rwp John:5:6
rwp@John:5:6 @{Knew that he had been a long time} (\gnous hoti polun d chronon echei\). How Jesus "knew" (\gnous\, second aorist active participle of \ginsk\) we are not told, whether supernatural knowledge (2:24f.|) or observation or overhearing people's comments. In \d echei\ we have a progressive present active indicative, "he has already been having much time" (\chronon\, accusative of extent of time). {Wouldest thou be made whole?} (\Theleis hugis genesthai;\). "Dost thou wish to become whole?" Predicate nominative \hugis\ with \genesthai\ (second aorist middle infinitive). It was a pertinent and sympathetic question.