rwp@Acts:16:30 @{Brought them out} (\progag“n autous ex“\). Second aorist active participle of \proag“\, to lead forward. He left the other prisoners inside, feeling that he had to deal with these men whom he had evidently heard preach or had heard of their message as servants of the Most High God as the slave girl called them. There may have been superstition behind his fear, but there was evident sincerity.
rwp@Acts:16:31 @{To be saved} (\hina s“th“\). Final clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive. What did he mean by "saved"? Certainly more than escape from peril about the prisoners or because of the earthquake, though these had their influences on him. Cf. way of salvation in verse 17|. {Believe on the Lord Jesus} (\Pisteuson epi ton kurion Iˆsoun\). This is what Peter told Cornelius (10:43|). This is the heart of the matter for both the jailor and his house.
rwp@Acts:16:32 @{They spake the word of God} (\elalˆsan ton logon tou theou\). Songs:Paul and Silas gave fuller exposition of the way of life to the jailor "with all that were in his house." It was a remarkable service with keenest attention and interest, the jailor with his warden, slaves, and family.
rwp@Acts:16:33 @{Washed their stripes} (\elousen apo t“n plˆg“n\). Deissmann (_Bible Studies_, p. 227) cites an inscription of Pergamum with this very construction of \apo\ and the ablative, to wash off, though it is an old verb. This first aorist active indicative of \lou“\, to bathe, succinctly shows what the jailor did to remove the stains left by the rods of the lictors (verse 22|). \Nipt“\ was used for washing parts of the body. {And was baptized, he and all his, immediately} (\kai ebaptisthˆ autos kai hoi autou hapantes parachrˆma\). The verb is in the singular agreeing with \autos\, but it is to be supplied with \hoi autou\, and it was done at once.
rwp@Acts:16:34 @{He brought them up} (\anagag“n\). Second aorist active participle of \anag“\. It looks as if his house was above the prison. The baptism apparently took place in the pool or tank in which he bathed Paul and Silas (Deuteronomy:Wette) or the rectangular basin (_impluvium_) in the court for receiving the rain or even in a swimming pool or bath (\kolumbˆthra\) found within the walls of the prison (Kuinoel). Meyer: "Perhaps the water was in the court of the house; and the baptism was that of immersion, which formed an essential part of the symbolism of the act." {Set meat} (\parethˆken trapezan\). Set a "table" before them with food on it. They had probably had no food for a day. {With all his house} (\panoikei\). Adverb, once in Plato, though usually \panoikiƒi\. In LXX, but here alone in the N.T. It is in an amphibolous position and can be taken either with "rejoiced" (\ˆgalliasato\) or "having believed" (\pepisteuk“s\, perfect active participle, permanent belief), coming between them. The whole household (family, warden, slaves) heard the word of God, believed in the Lord Jesus, made confession, were baptized, and rejoiced. Furneaux considers the haste in baptism here "precipitate" as in the baptism of the eunuch. But why delay?
Close Tab