Psalms:73-89
Seeker Overlay ON
*
Oui ,
Dieu est bon pour Isra ë
l ,
pour ceux qui ont le c œ
ur pur .
*
Pour moi ,
le pied m '
a presque manqu é,
et peu s '
en est fallu que mes pas n '
aient gliss é;
*
Car j '
ai port é
envie aux insens é
s ,
voyant la prosp é
rit é
des m é
chants .
*
Car ils n '
y a point liens dans leur mort ,
mais leur force est en son entier .
*
Ils n '
ont point de part aux peines des autres hommes ;
ils ne sont point frapp é
s comme les autres hommes .
*
C '
est pourquoi l '
orgueil les entoure comme un collier ,
la violence les couvre comme un v ê
tement .
*
Leurs yeux sont enfl é
s à
force d '
embonpoint ;
les d é
sirs de leur c œ
ur se font jour .
*
Ils sont moqueurs et parlent m é
chamment d '
opprimer ;
ils parlent avec hauteur .
*
Ils portent leur bouche jusqu '
au ciel ,
et leur langue parcourt la terre .
*
Aussi son peuple en revient à
ceci ,
quand on leur fait boire les eaux am è
res en abondance ,
*
Et ils disent :
Comment Dieu conna î
trait-il ?
Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Tr è
s-Haut ?
*
Voici ,
ceux-l à
sont des m é
chants ,
et ,
toujours heureux ,
ils amassent des richesses .
*
Certainement c '
est en vain que j '
ai purifi é
mon c œ
ur ,
et que j '
ai lav é
mes mains dans l '
innocence .
*
Car je suis frapp é
tous les jours ,
et mon ch â
timent revient chaque matin .
*
Si j '
ai dit :
Je parlerai ainsi ;
voici ,
j 'é
tais infid è
le à
la race de tes enfants .
*
J '
ai donc r é
fl é
chi pour comprendre ces choses ,
et cela m '
a sembl é
fort difficile ;
*
Jusqu 'à
ce qu '
entr é
dans les sanctuaires de Dieu ,
j '
aie pris garde à
la fin de ces gens-l à.
*
Car tu les mets en des lieux glissants ;
tu les fais tomber dans des pr é
cipices .
*
Comme ils sont d é
truits en un moment !
enlev é
s et consum é
s par une destruction soudaine !
*
Tel un songe quand on s 'é
veille ,
ainsi ,
Seigneur , à
ton r é
veil tu mets en m é
pris leur vaine apparence .
*
Quand mon c œ
ur s '
aigrissait ainsi ,
et que je me tourmentais en moi-m ê
me ,
*
Alors j 'é
tais abruti et sans connaissance ;
j 'é
tais devant toi comme les b ê
tes .
*
Mais moi ,
je serai toujours avec toi ;
tu m '
as pris par la main droite .
*
Tu me conduiras par ton conseil ,
puis tu me recevras dans la gloire .
*
Quel autre que toi ai-je au ciel ?
Je ne prends plaisir sur la terre qu '
en toi .
*
Ma chair et mon c œ
ur d é
faillaient ;
mais Dieu est le rocher de mon c œ
ur et mon partage à
toujours .
*
Car voici :
ceux qui s 'é
loignent de toi p é
riront .
Tu retranches tous ceux qui se d é
tournent de toi .
*
Mais pour moi ,
m '
approcher de Dieu ,
c '
est mon bien ;
j '
ai plac é
mon refuge dans le Seigneur ,
YEHOVAH ,
afin de raconter toutes tes oeuvres .
*
Pourquoi , ô
Dieu ,
nous rejettes-tu à
jamais ,
et ta col è
re fume-t-elle contre le troupeau de ta p â
ture ?
*
Souviens-toi de ton assembl é
e ,
que tu t '
es acquise jadis ,
que tu as rachet é
e pour ê
tre la tribu de ton h é
ritage ;
souviens-toi de cette montagne de Sion ,
o ù
tu as fait ta demeure .
*
Porte tes pas vers ces ruines perp é
tuelles :
l '
ennemi a tout d é
truit dans le lieu saint .
*
Tes ennemis ont rugi au milieu de tes parvis ;
ils y ont mis pour signes leurs symboles .
*
Ils s '
y font voir comme des gens é
levant les haches dans l 'é
paisseur d '
un bois .
*
Et d é
j à
ils en brisent toutes les sculptures ,
avec des cogn é
es et des marteaux .
*
Ils ont mis en feu ton sanctuaire ;
ils ont jet é à
terre ,
profan é
la demeure de ton nom .
*
Ils ont dit en leur c œ
ur :
D é
truisons-les tous !
Ils ont br û
l é
toutes les synagogues de Dieu dans le pays .
*
Nous ne voyons plus nos signes ;
il n '
y a plus de proph è
te ,
ni personne avec nous qui sache jusqu 'à
quand .
*
Jusqu 'à
quand , ô
Dieu ,
l '
adversaire outragera-t-il ,
l '
ennemi m é
prisera-t-il sans cesse ton nom ?
*
Pourquoi retires-tu ta main et ta droite ?
Tire-la de ton sein ,
et d é
truis !
*
Mais Dieu est mon Roi de tout temps ,
lui qui op è
re des d é
livrances au milieu de la terre .
*
C '
est toi qui fendis la mer par ta puissance ,
qui brisas les agitations des dragons sur les eaux .
*
C '
est toi qui é
crasas les agitations du L é
viathan ,
qui le donnas en p â
ture au peuple du d é
sert .
*
C '
est toi qui fis jaillir des sources et des ruisseaux ;
toi qui mis à
sec les fleuves intarissables .
*
A toi est le jour , à
toi aussi est la nuit ;
tu as cr éé
la lumi è
re et le soleil .
*
C '
est toi qui as pos é
toutes les limites de la terre ;
l 'é
t é
et l '
hiver ,
c '
est toi qui les as form é
s .
*
Souviens-toi que l '
ennemi outrage , ô
YEHOVAH !
qu '
un peuple insens é
m é
prise ton nom !
*
N '
abandonne pas aux b ê
tes la vie de ta tourterelle ;
n '
oublie pas pour toujours la troupe de tes afflig é
s .
*
Regarde à
ton alliance ;
car les lieux t é
n é
breux de la terre sont pleins de repaires de violence .
*
Que l '
opprim é
ne retourne pas confus ;
que l '
afflig é
et le pauvre louent ton nom !
*
L è
ve-toi , ô
Dieu ,
d é
fends ta cause !
Souviens-toi de l '
opprobre qui t '
est fait tous les jours par l '
insens é.
*
N '
oublie pas les cris de tes adversaires ,
le bruit toujours grandissant de ceux qui s 'é
l è
vent contre toi !
* (
75-2 )
A toi , ô
notre Dieu ,
nous sommes reconnaissant pour te remercier ,
car ton nom est pr è
s de nous ;
on raconte tes merveilles .
* (
75-3 )
Au terme que j '
ai fix é,
je jugerai avec droiture .
* (
75-4 )
La terre tremblait avec tous ses habitants ;
moi j '
ai affermi ses colonnes . (
S é
lah .)
* (
75-5 )
J '
ai dit aux insens é
s :
N '
agissez point avec extravagance ;
et aux m é
chants :
Ne levez pas la corne de votre puissance ;
* (
75-6 )
Ne levez pas votre corne pour dominer ;
ne raidissez pas le cou pour parler avec insolence !
* (
75-7 )
Car ce n '
est pas de l '
orient ,
ni de l '
occident ,
ni du d é
sert que vient l 'é
l é
vation ;
* (
75-8 )
Car c '
est Dieu qui juge ;
il abaisse l '
un et é
l è
ve l '
autre .
* (
75-9 )
Car il y a dans la main de YEHOVAH une coupe o ù
le vin bouillonne ;
elle est pleine de vin m ê
l é,
et il en verse ;
certes ,
tous les m é
chants de la terre en boiront les lies .
* (
75-10 )
Et moi ,
je le raconterai à
jamais ;
je chanterai au Dieu de Jacob .
* (
75-11 )
Je romprai toutes les forces des m é
chants ;
mais les forces du juste seront é
lev é
es .
* (
76-2 )
Dieu est connu en Juda ,
son nom est grand en Isra ë
l .
* (
76-3 )
Son tabernacle est en Salem ,
et son domicile en Sion .
* (
76-4 )
C '
est l à
qu '
il a bris é
les foudres de l '
arc ,
le bouclier ,
l 'é
p é
e et la bataille . (
S é
lah .)
* (
76-5 )
Tu es brillant et magnifique ,
plus que les montagnes des ravisseurs .
* (
76-6 )
Ils ont é
t é
d é
pouill é
s ,
les hommes au c œ
ur fort ;
ils ont dormi leur sommeil ,
et tous ces hommes vaillants n '
ont plus trouv é
leurs mains .
* (
76-7 )
A ta menace , ô
Dieu de Jacob ,
chars et chevaux ont é
t é
frapp é
s d '
assoupissement .
* (
76-8 )
Tu es redoutable ,
toi !
Et qui peut subsister devant toi ,
d è
s que para î
t ta col è
re ?
* (
76-9 )
Lorsque des cieux tu fais entendre ton jugement ,
la terre est effray é
e et se tient en repos ;
* (
76-10 )
Quand tu te l è
ves , ô
Dieu ,
pour juger ,
pour d é
livrer tous les afflig é
s de la terre . (
S é
lah .)
* (
76-11 )
Certes ,
la fureur de l '
homme tourne à
ta louange ,
quand tu te rev ê
ts de tout ton courroux .
* (
76-12 )
Faites des v œ
ux ,
acquittez-les à
YEHOVAH votre Dieu ;
que tous ceux qui l '
environnent ,
apportent des dons au Redoutable .
* (
76-13 )
Il abat l '
orgueil des princes ;
il est redoutable aux rois de la terre .
* (
77-2 )
Ma voix s '
adresse à
Dieu ,
et je crie ,
ma voix s '
adresse à
Dieu ,
et il m 'é
coutera .
* (
77-3 )
Au jour de ma d é
tresse ,
j '
ai cherch é
le Seigneur ;
la nuit ,
ma main é
tait é
tendue vers lui et ne se lassait point ;
mon â
me refusait d 'ê
tre consol é
e .
* (
77-4 )
Je me souvenais de Dieu ,
et je g é
missais ;
je m é
ditais ,
et mon esprit é
tait abattu .
S é
lah (
pause ).
* (
77-5 )
Tu avais retenu mes yeux dans les veilles ;
j 'é
tais troubl é,
je ne pouvais parler .
* (
77-6 )
Je pensais aux jours d '
autrefois ,
aux ann é
es des temps pass é
s .
* (
77-7 )
Je me rappelais mes m é
lodies de la nuit ;
je m é
ditais en mon c œ
ur ,
et mon esprit examinait .
* (
77-8 )
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours ,
ne sera-t-il plus d é
sormais propice ?
* (
77-9 )
Sa bont é
a-t-elle cess é
pour toujours ?
Sa Parole a-t-elle pris fin pour tous les â
ges ?
* (
77-10 )
Dieu a-t-il oubli é
d '
avoir piti é?
A-t-il dans sa col è
re ferm é
ses compassions ?
* (
77-11 )
Et j '
ai dit :
C '
est ici ma faiblesse ;
je me souviendrai des ann é
es de la droite du Tr è
s-Haut .
* (
77-12 )
Je me rappellerai les exploits de YEHOVAH ,
me souvenant de tes merveilles d '
autrefois ;
* (
77-13 )
Je m é
diterai sur toutes tes oeuvres ,
et je consid é
rerai tes hauts faits .
* (
77-14 )
O Dieu ,
tes voies sont saintes !
Quel autre Dieu est grand comme Dieu ?
* (
77-15 )
Tu es le Dieu qui fait des merveilles ;
tu as fait conna î
tre ta force parmi les peuples .
* (
77-16 )
Par ton bras ,
tu rachetas ton peuple ,
les enfants de Jacob et de Joseph . (
S é
lah .)
* (
77-17 )
Les eaux te virent , ô
Dieu !
Les eaux te virent ;
elles trembl è
rent ;
m ê
me les ab î
mes s 'é
murent .
* (
77-18 )
Les nues se r é
pandirent en eaux ;
les nuages tonn è
rent ;
tes traits aussi vol è
rent çà
et l à.
* (
77-19 )
Ton tonnerre gronda dans le tourbillon ;
les é
clairs brill è
rent sur le monde ;
la terre s 'é
mut et trembla .
* (
77-20 )
Tu as fait ton chemin dans la mer ,
tes sentiers dans les grandes eaux ;
et tes traces n '
ont point é
t é
connues .
* (
77-21 )
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau ,
par la main de Mo ï
se et d '
Aaron .
* É
coute ma loi , ô
mon peuple !
Pr ê
tez l '
oreille aux paroles de ma bouche .
*
J '
ouvrirai ma bouche pour prononcer des discours sentencieux ;
je publierai les secrets des temps anciens ,
*
Que nous avons entendus et connus ,
et que nos p è
res nous ont racont é
s .
*
Nous ne les cacherons point à
leurs enfants ;
nous raconterons à
la race future les louanges de YEHOVAH ,
et sa force ,
et les merveilles qu '
il a faites .
*
Il é
tablit un t é
moignage en Jacob ;
il mit en Isra ë
l une loi ,
qu '
il ordonna à
nos p è
res de faire conna î
tre à
leurs enfants ;
*
Afin que la g é
n é
ration suivante ,
les enfants à
venir ,
la connaissent ,
et qu '
en grandissant ils la racontent à
leurs enfants ;
*
Qu '
ils placent en Dieu leur confiance ,
qu '
ils n '
oublient pas les oeuvres de Dieu ,
et qu '
ils gardent ses commandements ;
*
Et qu '
ils ne soient pas ,
comme leurs p è
res ,
une g é
n é
ration rebelle et indocile ,
g é
n é
ration qui ne disposa point son c œ
ur ,
et dont l '
esprit ne fut pas fid è
le à
Dieu .
*
Les fils d 'É
phra ï
m ,
arm é
s et tirant de l '
arc ,
ont tourn é
le dos au jour du combat .
*
Ils n '
ont point gard é
l '
alliance de Dieu ,
et n '
ont pas voulu marcher dans sa loi .
*
Ils ont mis en oubli ses exploits ,
et ses merveilles qu '
il leur avait fait voir .
*
Il fit des prodiges devant leurs p è
res ,
au pays d 'É
gypte ,
aux champs de Tsoan .
*
Il fendit la mer et les fit passer ;
il dressa les eaux comme en un monceau ;
*
Et il les conduisit ,
le jour par la nu é
e ,
et toute la nuit par la clart é
du feu .
*
Il fendit les rochers au d é
sert ,
et les abreuva comme à
flots abondants .
*
De la pierre il fit sortir des ruisseaux ;
il fit descendre les eaux comme des rivi è
res .
*
Mais ils continu è
rent à
p é
cher contre lui ,
se rebellant contre le Tr è
s-Haut dans le d é
sert .
*
Ils tent è
rent Dieu dans leur c œ
ur ,
demandant des mets selon leur d é
sir .
*
Ils parl è
rent contre Dieu et dirent :
Dieu pourrait-il dresser une table au d é
sert ?
*
Voici ,
il a frapp é
la roche ,
et des eaux ont coul é,
et des torrents se sont r é
pandus :
pourra-t-il bien donner du pain ,
pr é
parer de la chair à
son peuple ?
*
Aussi YEHOVAH l '
entendit et s '
indigna ;
un feu s '
alluma contre Jacob ,
et la col è
re s 'é
leva contre Isra ë
l ;
*
Parce qu '
ils n '
avaient pas cru en Dieu ,
et ne s 'é
taient pas confi é
s en son salut .
*
Alors il commanda aux nu é
es en haut ,
et ouvrit les portes des cieux .
*
Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture ,
et leur donna le froment des cieux .
*
Chacun mangea le pain des puissants ;
il leur envoya des vivres à
souhait .
*
Il fit lever le vent d '
orient dans les cieux ,
et amena par sa force le vent du midi .
*
Il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussi è
re ,
et des oiseaux ail é
s ,
comme le sable des mers .
*
Il les fit tomber au milieu de leur camp ,
et tout autour de leurs tentes .
*
Ils mang è
rent et furent abondamment repus ;
il leur accorda ce qu '
ils d é
siraient .
*
Ils n '
en avaient pas perdu l '
envie ,
les mets é
taient encore dans leur bouche ,
*
Que la col è
re de Dieu monta contre eux ,
qu '
il tua leurs hommes forts ,
et abattit l 'é
lite d '
Isra ë
l .
*
Et pourtant ils p é
ch è
rent encore ,
et ne crurent point à
ses merveilles .
*
Il consuma leurs jours par un souffle ,
et leurs ann é
es par un effroi soudain .
*
Quand il les tuait ,
ils s '
enqu é
raient de lui ,
et se remettaient à
chercher Dieu .
*
Ils se souvenaient que Dieu é
tait leur rocher ,
et le Dieu Tr è
s-Haut leur r é
dempteur .
*
Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche ,
et de leur langue ils lui mentaient .
*
Leur c œ
ur n 'é
tait pas droit envers lui ,
et ils n 'é
taient pas fid è
les à
son alliance .
*
Mais lui ,
mis é
ricordieux ,
pardonnait le crime et ne les d é
truisait pas ;
souvent il revint de sa col è
re ,
et n 'é
veilla pas toute sa fureur .
*
Et il se souvint qu '
ils n 'é
taient que chair ,
un vent qui passe et ne revient pas .
*
Que de fois ils se rebell è
rent contre lui au d é
sert ,
et le contrist è
rent dans la solitude !
*
Ils recommenc è
rent à
tenter Dieu et à
provoquer le Saint d '
Isra ë
l ;
*
Ils ne se souvinrent plus de sa main ,
du jour o ù
il les d é
livra de l '
oppresseur ,
*
Lorsqu '
il manifesta ses prodiges en É
gypte ,
et ses miracles dans les champs de Tsoan ;
*
Qu '
il changea leurs fleuves en sang ,
et ils n '
en burent plus les ondes ;
*
Qu '
il envoya contre eux des insectes pour les d é
vorer et des grenouilles pour les infester ;
*
Qu '
il livra leur r é
colte aux vermisseaux ,
et leur travail aux sauterelles ;
*
Qu '
il tua leurs vignes par la gr ê
le ,
et leurs sycomores par les frimas ;
*
Qu '
il livra leur b é
tail à
la gr ê
le ,
et leurs troupeaux à
la foudre ;
*
Qu '
il envoya contre eux l '
ardeur de son courroux ,
l '
indignation ,
la col è
re ,
la d é
tresse ,
d é
cha î
nant les messagers de malheur .
*
Il donna carri è
re à
sa col è
re ,
et ne pr é
serva point leur â
me de la mort ;
il livra leur vie à
la mortalit é.
*
Il frappa dans l 'É
gypte tous les premiers-n é
s ,
les pr é
mices de la force dans les tentes de Cham .
*
Il fit partir son peuple comme des brebis ,
et les conduisit par le d é
sert comme un troupeau .
*
Il les mena en s û
ret é
et sans crainte ;
mais la mer couvrit leurs ennemis .
*
Il les fit parvenir dans ses fronti è
res saintes , à
la montagne que sa droite a conquise .
*
Il chassa devant eux des nations ;
il les leur fit é
choir en portions d '
h é
ritage ,
et logea les tribus d '
Isra ë
l dans leurs tentes .
*
Mais ils tent è
rent et irrit è
rent le Dieu Tr è
s-Haut ,
et ne gard è
rent point ses t é
moignages .
*
Ils recul è
rent et furent infid è
les comme leurs p è
res ;
ils tourn è
rent comme un arc qui trompe .
*
Ils le provoqu è
rent par leurs hauts lieux ,
et l 'é
murent à
jalousie par leurs idoles .
*
Dieu l '
entendit et s '
indigna ;
il prit Isra ë
l en aversion .
*
Il abandonna la demeure de Silo ,
la tente qu '
il avait dress é
e parmi les hommes .
*
Il livra sa gloire à
la captivit é,
et sa majest é
aux mains de l '
ennemi .
*
Il abandonna son peuple à
l 'é
p é
e ,
et s '
indigna contre son h é
ritage .
*
Le feu d é
vora ses jeunes hommes ,
et ses vierges ne furent point chant é
es .
*
Ses sacrificateurs tomb è
rent par l 'é
p é
e ,
et ses veuves ne pleur è
rent pas .
*
Alors le Seigneur s 'é
veilla comme un homme qui dort ,
comme un guerrier à
qui le vin fait jeter des cris .
*
Il refoula ses adversaires ;
il les chargea d '
un opprobre é
ternel .
*
Mais il rejeta la tente de Joseph ,
et ne choisit pas la tribu d 'É
phra ï
m .
*
Il choisit la tribu de Juda ,
la montagne de Sion qu '
il aime .
*
Il b â
tit son sanctuaire comme les lieux tr è
s hauts ,
comme la terre qu '
il a fond é
e pour toujours .
*
Il choisit David son serviteur ,
et le prit des parcs des brebis .
*
Il l '
amena d '
aupr è
s de celles qui allaitent ,
pour pa î
tre Jacob ,
son peuple ,
et Isra ë
l ,
son h é
ritage .
*
Alors David les fit pa î
tre suivant l '
int é
grit é
de son c œ
ur ,
et les conduisit par la sagesse de ses mains .
* Ö
Dieu ,
les nations sont entr é
es dans ton h é
ritage ;
elles ont profan é
le temple de ta saintet é;
elles ont mis J é
rusalem en ruines .
*
Elles ont donn é
les corps de tes serviteurs en p â
ture aux oiseaux des cieux ,
la chair de tes bien-aim é
s aux b ê
tes de la terre .
*
Elles ont r é
pandu leur sang comme l '
eau , à
l '
entour de J é
rusalem ,
sans qu '
il y e û
t personne pour les ensevelir .
*
Nous avons é
t é
en opprobre chez nos voisins ,
la ris é
e et le jouet de nos alentours .
*
Jusqu 'à
quand , ô
YEHOVAH ,
seras-tu irrit é
sans rel â
che ,
et ta jalousie sera-t-elle embras é
e comme un feu ?
*
R é
pands ta col è
re sur les nations qui ne te connaissent pas ,
et sur les royaumes qui n '
invoquent pas ton nom .
*
Car on a d é
vor é
Jacob ;
on a d é
sol é
sa demeure .
*
Ne te souviens point de nos iniquit é
s pass é
es ;
que ta compassion se h â
te de venir à
nous ;
car nous sommes devenus fort mis é
rables .
*
Aide-nous , ô
Dieu de notre salut ,
pour la gloire de ton nom ,
et d é
livre nous !
Pardonne-nous nos p é
ch é
s pour l '
amour de ton nom !
*
Pourquoi les nations diraient-elles :
O ù
est leur Dieu ?
Qu '
elle se montre à
nos yeux ,
parmi les nations ,
la vengeance du sang de tes serviteurs ,
qui a é
t é
r é
pandu !
*
Que le g é
missement du captif parvienne en ta pr é
sence !
conserve ,
selon la grandeur de ta force ,
ceux qui sont vou é
s à
la mort !
*
Et rends à
nos voisins ,
par sept fois ,
dans leur sein ,
l '
outrage qu '
ils t '
ont fait ,
Seigneur !
*
Mais nous ,
ton peuple ,
le troupeau que tu conduis ,
nous te c é
l é
brerons à
jamais .
D 'â
ge en â
ge nous redirons ta louange .
* (
80-2 )
Pasteur d '
Isra ë
l ,
pr ê
te l '
oreille ;
toi qui m è
nes Joseph comme un troupeau ,
toi qui si è
ges entre les Voyants ,
fais briller ta splendeur !
* (
80-3 )
Devant É
phra ï
m ,
Benjamin et Manass é,
r é
veille ta puissance et viens nous sauver .
* (
80-4 )
O Dieu !
r é
tablis-nous ;
fais luire ta face ,
et nous serons sauv é
s !
* (
80-5 )
YEHOVAH ,
Dieu des arm é
es ,
jusqu 'à
quand seras-tu irrit é
contre la pri è
re de ton peuple ?
* (
80-6 )
Tu leur fais manger un pain de larmes ,
et tu leur fais boire des larmes à
pleine mesure .
* (
80-7 )
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins ,
et nos ennemis se moquent de nous entre eux .
* (
80-8 )
Dieu des arm é
es !
r é
tablis-nous ;
fais luire ta face ,
et nous serons sauv é
s !
* (
80-9 )
Tu enlevas de l 'É
gypte une vigne ;
tu chassas des nations et tu la plantas .
* (
80-10 )
Tu pr é
paras le sol devant elle ;
elle poussa ses racines et remplit la terre .
* (
80-11 )
Les montagnes se couvraient de son ombre ,
et les c è
dres de Dieu de ses sarments .
* (
80-12 )
Elle é
tendait ses branches jusqu 'à
la mer ,
et ses rejetons jusqu '
au fleuve .
* (
80-13 )
Pourquoi as-tu rompu ses cl ô
tures ,
en sorte que tous les passants la pillent ?
* (
80-14 )
Que le sanglier des for ê
ts la d é
vaste ,
et que les b ê
tes des champs la broutent ?
* (
80-15 )
Dieu des arm é
es ,
reviens !
Regarde des cieux ,
et vois ,
et visite cette vigne .
* (
80-16 )
Prot è
ge ce vignoble que ta droite a plant é,
et la branche que tu t '
es fortifi é.
* (
80-17 )
Elle est br û
l é
e ,
elle est coup é
e .
Ils p é
rissent devant le courroux de ta face .
* (
80-18 )
Que ta main soit sur l '
homme de ta droite ,
sur le Fils de l '
homme que tu t '
es fortifi é;
* (
80-19 )
Et nous ne nous d é
tournerons plus de toi ;
rends-nous la vie ,
et nous invoquerons ton nom .
* (
80-20 )
YEHOVAH ,
Dieu des arm é
es ,
r é
tablis-nous ;
fais luire ta face ,
et nous serons sauv é
s !
* (
81-2 )
Chantez avec all é
gresse à
Dieu ,
notre force ;
jetez des cris de r é
jouissance au Dieu de Jacob !
* (
81-3 )
Entonnez le chant ;
faites r é
sonner le tambourin ,
la harpe agr é
able avec la lyre .
* (
81-4 )
Sonnez de la trompette à
la nouvelle lune , à
la pleine lune ,
au jour de notre f ê
te .
* (
81-5 )
Car c '
est une loi pour Isra ë
l ,
une ordonnance du Dieu de Jacob .
* (
81-6 )
Il en fit un statut pour Joseph ,
quand il sortit contre le pays d 'É
gypte ;
l à
j '
entendis un langage que je ne connaissais pas .
* (
81-7 )
J '
ai d é
charg é,
dit-il ,
son é
paule du fardeau ;
ses mains ont l â
ch é
la corbeille .
* (
81-8 )
Tu as cri é
dans la d é
tresse ,
et je t '
ai d é
livr é;
je t '
ai r é
pondu ,
cach é
dans le tonnerre ;
je t '
ai é
prouv é
aux eaux de M é
riba . (
S é
lah .)
* (
81-9 ) É
coute ,
mon peuple ,
et je t '
exhorterai ;
Isra ë
l ,
si tu m 'é
coutais !
* (
81-10 )
Qu '
il n '
y ait point chez toi de dieu é
tranger ;
ne te prosterne pas devant les dieux des nations !
* (
81-11 )
JE SUIS YEHOVAH ,
ton Dieu ,
qui t '
ai fait remonter du pays d 'É
gypte .
Ouvre ta bouche ,
et je la remplirai .
* (
81-12 )
Mais mon peuple n '
a pas é
cout é
ma voix ;
Isra ë
l n '
a pas voulu m '
ob é
ir .
* (
81-13 )
Et je les ai abandonn é
s à
la duret é
de leur c œ
ur ,
pour marcher selon leurs conseils .
* (
81-14 )
Oh !
si mon peuple voulait m 'é
couter ,
qu '
Isra ë
l march â
t dans mes voies !
* (
81-15 )
J '
eusse en un instant abattu leurs ennemis ,
j '
aurais tourn é
ma main contre leurs adversaires .
* (
81-16 )
Ceux qui ha ï
ssent YEHOVAH pr é
tendent se soumettre ;
autrement leur temps aurait é
t é à
toujours .
* (
81-17 )
Dieu les aurait nourris de la moelle du froment .
Je t '
aurait rassasi é
du miel du rocher .
*
Dieu se tient dans l '
assembl é
e des puissants ;
il juge au milieu des dieux (
Elohim ).
*
Jusqu 'à
quand serez-vous des juges pervers ,
et aurez-vous é
gard à
la personne des m é
chants ?
*
Faites droit au faible et à
l '
orphelin ;
rendez justice au mis é
rable et au pauvre .
*
D é
livrez le faible et l '
indigent ;
sauvez-le de la main des m é
chants .
*
Ils ne connaissent ni n '
entendent rien ;
ils marchent dans les t é
n è
bres ;
tous les fondements de la terre sont é
branl é
s .
*
J '
ai dit :
Vous ê
tes des dieux (
Elohim =
des puissants ),
vous ê
tes tous des fils du Tr è
s-Haut ;
*
Toutefois vous mourrez comme Adam ,
et vous qui ê
tes les principaux ,
vous tomberez comme un autre .
*
L è
ve-toi , ô
Dieu ,
juge la terre !
Car tu poss é
deras en h é
ritage toutes les nations .
* (
83-2 ) Ö
Dieu ,
ne garde pas le silence !
Ne sois pas sourd et ne reste pas dans sans agir , ô
Dieu !
* (
83-3 )
Car voici ,
tes ennemis s '
agitent ,
et ceux qui te ha ï
ssent ont lev é
la t ê
te .
* (
83-4 )
Ils font contre ton peuple d '
astucieux complots ,
et se concertent contre ceux que tu prot è
ges .
* (
83-5 )
Venez ,
disent-ils ,
faisons-les dispara î
tre d '
entre les nations ,
et qu '
on ne parle plus du nom d '
Isra ë
l .
* (
83-6 )
Car ils ont conspir é
d '
un m ê
me c œ
ur ,
ils forment une alliance contre toi ;
* (
83-7 )
Les tentes d 'É
dom et les Isma é
lites ,
Moab et les Hagar é
niens ;
* (
83-8 )
Gu é
bal ,
Ammon et Amalek ,
les Philistins avec les habitants de Tyr .
* (
83-9 )
Assur aussi se joint à
eux ;
ils pr ê
tent leur bras aux enfants de Lot . (
S é
lah .)
* (
83-10 )
Fais-leur comme à
Madian ;
comme à
Sisera ,
comme à
Jabin au torrent de Kisson ;
* (
83-11 )
Qui furent d é
truits à
Endor ,
et servirent de fumier à
la terre .
* (
83-12 )
Rends-les ,
rends leurs princes semblables à
Oreb et à
Z é
eb ;
et tous leurs rois à
Z é
bach et à
Tsalmuna .
* (
83-13 )
Car ils disent :
Emparons-nous des demeures de Dieu !
* (
83-14 )
Mon Dieu ,
rends-les semblables au tourbillon ,
au chaume emport é
par le vent .
* (
83-15 )
Comme le feu d é
vore la for ê
t ,
comme la flamme embrase les montagnes ,
* (
83-16 )
Ainsi poursuis-les de ta temp ê
te , é
pouvante-les par ton tourbillon .
* (
83-17 )
Remplis leur face d '
ignominie ,
et qu '
ils cherchent ton nom , ô
YEHOVAH !
* (
83-18 )
Qu '
ils soient honteux ,
qu '
ils soient é
pouvant é
s à
jamais ,
qu '
ils soient rendus confus et qu '
ils p é
rissent !
* (
83-19 )
Et qu '
ils connaissent que toi seul ,
qui t '
appelles YEHOVAH ,
tu es le Souverain de toute la terre .
* (
84-2 )
YEHOVAH des arm é
es ,
que tes tabernacles sont aimables !
* (
84-3 )
Mon â
me languit ,
m ê
me elle se consume apr è
s les parvis de YEHOVAH ;
mon c œ
ur et ma chair crient vers le Dieu vivant .
* (
84-4 )
Le passereau m ê
me a bien trouv é
une maison ,
et l '
hirondelle son nid o ù
elle a mis ses petits ;
m ê
me tes autels , ô
YEHOVAH des arm é
es ,
mon Roi et mon Dieu !
* (
84-5 )
Heureux ceux qui habitent ta maison ,
qui te louent incessamment !
S é
lah (
pause ).
* (
84-6 )
Heureux l '
homme dont la force est en toi ,
ceux qui aiment les chemins de ta maison !
* (
84-7 )
Passant par la vall é
e de Baca (
Larmes ),
ils en font un puits ;
et la pluie aussi en remplie les cavit é
s .
* (
84-8 )
Ils vont de force en force pour se pr é
senter devant Dieu en Sion .
* (
84-9 )
YEHOVAH ,
Dieu des arm é
es , é
coute ma pri è
re !
Dieu de Jacob ,
pr ê
te l '
oreille !
* (
84-10 )
O Dieu ,
notre bouclier ,
vois et regarde la face de ton Oint !
* (
84-11 )
Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs .
J '
aime mieux me tenir sur le seuil ,
dans la maison de mon Dieu ,
que d '
habiter dans les tentes des m é
chants .
* (
84-12 )
Car YEHOVAH Dieu est un soleil et un bouclier ;
YEHOVAH donne la gr â
ce et la gloire ;
il ne refuse aucun bien à
ceux qui marchent dans l '
int é
grit é.
* (
84-13 )
YEHOVAH des arm é
es ,
heureux l '
homme qui se confie en toi !
* (
85-2 )
YEHOVAH ,
tu as é
t é
propice envers ta terre ;
tu as ramen é
les captifs de Jacob .
* (
85-3 )
Tu as pardonn é
l '
iniquit é
de ton peuple ;
tu as couvert tous leurs p é
ch é
s . (
S é
lah .)
* (
85-4 )
Tu as retir é
tout ta col è
re ;
tu es revenu de l '
ardeur de ton indignation .
* (
85-5 )
R é
tablis-nous , ô
Dieu de notre salut ,
et fais cesser ta col è
re contre nous !
* (
85-6 )
Seras-tu toujours irrit é
contre nous ?
Feras-tu durer ta col è
re d 'â
ge en â
ge ?
* (
85-7 )
Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie ,
afin que ton peuple se r é
jouisse en toi ?
* (
85-8 )
Fais-nous voir ta bont é, ô
YEHOVAH ,
et accorde-nous ta d é
livrance !
* (
85-9 )
J 'é
couterai ce que dit Dieu ,
YEHOVAH ,
car il parlera de paix à
son peuple et à
ses bien-aim é
s ,
afin qu '
ils ne retournent plus à
la folie .
* (
85-10 )
Oui ,
son salut est pr è
s de ceux qui le craignent ,
afin que la gloire habite dans notre terre .
* (
85-11 )
La bont é
et la v é
rit é
se sont rencontr é
es ;
la justice et la paix se sont entre bais é
es .
* (
85-12 )
La v é
rit é
germera de la terre ,
et la justice regardera des cieux .
* (
85-13 )
YEHOVAH aussi donnera ses biens ,
et notre terre donnera ses fruits .
* (
85-14 )
La justice marchera devant lui ,
et elle nous é
tablira dans la voie de ses pas .
*
YEHOVAH ,
pr ê
te l '
oreille ,
exauce-moi ,
car je suis afflig é
et mis é
rable .
*
Garde mon â
me ,
car je suis de ceux qui t '
aiment ; ô
toi ,
mon Dieu ,
sauve ton serviteur qui se confie en toi !
*
Aie piti é
de moi ,
Seigneur ;
car je crie à
toi tout le jour .
*
R é
jouis l 'â
me de ton serviteur ;
car j 'é
l è
ve mon â
me à
toi ,
Seigneur .
*
Car tu es bon et cl é
ment ,
Seigneur ,
et plein de bont é
pour tous ceux qui t '
invoquent .
* É
coute , ô
YEHOVAH ,
ma pri è
re ,
et sois attentif à
la voix de mes supplications !
*
Je t '
invoque au jour de ma d é
tresse ;
car tu m '
exauces .
*
Seigneur ,
nul entre les dieux (
Elohim =
les puissants )
n '
est comme toi ,
et il n '
y a point d 'œ
uvres telles que les tiennes .
*
Toutes les nations que tu as faites ,
viendront se prosterner devant toi ,
Seigneur ,
et glorifieront ton nom .
*
Car tu es grand ,
et tu fais des choses merveilleuses ;
tu es Dieu ,
toi seul .
*
YEHOVAH ,
enseigne-moi ta voie ,
je marcherai dans ta v é
rit é;
lie mon c œ
ur à
la crainte de ton nom .
*
Je te louerai de tout mon c œ
ur ,
Seigneur mon Dieu ,
et je glorifierai ton nom à
toujours .
*
Car ta bont é
est grande envers moi ,
et tu as retir é
mon â
me du S é
pulcre profond .
*
O Dieu ,
des orgueilleux se l è
vent contre moi ,
et une troupe de gens violents ,
qui ne t '
ont pas devant les yeux ,
cherche ma vie .
*
Mais toi ,
Seigneur ,
tu es un Dieu de compassion ,
de gr â
ce et de pers é
v é
rance ,
plein de mis é
ricorde et de v é
rit é.
*
Tourne-toi vers moi et aie piti é
de moi ;
donne ta force à
ton serviteur ;
d é
livre le fils de ta servante .
*
Accorde-moi un signe de ta faveur ,
et que ceux qui me ha ï
ssent le voient et soient confus ,
parce que toi , ô
YEHOVAH ,
tu m '
auras aid é
et tu m '
auras consol é.
*
Sa fondation est dans les saintes montagnes .
*
YEHOVAH aime les portes de Sion ,
plus que toutes les demeures de Jacob .
*
Des choses glorieuses sont prononc é
es sur toi , ô
cit é
de Dieu ! (
S é
lah .)
*
Je ferai mention de Rahab et Babel parmi ceux qui me connaissent .
Voici le pays des Philistins et Tyr ,
avec l 'É
thiopie :
Celui-ci est n é
l à.
*
Et de Sion il sera dit :
Celui-ci et celui-l à
sont n é
s en elle ;
et le Tr è
s-Haut lui-m ê
me l '
affermira .
*
En enregistrant les peuples ,
YEHOVAH é
crira :
Celui-ci est n é
l à. (
S é
lah .)
*
Et ceux qui chantent comme ceux qui dansent ,
r é
p è
tent :
Toutes mes sources sont en toi .
* (
88-2 )
YEHOVAH ,
Dieu de ma d é
livrance ,
je crie jour et nuit devant toi .
* (
88-3 )
Que ma pri è
re parvienne en ta pr é
sence ;
incline ton oreille à
mon cri .
* (
88-4 )
Car mon â
me est rassasi é
e de maux ,
et ma vie touche au s é
jour des morts .
* (
88-5 )
Je suis compt é
parmi ceux qui descendent dans la fosse ;
je suis comme un homme sans vigueur ,
* (
88-6 )
Gisant parmi les morts ,
tel que les bless é
s à
mort ,
qui sont couch é
s dans le tombeau ,
dont tu ne te souviens plus ,
et qui sont s é
par é
s de ta main .
* (
88-7 )
Tu m '
as mis dans la fosse la plus basse ,
dans les lieux t é
n é
breux ,
dans les ab î
mes .
* (
88-8 )
Ta col è
re p è
se sur moi ,
et tu m '
accables de tous tes flots . (
S é
lah .)
* (
88-9 )
Tu as é
loign é
de moi ceux que je connais ;
tu m '
as rendu pour eux un objet d '
horreur ;
je suis enferm é
et je ne puis sortir .
* (
88-10 )
Mon oeil se consume par l '
affliction ;
je t '
invoque , ô
YEHOVAH ,
tous les jours ;
j 'é
tends mes mains vers toi .
* (
88-11 )
Feras-tu quelque merveille pour les morts ?
Ou les tr é
pass é
s se l è
veront-ils pour te louer ? (
S é
lah .)
* (
88-12 )
Annoncera-t-on ta bont é
dans le tombeau ,
et ta fid é
lit é
dans l '
ab î
me ?
* (
88-13 )
Conna î
tra-t-on tes merveilles dans les t é
n è
bres ,
et ta justice dans la terre d '
oubli ?
* (
88-14 )
Et moi ,
YEHOVAH ,
je crie à
toi ;
ma pri è
re te pr é
vient d è
s le matin .
* (
88-15 )
YEHOVAH ,
pourquoi rejettes-tu mon â
me ,
et me caches-tu ta face ?
* (
88-16 )
Je suis afflig é
et comme expirant d è
s ma jeunesse ;
je suis charg é
de tes terreurs ,
je suis é
perdu .
* (
88-17 )
Tes fureurs ont pass é
sur moi ;
tes é
pouvantes me tuent .
* (
88-18 )
Elles m '
environnent comme des eaux chaque jour ;
elles m '
enveloppent toutes à
la fois .
* (
88-19 )
Tu as é
loign é
de moi amis et compagnons ;
ceux que je connais ,
ce sont les t é
n è
bres .
* (
89-2 )
Je chanterai à
jamais les bont é
s de YEHOVAH ;
ma bouche publiera ta fid é
lit é
d 'â
ge en â
ge .
* (
89-3 )
Car j '
ai dit :
Ta bont é
subsiste à
jamais ;
tu é
tablis ta fid é
lit é
dans les cieux .
* (
89-4 )
J '
ai trait é
alliance avec mon é
lu ;
j '
ai fait serment à
David ,
mon serviteur ,
disant :
* (
89-5 )
J '
affermirai ta post é
rit é
pour toujours ,
et j 'é
tablirai ton tr ô
ne pour tous les â
ges . (
S é
lah .)
* (
89-6 )
Les cieux , ô
YEHOVAH ,
c é
l è
brent tes merveilles et ta fid é
lit é
dans l '
assembl é
e des saints .
* (
89-7 )
Car qui ,
dans les lieux c é
lestes ,
est comparable à
YEHOVAH ?
qui ressemble à
YEHOVAH parmi les fils des puissants ?
* (
89-8 )
Dieu est terrible dans l '
assembl é
e des saints ,
redoutable plus que tous ceux qui l '
environnent .
* (
89-9 )
YEHOVAH ,
Dieu des arm é
es ,
qui est puissant comme toi , ô
YEHOVAH ?
Tu es environn é
de ta fid é
lit é.
* (
89-10 )
Tu domines sur l '
orgueil de la mer ;
quand ses vagues s 'é
l è
vent ,
toi ,
tu les apaises .
* (
89-11 )
Tu as abattu Rahab comme un bless é à
mort ;
par ton bras puissant tu as dissip é
tes ennemis .
* (
89-12 )
A toi sont les cieux , à
toi aussi la terre ;
tu as fond é
le monde et ce qu '
il renferme .
* (
89-13 )
Tu as cr éé
le nord et le midi ;
le Thabor et l '
Hermon poussent des cris de joie à
ton nom .
* (
89-14 )
Ton bras est puissant ,
ta main forte ,
ta droite é
lev é
e .
* (
89-15 )
La justice et l 'é
quit é
sont la base de ton tr ô
ne ;
la gr â
ce et la v é
rit é
marchent devant ta face .
* (
89-16 )
Heureux le peuple qui conna î
t les cris de joie !
YEHOVAH ,
ils marchent à
la clart é
de ta face .
* (
89-17 )
Ils se r é
jouissent en ton nom chaque jour ,
et se glorifient de ta justice .
* (
89-18 )
Car tu es leur gloire et leur force ;
c '
est par ta faveur que notre pouvoir est distingu é.
* (
89-19 )
Car YEHOVAH est notre bouclier ;
le Saint d '
Isra ë
l est notre Roi .
* (
89-20 )
Tu parlas jadis à
ton bien-aim é
dans une vision ,
et tu dis :
J '
ai pr ê
t é
secours à
un homme fort ;
j '
ai é
lev é
du milieu du peuple un h é
ros ;
* (
89-21 )
J '
ai trouv é
mon Bien-Aim é,
mon serviteur ,
je l '
ai oint de mon huile sainte ;
* (
89-22 )
Ma main sera constamment avec lui ,
et mon bras le fortifiera ;
* (
89-23 )
L '
ennemi ne pourra le surprendre ,
et l '
homme inique ne l '
opprimera point ;
* (
89-24 )
Je briserai devant lui ses adversaires ,
et je frapperai ceux qui le ha ï
ssent ;
* (
89-25 )
Ma fid é
lit é,
ma faveur seront avec lui ,
et sa force s 'é
l è
vera par mon nom ;
* (
89-26 )
Je mettrai sa main sur la mer ,
et sa droite sur les fleuves .
* (
89-27 )
Il m '
invoquera ,
disant :
Tu es mon P è
re ,
mon Dieu et le rocher de mon salut .
* (
89-28 )
Aussi j '
en ferai le premier-n é,
le souverain des rois de la terre .
* (
89-29 )
Je lui conserverai ma faveur à
toujours ,
et mon alliance lui est assur é
e .
* (
89-30 )
Je rendrai sa post é
rit é é
ternelle ,
et son tr ô
ne comme les jours des cieux .
* (
89-31 )
Si ses fils abandonnent ma loi ,
et ne marchent pas selon mes ordonnances ;
* (
89-32 )
S '
ils violent mes statuts ,
et ne gardent pas mes commandements ;
* (
89-33 )
Je ch â
tierai leur transgression par la verge ,
et leur iniquit é
par des plaies .
* (
89-34 )
Mais je ne lui retirerai pas ma bont é,
et ne lui fausserai point ma fid é
lit é.
* (
89-35 )
Je ne violerai point mon alliance ,
et ne changerai pas ce qui est sorti de mes l è
vres .
* (
89-36 )
J '
ai une fois jur é
par ma saintet é;
je ne mentirai point à
mon Bien-Aim é.
* (
89-37 )
Sa post é
rit é
subsistera toujours ,
et son tr ô
ne aussi longtemps que le soleil devant moi .
* (
89-38 )
Comme la lune ,
il durera à
jamais ;
et il y en a dans les cieux un t é
moin fid è
le .
* (
89-39 )
Cependant toi tu l '
as rejet é,
tu l '
as m é
pris é;
tu t '
es indign é
contre ton Oint ;
* (
89-40 )
Tu as repouss é
l '
alliance de ton serviteur ;
tu as jet é à
terre et profan é
sa couronne .
* (
89-41 )
Tu as rompu toutes ses barri è
res ;
tu as ruin é
ses forteresses .
* (
89-42 )
Tous ceux qui passent au chemin le pillent ;
il est en opprobre à
ses voisins .
* (
89-43 )
Tu as é
lev é
la droite de ses adversaires ,
tu as r é
joui tous ses ennemis ;
* (
89-44 )
Tu as fait plier la pointe de son é
p é
e et ne l '
as pas soutenu dans le combat .
* (
89-45 )
Tu as fait cesser son é
clat ,
et tu as jet é
son tr ô
ne à
terre ;
* (
89-46 )
Tu as abr é
g é
les jours de sa jeunesse ,
et tu l '
as couvert de honte . (
S é
lah .)
* (
89-47 )
Jusqu 'à
quand ,
YEHOVAH ,
te cacheras-tu sans cesse ,
et ta col è
re sera-t-elle embras é
e comme un feu ?
* (
89-48 )
Rappelle-toi quelle est ma dur é
e ,
pour quel n é
ant tu as cr éé
tous les fils des hommes .
* (
89-49 )
Quel homme pourra vivre et ne point voir la mort ?
Qui sauvera son â
me de la main du S é
pulcre ? (
S é
lah .)
* (
89-50 )
Seigneur ,
o ù
sont tes bont é
s premi è
res ,
que tu juras à
David sur ta fid é
lit é?
* (
89-51 )
Souviens-toi ,
Seigneur ,
de l '
opprobre de tes serviteurs ;
et que je porte en mon sein l '
opprobre fait par tous ces grands peuples .
* (
89-52 )
Car tes ennemis ont outrag é, ô
YEHOVAH ,
tes ennemis ont outrag é
les pas de ton Oint .
* (
89-53 )
B é
ni soit YEHOVAH à
toujours !
Amen ,
oui ,
amen !
*
Seigneur ,
tu as é
t é
pour nous une retraite d 'â
ge en â
ge .