rwp@1Corinthians:1:23 @{But we preach Christ crucified} (\hˆmeis de kˆrussomen Christon estaur“menon\). Grammatically stated as a partial result (\de\) of the folly of both Jews and Greeks, actually in sharp contrast. We proclaim, "we do not discuss or dispute" (Lightfoot). Christ (Messiah) as crucified, as in 2:2; kjv@Galatians:3:1|, "not a sign-shower nor a philosopher" (Vincent). Perfect passive participle of \stauro“\. {Stumbling-block} (\skandalon\). Papyri examples mean trap or snare which here tripped the Jews who wanted a conquering Messiah with a world empire, not a condemned and crucified one (Matthew:27:42; kjv@Luke:24:21|). {Foolishness} (\m“rian\). Folly as shown by their conduct in Athens (Acts:17:32|).
Close Tab