rwp John:7:1-13 SEEK
Seeker Overlay ON
rwp @
John:7:1 @{
After these things } (\
meta tauta \).
John '
s favourite general note of the order of events .
Bernard conceives that the events in strkjv @
7:1-14 |
follow strkjv @
7:15-24 |
and both follow chapter 5 ,
not chapter 6 ,
a wholly needless readjustment of the narrative to suit a preconceived theory .
John simply supplements the narrative in the Synoptics at points deemed important .
He now skips the period of withdrawal from Galilee of about six months (
from passover to tabernacles ). {
Walked } (\
periepatei \).
Imperfect active ,
a literal picture of the itinerant ministry of Jesus .
He has returned to Galilee from the region of Caesarea Philippi .
He had been avoiding Galilee as well as Judea for six months . {
For he would not walk in Judea } (\
ou gar
thelen en t
i Ioudai
i \).
Imperfect active of \
thel \
picturing the attitude of refusal to work in Judea after the events in chapter 5 (
perhaps a year and a half before ). {
Sought to kill } (\
ez
toun apokteinai \).
Imperfect active again ,
progressive attitude ,
had been seeking to kill him as shown in strkjv @
5:18 |
where the same words occur .
rwp @
John:7:2 @{
The feast of tabernacles } (\
h
sk
nop
gia \).
Only New Testament example of this word (\
sk
n \,
tent , \
p
gnumi \,
to fasten as in strkjv @
Hebrews:8:2 |).
Technical name of this feast (
Deuteronomy:16:13 ;
strkjv @
Leviticus:23:34 ,
43 |).
It began on the 15th of the month Tisri (
end of September )
and lasted seven days and finally eight days in post-exilic times (
Nehemiah:8:18 |).
It was one of the chief feasts of the Jews .
rwp @
John:7:3 @{
His brethren } (\
hoi adelphoi autou \). "
His brothers " (
half-brothers actually ),
who "
were not believing on him " (\
oude episteuon eis auton \)
as stated in verse 5 |.
They were hostile to the Messianic assumptions of Jesus ,
a natural attitude as one can well see ,
though at first they were friendly (
2:12 |). {
Depart hence } (\
metab
thi enteuthen \).
Second aorist active imperative of \
metabain \,
to pass to another place (
5:24 ;
strkjv @
13:1 |).
It was impertinence on their part . {
That thy disciples also may behold } (\
hina kai hoi math
tai sou the
r
sousin \).
Final clause with \
hina \
and the future active indicative of \
the
re \.
Jesus had many disciples in Judea at the start (
2:23 ;
strkjv @
4:1 |)
and had left it because of the jealousy of the Pharisees over his success (
4:3 |).
The brothers may have heard of the great defection in the synagogue in Capernaum (
6:66 |),
but the advice is clearly ironical . {
Which thou doest } (\
ha poieis \).
To what works they refer by this language we do not know .
But Jesus had been away from Galilee for some months and from Judea for a year and a half .
Perhaps the brothers of Jesus may actually have been eager to rush Jesus into the hostile atmosphere of Jerusalem again .
rwp @
John:7:4 @{
In secret } (\
en krupt
i \).
See strkjv @
Matthew:6:4 ,
6 |
for this phrase . {
Openly } (\
en parr
si
i \). "
In public " (\
p
n ,
r
sis \,
telling it all ).
See on ¯
Matthew:8:32 |.
Common in John (
7:13 ,
26 ;
strkjv @
10:24 ;
strkjv @
16:25 ,
29 ;
strkjv @
18:20 |;
here again contrasted with \
en krupt
i \).
It is wise advice in the abstract that a public teacher must allow inspection of his deeds ,
but the motive is evil .
They might get Jesus into trouble . \
If thou doest these things \ (\
ei tauta poieis \).
This condition of the first class assumes the reality of the deeds of Jesus ,
but the use of the condition at all throws doubt on it all as in strkjv @
Matthew:4:3 ,
6 |. {
Manifest thyself } (\
phaner
son seauton \).
First aorist active imperative of \
phanero \. {
To the world } (\
t
i kosm
i \).
Not just to "
thy disciples ,"
but to the public at large as at the feast of tabernacles .
See strkjv @
8:26 ;
strkjv @
14:22 |
for this use of \
kosmos \.
rwp @
John:7:5 @{
For even his brethren did not believe on him } (\
oude gar hoi adelphoi autou episteuon eis auton \).
Literally , "
For not even were his brothers believing on him ."
Imperfect tense of \
pisteu \
with sad picture of the persistent refusal of the brothers of Jesus to believe in his Messianic assumptions ,
after the two rejections in Capernaum (
Luke:4:16-31 ;
strkjv @
Mark:6:1-6 ;
strkjv @
Matthew:13:54-58 |),
and also after the blasphemous accusation of being in league with Beelzebub when the mother and brothers came to take Jesus home (
Mark:3:31-35 ;
strkjv @
Matthew:12:46-50 ;
strkjv @
Luke:8:19-21 |).
The brothers here are sarcastic .
rwp @
John:7:6 @{
My time is not yet come } (\
ho kairos ho emos oup
parestin \).
Only use with verse 8 |
of \
kairos \
in this Gospel ,
elsewhere \
chronos \ (
John:5:6 |)
or more often \
h
ra \ (
2:4 |) "
the predestined hour " (
Bernard ).
Here \
kairos \
is the fitting or proper occasion for Christ '
s manifesting himself publicly to the authorities as Messiah as in verse 8 |.
At the feast of tabernacles Jesus did make such public claims (
7:29 ,
33 ;
strkjv @
8:12 ,
28 ,
38 ,
42 ,
58 |). \
Parestin \
is present active indicative of \
pareimi \,
old compound ,
to be by ,
to be present .
The brothers of Jesus had the regular Jewish obligation to go up to the feast ,
but the precise day was a matter of indifference to them .
rwp @
John:7:7 @{
Cannot hate } (\
ou dunatai misein \).
Because of "
the law of moral correspondence " (
Westcott ),
often in John for "
inherent impossibility " (
Vincent ).
The brothers of Jesus here belong to the unbelieving world (\
kosmos \)
which is unable to love Jesus (
15:18 ,
23 ,
24 |)
and which Jesus had already exposed ("
testify ," \
martur \,
strkjv @
5:42 ,
45 |).
This unbelieving "
world "
resented the exposure (
3:19 |,
cf .
strkjv @
18:37 |).
rwp @
John:7:8 @{
Go ye up to the feast } (\
humeis anab
te eis t
n heort
n \).
The emphatic word by position is \
humeis \ (
ye )
in contrast with \
eg \ (
I ).
Second aorist active imperative of \
anabain \,
old and common verb for going up to the feast (
2:13 |)
or anywhere .
Take your own advice (
7:3 |). {
I go not up yet } (\
eg
oup
anabain \).
Songs:Westcott and Hort after B W L (
Neutral )
while \
ou \ (
not )
is read by Aleph D ,
African Latin ,
Vulgate ,
Coptic (
Western ).
Some of the early Greek Fathers were puzzled over the reading \
ouk \ (
I go not up )
as contradictory to verse 10 |
wherein it is stated that Jesus did go up .
Almost certainly \
ouk \ (
not )
is correct and is not really contradictory when one notes in verse 10 |
that the manner of Christ '
s going up is precisely the opposite of the advice of the brothers in verses 3 ,
4 |. "
Not yet " (\
oup \)
is genuine before "
fulfilled " (\
pepl
r
tai \,
perfect passive indicative of \
pl
ro \).
One may think ,
if he will ,
that Jesus changed his plans after these words ,
but that is unnecessary .
He simply refused to fall in with his brothers '
sneering proposal for a grand Messianic procession with the caravan on the way to the feast .
He will do that on the journey to the last passover .
rwp @
John:7:9 @{
He abode still in Galilee } (\
emeinen en t
i Galilai
i \).
No "
still " (\
eti \)
in the Greek text .
The constative aorist active indicative \
emeinen \
covers a period of some days .
rwp @
John:7:10 @{
Were gone up } (\
aneb
san \).
Second aorist active indicative of \
anabain \,
not past perfect though the action is antecedent in fact to the following \
tote aneb \.
The Greek does not always draw the precise distinction between the merely punctiliar (
aorist )
antecedent action and the past perfect (
2:9 ;
strkjv @
4:45 |). {
He also } (\
tote autos \).
As well as the brothers . {
Not publicly } (\
ou phaner
s \).
Against their advice in verse 4 |,
using \
phaner
son \ (
the very same word stem ). {
But as it were in secret } (\
alla h
s en krupt
i \). "
Not with the usual caravan of pilgrims " (
Bernard ).
Just the opposite of their advice in verse 4 |
with the same phrase \
en phaner
i \.
Plainly Jesus purposely went contrary to the insincere counsel of his brothers as to the manner of his Messianic manifestation .
This secrecy concerned solely the journey to Jerusalem ,
not his public teaching there after his arrival (
7:26 ,
28 ;
strkjv @
18:20 |).
rwp @
John:7:11 @{
The Jews } (\
hoi Ioudaioi \).
The hostile leaders in Jerusalem ,
not the Galilean crowds (
7:12 |)
nor the populace in Jerusalem (
7:25 |). {
Sought } (\
ez
toun \).
Imperfect active of \
z
te \, "
were seeking ,"
picture of the attitude of the Jewish leaders toward Jesus who had not yet appeared in public at the feast .
In fact he had avoided Jerusalem since the collision in chapter 5 .
The leaders clearly wished to attack him . {
Where is he ?} (\
pou estin ekeinos ;\). "
Where is that one ? (
emphatic use of \
ekeinos \
as in strkjv @
1:8 ;
strkjv @
9:12 |).
Jesus had been at two feasts during his ministry (
passover in strkjv @
2:12ff .|;
possibly another passover in strkjv @
5:1 |),
but he had avoided the preceding passover (
6:4 ;
strkjv @
7:1 |).
The leaders in Jerusalem had kept in touch with Christ '
s work in Galilee .
They anticipate a crisis in Jerusalem .
rwp @
John:7:12 @{
Much murmuring } (\
goggusmos polus \).
This Ionic onomatopoetic word is from \
gogguz \
for which verb see strkjv @
6:41 ,
61 ;
strkjv @
7:32 |,
for secret displeasure (
Acts:6:1 |)
or querulous discontent (
Phillipians:2:14 |). {
Among the multitudes } (\
en tois ochlois \). "
The multitudes "
literally ,
plural here only in John .
These different groups were visitors from Galilee and elsewhere and were divided in their opinion of Jesus as the Galileans had already become (
6:66 |). {
A good man } (\
agathos \).
Pure in motive .
See strkjv @
Mark:10:17f .;
strkjv @
Romans:5:7 | (
absolute sense of God ).
Superior to \
dikaios \.
Jesus had champions in these scattered groups in the temple courts . {
Not so ,
but he leadeth the multitude astray } (\
ou ,
alla plan
i ton ochlon \).
Sharp clash in the crowd .
Present active indicative of \
plana \,
to go astray (
Matthew:18:12f .|),
like our "
planets ,"
to lead others astray (
Matthew:24:4 ,
5 ,
11 |,
etc .).
In the end the rulers will call Jesus "
that deceiver " (\
ekeinos ho planos \,
strkjv @
Matthew:27:63 |).
The Jewish leaders have a following among the crowds as is seen (
7:31f .|).
rwp @
John:7:13 @{
Howbeit } (\
mentoi \).
See strkjv @
4:27 |
for this compound particle (\
men ,
toi \),
by way of exception ,
but yet . {
Spake } (\
elalei \).
Imperfect active of \
lale \, "
was speaking ,"
picturing the whispering or secret talk ({
no man openly }, \
oudeis parr
si
i \).
Best MSS .
do not have \
en \
here with \
parr
si
i \ (
locative or instrumental case of manner )
as in strkjv @
7:26 ;
strkjv @
10:24 ;
strkjv @
11:54 |,
but \
en \
genuine in strkjv @
7:4 ;
strkjv @
Colossians:2:15 |.
This adverbial use of \
parr
si
i \
is common enough (
Mark:8:37 |). {
For fear of the Jews } (\
dia ton phobon t
n Ioudai
n \).
Objective genitive .
The crowds really feared the Jewish leaders and evidently did not wish to involve Jesus or themselves .
See the same phrase and attitude on the part of the disciples in strkjv @
19:38 ;
strkjv @
20:19 |.