rwp@Romans:13:11 @{And this} (\kai touto\). Either nominative absolute or accusative of general reference, a common idiom for "and that too" (1Corinthians:6:6,8|, etc.). {Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle, nominative plural without a principal verb. Either we must supply a verb like \poismen\ (let us do it) or \poisate\ (do ye do it) or treat it as an independent participle as in 12:10f|. {The season} (\ton kairon\). The critical period, not \chronos\ (time in general). {High time} (\hra\). Like our the "hour" has come, etc. MSS. vary between \hmas\ (us) and \hums\ (you), accusative of general reference with \egerthnai\ (first aorist passive infinitive of \egeir\, to awake, to wake up), "to be waked up out of sleep" (\ex hupnou\). {Nearer to us} (\egguteron hmn\). Probably so, though \hmn\ can be taken equally well with \h stria\ (our salvation is nearer). Final salvation, Paul means, whether it comes by the second coming of Christ as they all hoped or by death. It is true of us all.
rwp@Romans:13:12 @{Is far spent} (\proekopsen\). First aorist active indicative of \prokopt\, to cut forward, to advance, old word for making progress. See kjv@Luke:2:52; kjv@Galatians:1:14; kjv@2Timothy:2:16; 3:9|. {Is at hand} (\ggiken\). Perfect active indicative, "has drawn nigh." Vivid picture for day-break. {Let us therefore cast off} (\apothmetha oun\). Aorist middle subjunctive (volitive) of \apotithmi\, to put off from oneself "the works of darkness" (\ta erga tou skotous\) as we do our night-clothes. {Let us put on} (\endusmetha\). Aorist middle subjunctive (volitive) of \endu\, to put on. For this same contrast between putting off (\apotithmi\ and \apekdu\) and putting on (\endu\) see kjv@Colossians:3:8-12|. {The armour of light} (\ta hopla tou photos\). The weapons of light, that belong to the light (to the day time). For the metaphor of the Christian armour see kjv@1Thessalonians:5:8; kjv@2Corinthians:6:7; kjv@Romans:6:13; kjv@Ephesians:6:13ff|.