rwp esmen
rwp@2Corinthians:2:16 @{From death unto death} (\ek thanatou eis thanaton\). From one evil condition to another. Some people are actually hardened by preaching. {And who is sufficient for these things?} (\kai pros tauta tis hikanos?\). Rhetorical question. In himself no one is. But some one has to preach Christ and Paul proceeds to show that he is sufficient. {For we are not as the many} (\ou gar esmen hs hoi polloi\). A bold thing to say, but necessary and only from God (3:6|).
rwp@2Corinthians:6:16 @{Agreement} (\sunkatathesis\). Fifth of these words. Late word, but common, though here only in N.T. Approved by putting together the votes. In the papyri \ek sunkatatheses\ means "by agreement." On the temple of God and idols see strkjv@1Corinthians:10:14-22|. See strkjv@Luke:23:51| for the verb \sunkatatithmi\. {For we are the temple of the living God} (\hmeis gar naos theou esmen zntos\). We, not temples (Acts:7:48; strkjv@17:24; strkjv@1Corinthians:3:16; strkjv@6:19|). {As God said} (\kaths eipen ho theos\). A paraphrase and catena of quotations, what J. Rendel Harris calls _Testimonia_ (from strkjv@Leviticus:26:11f.; strkjv@Isaiah:52:11; strkjv@Ezekiel:20:34; strkjv@37:27; strkjv@2Samuel:7:8,14|). Plummer notes that at the beginning "I will dwell in them" (\enoiks en autois\) is not in any of them. "As God said" points to strkjv@Leviticus:26:12; strkjv@Ezekiel:37:27|.
rwp@Acts:5:32 @{We are witnesses} (\hmeis esmen martures\). As in strkjv@2:32|. {Things} (\rhmatn\). Literally, sayings, but like the Hebrew _dabhar_ for "word" it is here used for "things." {And so is the Holy Ghost} (\kai to pneuma to hagion\). The word for "is" (\estin\) is not in the Greek, but this is plainly the meaning. Peter claims the witness of the Holy Spirit to the raising of Jesus Christ, God's Son, by the Father.
rwp@Acts:14:15 @{Sirs} (\andres\). Literally, Men. Abrupt, but courteous. {We also are men of like passions with you} (\kai hmeis homoiopatheis esmen humin anthrpoi\). Old adjective from \homoios\ (like) and \pasch\, to experience. In the N.T. only here and strkjv@James:5:17|. It means "of like nature" more exactly and affected by like sensations, not "gods" at all. Their conduct was more serious than the obeisance of Cornelius to Peter (10:25f.|). \Humin\ is associative instrumental case. {And bring you good tidings} (\euaggelizomenoi\). No "and" in the Greek, just the present middle participle, "gospelizing you." They are not gods, but evangelists. Here we have Paul's message to a pagan audience without the Jewish environment and he makes the same line of argument seen in strkjv@Acts:17:21-32; strkjv@Romans:1:18-23|. At Antioch in Pisidia we saw Paul's line of approach to Jews and proselytes (Acts:13:16-41|). {That ye should turn from these vain things} (\apo toutn tn matain epistrephein\). He boldly calls the worship of Jupiter and Mercury and all idols "vain" or empty things, pointing to the statues and the temple. {Unto the living God} (\epi theon znta\). They must go the whole way. Our God is a live God, not a dead statue. Paul is fond of this phrase (2Corinthians:6:16; strkjv@Romans:9:26|). {Who made} (\hos epoisen\). The one God is alive and is the Creator of the Universe just as Paul will argue in Athens (Acts:17:24|). Paul here quotes strkjv@Psalms:146:6| and has strkjv@Genesis:1:1| in mind. See also strkjv@1Thessalonians:1:9| where a new allegiance is also claimed as here.
rwp@Acts:23:15 @{Ye} (\humeis\). Emphatic. {Signify} (\emphanisate\). First aorist active imperative of \emphaniz\. Make plain from \emphans\, chiefly in Acts. Repeated in verse 22|. The authority is with the chiliarch not with the Sanhedrin, but he had appealed to the Sanhedrin for advice. {As though ye would judge of his case more exactly} (\hs mellontas diaginskein akribesteron ta peri autou\). \Hs\ with the participle gives the alleged reason as here. Songs:also in verse 20|. \Diagnosk\, old verb to distinguish accurately, only here in N.T. and strkjv@24:22|. {Or ever come near} (\pro tou eggisai auton\). "Before the coming near as to him." \Pro\ and the genitive of the articular infinitive of \eggiz\ with accusative of general reference. {We are ready to slay him} (\hetoimoi esmen tou anelein auton\). Genitive of purpose of the articular infinitive after the adjective \hetoimoi\ (Robertson, _Grammar_, p. 1061). \Anelein\, second aorist active of \anaire\.
rwp@Hebrews:3:6 @{Whose house are we} (\hou oikos esmen hmeis\). We Christians (Jew and Gentile) looked at as a whole, not as a local organization. {If we hold fast} (\ean kataschmen\). Condition of third class with \ean\ and second aorist (effective) active subjunctive of \katech\. This note of contingency and doubt runs all through the Epistle. We are God's house if we do not play the traitor and desert. {Boldness} (\parrsian\) {and glorying} (\kai kauchma\) some had lost. The author makes no effort to reconcile this warning with God's elective purpose. He is not exhorting God, but these wavering Christians. All these are Pauline words. B does not have \mechri telous bebaian\ (firm unto the end), but it is clearly genuine in verse 14|. He pleads for intelligent confidence.
rwp@Hebrews:4:2 @{For indeed we have had good tidings preached unto us} (\kai gar esmen euggelismenoi esmen\). Periphrastic perfect passive indicative of \euaggeliz\ (from \euaggelion\, good news, glad tidings) to bring good news, used here in its original sense as in verse 6| of the Israelites (\euaggelisthentes\ first aorist passive participle). {Even as also they} (\kathaper kakeinoi\). See verse 6|. We have the promise of rest as the Israelites had. The parallel holds as to the promise, the privilege, the penalty. {The word of hearing} (\ho logos ts akos\). As in strkjv@1Thessalonians:2:13|. Genitive \akos\ describing \logos\, the word marked by hearing (the word heard). {Because they were not united by faith with them that heard} (\m sunkekerasmenous ti pistei tois akousasin\). \M\, the usual negative of the participle. A very difficult phrase. The text is uncertain whether the participle (perfect passive of \sunkerannumi\, old verb to mix together) ends in \-os\ agreeing with \logos\ or \-ous\ agreeing with \ekeinous\ (them). Taking it in \-ous\ the translation is correct. \Pistei\ is in the instrumental case and \tois akousasin\ in the associative instrumental after \sun\.
rwp@John:9:28 @{They reviled him} (\eloidorsan auton\). First aorist active indicative of \loidore\, old verb from \loidoros\ (reviler, strkjv@1Corinthians:5:11|), in N.T. only here, strkjv@Acts:23:4; strkjv@1Corinthians:4:12; strkjv@1Peter:2:23|. {Thou art his disciple} (\su mathts ei ekeinou\). Probably a fling in \ekeinou\ (of that fellow). He had called him a prophet (9:17|) and became a joyful follower later (9:36-38|). {But we are disciples of Moses} (\hmeis de tou Muses esmen mathtai\). This they said with proud scorn of the healed beggar. All orthodox rabbis so claimed.