[pBiblx2]
Home
rwp
Chap
OT
NT
INDX
?
Help

Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jud
Rut
1Sam
2Sam
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Son
Isa
Jer
Lam
Eze
Dan
Hos
Amo
Oba
Jon
Mic
Nah
Hab
Zep
Hag
Zac
Mal
TOP

Mat
Mar
Luk
Joh
Act
Rom
1Co
2Ch
Gal
Eph
Phi
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Ph
Heb
Jam
1Pe
2Pe
1Jo
2Jo
3Jo
Jud
Rev
TOP

KJV
NKJV
RSV
ALL
TOP

AAA
BBB
CCC
DDD
EEE
FFF
GGG
HHH
III
JJJ
KKK
LLL
MMM
NNN
OOO
PPP
QQQ
RRR
SSS
TTT
UUU
VVV
WWW
XXX
YYY
ZZZ

TOP

rwp Kuriou




rwp@1Corinthians:5:3 @{For I verily} (\eg“ men gar\). Emphatic statement of Paul's own attitude of indignation, \eg“\ in contrast with \humeis\. He justifies his demand for the expulsion of the man. {Being absent} (\ap“n\) Although absent (concessive participle) and so of \par“n\ though present. Each with locative case (\t“i s“mati, t“i pneumati\). {Have already judged} (\ˆdˆ kekrika\). Perfect active indicative of \krin“\. I have already decided or judged, as though present (\h“s par“n\). Paul felt compelled to reach a conclusion about the case and in a sentence of much difficulty seems to conceive an imaginary church court where the culprit has been tried and condemned. There are various ways of punctuating the clauses in this sentence in verses 3-5|. It is not merely Paul's individual judgment. The genitive absolute clause in verse 4|, {ye being gathered together} (\sunachthent“n hum“n\, first aorist passive participle of \sunag“\, in regular assembly) {and my spirit} (\kai tou emou pneumatos\) with the assembly (he means) {and meeting in the name of our Lord Jesus} (\en t“i onomati tou Kuriou [hˆm“n] Iˆsou\) with the power of the Lord Jesus (\sun tˆi dunamei tou Kuriou hˆm“n Iˆsou\), though this clause can be taken with the infinitive to deliver (\paradounai\). It makes good syntax and sense taken either way. The chief difference is that, if taken with "gathered together" (\sunachthent“n\) Paul assumes less apostolic prerogative to himself. But he did have such power and used it against Elymas (Acts:13:8ff.|) as Peter did against Ananias and Sapphira (Acts:5:1ff.|).

rwp@1Corinthians:7:25 @{I have no commandment of the Lord} (\epitagˆn Kuriou ouk ech“\). A late word from \epitass“\, old Greek verb to enjoin, to give orders to. Paul did have (verse 10|) a command from the Lord as we have in Matthew and Mark. It was quite possible for Paul to know this command of Jesus as he did other sayings of Jesus (Acts:20:35|) even if he had as yet no access to a written gospel or had received no direct revelation on the subject from Jesus (1Corinthians:11:23|). Sayings of Jesus were passed on among the believers. But Paul had no specific word from Jesus on the subject of virgins. They call for special treatment, young unmarried women only Paul means (7:25,28,34,36-38|) and not as in strkjv@Revelation:14:4| (metaphor). It is probable that in the letter (7:1|) the Corinthians had asked about this problem. {But I give my judgment} (\gn“mˆn de did“mi\). About mixed marriages (12-16|) Paul had the command of Jesus concerning divorce to guide him. Here he has nothing from Jesus at all. Songs:he gives no "command," but only "a judgment," a deliberately formed decision from knowledge (2Corinthians:8:10|), not a mere passing fancy. {As one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful} (\h“s ˆleˆmenos hupo kuriou pistos einai\). Perfect passive participle of \elee“\, old verb to receive mercy (\eleos\). \Pistos\ is predicate nominative with infinitive \einai\. This language, so far from being a disclaimer of inspiration, is an express claim to help from the Lord in the forming of this duly considered judgment, which is in no sense a command, but an inspired opinion.

rwp@1Corinthians:11:32 @{Ye are chastened of the Lord} (\hupo tou Kuriou paideuometha\). On this sense of \paideu“\, from \pais\, child, to train a child (Acts:7:22|), to discipline with words (2Timothy:2:25|), to chastise with scourges see on ¯Luke:23:16| (Hebrews:12:7|), and so by afflictions as here (Hebrews:12:6|). \Hupo tou Kuriou\ can be construed with \krinomenoi\ instead of with \paideuometha\. {With the world} (\sun t“i kosm“i\). Along with the world. Afflictions are meant to separate us from the doom of the wicked world. Final use of \hina mˆ\ here with \katakrith“men\ (first aorist passive subjunctive).

rwp@1Peter:1:3 @{Blessed be} (\eulogˆtos\). No copula in the Greek (\est“\, let be, or \estin\, is, or \eiˆ\, may be). The verbal adjective (from \euloge“\) occurs in the N.T. only of God, as in the LXX (Luke:1:68|). See also strkjv@2Corinthians:1:3; strkjv@Ephesians:1:3|. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patˆr tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). This precise language in strkjv@2Corinthians:1:3; Ephesians:I:3|; and part of it in strkjv@2Corinthians:11:31; strkjv@Romans:15:6|. See strkjv@John:20:17| for similar language by Jesus. {Great} (\polu\). Much. {Begat us again} (\anagennˆsas hˆmƒs\). First aorist active articular (\ho\, who) participle of \anagenna“\, late, and rare word to beget again, in Aleph for _Sirach_ (_Prol_. 20), in Philo, in Hermetic writings, in N.T. only here and verse 23|. "It was probably borrowed by the New Paganism from Christianity" (Bigg). The Stoics used \anagennˆsis\ for \palingenesia\ (Titus:3:5|). If \an“then\ in strkjv@John:3:3| be taken to mean "again," the same idea of regeneration is there, and if "from above" it is the new birth, anyhow. {Unto a living hope} (\eis elpida z“san\). Peter is fond of the word "living" (present active participle of \za“\) as in strkjv@1:23; strkjv@2:4,5,24; strkjv@4:5,6|. The Pharisees cherished the hope of the resurrection (Acts:23:6|), but the resurrection of Jesus gave it proof and permanence (1Corinthians:15:14,17|). It is no longer a dead hope like dead faith (James:2:17,26|). This revival of hope was wrought "by the resurrection of Jesus Christ" (\dia anastase“s\). Hope rose up with Christ from the dead, though the disciples (Peter included) were slow at first to believe it.

rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnˆmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnˆm“n\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Double compound adverb of the _Koin‚_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip“\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnˆmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Note article with both \ergou\ and \piste“s\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnˆmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Hum“n\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \tˆs piste“s\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou tˆs agapˆs\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnˆmoneuontes\ while \tˆs agapˆs\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt“\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agapˆ\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agapˆ\) God's gift and Philo uses \agapˆ\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agapˆ\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \er“s\ (lust). {Patience of hope} (\tˆs hupomonˆs tˆs elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \tˆs elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomonˆ\ is an old word (\hupo, men“\, to remain under), but it "has come like \agapˆ\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomonˆ\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hˆm“n\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.

rwp@1Thessalonians:4:17 @{Then} (\epeita\). The next step, not the identical time (\tote\), but immediately afterwards. {Together with them} (\hama sun autois\). Note both \hama\ (at the same time) and \sun\ (together with) with the associative instrumental case \autois\ (the risen saints). {Shall be caught up} (\harpagˆsometha\). Second future passive indicative of \harpaz“\, old verb to seize, to carry off like Latin _rapio_. {To meet the Lord in the air} (\eis apantˆsin tou Kuriou eis aera\). This special Greek idiom is common in the LXX like the Hebrew, but Polybius has it also and it occurs in the papyri (Moulton, _Proleg_., p. 14, n. 3). This rapture of the saints (both risen and changed) is a glorious climax to Paul's argument of consolation. {And so} (\kai hout“s\). This is the outcome, to be forever with the Lord, whether with a return to earth or with an immediate departure for heaven Paul does not say. To be with Christ is the chief hope of Paul's life (1Thessalonians:5:10; strkjv@Phillipians:1:23; strkjv@Colossians:3:4; strkjv@2Corinthians:5:8|).

rwp@1Thessalonians:5:9 @{But unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ} (\alla eis peripoiˆsin s“tˆrias dia tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The difficult word here is \peripoiˆsin\ which may be passive, God's possession as in strkjv@1Peter:2:9|, or active, obtaining, as in strkjv@2Thessalonians:2:14|. The latter is probably the idea here. We are to keep awake so as to fulfil God's purpose (\etheto\, appointed, second aorist middle indicative of \tithˆmi\) in calling us. That is our hope of final victory (salvation in this sense).

rwp@1Timothy:6:3 @{Teacheth a different doctrine} (\heterodidaskalei\). See strkjv@1:3| for this verb, present active indicative here in condition of first class. {Consenteth not} (\mˆ proserchetai\). Also condition of first class with \mˆ\ instead of \ou\. \Proserchomai\ (old verb, to come to, to approach, with dative) is common enough in N.T. (Hebrews:4:16; strkjv@7:25|, etc.), but in the metaphorical sense of coming to one's ideas, assenting to, here only in N.T., but is so used in Philo and Irenaeus (Ellicott). {Sound words} (\hugiainousin logois\). See strkjv@1:10| for \hugiain“\. {The words of our Lord Jesus Christ} (\tois tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). Either subjective genitive (the words from the Lord Jesus, a collection of his sayings in Lock's opinion like strkjv@5:18; strkjv@Acts:20:35|, at least in the Spirit of Jesus as strkjv@Acts:16:7; strkjv@1Corinthians:11:23|) or objective genitive about Jesus like strkjv@2Timothy:1:8; strkjv@1Corinthians:1:18|. {According to godliness} (\kata eusebeian\). Promoting (designed for) godliness as in strkjv@Titus:1:1|.

rwp@2Corinthians:3:18 @{We all} (\hˆmeis pantes\). All of us Christians, not merely ministers. {With unveiled face} (\anakekalummen“i pros“p“i\). Instrumental case of manner. Unlike and like Moses. {Reflecting as in a mirror} (\katoptrizomenoi\). Present middle participle of \katoptriz“\, late verb from \katoptron\, mirror (\kata, optron\, a thing to see with). In Philo (_Legis Alleg_. iii. 33) the word means beholding as in a mirror and that idea suits also the figure in strkjv@1Corinthians:13:12|. There is an inscription of third century B.C. with \egkatoptrisasthai eis to hud“r\, to look at one's reflection in the water. Plutarch uses the active for mirroring or reflecting and Chrysostom takes it so here. Either makes good sense. The point that Paul is making is that we shall not lose the glory as Moses did. But that is true if we keep on beholding or keep on reflecting (present tense). Only here in N.T. {Are transformed} (\metamorphoumetha\). Present passive (are being transformed) of \metamorpho“\, late verb and in papyri. See on ¯Matthew:17:2; strkjv@Mark:9:2| where it is translated "transfigured." It is the word used for heathen mythological metamorphoses. {Into the same image} (\tˆn autˆn eikona\). Accusative retained with passive verb \metamorphoumetha\. Into the likeness of God in Christ (1Corinthians:15:48-53; strkjv@Romans:8:17,29; strkjv@Colossians:3:4; strkjv@1John:3:2|). {As from the Lord the Spirit} (\kathaper apo Kuriou pneumatos\). More likely, "as from the Spirit of the Lord."

rwp@2Corinthians:13:13 @{The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all} (\hˆ charis tou Kuriou Iˆsou Christou kai hˆ agapˆ tou theou kai hˆ koin“nia tou hagiou pneumatos meta pant“n hum“n\). This benediction is the most complete of them all. It presents the persons of the Trinity in full form. From strkjv@2Thessalonians:3:17| it appears that Paul wrote the greeting or benediction with his own hand. We know from strkjv@Romans:15:19| that Paul went round about unto Illyricum before, apparently, he came on to Corinth. When he did arrive (Acts:20:1-3|) the troubles from the Judaizers had disappeared. Probably the leaders left after the coming of Titus and the brethren with this Epistle. The reading of it in the church would make a stir of no small proportions. But it did the work.

rwp@Info_2Peter @ BOOKS ON II PETER BESIDES THOSE ON I PETER ALSO Abbott, E. A., _The Expositor_ (Jan. to March, 1822). Chase, F. H., _Hastings D B_ (Second Peter). Deuteronomy:Zwaan, _2 Peter en Judas_. Dietlein, W. O., _Der 2 Brief Petri_. Grosch, H., _Die Echtheit des zweiten Briefes Petri_. Henkel, K., _Der zweite Brief des Apostelfursten Petrus_. Hofmann, J. C., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda Hundhausen, _Das zweite Pontifkalschreiben des Apostels Petrus_. James, M. R., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Cambridge Greek Testament, 1912). Lumby, J. R., _2 Peter and Jude_ (in Bible Commentary). Mayor, J. B., _The Epistle of St. Jude:and the Second Epistle of St. Peter_. Plummer, A., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Vol. 3, N.T. Commentary for English Readers by Ellicott). Robson, E. I., _Studies in the Second Epistle of St. Peter_. Schott, Th., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda_. Schott, _Der 2 Br. Petri und der Br. Juda Erkl_.. Schweenhorst, H., _Das Verhaltnis des Judasbriefes zum zweiten Petrusbriefe_. Snyman, D. R., _The Authenticity of the Second Epistle of Peter_ (thesis in 1923 for Th.D. degree at Southern Baptist Theological Seminary). Spitta, F, _Der zweite Brief des Petrus und der Brief des Judas_. Strachan, R. D., _Expositor's Greek Testament_, Ullman, C., _Der 2 Brief Petri Krit. untersuch._. Warfield, B. B., _A Defence of 2 Peter_ (Southern Presbyterian Review, January, 1882).,_Dr. Edwin A. Abbott on the Genuineness of Second Peter (Southern Presbyterian Review_, 1883). Werdermann, _H., Die Irrlehrer des Judasbriefes und 2 Petrusbriefes_. Wiesinger, J. T. A., _Der zweite Brief des Apostels Petrus und der Brief des Judas_. strkjv@2Peter:1:1 @{Simon Peter} (\Sim“n Petros\). Aleph A K L P have \Syme“n\ as in strkjv@Acts:15:14|, while B has \Sim“n\. The two forms occur indifferently in I Macc. strkjv@2:3, 65 for the same man. {Servant and apostle} (\doulos kai apostolos\). Like strkjv@Romans:1:1; strkjv@Titus:1:1|. {To them that have obtained} (\tois lachousin\). Dative plural articular participle second aorist active of \lagchan“\, old verb, to obtain by lot (Luke:1:9|), here with the accusative (\pistin\) as in strkjv@Acts:1:17|. {Like precious} (\isotimon\). Late compound adjective (\isos\, equal, \timˆ\, honor, price), here only in N.T. But this adjective (Field) is used in two ways, according to the two ideas in \timˆ\ (value, honor), either like in value or like in honor. This second idea is the usual one with \isotimos\ (inscriptions and papyri, Josephus, Lucian), while \polutimos\ has the notion of price like \timˆ\ in strkjv@1:7,19; strkjv@2:4,6f|. The faith which they have obtained is like in honor and privilege with that of Peter or any of the apostles. {With us} (\hˆmin\). Associative-instrumental case after \isotimon\. Equal to \tˆi hˆm“n\ (the faith of us). {In the righteousness} (\en dikaiosunˆi\). Definite because of the preposition \en\ and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of \dikaiosunˆ\ applied to God (Romans:1:17|) and here to Christ. {Of our God and Saviour Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\). Songs:the one article (\tou\) with \theou\ and \s“tˆros\ requires precisely as with \tou kuriou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\ (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in strkjv@1:11| as in strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|. Songs:in strkjv@1Peter:1:3| we have \ho theos kai patˆr\ (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, _Grammar_, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, _Grammatik_, p. 158) admits: "Grammar demands that one person be meant." Moulton (_Prol._, p. 84) cites papyri examples of like usage of \theos\ for the Roman emperors. See the same idiom in strkjv@Titus:2:13|. The use of \theos\ by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in strkjv@John:1:1| disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in strkjv@Titus:2:13| disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John:20:28|) and he himself had called him the Son of God (Matthew:16:16|).

rwp@2Peter:1:2 @{Be multiplied} (\plˆthuntheiˆ\). First aorist passive optative of \plˆthun“\ in a wish for the future (volitive use) as in strkjv@1Peter:1:2; strkjv@Jude:1:2|. {In the knowledge} (\en epign“sei\). Full (additional, \epi\) knowledge as in strkjv@1:8| (only \gn“sis\ in strkjv@1:5,6; strkjv@3:18|), but \epign“sin\ again in strkjv@1:3,8; strkjv@2:20|. As in Colossians, so here full knowledge is urged against the claims of the Gnostic heretics to special \gn“sis\. {Of God and of Jesus our Lord} (\tou theou kai Iˆsou tou kuriou hˆm“n\). At first sight the idiom here seems to require one person as in strkjv@1:1|, though there is a second article (\tou\) before \kuriou\, and \Iˆsou\ is a proper name. But the text here is very uncertain. Bengel, Spitta, Zahn, Nestle accept the short reading of P and some Vulgate MSS. and some minuscles with only \tou kuriou hˆm“n\ (our Lord) from which the three other readings may have come. Elsewhere in II Peter \gn“sis\ and \epign“sis\ are used of Christ alone. The text of II Peter is not in a good state of preservation.

rwp@2Peter:1:11 @{Thus} (\hout“s\). As shown in verse 10|. {Shall be supplied} (\epichorˆgˆthˆsetai\). Future passive of \epichorˆge“\, for which see verse 5|. You supply the virtues above and God will supply the entrance (\hˆ eisodos\, old word already in strkjv@1Thessalonians:1:9|, etc.). {Richly} (\plousi“s\). See strkjv@Colossians:3:16| for this adverb. {Into the eternal kingdom} (\eis tˆn ai“nion basileian\). The believer's inheritance of strkjv@1Peter:1:4| is here termed kingdom, but "eternal" (\ai“nion\ feminine same as masculine). Curiously again in the Stratonicea inscription we find \tˆs ai“niou archˆs\ (of the eternal rule) applied to "the lords of Rome." But this is the spiritual reign of God in men's hearts here on earth (1Peter:2:9|) and in heaven. {Of our Lord and Saviour Jesus Christ} (\tou kuriou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\). For which idiom see on ¯1:1|.

rwp@2Peter:3:2 @{That ye should remember} (\mnˆsthˆnai\). First aorist passive (deponent) infinitive of \mimnˆsk“\, to remind. Purpose (indirect command) is here expressed by this infinitive. Imperative in strkjv@Jude:1:17|. {Spoken before} (\proeirˆmen“n\). Perfect passive participle of \proeipon\ (defective verb). Genitive case \rˆmat“n\ after \mnˆsthˆnai\. {And the commandment} (\kai tˆs entolˆs\). Ablative case with \hupo\ (agency). {Of the Lord and Saviour through your apostles} (\t“n apostol“n hum“n tou kuriou kai s“tˆros\). \Hum“n\ (your) is correct, not \hˆm“n\ (our). But the several genitives complicate the sense. If \dia\ (through) occurred before \t“n apostol“n\, it would be clear. It is held by some that Peter would not thus speak of the twelve apostles, including himself, and that the forger here allows the mask to slip, but Bigg rightly regards this a needless inference. The meaning is that they should remember the teaching of their apostles and not follow the Gnostic libertines.

rwp@2Thessalonians:1:2 @{From God the Father and the Lord Jesus Christ} (\apo theou patros kai Kuriou Iˆsou Christou\). These words are not genuine in strkjv@1Thessalonians:1:1|, but are here and they appear in all the other Pauline Epistles. Note absence of article both after \en\ and \apo\, though both God and Lord Jesus Christ are definite. In both cases Jesus Christ is put on a par with God, though not identical. See on ¯1Thessalonians:1:1| for discussion of words, but note difference between \en\, in the sphere of, by the power of, and \apo\, from, as the fountain head and source of grace and peace.

rwp@2Thessalonians:1:7 @{Rest with us} (\anesin meth' hˆm“n\). Let up, release. Old word from \aniˆmi\, from troubles here (2Corinthians:2:13; strkjv@7:5; strkjv@8:13|), and hereafter as in this verse. Vivid word. They shared suffering with Paul (verse 5|) and so they will share (\meth'\) the {rest}. {At the revelation of the Lord Jesus} (\en tˆi apokalupsei tou Kuriou Iˆsou\). Here the \Parousia\ (1Thessalonians:2:19; strkjv@3:13; strkjv@5:23|) is pictured as a {Revelation} (Un-veiling, \apo-kalupsis\) of the Messiah as in strkjv@1Corinthians:1:7, strkjv@1Peter:1:7,13| (cf. strkjv@Luke:17:30|). At this Unveiling of the Messiah there will come the {recompense} (verse 6|) to the persecutors and the {rest} from the persecutions. This Revelation will be {from heaven} (\ap' ouranou\) as to place and {with the angels of his power} (\met' aggel“n duname“s autou\) as the retinue and {in flaming fire} (\en puri phlogos\, in a fire of flame, fire characterized by flame). In strkjv@Acts:7:30| the text is {flame of fire} where \puros\ is genitive (like strkjv@Isaiah:66:15|) rather than \phlogos\ as here (Exodus:3:2|).

rwp@2Thessalonians:1:8 @{Rendering} (\didontos\). Genitive of present active participle of \did“mi\, to give, agreeing with \Iˆsou\. {Vengeance} (\ekdikˆsin\). Late word from \ekdike“\, to vindicate, in Polybius and LXX. {To them that know not God} (\tois mˆ eidosin theon\). Dative plural of perfect active participle \eid“s\. Apparently chiefly Gentiles in mind (1Thessalonians:4:3; strkjv@Galatians:4:8; strkjv@Romans:1:28; strkjv@Ephesians:2:12|), though Jews are also guilty of wilful ignorance of God (Romans:2:14|). {And to them that obey not the gospel of our Lord Jesus} (\kai tois mˆ hupakouousin t“i euaggeli“i tou kuriou hˆm“n Iˆsou\). Repetition of the article looks like another class and so Jews (Romans:10:16|). Both Jews as instigators and Gentiles as officials (\politarchs\) were involved in the persecution in Thessalonica (Acts:17:5-9; strkjv@2Thessalonians:1:6|). Note the use of "gospel" here as in strkjv@Mark:1:15| "believe in the gospel."

rwp@2Thessalonians:1:12 @{That} (\hop“s\). Rare with Paul compared with \hina\ (1Corinthians:1:29; strkjv@2Corinthians:8:14|). Perhaps here for variety (dependent on \hina\ clause in verse 11|). {The name} (\to onoma\). The Old Testament (LXX) uses \onoma\ embodying the revealed character of Jehovah. Songs:here the {Name} of our Lord Jesus means the Messiahship and Lordship of Jesus. The common Greek idiom of \onoma\ for title or dignity as in the papyri (Milligan) is not quite this idiom. The papyri also give examples of \onoma\ for person as in O.T. and strkjv@Acts:1:15| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 196ff.). {In you, and ye in him} (\en humin, kai humeis en aut“i\). This reciprocal glorying is Pauline, but it is also like Christ's figure of the vine and the branches in strkjv@John:15:1-11|. {According to the grace} (\kata tˆn charin\). Not merely standard, but also aim (Robertson, _Grammar_, p. 609). {Of our God and the Lord Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). Here strict syntax requires, since there is only one article with \theou\ and \kuriou\ that one person be meant, Jesus Christ, as is certainly true in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1| (Robertson, _Grammar_, p.786). This otherwise conclusive syntactical argument, admitted by Schmiedel, is weakened a bit by the fact that \Kurios\ is often employed as a proper name without the article, a thing not true of \s“tˆr\ in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1|. Songs:in strkjv@Ephesians:5:5| \en tˆi basileiƒi tou Christou kai theou\ the natural meaning is {in the Kingdom of Christ and God} regarded as one, but here again \theos\, like \Kurios\, often occurs as a proper name without the article. Songs:it has to be admitted that here Paul may mean "according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ," though he may also mean "according to the grace of our God and Lord, Jesus Christ."

rwp@2Thessalonians:2:1 @{Touching the coming of our Lord Jesus Christ} (\huper tˆs parousias tou Kuriou (hˆm“n) Iˆsou Christou\). For \er“t“men\, to beseech, see on ¯1Thessalonians:4:1; strkjv@4:12|. \Huper\ originally meant over, in behalf of, instead of, but here it is used like \peri\, around, concerning as in strkjv@1:4; strkjv@1Thessalonians:3:2; strkjv@5:10|, common in the papyri (Robertson, _Grammar_, p. 632). For the distinction between \Parousia, Epiphaneia\ (Epiphany), and \Apokalupsis\ (Revelation) as applied to the Second Coming of Christ see Milligan on _Thessalonian Epistles_, pp. 145-151, in the light of the papyri. \Parousia\ lays emphasis on the {presence} of the Lord with his people, \epiphaneia\ on his {manifestation} of the power and love of God, \apokalupsis\ on the {revelation} of God's purpose and plan in the Second Coming of the Lord Jesus. {And our gathering together unto him} (\kai hˆm“n episunag“gˆs ep' auton\). A late word found only in II Macc. strkjv@2:7; strkjv@2Thessalonians:2:1; strkjv@Hebrews:10:25| till Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 103) found it on a stele in the island of Syme, off Caria, meaning "collection." Paul is referring to the rapture, mentioned in strkjv@1Thessalonians:4:15-17|, and the being forever with the Lord thereafter. Cf. also strkjv@Matthew:24:31; strkjv@Mark:13:27|.

rwp@2Thessalonians:3:1 @{Finally} (\to loipon\). Accusative of general reference. Cf. \loipon\ strkjv@1Thessalonians:4:1|. {Pray} (\proseuchesthe\). Present middle, keep on praying. Note \peri\ as in strkjv@1Thessalonians:5:25|. {That the word of the Lord may run and be glorified} (\hina ho logos tou kuriou trechˆi kai doxazˆtai\). Usual construction of \hina\ after \proseuchomai\, sub-final use, content and purpose combined. Note present subjunctive with both verbs rather than aorist, may keep on running and being glorified, two verbs joined together nowhere else in the N.T. Paul probably derived this metaphor from the stadium as in strkjv@1Corinthians:9:24ff.; strkjv@Galatians:2:2; strkjv@Romans:9:16; strkjv@Phillipians:2:16; strkjv@2Timothy:4:7|. Lightfoot translates "may have a triumphant career." On the word of the Lord see on ¯1Thessalonians:1:8|. Paul recognizes the close relation between himself and the readers. He needs their prayers and sympathy and he rejoices in their reception of the word of the Lord already, {even as also it is with you} (\kath“s kai pros humas\). "As it does in your case" (Frame).

rwp@2Thessalonians:3:6 @{Now we command you} (\paraggellomen de humin\). Paul puts into practice the confidence expressed on their obedience to his commands in verse 4|. {In the name of the Lord Jesus Christ} (\en onomati tou kuriou Iˆsou Christou\). {Name} (\onoma\) here for authority of Jesus Christ with which compare {through the Lord Jesus} (\dia tou kuriou Iˆsou\) in strkjv@1Thessalonians:4:2|. For a full discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, _Im Namen Jesu_. Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command. {That ye withdraw yourselves} (\stellesthai humas\). Present middle (direct) infinitive of \stell“\, old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with \apo\ and the ablative). In strkjv@2Corinthians:8:20| the middle voice (\stellomenoi\) means taking care. {From every brother that walketh disorderly} (\apo pantos adelphou atakt“s peripatountos\). He calls him "brother" still. The adverb \atakt“s\ is common in Plato and is here and verse 11| alone in the N.T., though the adjective \ataktos\, equally common in Plato we had in strkjv@1Thessalonians:5:14| which see. Military term, out of ranks. {And not after the tradition} (\kai mˆ kata tˆn paradosin\). See on ¯2:15| for \paradosin\. {Which they received of us} (\hˆn parelabosan par hˆm“n\). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of \paralamban“\, the \-osan\ form instead of \-on\, with slight support from the papyri, but in the LXX and the Boeotian dialect, Robertson, _Grammar_, pp. 335f.) in the margin with \parelabete\ (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being \parelabon, parelabe, elabosan\.

rwp@Acts:2:20 @{Shall be turned} (\metastraphˆsetai\). Second future passive of \metastreph“\, common verb, but only three times in the N.T. (Acts:2:20| from Joel; strkjv@James:4:9; strkjv@Galatians:1:7|). These are the "wonders" or portents of verse 19|. It is worth noting that Peter interprets these "portents" as fulfilled on the Day of Pentecost, though no such change of the sun into darkness or of the moon into blood is recorded. Clearly Peter does not interpret the symbolism of Joel in literal terms. This method of Peter may be of some service in the Book of Revelation where so many apocalyptic symbols occur as well as in the great Eschatological Discourse of Jesus in strkjv@Matthew:24,25|. In strkjv@Matthew:24:6,29| Jesus had spoken of wars on earth and wonders in heaven. {Before the day of the Lord come, that great and notable day} (\prin elthein hˆmeran kuriou tˆn megalˆn kai epiphanˆ\). The use of \prin\ with the infinitive and the accusative of general reference is a regular Greek idiom. The use of the adjectives with the article is also good Greek, though the article is not here repeated as in strkjv@1:25|. The Day of the Lord is a definite conception without the article. {Notable} (\epiphanˆ\) is the same root as epiphany (\epiphaneia\) used of the Second Coming of Christ (2Thessalonians:2:8; strkjv@1Timothy:6:14; strkjv@2Timothy:4:1; strkjv@Titus:2:13|). It translates here the Hebrew word for "terrible." In the Epistles the Day of the Lord is applied (Knowling) to the Coming of Christ for judgment (1Thessalonians:5:2; strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@2Corinthians:1:14; strkjv@Phillipians:1:10|).

rwp@Acts:11:21 @{The hand of the Lord was with them} (\ˆn cheir kuriou met' aut“n\). This O.T. phrase (Exodus:9:3; strkjv@Isaiah:59:1|) is used by Luke (Luke:1:66; strkjv@Acts:4:28,30; strkjv@13:11|). It was proof of God's approval of their course in preaching the Lord Jesus to Greeks. {Turned unto the Lord} (\epestrepsen epi ton kurion\). First aorist active indicative of \epistreph“\, common verb to turn. The usual expression for Gentiles turning to the true God (14:15; strkjv@15:3,19; strkjv@26:18,20; strkjv@1Thessalonians:1:9|). Here "Lord" refers to "the Lord Jesus" as in verse 20|, though "the hand of the Lord" is the hand of Jehovah, clearly showing that the early disciples put Jesus on a par with Jehovah. His deity was not a late development read back into the early history.

rwp@Acts:13:10 @{Of all guile} (\pantos dolou\). From \del“\, to catch with bait, old word, already seen in strkjv@Matthew:26:4; strkjv@Mark:7:22; strkjv@14:1|. Paul denounces Elymas as a trickster. {All villainy} (\pƒsˆs rhƒidiourgias\). Late compound from \rhƒidiourgos\ (\rhƒidios\, easy, facile, \ergon\, deed, one who does a thing adroitly and with ease). Songs:levity in Xenophon and unscrupulousness in Polybius, Plutarch, and the papyri. Only here in the N.T., though the kindred word \rhƒidiourgˆma\ occurs in strkjv@Acts:18:14|. With deadly accuracy Paul pictured this slick rascal. {Thou son of the devil} (\huie diabolou\). Damning phrase like that used by Jesus of the Pharisees in strkjv@John:8:44|, a slanderer like the \diabolos\. This use of son (\huios\) for characteristic occurs in strkjv@Acts:3:25; strkjv@4:36|, a common Hebrew idiom, and may be used purposely by Paul in contrast with the name Barjesus (son of Jesus) that Elymas bore (13:6|). {Enemy of all righteousness} (\echthre pƒsˆs dikaiosunˆs\). Personal enemy to all justice, sums up all the rest. Note triple use of "all" (\pantos, pƒsˆs, pƒsˆs\), total depravity in every sense. {Wilt thou not cease?} (\ou pausˆi\). An impatient rhetorical question, almost volitive in force (Robertson, _Grammar_, p. 874). Note \ou\, not \mˆ\, {To pervert} (\diastreph“n\). Present active participle describing the actual work of Elymas as a perverter or distorter (see verse 8|). More exactly, Wilt thou not cease perverting? {The right ways of the Lord} (\tas hodous tou kuriou tas eutheias\). The ways of the Lord the straight ones as opposed to the crooked ways of men (Isaiah:40:4; strkjv@42:16; strkjv@Luke:3:5|). The task of John the Baptist as of all prophets and preachers is to make crooked paths straight and to get men to walk in them. This false prophet was making even the Lord's straight ways crooked. Elymas has many successors.

rwp@Acts:19:5 @{The name of the Lord Jesus} (\to onoma ton kuriou Iˆsou\). Apollos was not rebaptized. The twelve apostles were not rebaptized. Jesus received no other baptism than that of John. The point here is simply that these twelve men were grossly ignorant of the meaning of John's baptism as regards repentance, the Messiahship of Jesus, the Holy Spirit. Hence Paul had them baptized, not so much again, as really baptized this time, in the name or on the authority of the Lord Jesus as he had himself commanded (Matthew:28:19|) and as was the universal apostolic custom. Proper understanding of "Jesus" involved all the rest including the Trinity (Father, Son, and Holy Spirit). Luke does not give a formula, but simply explains that now these men had a proper object of faith (Jesus) and were now really baptized.

rwp@Acts:20:24 @{But I hold not my life of any account} (\all' oudenos logou poioumai tˆn psuchˆn\). Neat Greek idiom, accusative \psuchˆn\ and genitive \logou\ and then Paul adds "dear unto myself" (\timian emaut“i\) in apposition with \psuchˆn\ (really a combination of two constructions). {Songs:that I may accomplish my course} (\h“s telei“s“ dromon mou\). Rather, "In order that" (purpose, not result). Aleph and B read \telei“s“\ here (first aorist active subjunctive) rather than \telei“sai\ (first aorist active infinitive). It is the lone instance in the N.T. of \h“s\ as a final particle (Robertson, _Grammar_, p. 987). Paul in strkjv@Acts:13:25| in his sermon at Antioch in Pisidia described John as fulfilling his course and in strkjv@2Timothy:4:7| he will say: "I have finished my course" (\ton dromon teteleka\). He will run the race to the end. {Which I received from the Lord Jesus} (\hˆn elabon para tou kuriou Iˆsou\). Of that fact he never had a doubt and it was a proud boast (Gal strkjv@1:1; strkjv@Romans:11:13|). {The gospel of the grace of God} (\to euaggelion tˆs charitos tou theou\). To Paul the gospel consisted in the grace of God. See this word "grace" (\charis\) in Romans and his other Epistles.

rwp@Acts:21:13 @{What are you doing weeping?} (\Ti poieite klaiontes?\) Strong protest as in strkjv@Mark:11:5|. {Breaking my heart} (\sunthruptontes mou tˆn kardian\). The verb \sunthrupt“\, to crush together, is late _Koin‚_ for \apothrupt“\, to break off, both vivid and expressive words. Songs:to enervate and unman one, weakening Paul's determination to go on with his duty. {I am ready} (\Eg“ hetoim“s ech“\). I hold (myself) in readiness (adverb, \hetoim“s\). Same idiom in strkjv@2Corinthians:12:14|. {Not only to be bound} (\ou monon dethˆnai\). First aorist passive infinitive of \de“\ and note \ou monon\ rather than \mˆ monon\, the usual negative of the infinitive because of the sharp contrast (Robertson, _Grammar_, p. 1095). Paul's readiness to die, if need be, at Jerusalem is like that of Jesus on the way to Jerusalem the last time. Even before that Luke (9:51|) said that "he set his face to go on to Jerusalem." Later the disciples will say to Jesus, "Master, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither?" (John:11:8|). The stature of Paul rises here to heroic proportions "for the name of the Lord Jesus" (\huper tou onomatos tou kuriou Iˆsou\).

rwp@Acts:21:14 @{When he would not be persuaded} (\mˆ peithomenou autou\). Genitive absolute of the present passive participle of \peith“\. Literally, "he not being persuaded." That was all. Paul's will (\kardia\) was not broken, not even bent. {We ceased} (\hˆsuchasamen\). Ingressive aorist active indicative of \hˆsuchaz“\, old verb to be quiet, silent. {The will of the Lord be done} (\tou kuriou to thelˆma ginesth“\). Present middle imperative of \ginomai\. There is a quaint naivete in this confession by the friends of Paul. Since Paul would not let them have their way, they were willing for the Lord to have his way, acquiescence after failure to have theirs.

rwp@Colossians:1:3 @{God the Father of our Lord Jesus Christ} (\t“i the“i patri tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). Correct text without \kai\ (and) as in strkjv@3:17|, though usually "the God and Father of our Lord Jesus Christ" (2Corinthians:1:3; strkjv@11:31; strkjv@Romans:15:6; strkjv@1Peter:1:3; strkjv@Revelation:1:6|). In verse 2| we have the only instance in the opening benediction of an epistle when the name of "Jesus Christ" is not joined with "God our Father." {Always} (\pantote\). Amphibolous position between \eucharistoumen\ (we give thanks) and \proseuchomenoi\ (praying). Can go with either.

rwp@Colossians:3:17 @{Whatsoever ye do} (\pƒn hoti ean poiˆte\). Indefinite relative (everything whatever) with \ean\ and the present active subjunctive, a common idiom in such clauses. {Do all} (\panta\). The imperative \poieite\ has to be supplied from \poiˆte\ in the relative clause. \Panta\ is repeated from \pƒn\ (singular), but in the plural (all things). \Pƒn\ is left as a nominative absolute as in strkjv@Matthew:10:32; strkjv@Luke:12:10|. This is a sort of Golden Rule for Christians "in the name of the Lord Jesus" (\en onomati Kuriou Iˆsou\), in the spirit of the Lord Jesus (Ephesians:5:20|). What follows (directions to the various groups) is in this same vein. Sociological problems have always existed. Paul puts his finger on the sore spot in each group with unerring skill like a true diagnostician.

rwp@Ephesians:1:3 @{Blessed} (\eulogˆtos\). Verbal of \euloge“\, common in the LXX for Hebrew _baruk_ (Vulgate _benedictus_) and applied usually to God, sometimes to men (Genesis:24:31|), but in N.T. always to God (Luke:1:68|), while \eulogˆmenos\ (perfect passive participle) is applied to men (Luke:1:42|). "While \eulogˆmenos\ points to an isolated act or acts, \eulogˆtos\ describes the intrinsic character" (Lightfoot). Instead of the usual \eucharistoumen\ (Colossians:1:3|) Paul here uses \eulogˆtos\, elsewhere only in strkjv@2Corinthians:1:3| in opening, though in a doxology in strkjv@Romans:1:25; strkjv@9:5; strkjv@2Corinthians:11:31|. The copula here is probably \estin\ (is), though either \est“\ (imperative) or \eiˆ\ (optative as wish) will make sense. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patˆr tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). \Kai\ is genuine here, though not in strkjv@Colossians:1:3|. The one article (\ho\) with \theos kai patˆr\ links them together as in strkjv@1Thessalonians:1:3; strkjv@3:11,13; strkjv@Galatians:1:4|. See also the one article in strkjv@2Peter:1:1,11|. In strkjv@Ephesians:1:17| we have \ho theos tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\, and the words of Jesus in strkjv@John:20:17|. {Who hath blessed us} (\ho eulogˆsas humƒs\). First aorist active participle of \euloge“\, the same word, antecedent action to the doxology (\eulogˆtos\). {With} (\en\). So-called instrumental use of \en\ though {in} is clear. {Every spiritual blessing} (\pasˆi eulogiƒi pneumatikˆi\). Third use of the root \eulog\ (verbal, verb, substantive). Paul lovingly plays with the idea. The believer is a citizen of heaven and the spiritual blessings count for most to him. {In the heavenly places in Christ} (\en tois epouraniois en Christ“i\). In four other places in Eph. (1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10; strkjv@6:12|). This precise phrase (with \en\) occurs nowhere else in the N.T. and has a clearly local meaning in strkjv@1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10|, doubtful in strkjv@6:12|, but probably so here. In strkjv@2:6| the believer is conceived as already seated with Christ. Heaven is the real abode of the citizen of Christ's kingdom (Phillipians:3:20|) who is a stranger on earth (Phillipians:1:27; strkjv@Ephesians:2:19|). The word \epouranios\ (heavenly) occurs in various passages in the N.T. in contrast with \ta epigeia\ (the earthly) as in strkjv@John:3:12; strkjv@1Corinthians:15:40,48,49; strkjv@Phillipians:2:10|, with \patris\ (country) in strkjv@Hebrews:11:16|, with \klˆsis\ (calling) in strkjv@Hebrews:3:1|, with \d“rea\ (gift) in strkjv@Hebrews:6:4|, with \basileia\ (kingdom) in strkjv@2Timothy:4:18|.

rwp@Ephesians:5:20 @{In the name of our Lord Jesus Christ} (\en onomati tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). Jesus had told the disciples to use his name in prayer (John:16:23f.|). {To God, even the Father} (\t“i the“i kai patri\). Rather, "the God and Father."

rwp@James:2:1 @{My brethren} (\adelphoi mou\). Transition to a new topic as in strkjv@1:19; strkjv@2:5,14; strkjv@3:1; strkjv@5:7|. {Hold not} (\mˆ echete\). Present active imperative of \ech“\ with negative \mˆ\, exhortation to stop holding or not to have the habit of holding in the fashion condemned. {The faith of our Lord Jesus Christ} (\tˆn pistin tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). Clearly objective genitive, not subjective (faith of), but "faith in our Lord Jesus Christ," like \echete pistin theou\ (Mark:11:22|), "have faith in God." See the same objective genitive with \pistis\ in strkjv@Acts:3:6; strkjv@Galatians:2:16; strkjv@Romans:3:22; strkjv@Revelation:14:12|. Note also the same combination as in strkjv@1:1| "our Lord Jesus Christ" (there on a par with God). {The Lord of Glory} (\tˆs doxˆs\). Simply "the Glory." No word for "Lord" (\kuriou\) in the Greek text. \Tˆs doxˆs\ clearly in apposition with \tou kuriou Iˆsou Christou\. James thus terms "our Lord Jesus Christ" the Shekinah Glory of God. See strkjv@Hebrews:9:5| for "the cherubim of Glory." Other New Testament passages where Jesus is pictured as the Glory are strkjv@Romans:9:4; strkjv@2Corinthians:4:6; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Hebrews:1:3|. Cf. strkjv@2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:5-11|. {With respect of persons} (\en pros“polˆmpsiais\). A Christian word, like \pros“polˆmptˆs\ (Acts:10:34|) and \pros“polˆmpteite\ (James:2:9|), not in LXX or any previous Greek, but made from \pros“pon lambanein\ (Luke:20:21; strkjv@Galatians:2:6|), which is \a\ Hebrew idiom for _panim nasa_, "to lift up the face on a person," to be favorable and so partial to him. See \pros“polˆmpsia\ in this sense of partiality (respect of persons) in strkjv@Romans:2:11; strkjv@Colossians:3:25; strkjv@Ephesians:6:9| (nowhere else in N.T.). Do not show partiality.

rwp@Jude:1:25 @{To the only God our Saviour} (\mon“i the“i s“tˆri hˆm“n\). Dative in the noble doxology. See strkjv@Romans:16:27|, \mon“i soph“i the“i\ (to the alone wise God), where also we have \dia Iˆsou Christou\, but without \tou kuriou hˆm“n\ (our Lord) as here. \S“tˆr\ is used of God eight times in the N.T., six of them in the Pastoral Epistles. \Doxa\ (glory) to God or Christ in all the doxologies except strkjv@1Timothy:6:16|. \Megalosunˆ\ (Majesty) is a late LXX word, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:1:3; strkjv@8:1|. {Before all time} (\pro pantos tou ai“nos\). Eternity behind us. See same idea in strkjv@1Corinthians:2:7| \pro t“n ai“n“n\. {Now} (\nun\). The present. {For ever more} (\eis pantas tous ai“nas\). "Unto all the ages." All the future. As complete a statement of eternity as can be made in human language.

rwp@Luke:1:43 @{The mother of my Lord} (\hˆ mˆtˆr tou Kuriou mou\). See strkjv@Psalms:110:1|. Only by the help of the Holy Spirit could Elisabeth know that Mary was to be the mother of the Messiah.

rwp@Luke:4:19 @{The acceptable year of the Lord} (\eniauton Kuriou dekton\). He does not mean that his ministry is to be only one year in length as Clement of Alexandria and Origen argued. That is to turn figures into fact. The Messianic age has come, Jesus means to say. On the first day of the year of Jubilee the priests with sound of trumpet proclaimed the blessings of that year (Leviticus:25:8-17|). This great passage justly pictures Christ's conception of his mission and message.

rwp@Luke:5:17 @{That} (\kai\). Use of \kai\ = \hoti\ (that) like the Hebrew _wav_, though found in Greek also. {He} (\autos\). Luke sometimes has \autos\ in the nominative as unemphatic "he" as here, not "he himself." {Was teaching} (\ˆn didask“n\). Periphrastic imperfect again like our English idiom. {Were sitting by} (\ˆsan kathˆmenoi\). Periphrastic imperfect again. There is no "by" in the Greek. {Doctors of the law} (\nomodidaskaloi\). A compound word formed after analogy of \hierodidaskalos\, but not found outside of the N.T. and ecclesiastical writers, one of the very few words apparently N.T. in usage. It appears here and strkjv@Acts:5:34; strkjv@1Timothy:1:7|. It is not likely that Luke and Paul made the word, but they simply used the term already in current use to describe teachers and interpreters of the law. Our word "doctor" is Latin for "teacher." These "teachers of the law" are called elsewhere in the Gospels "scribes" (\grammateis\) as in Matthew and Mark (see on ¯Matthew:5:20; strkjv@23:34|) and strkjv@Luke:5:21; strkjv@19:47; strkjv@21:1; strkjv@22:2|. Luke also employs \nomikos\ (one skilled in the law, \nomos\) as in strkjv@10:25|. One thinks of our LL.D. (Doctors of Civil and Canon Law), for both were combined in Jewish law. They were usually Pharisees (mentioned here for the first time in Luke) for which see on ¯Matthew:3:7,20|. Luke will often speak of the Pharisees hereafter. Not all the "Pharisees" were "teachers of the law" so that both terms often occur together as in verse 21| where Luke has separate articles (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\), distinguishing between them, though one article may occur as in strkjv@Matthew:5:20| or no article as here in verse 17|. Luke alone mentions the presence here of these Pharisees and doctors of the law "which were come" (\hoi ˆsan elˆluthotes\, periphrastic past perfect active, {had come}). {Out of every village of Galilee and Judea and Jerusalem} (\ek pasˆs k“mˆs tˆs Galilaias kai Ioudaias kai Ierousalˆm\). Edersheim (_Jewish Social Life_) observes that the Jews distinguished Jerusalem as a separate district in Judea. Plummer considers it hyperbole in Luke to use "every village." But one must recall that Jesus had already made one tour of Galilee which stirred the Pharisees and rabbis to active opposition. Judea had already been aroused and Jerusalem was the headquarters of the definite campaign now organized against Jesus. One must bear in mind that strkjv@John:4:1-4| shows that Jesus had already left Jerusalem and Judea because of the jealousy of the Pharisees. They are here on purpose to find fault and to make charges against Jesus. One must not forget that there were many kinds of Pharisees and that not all of them were as bad as these legalistic and punctilious hypocrites who deserved the indictment and exposure of Christ in strkjv@Matthew:23|. Paul himself is a specimen of the finer type of Pharisee which, however, developed into the persecuting fanatic till Jesus changed his whole life. {The power of the Lord was with him to heal} (\dunamis Kuriou ˆn eis to iƒsthai auton\). Songs:the best texts. It is neat Greek, but awkward English: "Then was the power of the Lord for the healing as to him (Jesus)." Here \Kuriou\ refers to Jehovah. {Dunamis} (dynamite) is one of the common words for "miracles" (\dunameis\). What Luke means is that Jesus had the power of the Lord God to heal with. He does not mean that this power was intermittent. He simply calls attention to its presence with Jesus on this occasion.

rwp@Luke:24:3 @{Of the Lord Jesus} (\tou kuriou Iˆsou\). The Western family of documents does not have these words and Westcott and Hort bracket them as Western non-interpolations. There are numerous instances of this shorter Western text in this chapter. For a discussion of the subject see my _Introduction to the Textual Criticism of the New Testament_, pp. 225-237. This precise combination (the Lord Jesus) is common in the Acts, but nowhere else in the Gospels.

rwp@Mark:16:20 @{The Lord working with them} (\tou kuriou sunergountos\). Genitive absolute. This participle not in Gospels elsewhere nor is \bebaiountos\ nor the compound \epakolouthount“n\, all in Paul's Epistles. \Pantacho–\ once in Luke. Westcott and Hort give the alternative ending found in L: "And they announced briefly to Peter and those around him all the things enjoined. And after these things Jesus himself also sent forth through them from the east even unto the west the holy and incorruptible proclamation of the eternal salvation."

rwp@Matthew:1:20 @{An angel of the Lord appeared unto him in a dream} (\aggelos kuriou kat' onar ephanˆ aut“i\). This expression (\aggelos kuriou\) is without the article in the New Testament except when, as in strkjv@1:24|, there is reference to the angel previously mentioned. Sometimes in the Old Testament Jehovah Himself is represented by this phrase. Surely Joseph needed God's help if ever man did. If Jesus was really God's Son, Joseph was entitled to know this supreme fact that he might be just to both Mary and her Child. It was in a dream, but the message was distinct and decisive for Joseph. He is called "Son of David" as had been shown by Matthew in strkjv@Matthew:1:16|. Mary is called his "wife" (\tˆn gunaika sou\). He is told "not to become afraid" (ingressive first aorist passive subjunctive in prohibition, (\mˆ phobˆthˆis\), "to take to his side" (\paralabein\, ingressive aorist active infinitive) her whom he had planned (\enthumˆthentos\, genitive absolute again, from \en\ and \thumos\) to send away with a writ of divorce. He had pondered and had planned as best he knew, but now God had called a halt and he had to decide whether he was willing to shelter Mary by marrying her and, if necessary, take upon himself whatever stigma might attach to her. Joseph was told that the child was begotten of the Holy Spirit and thus that Mary was innocent of any sin. But who would believe it now if he told it of her? Mary knew the truth and had not told him because she could not expect him to believe it.

rwp@Matthew:25:21 @{The joy of thy lord} (\tˆn charin tou kuriou sou\). The word \chara\ or joy may refer to the feast on the master's return. Songs:in verse 23|.

rwp@Revelation:11:15 @{There followed} (\egenonto\). "There came to pass." There was silence in heaven upon the opening of the seventh seal (8:1|), but here "great voices." Perhaps the great voices are the \z“a\ of strkjv@4:6ff.; strkjv@5:8|. {Saying} (\legontes\). Construction according to sense; \legontes\, masculine participle (not \legousai\), though \ph“nai\, feminine. John understood what was said. {Is become} (\egeneto\). "Did become," prophetic use of the aorist participle, already a fact. See \egeneto\ in strkjv@Luke:19:9|. {The kingdom of our Lord and of his Christ} (\tou kuriou hˆm“n kai tou Christou autou\). Repeat \hˆ basileia\ from the preceding. God the Father is meant here by \kuriou\ (Lord), as \autou\ (his) shows. This is the certain and glorious outcome of the age-long struggle against Satan, who wields the kingdom of the world which he offered to Christ on the mountain for one act of worship. But Jesus scorned partnership with Satan in the rule of the world, and chose war, war up to the hilt and to the end. Now the climax has come with Christ as Conqueror of the kingdom of this world for his Father. This is the crowning lesson of the Apocalypse. {He shall reign} (\basileusei\). Future active of \basileu“\. God shall reign, but the rule of God and of Christ is one as the kingdom is one (1Corinthians:15:27|). Jesus is the Lord's Anointed (Luke:2:26; strkjv@9:20|).

rwp@Revelation:22:21 @{The grace of the Lord Jesus be with the saints} (\hˆ charis tou Kuriou Iˆsou meta t“n hagi“n\). John's own benediction, an unusual ending for an apocalypse, but suitable for one meant to be read in the churches (1:3f.|). Grace is Paul's unvarying word in conclusion of his letters, as is true of strkjv@Hebrews:13:25|. "The saints" or the consecrated (\hoi hagioi\) is John's constant word for believers in Christ (8:3f.; strkjv@11:18; strkjv@13:7,10; strkjv@14:12; strkjv@16:6; strkjv@17:6; strkjv@18:20,24; strkjv@19:8; strkjv@20:9|). It is a good word for the close of this marvellous picture of God's gracious provision for his people in earth and heaven.

rwp@Romans:1:4 @{Who was declared} (\tou horisthentos\). Articular participle (first aorist passive) of \horiz“\ for which verb see on ¯Luke:22:22; strkjv@Acts:2:23|. He was the Son of God in his preincarnate state (2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:6|) and still so after his Incarnation (verse 3|, "of the seed of David"), but it was the Resurrection of the dead (\ex anastase“s nekr“n\, the general resurrection implied by that of Christ) that definitely marked Jesus off as God's Son because of his claims about himself as God's Son and his prophecy that he would rise on the third day. This event (cf. strkjv@1Corinthians:15|) gave God's seal "with power" (\en dunamei\), "in power," declared so in power (2Corinthians:13:4|). The Resurrection of Christ is the miracle of miracles. "The resurrection only declared him to be what he truly was" (Denney). {According to the spirit of holiness} (\kata pneuma hagi“sunˆs\). Not the Holy Spirit, but a description of Christ ethically as \kata sarka\ describes him physically (Denney). \Hagi“sunˆ\ is rare (1Thessalonians:3:13; strkjv@2Corinthians:7:1| in N.T.), three times in LXX, each time as the attribute of God. "The \pneuma hagi“sunˆs\, though not the Divine nature, is that in which the Divinity or Divine Personality Resided " (Sanday and Headlam). {Jesus Christ our Lord} (\Iˆsou Christou tou kuriou hˆm“n\). These words gather up the total personality of Jesus (his deity and his humanity).

rwp@Romans:1:7 @{In Rome} (\en R“mˆi\). One late uncial (G of tenth century) and a cursive omit these words here and one or two other late MSS. omit \en R“mˆi\ in verse 15|. This possibly proves the Epistle was circulated as a circular to a limited extent, but the evidence is late and slight and by no means shows that this was the case in the first century. It is not comparable with the absence of \en Ephes“i\ in strkjv@Ephesians:1:1| from Aleph and B (the two oldest and best MSS.). {Beloved of God} (\agapˆtois theou\). Ablative case of \theou\ after the verbal adjective like \didaktoi theou\ (taught of God) in strkjv@John:6:45| (Robertson, _Grammar_, p. 516). {From God our Father and the Lord Jesus Christ} (\apo theou patros hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). "St. Paul, if not formally enunciating a doctrine of the Divinity of Christ, held a view which cannot really be distinguished from it" (Sanday and Headlam). Paul's theology is clearly seen in the terms used in verses 1-7|.

rwp@Romans:14:8 @{Whether--or} (\ean te--ean te\). "Both if--and if" (condition of third class with present subjunctive (\z“men--apothnˆsk“men\). Both living and dying are "to the Lord." Paul repeats the idiom (\ean te--ean te\) with the conclusion "we are the Lord's (\tou kuriou esmen\). Predicate genitive, "we belong to the Lord."


Seeker Overlay: Off On
Bible:
Bible:
Book: