rwp@Romans:9:19 @{Why doth he still find fault?} (\ti eti memphetai?\). Old verb, to blame. In N.T. only here and kjv@Hebrews:8:8|. Paul's imaginary objector picks up the admission that God hardened Pharaoh's heart. "Still" (\eti\) argues for a change of condition since that is true. {Withstandeth his will} (\t“i boulˆmati autou anthestˆken\). Perfect active indicative of \anthistˆmi\, old verb, maintains a stand (the perfect tense). Many have attempted to resist God's will (\boulˆma\, deliberate purpose, in N.T. only here and kjv@Acts:27:43; kjv@1Peter:4:3|). Elsewhere \thelˆma\ (Matthew:6:10|).
Close Tab