Revelation:13:1-10




rwp@Revelation:13:1 @{He stood} (\estathˆ\). First aorist passive indicative of \histˆmi\ (intransitive), as in strkjv@8:3|. "He stopped" on his way to war with the rest of the woman's seed. P Q read here \estathˆn\ (I stood) when it has to be connected with chapter strkjv@Revelation:13|. {Upon the sand} (\epi tˆn ammon\). The accusative case as in strkjv@7:1; strkjv@8:3|, etc. \Ammos\ is an old word for sand, for innumerable multitude in strkjv@20:8|.

rwp@Revelation:13:1 @{Out of the sea} (\ek tˆs thalassˆs\). See strkjv@11:7| for "the beast coming up out of the abyss." The imagery comes from strkjv@Daniel:7:3|. See also strkjv@Revelation:17:8|. This "wild beast from the sea," as in strkjv@Daniel:7:17,23|, is a vast empire used in the interest of brute force. This beast, like the dragon (12:3|), has ten horns and seven heads, but the horns are crowned, not the heads. The Roman Empire seems to be meant here (17:9,12|). On "diadems" (\diadˆmata\) see strkjv@12:3|, only ten here, not seven as there. {Names of blasphemy} (\onomata blasphˆmias\). See strkjv@17:3| for this same phrase. The meaning is made plain by the blasphemous titles assumed by the Roman emperors in the first and second centuries, as shown by the inscriptions in Ephesus, which have \theos\ constantly applied to them.

rwp@Revelation:13:2 @{Like unto a leopard} (\homoion pardalei\). Associative-instrumental case of \pardalis\, old word for panther, leopard, here only in N.T. The leopard (\leo, pard\) was considered a cross between a panther and a lioness. {As the feet of a bear} (\h“s arkou\). Old word, also spelled \arktos\, here only in N.T. From strkjv@Daniel:7:4|. No word in the Greek for "feet" before "bear." {As the mouth of a lion} (\h“s stoma leontos\). From strkjv@Daniel:7:4|. This beast combines features of the first three beasts in strkjv@Daniel:7:2ff|. The strength and brutality of the Babylonian, Median, and Persian empires appeared in the Roman Empire. The catlike vigilance of the leopard, the slow and crushing power of the bear, and the roar of the lion were all familiar features to the shepherds in Palestine (Swete). {The dragon gave him} (\ed“ken aut“i ho drak“n\). First aorist active indicative of \did“mi\ (to give) and dative case \aut“i\ (the beast). The dragon works through this beast. The beast is simply Satan's agent. Satan claimed this power to Christ (Matthew:4:9; strkjv@Luke:4:6|) and Christ called Satan the prince of this world (John:12:31; strkjv@14:30; strkjv@16:11|). Songs:the war is on.

rwp@Revelation:13:3 @{And I saw} (\kai\). No verb (\eidon\) in the old MSS., but clearly understood from verse 2|. {As though it had been smitten} (\h“s esphagmenˆn\). Perfect passive participle of \sphaz“\, as in strkjv@5:6|, accusative singular agreeing with \mian\ (one of the heads), object of \eidon\ understood, "as though slain" (so the word means in seven other instances in the book). There is a reference to the death and new life of the Lamb in strkjv@5:6|. {And his death-stroke was healed} (\kai hˆ plˆgˆ autou etherapeuthˆ\). First aorist passive indicative of \therapeu“\. "The stroke of death" (that led to death). Apparently refers to the death of Nero in June 68 A.D. by his own hand. But after his death pretenders arose claiming to be Nero _redivivus_ even as late as 89 (Tacitus, _Hist_. i. 78, ii. 8, etc.). John seems to regard Domitian as Nero over again in the persecutions carried on by him. The distinction is not always preserved between the beast (Roman Empire) and the seven heads (emperors), but in strkjv@17:10| the beast survives the loss of five heads. Here it is the death-stroke of one head, while in verses 12,14| the beast himself receives a mortal wound. {Wondered after the beast} (\ethaumasthˆ opis“ tou thˆriou\). First aorist passive (deponent) indicative of \thaumaz“\, to wonder at, to admire, as in strkjv@17:8|. For this pregnant use of \opis“\ see strkjv@John:12:9; strkjv@Acts:5:37; strkjv@20:30; strkjv@1Timothy:5:15|. "All the earth wondered at and followed after the beast," that is Antichrist as represented by Domitian as Nero _redivivus_. But Charles champions the view that Caligula, not Nero, is the head that received the death-stroke and recovered and set up statues of himself for worship, even trying to do it in Jerusalem.

rwp@Revelation:13:4 @{They worshipped the dragon} (\prosekunˆsan t“i drakonti\). First aorist active indicative of \proskune“\, with dative case \drakonti\ (from \drak“n\). They really worshipped Satan (the dragon) when "they worshipped the beast" (\prosekunˆsan t“i thˆri“i\) or any one of the heads (like Caligula, Nero, Domitian) of the beast. The beast is merely the tool of the devil for worship. Recall the fact that the devil even proposed that Jesus worship him. Emperor-worship, like all idolatry, was devil-worship. The same thing is true today about self-worship (humanism or any other form of it). {Who is like unto the beast?} (\tis homoios t“i thˆri“i;\). Associative-instrumental case after \homoios\. An echo, perhaps parody, of like language about God in strkjv@Exodus:15:11; strkjv@Psalms:35:10; strkjv@113:5|. "The worship of such a monster as Nero was indeed a travesty of the worship of God" (Swete). {And who is able to war with him?} (\kai tis dunatai polemˆsai met' autou;\). Worship of the devil and the devil's agent is justified purely on the ground of brute force. It is the doctrine of Nietzsche that might makes right.

rwp@Revelation:13:5 @{There was given to him} (\edothˆ aut“i\). First aorist passive indicative of \did“mi\, to give, as in next line and verse 7|. Perhaps a reference to \ed“ken\ (he gave) in verse 4|, where the dragon (Satan) gave the beast his power. The ultimate source of power is God, but the reference seems to be Satan here. {Speaking great things and blasphemies} (\laloun megala kai blasphˆmias\). Present active participle of \lale“\, agreeing with \stoma\ (nominative neuter singular and subject of \edothˆ\). The words are like Daniel's description of the Little Horn (7:8,20,25|) and like the description of Antiochus Epiphanes (I Macc. strkjv@1:24). Cf. strkjv@2Peter:2:11|. {To continue} (\poiˆsai\). First aorist active infinitive (epexegetic use) of \poie“\, either in the sense of working (signs), as in strkjv@Daniel:8:12-14|, with the accusative of duration of time (\mˆnas\ months), or more likely in the sense of doing time, with \mˆnas\ as the direct object as in strkjv@Matthew:20:12; strkjv@Acts:20:3; strkjv@James:4:13|.

rwp@Revelation:13:6 @{For blasphemies} (\eis blasphˆmias\). "For the purpose of blasphemies." {Against God} (\pros ton theon\). "Face to face with God" in sheer defiance, like Milton's picture of Satan in _Paradise Lost_. See strkjv@Daniel:7:25; strkjv@8:10|. The aorist \ˆnoixen\ is probably constative, for he repeated the blasphemies, though the phrase (\anoig“\ to stoma, to open the mouth) is normally ingressive of the beginning of an utterance (Matthew:5:2; strkjv@Acts:8:35|). This verse explains verse 5|. The Roman emperors blasphemously assumed divine names in public documents. They directed their blasphemy against heaven itself ("his tabernacle," \tˆn skˆnˆn autou\, strkjv@7:15; strkjv@12:12; strkjv@21:3|) and against "them that dwell in the heaven" (\tous en t“i ouran“i skˆnountas\), the same phrase of strkjv@12:12| (either angels or the redeemed or both).

rwp@Revelation:13:7 @{To make war with the saints and to overcome them} (\poiˆsai polemon meta t“n hagi“n kai nikˆsai autous\). This clause with two epexegetical first aorist active infinitives (\polemˆsai\ and \nikˆsai\) is omitted in A C P, but probably by \homoeoteleuton\ (like ending) because of the repetition of \edothˆ\. The words seem to come from strkjv@Daniel:7:21,23|. There was no escape from the beast's rule in the Mediterranean world. See strkjv@5:9| for the phrases here used, there for praise to the Lamb.

rwp@Revelation:13:8 @{Shall worship him} (\proskunˆsousin auton\). Future active of \proskune“\ with the accusative here as some MSS. in strkjv@13:4| (\to thˆrion\), both constructions in this book. {Whose} (\hou--autou\). Redundant use of genitive \autou\ (his) with \hou\ (whose) as common in this book, and singular instead of plural \h“n\ with antecedent \pantes\ (all, plural), thus calling attention to the responsibility of the individual in emperor-worship. {Hath not been written} (\ou gegraptai\). Perfect passive indicative of \graph“\, permanent state, stands written. {In the book of life of the Lamb} (\en t“i bibli“i tˆs z“ˆs tou arniou\). See strkjv@3:5| for this phrase and the O.T. references. It occurs again in strkjv@17:8; strkjv@20:12,15; strkjv@21:27|. "Here and in strkjv@21:27|, the Divine Register is represented as belonging to 'the Lamb that was slain'" (Swete). {That hath been slain from the foundation of the world} (\tou esphagmenou\ (for which see strkjv@5:6|) \apo katabolˆs kosmou\). For the phrase \apo katabolˆs kosmou\ (not in the LXX) there are six other N.T. uses (Matthew:13:35| without \kosmou\; strkjv@25:34; strkjv@Luke:11:50; strkjv@Hebrews:4:3; strkjv@9:26; strkjv@Revelation:17:8|), and for \pro katabolˆs kosmou\ three (John:17:24; strkjv@Ephesians:1:4; strkjv@1Peter:1:20|). It is doubtful here whether it is to be taken with \tou esphagmenou\ (cf. strkjv@1Peter:1:20|) or with \gegraptai\ as in strkjv@Revelation:17:8|. Either makes sense, and here the most natural use is with \esphagmenou\. At any rate the death of Christ lies in the purpose of God, as in strkjv@John:3:16|.

rwp@Revelation:13:9 @{If any one hath an ear} (\ei tis echei ous\). Condition of first class, repetition of the saying in strkjv@2:7,11,17,29|, etc.

rwp@Revelation:13:10 @{If any man is for captivity} (\ei tis eis aichmal“sian\). Condition of first class, but with no copula (\estin\) expressed. For \aichmal“sian\ (from \aichmal“tos\ captive) see strkjv@Ephesians:4:8|, only other N.T. example. Apparently John means this as a warning to the Christians not to resist force with force, but to accept captivity as he had done as a means of grace. Cf. strkjv@Jeremiah:15:2|. The text is not certain, however. {If any man shall kill with the sword} (\ei tis en machairˆi apoktenei\). First-class condition with future active of \apoktein“\, not future passive, for it is a picture of the persecutor drawn here like that by Jesus in strkjv@Matthew:26:52|. {Must he be killed} (\dei auton en machairˆi apoktanthˆnai\). First aorist passive infinitive of \apoktein“\. The inevitable conclusion (\dei\) of such conduct. The killer is killed. {Here} (\h“de\). In this attitude of submission to the inevitable. For \h“de\ see strkjv@13:18; strkjv@14:12; strkjv@17:9|. "Faith" (\pistis\) here is more like faithfulness, fidelity.


Seeker Overlay: Off On
Bible:
Bible:
Book: