rwp Romans:1:20
rwp@Romans:1:20 @{The invisible things of him} (\ta aorata autou\). Another verbal adjective (\a\ privative and \hora\, to see), old word, either unseen or invisible as here and elsewhere in N.T. (Colossians:1:15f.|, etc.). The attributes of God's nature defined here as "his everlasting power and divinity" (\h te aidios autou dunamis kai theiots\). \Aidios\ is for \aeidios\ from \aei\ (always), old word, in N.T. only here and strkjv@Jude:1:6|, common in Philo (\z aidios\), elsewhere \ainios\. \Theiots\ is from \theios\ (from \theos\) quality of \theos\ and corresponds more to Latin _divinitas_ from _divus_, divine. In strkjv@Colossians:2:9| Paul uses \theots\ (Latin _deitas_ from _deus_) {deity}, both old words and nowhere else in the N.T. \Theots\ is Divine Personality, \theiots\, Divine Nature and properties (Sanday and Headlam). {Since the creation of the world} (\apo ktises kosmou\). He means by God and unto God as antecedent to and superior to the world (cf. strkjv@Colossians:1:15f|. about Christ). {Are clearly seen} (\kathoratai\). Present passive indicative of \kathora\ (perfective use of \kata-\), old word, only here in N.T., with direct reference to \aorata\. {Being perceived} (\nooumena\). Present passive participle of \noe\, to use the \nous\ (intellect). {That they may be without excuse} (\eis to einai autous anapologtous\). More likely, "so that they are without excuse." The use of \eis to\ and the infinitive (with accusative of general reference) for result like \hste\ is reasonably clear in the N.T. (Moulton, _Prolegomena_, p. 219; Robertson, _Grammar_, p. 1003). \Anapologtous\ is another verbal with \an\ from \apologeomai\. Old word, in N.T. only here and strkjv@Romans:2:1| ("inexcusable" here).