rsv Leviticus:11-15 SEEK
Seeker Overlay ON
*
And the LORD said to Moses and Aaron ,
* "
Say to the people of Israel ,
These are the living things which you may eat among all the beasts that are on the earth .
*
Whatever parts the hoof and is cloven-footed and chews the cud ,
among the animals ,
you may eat .
*
Nevertheless among those that chew the cud or part the hoof ,
you shall not eat these :
The camel ,
because it chews the cud but does not part the hoof ,
is unclean to you .
*
And the rock badger ,
because it chews the cud but does not part the hoof ,
is unclean to you .
*
And the hare ,
because it chews the cud but does not part the hoof ,
is unclean to you .
*
And the swine ,
because it parts the hoof and is cloven-footed but does not chew the cud ,
is unclean to you .
*
Of their flesh you shall not eat ,
and their carcasses you shall not touch ;
they are unclean to you .
* "
These you may eat ,
of all that are in the waters .
Everything in the waters that has fins and scales ,
whether in the seas or in the rivers ,
you may eat .
*
But anything in the seas or the rivers that has not fins and scales ,
of the swarming creatures in the waters and of the living creatures that are in the waters ,
is an abomination to you .
*
They shall remain an abomination to you ;
of their flesh you shall not eat ,
and their carcasses you shall have in abomination .
*
Everything in the waters that has not fins and scales is an abomination to you .
* "
And these you shall have in abomination among the birds ,
they shall not be eaten ,
they are an abomination :
the eagle ,
the vulture ,
the osprey ,
*
the kite ,
the falcon according to its kind ,
*
every raven according to its kind ,
*
the ostrich ,
the nighthawk ,
the sea gull ,
the hawk according to its kind ,
*
the owl ,
the cormorant ,
the ibis ,
*
the water hen ,
the pelican ,
the carrion vulture ,
*
the stork ,
the heron according to its kind ,
the hoopoe ,
and the bat .
* "
All winged insects that go upon all fours are an abomination to you .
*
Yet among the winged insects that go on all fours you may eat those which have legs above their feet ,
with which to leap on the earth .
*
Of them you may eat :
the locust according to its kind ,
the bald locust according to its kind ,
the cricket according to its kind ,
and the grasshopper according to its kind .
*
But all other winged insects which have four feet are an abomination to you .
* "
And by these you shall become unclean ;
whoever touches their carcass shall be unclean until the evening ,
*
and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening .
*
Every animal which parts the hoof but is not cloven-footed or does not chew the cud is unclean to you ;
every one who touches them shall be unclean .
*
And all that go on their paws ,
among the animals that go on all fours ,
are unclean to you ;
whoever touches their carcass shall be unclean until the evening ,
*
and he who carries their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening ;
they are unclean to you .
* "
And these are unclean to you among the swarming things that swarm upon the earth :
the weasel ,
the mouse ,
the great lizard according to its kind ,
*
the gecko ,
the land crocodile ,
the lizard ,
the sand lizard ,
and the chameleon .
*
These are unclean to you among all that swarm ;
whoever touches them when they are dead shall be unclean until the evening .
*
And anything upon which any of them falls when they are dead shall be unclean ,
whether it is an article of wood or a garment or a skin or a sack ,
any vessel that is used for any purpose ;
it must be put into water ,
and it shall be unclean until the evening ;
then it shall be clean .
*
And if any of them falls into any earthen vessel ,
all that is in it shall be unclean ,
and you shall break it .
*
Any food in it which may be eaten ,
upon which water may come ,
shall be unclean ;
and all drink which may be drunk from every such vessel shall be unclean .
*
And everything upon which any part of their carcass falls shall be unclean ;
whether oven or stove ,
it shall be broken in pieces ;
they are unclean ,
and shall be unclean to you .
*
Nevertheless a spring or a cistern holding water shall be clean ;
but whatever touches their carcass shall be unclean .
*
And if any part of their carcass falls upon any seed for sowing that is to be sown ,
it is clean ;
*
but if water is put on the seed and any part of their carcass falls on it ,
it is unclean to you .
* "
And if any animal of which you may eat dies ,
he who touches its carcass shall be unclean until the evening ,
*
and he who eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening ;
he also who carries the carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening .
* "
Every swarming thing that swarms upon the earth is an abomination ;
it shall not be eaten .
*
Whatever goes on its belly ,
and whatever goes on all fours ,
or whatever has many feet ,
all the swarming things that swarm upon the earth ,
you shall not eat ;
for they are an abomination .
*
You shall not make yourselves abominable with any swarming thing that swarms ;
and you shall not defile yourselves with them ,
lest you become unclean .
*
For I am the LORD your God ;
consecrate yourselves therefore ,
and be holy ,
for I am holy .
You shall not defile yourselves with any swarming thing that crawls upon the earth .
*
For I am the LORD who brought you up out of the land of Egypt ,
to be your God ;
you shall therefore be holy ,
for I am holy ."
*
This is the law pertaining to beast and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms upon the earth ,
*
to make a distinction between the unclean and the clean and between the living creature that may be eaten and the living creature that may not be eaten .
*
The LORD said to Moses ,
* "
Say to the people of Israel ,
If a woman conceives ,
and bears a male child ,
then she shall be unclean seven days ;
as at the time of her menstruation ,
she shall be unclean .
*
And on the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised .
*
Then she shall continue for thirty-three days in the blood of her purifying ;
she shall not touch any hallowed thing ,
nor come into the sanctuary ,
until the days of her purifying are completed .
*
But if she bears a female child ,
then she shall be unclean two weeks ,
as in her menstruation ;
and she shall continue in the blood of her purifying for sixty-six days .
* "
And when the days of her purifying are completed ,
whether for a son or for a daughter ,
she shall bring to the priest at the door of the tent of meeting a lamb a year old for a burnt offering ,
and a young pigeon or a turtledove for a sin offering ,
*
and he shall offer it before the LORD ,
and make atonement for her ;
then she shall be clean from the flow of her blood .
This is the law for her who bears a child ,
either male or female .
*
And if she cannot afford a lamb ,
then she shall take two turtledoves or two young pigeons ,
one for a burnt offering and the other for a sin offering ;
and the priest shall make atonement for her ,
and she shall be clean ."
*
The LORD said to Moses and Aaron ,
* "
When a man has on the skin of his body a swelling or an eruption or a spot ,
and it turns into a leprous disease on the skin of his body ,
then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests ,
*
and the priest shall examine the diseased spot on the skin of his body ;
and if the hair in the diseased spot has turned white and the disease appears to be deeper than the skin of his body ,
it is a leprous disease ;
when the priest has examined him he shall pronounce him unclean .
*
But if the spot is white in the skin of his body ,
and appears no deeper than the skin ,
and the hair in it has not turned white ,
the priest shall shut up the diseased person for seven days ;
*
and the priest shall examine him on the seventh day ,
and if in his eyes the disease is checked and the disease has not spread in the skin ,
then the priest shall shut him up seven days more ;
*
and the priest shall examine him again on the seventh day ,
and if the diseased spot is dim and the disease has not spread in the skin ,
then the priest shall pronounce him clean ;
it is only an eruption ;
and he shall wash his clothes ,
and be clean .
*
But if the eruption spreads in the skin ,
after he has shown himself to the priest for his cleansing ,
he shall appear again before the priest ;
*
and the priest shall make an examination ,
and if the eruption has spread in the skin ,
then the priest shall pronounce him unclean ;
it is leprosy .
* "
When a man is afflicted with leprosy ,
he shall be brought to the priest ;
*
and the priest shall make an examination ,
and if there is a white swelling in the skin ,
which has turned the hair white ,
and there is quick raw flesh in the swelling ,
*
it is a chronic leprosy in the skin of his body ,
and the priest shall pronounce him unclean ;
he shall not shut him up ,
for he is unclean .
*
And if the leprosy breaks out in the skin ,
so that the leprosy covers all the skin of the diseased person from head to foot ,
so far as the priest can see ,
*
then the priest shall make an examination ,
and if the leprosy has covered all his body ,
he shall pronounce him clean of the disease ;
it has all turned white ,
and he is clean .
*
But when raw flesh appears on him ,
he shall be unclean .
*
And the priest shall examine the raw flesh ,
and pronounce him unclean ;
raw flesh is unclean ,
for it is leprosy .
*
But if the raw flesh turns again and is changed to white ,
then he shall come to the priest ,
*
and the priest shall examine him ,
and if the disease has turned white ,
then the priest shall pronounce the diseased person clean ;
he is clean .
* "
And when there is in the skin of one '
s body a boil that has healed ,
*
and in the place of the boil there comes a white swelling or a reddish-white spot ,
then it shall be shown to the priest ;
*
and the priest shall make an examination ,
and if it appears deeper than the skin and its hair has turned white ,
then the priest shall pronounce him unclean ;
it is the disease of leprosy ,
it has broken out in the boil .
*
But if the priest examines it ,
and the hair on it is not white and it is not deeper than the skin ,
but is dim ,
then the priest shall shut him up seven days ;
*
and if it spreads in the skin ,
then the priest shall pronounce him unclean ;
it is diseased .
*
But if the spot remains in one place and does not spread ,
it is the scar of the boil ;
and the priest shall pronounce him clean .
* "
Or ,
when the body has a burn on its skin and the raw flesh of the burn becomes a spot ,
reddish-white or white ,
*
the priest shall examine it ,
and if the hair in the spot has turned white and it appears deeper than the skin ,
then it is leprosy ;
it has broken out in the burn ,
and the priest shall pronounce him unclean ;
it is a leprous disease .
*
But if the priest examines it ,
and the hair in the spot is not white and it is no deeper than the skin ,
but is dim ,
the priest shall shut him up seven days ,
*
and the priest shall examine him the seventh day ;
if it is spreading in the skin ,
then the priest shall pronounce him unclean ;
it is a leprous disease .
*
But if the spot remains in one place and does not spread in the skin ,
but is dim ,
it is a swelling from the burn ,
and the priest shall pronounce him clean ;
for it is the scar of the burn .
* "
When a man or woman has a disease on the head or the beard ,
*
the priest shall examine the disease ;
and if it appears deeper than the skin ,
and the hair in it is yellow and thin ,
then the priest shall pronounce him unclean ;
it is an itch ,
a leprosy of the head or the beard .
*
And if the priest examines the itching disease ,
and it appears no deeper than the skin and there is no black hair in it ,
then the priest shall shut up the person with the itching disease for seven days ,
*
and on the seventh day the priest shall examine the disease ;
and if the itch has not spread ,
and there is in it no yellow hair ,
and the itch appears to be no deeper than the skin ,
*
then he shall shave himself ,
but the itch he shall not shave ;
and the priest shall shut up the person with the itching disease for seven days more ;
*
and on the seventh day the priest shall examine the itch ,
and if the itch has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin ,
then the priest shall pronounce him clean ;
and he shall wash his clothes ,
and be clean .
*
But if the itch spreads in the skin after his cleansing ,
*
then the priest shall examine him ,
and if the itch has spread in the skin ,
the priest need not seek for the yellow hair ;
he is unclean .
*
But if in his eyes the itch is checked ,
and black hair has grown in it ,
the itch is healed ,
he is clean ;
and the priest shall pronounce him clean .
* "
When a man or a woman has spots on the skin of the body ,
white spots ,
*
the priest shall make an examination ,
and if the spots on the skin of the body are of a dull white ,
it is tetter that has broken out in the skin ;
he is clean .
* "
If a man '
s hair has fallen from his head ,
he is bald but he is clean .
*
And if a man '
s hair has fallen from his forehead and temples ,
he has baldness of the forehead but he is clean .
*
But if there is on the bald head or the bald forehead a reddish-white diseased spot ,
it is leprosy breaking out on his bald head or his bald forehead .
*
Then the priest shall examine him ,
and if the diseased swelling is reddish-white on his bald head or on his bald forehead ,
like the appearance of leprosy in the skin of the body ,
*
he is a leprous man ,
he is unclean ;
the priest must pronounce him unclean ;
his disease is on his head .
* "
The leper who has the disease shall wear torn clothes and let the hair of his head hang loose ,
and he shall cover his upper lip and cry , `
Unclean ,
unclean .'
*
He shall remain unclean as long as he has the disease ;
he is unclean ;
he shall dwell alone in a habitation outside the camp .
* "
When there is a leprous disease in a garment ,
whether a woolen or a linen garment ,
*
in warp or woof of linen or wool ,
or in a skin or in anything made of skin ,
*
if the disease shows greenish or reddish in the garment ,
whether in warp or woof or in skin or in anything made of skin ,
it is a leprous disease and shall be shown to the priest .
*
And the priest shall examine the disease ,
and shut up that which has the disease for seven days ;
*
then he shall examine the disease on the seventh day .
If the disease has spread in the garment ,
in warp or woof ,
or in the skin ,
whatever be the use of the skin ,
the disease is a malignant leprosy ;
it is unclean .
*
And he shall burn the garment ,
whether diseased in warp or woof ,
woolen or linen ,
or anything of skin ,
for it is a malignant leprosy ;
it shall be burned in the fire .
* "
And if the priest examines ,
and the disease has not spread in the garment in warp or woof or in anything of skin ,
*
then the priest shall command that they wash the thing in which is the disease ,
and he shall shut it up seven days more ;
*
and the priest shall examine the diseased thing after it has been washed .
And if the diseased spot has not changed color ,
though the disease has not spread ,
it is unclean ;
you shall burn it in the fire ,
whether the leprous spot is on the back or on the front .
* "
But if the priest examines ,
and the disease is dim after it is washed ,
he shall tear the spot out of the garment or the skin or the warp or woof ;
*
then if it appears again in the garment ,
in warp or woof ,
or in anything of skin ,
it is spreading ;
you shall burn with fire that in which is the disease .
*
But the garment ,
warp or woof ,
or anything of skin from which the disease departs when you have washed it ,
shall then be washed a second time ,
and be clean ."
*
This is the law for a leprous disease in a garment of wool or linen ,
either in warp or woof ,
or in anything of skin ,
to decide whether it is clean or unclean .
*
The LORD said to Moses ,
* "
This shall be the law of the leper for the day of his cleansing .
He shall be brought to the priest ;
*
and the priest shall go out of the camp ,
and the priest shall make an examination .
Then ,
if the leprous disease is healed in the leper ,
*
the priest shall command them to take for him who is to be cleansed two living clean birds and cedarwood and scarlet stuff and hyssop ;
*
and the priest shall command them to kill one of the birds in an earthen vessel over running water .
*
He shall take the living bird with the cedarwood and the scarlet stuff and the hyssop ,
and dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water ;
*
and he shall sprinkle it seven times upon him who is to be cleansed of leprosy ;
then he shall pronounce him clean ,
and shall let the living bird go into the open field .
*
And he who is to be cleansed shall wash his clothes ,
and shave off all his hair ,
and bathe himself in water ,
and he shall be clean ;
and after that he shall come into the camp ,
but shall dwell outside his tent seven days .
*
And on the seventh day he shall shave all his hair off his head ;
he shall shave off his beard and his eyebrows ,
all his hair .
Then he shall wash his clothes ,
and bathe his body in water ,
and he shall be clean .
* "
And on the eighth day he shall take two male lambs without blemish ,
and one ewe lamb a year old without blemish ,
and a cereal offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with oil ,
and one log of oil .
*
And the priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed and these things before the LORD ,
at the door of the tent of meeting .
*
And the priest shall take one of the male lambs ,
and offer it for a guilt offering ,
along with the log of oil ,
and wave them for a wave offering before the LORD ;
*
and he shall kill the lamb in the place where they kill the sin offering and the burnt offering ,
in the holy place ;
for the guilt offering ,
like the sin offering ,
belongs to the priest ;
it is most holy .
*
The priest shall take some of the blood of the guilt offering ,
and the priest shall put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed ,
and on the thumb of his right hand ,
and on the great toe of his right foot .
*
Then the priest shall take some of the log of oil ,
and pour it into the palm of his own left hand ,
*
and dip his right finger in the oil that is in his left hand ,
and sprinkle some oil with his finger seven times before the LORD .
*
And some of the oil that remains in his hand the priest shall put on the tip of the right ear of him who is to be cleansed ,
and on the thumb of his right hand ,
and on the great toe of his right foot ,
upon the blood of the guilt offering ;
*
and the rest of the oil that is in the priest '
s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed .
Then the priest shall make atonement for him before the LORD .
*
The priest shall offer the sin offering ,
to make atonement for him who is to be cleansed from his uncleanness .
And afterward he shall kill the burnt offering ;
*
and the priest shall offer the burnt offering and the cereal offering on the altar .
Thus the priest shall make atonement for him ,
and he shall be clean .
* "
But if he is poor and cannot afford so much ,
then he shall take one male lamb for a guilt offering to be waved ,
to make atonement for him ,
and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a cereal offering ,
and a log of oil ;
*
also two turtledoves or two young pigeons ,
such as he can afford ;
the one shall be a sin offering and the other a burnt offering .
*
And on the eighth day he shall bring them for his cleansing to the priest ,
to the door of the tent of meeting ,
before the LORD ;
*
and the priest shall take the lamb of the guilt offering ,
and the log of oil ,
and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD .
*
And he shall kill the lamb of the guilt offering ;
and the priest shall take some of the blood of the guilt offering ,
and put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed ,
and on the thumb of his right hand ,
and on the great toe of his right foot .
*
And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand ;
*
and shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD ;
*
and the priest shall put some of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed ,
and on the thumb of his right hand ,
and the great toe of his right foot ,
in the place where the blood of the guilt offering was put ;
*
and the rest of the oil that is in the priest '
s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed ,
to make atonement for him before the LORD .
*
And he shall offer ,
of the turtledoves or young pigeons such as he can afford ,
*
one for a sin offering and the other for a burnt offering ,
along with a cereal offering ;
and the priest shall make atonement before the LORD for him who is being cleansed .
*
This is the law for him in whom is a leprous disease ,
who cannot afford the offerings for his cleansing ."
*
The LORD said to Moses and Aaron ,
* "
When you come into the land of Canaan ,
which I give you for a possession ,
and I put a leprous disease in a house in the land of your possession ,
*
then he who owns the house shall come and tell the priest , `
There seems to me to be some sort of disease in my house .'
*
Then the priest shall command that they empty the house before the priest goes to examine the disease ,
lest all that is in the house be declared unclean ;
and afterward the priest shall go in to see the house .
*
And he shall examine the disease ;
and if the disease is in the walls of the house with greenish or reddish spots ,
and if it appears to be deeper than the surface ,
*
then the priest shall go out of the house to the door of the house ,
and shut up the house seven days .
*
And the priest shall come again on the seventh day ,
and look ;
and if the disease has spread in the walls of the house ,
*
then the priest shall command that they take out the stones in which is the disease and throw them into an unclean place outside the city ;
*
and he shall cause the inside of the house to be scraped round about ,
and the plaster that they scrape off they shall pour into an unclean place outside the city ;
*
then they shall take other stones and put them in the place of those stones ,
and he shall take other plaster and plaster the house .
* "
If the disease breaks out again in the house ,
after he has taken out the stones and scraped the house and plastered it ,
*
then the priest shall go and look ;
and if the disease has spread in the house ,
it is a malignant leprosy in the house ;
it is unclean .
*
And he shall break down the house ,
its stones and timber and all the plaster of the house ;
and he shall carry them forth out of the city to an unclean place .
*
Moreover he who enters the house while it is shut up shall be unclean until the evening ;
*
and he who lies down in the house shall wash his clothes ;
and he who eats in the house shall wash his clothes .
* "
But if the priest comes and makes an examination ,
and the disease has not spread in the house after the house was plastered ,
then the priest shall pronounce the house clean ,
for the disease is healed .
*
And for the cleansing of the house he shall take two small birds ,
with cedarwood and scarlet stuff and hyssop ,
*
and shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water ,
*
and shall take the cedarwood and the hyssop and the scarlet stuff ,
along with the living bird ,
and dip them in the blood of the bird that was killed and in the running water ,
and sprinkle the house seven times .
*
Thus he shall cleanse the house with the blood of the bird ,
and with the running water ,
and with the living bird ,
and with the cedarwood and hyssop and scarlet stuff ;
*
and he shall let the living bird go out of the city into the open field ;
so he shall make atonement for the house ,
and it shall be clean ."
*
This is the law for any leprous disease :
for an itch ,
*
for leprosy in a garment or in a house ,
*
and for a swelling or an eruption or a spot ,
*
to show when it is unclean and when it is clean .
This is the law for leprosy .
*
The LORD said to Moses and Aaron ,
* "
Say to the people of Israel ,
When any man has a discharge from his body ,
his discharge is unclean .
*
And this is the law of his uncleanness for a discharge :
whether his body runs with his discharge ,
or his body is stopped from discharge ,
it is uncleanness in him .
*
Every bed on which he who has the discharge lies shall be unclean ;
and everything on which he sits shall be unclean .
*
And any one who touches his bed shall wash his clothes ,
and bathe himself in water ,
and be unclean until the evening .
*
And whoever sits on anything on which he who has the discharge has sat shall wash his clothes ,
and bathe himself in water ,
and be unclean until the evening .
*
And whoever touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes ,
and bathe himself in water ,
and be unclean until the evening .
*
And if he who has the discharge spits on one who is clean ,
then he shall wash his clothes ,
and bathe himself in water ,
and be unclean until the evening .
*
And any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean .
*
And whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening ;
and he who carries such a thing shall wash his clothes ,
and bathe himself in water ,
and be unclean until the evening .
*
Any one whom he that has the discharge touches without having rinsed his hands in water shall wash his clothes ,
and bathe himself in water ,
and be unclean until the evening .
*
And the earthen vessel which he who has the discharge touches shall be broken ;
and every vessel of wood shall be rinsed in water .
* "
And when he who has a discharge is cleansed of his discharge ,
then he shall count for himself seven days for his cleansing ,
and wash his clothes ;
and he shall bathe his body in running water ,
and shall be clean .
*
And on the eighth day he shall take two turtledoves or two young pigeons ,
and come before the LORD to the door of the tent of meeting ,
and give them to the priest ;
*
and the priest shall offer them ,
one for a sin offering and the other for a burnt offering ;
and the priest shall make atonement for him before the LORD for his discharge .
* "
And if a man has an emission of semen ,
he shall bathe his whole body in water ,
and be unclean until the evening .
*
And every garment and every skin on which the semen comes shall be washed with water ,
and be unclean until the evening .
*
If a man lies with a woman and has an emission of semen ,
both of them shall bathe themselves in water ,
and be unclean until the evening .
* "
When a woman has a discharge of blood which is her regular discharge from her body ,
she shall be in her impurity for seven days ,
and whoever touches her shall be unclean until the evening .
*
And everything upon which she lies during her impurity shall be unclean ;
everything also upon which she sits shall be unclean .
*
And whoever touches her bed shall wash his clothes ,
and bathe himself in water ,
and be unclean until the evening .
*
And whoever touches anything upon which she sits shall wash his clothes ,
and bathe himself in water ,
and be unclean until the evening ;
*
whether it is the bed or anything upon which she sits ,
when he touches it he shall be unclean until the evening .
*
And if any man lies with her ,
and her impurity is on him ,
he shall be unclean seven days ;
and every bed on which he lies shall be unclean .
* "
If a woman has a discharge of blood for many days ,
not at the time of her impurity ,
or if she has a discharge beyond the time of her impurity ,
all the days of the discharge she shall continue in uncleanness ;
as in the days of her impurity ,
she shall be unclean .
*
Every bed on which she lies ,
all the days of her discharge ,
shall be to her as the bed of her impurity ;
and everything on which she sits shall be unclean ,
as in the uncleanness of her impurity .
*
And whoever touches these things shall be unclean ,
and shall wash his clothes ,
and bathe himself in water ,
and be unclean until the evening .
*
But if she is cleansed of her discharge ,
she shall count for herself seven days ,
and after that she shall be clean .
*
And on the eighth day she shall take two turtledoves or two young pigeons ,
and bring them to the priest ,
to the door of the tent of meeting .
*
And the priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering ;
and the priest shall make atonement for her before the LORD for her unclean discharge .
* "
Thus you shall keep the people of Israel separate from their uncleanness ,
lest they die in their uncleanness by defiling my tabernacle that is in their midst ."
*
This is the law for him who has a discharge and for him who has an emission of semen ,
becoming unclean thereby ;
*
also for her who is sick with her impurity ;
that is ,
for any one ,
male or female ,
who has a discharge ,
and for the man who lies with a woman who is unclean .
*
The LORD spoke to Moses ,
after the death of the two sons of Aaron ,
when they drew near before the LORD and died ;