[pBiblx2]
Home
rwp
Chap
OT
NT
INDX
?
Help

Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jud
Rut
1Sam
2Sam
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Son
Isa
Jer
Lam
Eze
Dan
Hos
Amo
Oba
Jon
Mic
Nah
Hab
Zep
Hag
Zac
Mal
TOP

Mat
Mar
Luk
Joh
Act
Rom
1Co
2Ch
Gal
Eph
Phi
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Ph
Heb
Jam
1Pe
2Pe
1Jo
2Jo
3Jo
Jud
Rev
TOP

KJV
NKJV
RSV
ALL
TOP

AAA
BBB
CCC
DDD
EEE
FFF
GGG
HHH
III
JJJ
KKK
LLL
MMM
NNN
OOO
PPP
QQQ
RRR
SSS
TTT
UUU
VVV
WWW
XXX
YYY
ZZZ

TOP
Bible:
Filter: String:

NONE.filter - rwp kill:



rwp@1Corinthians:14:16 @{Else if thou bless with the spirit} (\epei ean eulogˆis en pneumati\). Third class condition. He means that, if one is praying and praising God (10:16|) in an ecstatic prayer, the one who does not understand the ecstasy will be at a loss when to say "amen" at the close of the prayer. In the synagogues the Jews used responsive amens at the close of prayers (Nehemiah:5:13; strkjv@8:6; strkjv@1Chronicles:16:36; strkjv@Psalms:106:48|). {He that filleth the place of the unlearned} (\ho anaplˆr“n ton topon tou idi“tou\). Not a special part of the room, but the position of the \idi“tou\ (from \idios\, one's own), common from Herodotus for private person (Acts:4:13|), unskilled (2Corinthians:11:6|), uninitiated (unlearned) in the gift of tongues as here and verses 23f|. {At thy giving of thanks} (\epi tˆi sˆi eucharistiƒi\). Just the prayer, not the Eucharist or the Lord's Supper, as is plain from verse 17|.

rwp@1John:3:15 @{A murderer} (\anthr“poktonos\). Old compound (Euripides) from \anthr“pos\ (man) and \ktein“\ (to kill), a man-killer, in N.T. only here and strkjv@John:8:44| (of Satan). {No} (\pƒs--ou\). According to current Hebraistic idiom= \oudeis\ as in strkjv@2:19,21|. {Abiding} (\menousan\). Present active feminine accusative predicate participle of \men“\, "a continuous power and a communicated gift" (Westcott).

rwp@1Peter:3:15 @{Sanctify} (\hagiasate\). First aorist active imperative of \hagiaz“\. This instead of being afraid. {Christ as Lord} (\kurion ton Christon\). \Ton Christon\, direct object with article and \kurion\ predicate accusative (without article). This is the correct text, not \ton theon\ of the Textus Receptus. An adaptation to Christ of strkjv@Isaiah:8:13|. {Being ready always} (\hetoimoi aei\). No participle in the Greek, old adjective (Titus:3:1|). {To give answer} (\pros apologian\). "For an apology," the old sense of \apologia\, an answer back, a defence (not excuse), as in strkjv@Acts:22:1|, from \apologeomai\ to defend (not to apologize). {A reason concerning the hope that is in you} (\logon peri tˆs en humin elpidos\). Original sense of \logon\ (accusative of the thing with \aitounti\ with \humƒs\, accusative of the person) "concerning the in you hope." Ready with a spoken defence of the inward hope. This attitude calls for an intelligent grasp of the hope and skill in presenting it. In Athens every citizen was expected to be able to join in the discussion of state affairs. {Yet with meekness and fear} (\alla meta prautˆtos kai phobou\). Of God (2:18; strkjv@3:2,4|), not of man.

rwp@1Thessalonians:2:15 @{Who both killed the Lord Jesus and the prophets} (\t“n kai ton Kurion apokteinant“n Iˆsoun kai tous prophˆtas\). First aorist active participle of \apoktein“\. Vivid justification of his praise of the churches in Judea. The Jews killed the prophets before the Lord Jesus who reminded them of their guilt (Matthew:23:29|). Paul, as Peter (Acts:2:23|), lays the guilt of the death of Christ on the Jews. {And drove us out} (\kai hˆmƒs ekdi“xant“n\). An old verb to drive out or banish, to chase out as if a wild beast. Only here in N.T. It is Paul's vivid description of the scene told in strkjv@Acts:17:5ff.| when the rabbis and the hoodlums from the agora chased him out of Thessalonica by the help of the politarchs. {Please not God} (\The“i mˆ areskont“n\). The rabbis and Jews thought that they were pleasing God by so doing as Paul did when he ravaged the young church in Jerusalem. But Paul knows better now. {And are contrary to all men} (\kai pasin anthr“pois enanti“n\). Dative case with the adjective \enanti“n\ (old and common word, face to face, opposite). It seems like a bitter word about Paul's countrymen whom he really loved (Romans:9:1-5; strkjv@10:1-6|), but Paul knew only too well the middle wall of partition between Jew and Gentile as he shows in strkjv@Ephesians:2| and which only the Cross of Christ can break down. Tacitus (_Hist_. V. 5) says that the Jews are _adversus omnes alios hostile odium_.

rwp@2Corinthians:1:8 @{Concerning our affliction} (\huper tˆs thlipse“s hˆm“n\). Manuscripts read also \peri\ for in the _Koin‚_ \huper\ (over) often has the idea of \peri\ (around). Paul has laid down his philosophy of afflictions and now he cites a specific illustration in his own recent experience. {In Asia} (\en Asiƒi\). Probably in Ephesus, but what it was we do not know whether sickness or peril. We do know that the disciples and the Asiarchs would not allow Paul to face the mob in the amphitheatre gathered by Demetrius (Acts:20:30f.|). In strkjv@Romans:16:4| Paul says that Prisca and Aquila laid down their necks for him, risked their very lives for him. It may have been a later plot to kill Paul that hastened his departure from Ephesus (Acts:20:1|). He had a trial so great that "we were weighed down exceedingly beyond our power" (\kath' huperbolˆn huper dunamin ebarˆthˆmen\). Old verb from \baros\, weight, \barus\, weighty. First aorist passive indicative. See on ¯1Corinthians:12:31| for \kath' huperbolˆn\ (cf. our hyperbole). It was beyond Paul's power to endure if left to himself. {Insomuch that we despaired even of life} (\h“ste exaporˆthˆnai hˆmas kai tou zˆin\). Usual clause of result with \h“ste\ and the infinitive. First aorist passive infinitive \exaporˆthˆnai\, late compound for utter despair (perfective use of \ex\ and at a complete loss, \a\ privative and \poros\, way). There seemed no way out. {Of life} (\tou zˆin\). Ablative case of the articular infinitive, of living.

rwp@2Corinthians:3:7 @{Of death} (\tou thanatou\). Subjective genitive, marked by death in its outcome (cf. strkjv@1Corinthians:15:56; strkjv@Galatians:3:10|). The letter kills. {Engraven on stones} (\entetup“menˆ lithois\). Perfect passive participle of \entupo“\, late verb, to imprint a figure (\tupos\). Used by Aristias (67) of the "inlaid" work on the table sent by Ptolemy Philadelphus to Jerusalem. \Lithois\ in locative case. {Came with glory} (\egenˆthˆ en doxˆi\). In glory. As it did, condition of first class, assumed as true. See strkjv@Exodus:34:29,35|. {Look steadfastly} (\atenisai\). Late verb from \atenˆs\ (stretched, intent, \tein“\ and \a\ intensive) as in strkjv@Luke:4:20; strkjv@Acts:3:4|. {Was passing away} (\katargoumenˆn\). Late verb, to render of no effect, and present passive participle here as in strkjv@1Corinthians:2:6|.

rwp@2Corinthians:10:5 @{Casting down imaginations} (\logismous kathairountes\). The same military figure (\kathairesis\) and the present active participle agreeing with \strateuometha\ in verse 3| (verse 4| a parenthesis). The reasonings or imaginations (\logismous\, old word from \logizomai\, to reckon, only here in N.T. and strkjv@Romans:2:15|) are treated as forts or citadels to be conquered. {Every high thing that is exalted} (\pan hups“ma epairomenon\). Same metaphor. \Hups“ma\ from \hupso“\ is late _Koin‚_ word (in LXX, Plutarch, Philo, papyri) for height and that figure carried on by \epairomenon\. Paul aims to pull down the top-most perch of audacity in their reasonings against the knowledge of God. We need Paul's skill and courage today. {Bringing every thought into captivity} (\aichmal“tizontes pƒn noˆma\). Present active participle of \aichmal“tiz“\, common _Koin‚_ verb from \aichmal“tos\, captive in war (\aichmˆ\, spear, \hal“tos\ verbal of \haliskomai\, to be taken). See on ¯Luke:21:24|. Paul is the most daring of thinkers, but he lays all his thoughts at the feet of Jesus. For \noˆma\ (device) see on ¯2:11|. {To the obedience of Christ} (\eis tˆn hupakoˆn tou Christou\). Objective genitive, "to the obedience unto Christ." That is Paul's conception of intellectual liberty, freedom in Christ. Deissmann (_St. Paul_, p. 141) calls this "the mystic genitive."

rwp@2Corinthians:11:6 @{Rude in speech} (\idi“tˆs t“i log“i\). Locative case with \idi“tˆs\ for which word see on ¯Acts:4:13; strkjv@1Corinthians:14:16,23,24|. The Greeks regarded a man as \idi“tˆs\ who just attended to his own affairs (\ta idia\) and took no part in public life. Paul admits that he is not a professional orator (cf. strkjv@10:10|), but denies that he is unskilled in knowledge (\all' ou tˆi gn“sei\). {Among all men} (\en pƒsin\). He has made his mastery of the things of Christ plain among all men. He knew his subject.

rwp@2Thessalonians:2:10 @{With all deceit of unrighteousness} (\en pasˆi apatˆi adikias\). This pastmaster of trickery will have at his command all the energy and skill of Satan to mislead and deceive. How many illustrations lie along the pathway of Christian history. {For them that are perishing} (\tois apollumenois\). Dative case of personal interest. Note this very phrase in strkjv@2Corinthians:2:15; strkjv@4:3|. Present middle participle of \appollumi\, to destroy, the dreadful process goes on. {Because} (\anth' hon\). In return for which things (\anti\ and the genitive of the relative pronoun). Same idiom in strkjv@Luke:1:20; strkjv@12:3; strkjv@19:44; strkjv@Acts:12:23| and very common in the LXX. {The love of the truth} (\tˆn agapˆn tˆs alˆtheias\). That is the gospel in contrast with _lying_ and _deceit_. {That they might be saved} (\eis to s“thˆnai autous\). First aorist passive infinitive of \s“z“\ with \eis to\, again, epexegetic purpose of {the truth} if they had heeded it.

rwp@Info_Acts @ THE PURPOSE OF THE ACTS It is not easy to say in a word precisely the object of Luke in writing this book. It is not the Acts of all the apostles. Outside of Peter and John little is told of any of them after chapter 3. And all the acts of Peter and John are not given for Peter disappears from the narrative after chapter 15, though he has been the central figure through chapter 11. Paul is not one of the twelve apostles, but Luke follows Paul's career mainly after chapter 8. Stephen and Barnabas come in also. Still (_St. Paul on Trial_, 1923) argues that Luke meant the book as an apology to be used in Paul's trial at Rome or at any rate to put Paul in the right light with the Jews in Rome. Hence the full account of Paul's series of defences in Jerusalem, Caesarea, Rome. There may be an element of truth in this idea, but it clearly does not cover the whole purpose of Luke. Others hold that Luke had a dramatic plan to get Paul to Rome as the climax of his campaign to win the Roman Empire to Christ. The book is not a history of all early Christianity. Peter and Paul dominate the atmosphere of the book with Paul as the great hero of Luke. But one can easily see that the work is done with consummate skill. The author is a man of culture, of Christian grace, of literary power. The book pulses with life today.

rwp@Acts:2:23 @{Him} (\touton\). "This one," resumptive and emphatic object of "did crucify and slay." {Being delivered up} (\ekdoton\). Verbal adjective from \ekdid“mi\, to give out or over. Old word, but here only in the N.T. Delivered up by Judas, Peter means. {By the determinate counsel and foreknowledge of God} (\tˆi h“rismenˆi boulˆi kai progn“sˆi tou theou\). Instrumental case. Note both purpose (\boulˆ\) and foreknowledge (\progn“sis\) of God and "determined" (\h“rismenˆ\, perfect passive participle, state of completion). God had willed the death of Jesus (John:3:16|) and the death of Judas (Acts:1:16|), but that fact did not absolve Judas from his responsibility and guilt (Luke:22:22|). He acted as a free moral agent. {By the hand} (\dia cheiros\). Luke is fond of these figures (hand, face, etc.) very much like the Hebrew though the vernacular of all languages uses them. {Lawless men} (\anom“n\). Men without law, who recognize no law for their conduct, like men in high and low stations today who defy the laws of God and man. Old word, very common in the LXX. {Ye did crucify} (\prospˆxantes\). First aorist active participle of \prospˆgnumi\, rare compound word in Dio Cassius and here only in the N.T. One must supply \t“i staur“i\ and so it means "fastened to the cross," a graphic picture like Paul's "nailed to the cross" (\prosˆl“sas t“i staur“i\) in strkjv@Colossians:2:14|. {Did slay} (\aneilate\). Second aorist active indicative with first aorist vowel \a\ instead of \o\ as is common in the _Koin‚_. This verb \anaire“\, to take up, is often used for kill as in strkjv@Acts:12:2|. Note Peter's boldness now under the power of the Holy Spirit. He charges the people to their faces with the death of Christ.

rwp@Acts:3:15 @{But the Prince of life ye killed} (\ton de archˆgon tˆs z“ˆs apekteinate\). "The magnificent antithesis" (Bengel) Peter here draws between their asking for a murderer and killing the Prince (or Author) of life. Peter pictures Jesus as the source of all life as is done in strkjv@John:1:1-18; strkjv@Colossians:1:14-20; strkjv@Hebrews:1:2f|. \Archˆgos\ (\archˆ\, beginning, \ag“\, to lead) is an adjective "furnishing the first cause or occasion" in Euripides, Plato. Thence substantive, the originator, the leader, the pioneer as of Jesus both Beginner and Finisher (Hebrews:12:2|). See also strkjv@Hebrews:2:10; strkjv@Acts:5:31| where it is applied to Jesus as "Prince and Saviour." But God raised him from the dead in contrast to what they had done. {Whereof we are witnesses} (\hou hˆmeis martures esmen\). Of which fact (the resurrection) or of whom as risen, \hou\ having the same form in the genitive singular for masculine or neuter. Peter had boldly claimed that all the 120 have seen the Risen Christ. There is no denial of that claim.

rwp@Acts:4:13 @{The boldness} (\tˆn parrˆsian\). Telling it all (\pan, rˆsia\). See also verses 29,31|. Actually Peter had turned the table on the Sanhedrin and had arraigned them before the bar of God. {Had perceived} (\katalabomenoi\). Second aorist middle participle of \katalamban“\, common verb to grasp strongly (\kata\), literally or with the mind (especially middle voice), to comprehend. The rulers recalled Peter and John from having seen them often with Jesus, probably during the temple teaching, etc. {They were unlearned} (\agrammatoi eisin\). Present indicative retained in indirect discourse. Unlettered men without technical training in the professional rabbinical schools of Hillel or Shammai. Jesus himself was so regarded (John:7:15|, "not having learned letters"). {And ignorant} (\kai idi“tai\). Old word, only here in the N.T. and strkjv@1Corinthians:14:24; strkjv@2Corinthians:11:6|. It does not mean "ignorant," but a layman, a man not in office (a private person), a common soldier and not an officer, a man not skilled in the schools, very much like \agrammatos\. It is from \idios\ (one's own) and our "idiosyncracy" is one with an excess of such a trait, while "idiot" (this very word) is one who has nothing but his idiosyncracy. Peter and John were men of ability and of courage, but they did not belong to the set of the rabbis. {They marvelled} (\ethaumazon\). Imperfect (inchoative) active, began to wonder and kept it up. {Took knowledge of them} (\epegin“skon autous\). Imperfect (inchoative) active again, they began to recognize them as men that they had seen with Jesus.

rwp@Acts:5:30 @{Ye slew} (\diecheirisasthe\). First aorist middle indicative of \diacheirizomai\, old verb from \dia\ and \cheir\ (hand), to take in hand, manage, to lay hands on, manhandle, kill. In the N.T. only here and strkjv@Acts:26:21|. {Hanging him upon a tree} (\kremasantes epi xulou\). First aorist active participle of \kremannumi\ (\kremannu“\ seen already in strkjv@Matthew:18:6| and strkjv@Luke:23:39|). Peter refers to strkjv@Deuteronomy:21:23| as Paul does in strkjv@Galatians:3:13|, the curse pronounced on every one who "hangs upon a tree."

rwp@Acts:5:33 @{Were cut to the heart} (\dieprionto\). Imperfect passive of \diapri“\ old verb (\dia, pri“\), to saw in two (\dia\), to cut in two (to the heart). Here it is rage that cuts into their hearts, not conviction of sin as in strkjv@Acts:2:37|. Only here and strkjv@Acts:7:54| (after Stephen's speech) in the N.T. (cf. Simeon's prophecy in strkjv@Luke:2:35|). {Were minded} (\eboulonto\). Imperfect middle of \boulomai\. They were plotting and planning to kill (\anelein\, as in strkjv@Acts:2:23; strkjv@Luke:23:33| which see) then and there. The point in strkjv@4:7| was whether the apostles deserved stoning for curing the cripple by demoniacal power, but here it was disobedience to the command of the Sanhedrin which was not a capital offence. "They were on the point of committing a grave judicial blunder" (Furneaux).

rwp@Acts:6:9 @{The synagogue of the Libertines} (\ek tˆs sunag“gˆs tˆs legomenˆs Libertin“n\). The Libertines (Latin _libertinus_, a freedman or the son of a freedman) were Jews, once slaves of Rome (perhaps descendants of the Jews taken to Rome as captives by Pompey), now set free and settled in Jerusalem and numerous enough to have a synagogue of their own. Schuerer calls a Talmudic myth the statement that there were 480 synagogues in Jerusalem. There were many, no doubt, but how many no one knows. These places of worship and study were in all the cities of the later times where there were Jews enough to maintain one. Apparently Luke here speaks of five such synagogues in Jerusalem (that of the Libertines, of the Cyrenians, of the Alexandrians, of Cilicia, and of Asia). There probably were enough Hellenists in Jerusalem to have five such synagogues. But the language of Luke is not clear on this point. He may make only two groups instead of five since he uses the article \t“n\ twice (once before \Libertin“n kai Kurˆnai“n kai Alexandre“n\, again before \apo Kilikias kai Asias\). He also changes from the genitive plural to \apo\ before Cilicia and Asia. But, leaving the number of the synagogues unsettled whether five or two, it is certain that in each one where Stephen appeared as a Hellenist preaching Jesus as the Messiah he met opposition. Certain of them "arose" (\anestˆsan\) "stood up" after they had stood all that they could from Stephen, "disputing with Stephen" (\sunzˆtountes t“i Stephan“i\). Present active participle of \sunzˆte“\, to question together as the two on the way to Emmaus did (Luke:24:15|). Such interruptions were common with Jews. They give a skilled speaker great opportunity for reply if he is quick in repartee. Evidently Stephen was fully equipped for the emergency. One of their synagogues had men from Cilicia in it, making it practically certain that young Saul of Tarsus, the brilliant student of Gamaliel, was present and tried his wits with Stephen. His ignominious defeat may be one explanation of his zest in the stoning of Stephen (Acts:8:1|).

rwp@Acts:7:21 @{When he was cast out} (\ektethentos autou\). Genitive absolute with first aorist passive participle of \ektithˆmi\. {Took up} (\aneilato\). Second aorist middle indicative (with first aorist vowel \a\ instead of \e\ as often in the _Koin‚_) of \anaire“\, common in the N.T. in the sense of take up and make away with, to kill as in verse 28|, but here only in the N.T. in the original sense of taking up from the ground and with the middle voice (for oneself). Quoted here from strkjv@Exodus:2:5|. The word was used of old for picking up exposed children as here. Vincent quotes Aristophanes (_Clouds_, 531): "I exposed (the child), and some other women, having taken it, adopted (\aneileto\) it." Vulgate has _sustulit_. "Adopted" is the idea here. "After the birth of a child the father took it up to his bosom, if he meant to rear it; otherwise it was doomed to perish" (Hackett). {Nourished him for her own son} (\anethrepsato auton heautˆi eis huion\). Literally, "she nursed him up for herself (\heautˆi\ besides middle voice) as a son." This use of \eis\=as occurs in the old Greek, but is very common in the LXX as a translation of the Hebrew _le_. The tradition is that she designed Moses for the throne as the Pharaoh had no son (Josephus, _Ant_. ii. 9, 7).

rwp@Acts:7:22 @{Was instructed} (\epaideuthˆ\). First aorist passive indicative of \paideu“\, to train a child (\pais\), the usual idea in ancient Greek as here. The notion of chastisement (Hebrews:12:6|) is also in the old Greek and especially in the LXX and the N.T. Here with instrumental case (\pasˆi sophiƒi\) or the locative. The accusative would usually be retained after this verb. The priestly caste in Egypt was noted for their knowledge of science, astronomy, medicine, and mathematics. This reputation was proverbial (1Kings:4:30|). Modern discoveries have thrown much light on the ancient civilization of Egypt. Moses, like Paul, was a man of the schools. {Mighty in his words and works} (\dunatos en logois kai ergois autou\). The same phrase used of Jesus in strkjv@Luke:24:19|. The adjective \dunatos\ is employed of Apollos as an interpreter of the Scriptures (Acts:18:24|). Moses did not have the rhetorical skill or eloquence of Aaron (Exodus:4:10|), but his words like his deeds carried weight and power.

rwp@Acts:7:28 @{Wouldest thou kill me?} (\mˆ anelein me su theleis\). Expecting the answer no, but a thrust direct at Moses, Do you wish to kill me (note \me su\ right together, {me thou}). See strkjv@Exodus:2:14| quoted by Stephen.

rwp@Acts:7:52 @{Which of the prophets} (\tina t“n prophˆt“n\). Jesus (Luke:11:47; strkjv@Matthew:23:29-37|) had charged them with this very thing. Cf. strkjv@2Chronicles:36:16|. {Which shewed before} (\prokataggeilantas\). The very prophets who foretold the coming of the Messiah their fathers killed. {The coming} (\tˆs eleuse“s\). Not in ancient Greek or LXX and only here in the N.T. (in a few late writers). {Betrayers} (\prodotai\). Just like Judas Iscariot. He hurled this old biting word at them. In the N.T. only here and strkjv@Luke:6:16; strkjv@2Timothy:3:4|. It cut like a knife. It is blunter than Peter in strkjv@Acts:3:13|. {Murderers} (\phoneis\). The climax with this sharp word used of Barabbas (3:14|).

rwp@Acts:7:57 @{Stopped their ears} (\suneschon ta “ta aut“n\). Second aorist active of \sunech“\, to hold together. They held their ears together with their hands and affected to believe Stephen guilty of blasphemy (cf. strkjv@Matthew:26:65|). {Rushed upon him with one accord} (\h“rmˆsan homothumadon ep' auton\). Ingressive aorist active indicative of \horma“\, to rush impetuously as the hogs did down the cliff when the demons entered them (Luke:8:33|). No vote was taken by the Sanhedrin. No scruple was raised about not having the right to put him to death (John:8:31|). It may have taken place after Pilate's recall and before his successor came or Pilate, if there, just connived at such an incident that did not concern Rome. At any rate it was mob violence like modern lynching that took the law into the hands of the Sanhedrin without further formalities. {Out of the city} (\ek tˆs pole“s\). To keep from defiling the place with blood. But they sought to kill Paul as soon as they got him out of the temple area (Acts:21:30f.|). {Stoned} (\elithoboloun\). Imperfect active indicative of \lithobole“\, began to stone, from \lithobolos\ (\lithos\, stone, \ball“\, to throw), late Greek verb, several times in the N.T. as strkjv@Luke:13:34|. Stoning was the Jewish punishment for blasphemy (Leviticus:24:14-16|). {The witnesses} (\hoi martures\). The false testifiers against Stephen suborned by the Pharisees (Acts:6:11,13|). These witnesses had the privilege of casting the first stones (Deuteronomy:13:10; strkjv@17:7|) against the first witness for Christ with death (_martyr_ in our modern sense of the word). {At the feet of a young man named Saul} (\para tous podas neaniou kaloumenou Saulou\). Beside (\para\) the feet. Our first introduction to the man who became the greatest of all followers of Jesus Christ. Evidently he was not one of the "witnesses" against Stephen, for he was throwing no stones at him. But evidently he was already a leader in the group of Pharisees. We know from later hints from Saul (Paul) himself that he had been a pupil of Gamaliel (Acts:22:3|). Gamaliel, as the Pharisaic leader in the Sanhedrin, was probably on hand to hear the accusations against Stephen by the Pharisees. But, if so, he does not raise his voice against this mob violence. Saul does not seem to be aware that he is going contrary to the views of his master, though pupils often go further than their teachers.

rwp@Acts:9:23 @{When many days were fulfilled} (\H“s eplˆrounto hˆmerai hikanai\). Imperfect passive indicative of \plˆro“\, old and common verb, were in process of being fulfilled. How "many" (considerable, \hikanai\, common word for a long period) Luke does not say nor does he say that Saul spent all of this period in Damascus, as we know from strkjv@Galatians:1:16-18| was not the case. Paul there states definitely that he went away from Damascus to Arabia and returned there before going back to Jerusalem and that the whole period was about "three years" which need not mean three full years, but at least portions of three. Most of the three years was probably spent in Arabia because of the two explosions in Damascus (before his departure and on his return) and because he was unknown in Jerusalem as a Christian on his arrival there. It cannot be argued from the frequent lacunae in the Acts that Luke tells all that was true or that he knew. He had his own methods and aims as every historian has. We are at perfect liberty to supplement the narrative in the Acts with items from Paul's Epistles. Songs:we must assume the return of Saul from Arabia at this juncture, between verses 22,23|, when Saul resumed his preaching in the Jewish synagogues with renewed energy and grasp after the period of mature reflection and readjustment in Arabia. {Took counsel together} (\sunebouleusanto\). First aorist (effective) middle indicative of \sunbouleu“\, old and common verb for counselling (\bouleu“\) together (\sun\). Things had reached a climax. It was worse than before he left for Arabia. Paul was now seeing the fulfilment of the prophecy of Jesus about him (9:16|). {To kill him} (\anelein auton\). Second aorist (effective) active infinitive of \anaire“\, to take up, to make away with, to kill (Luke:23:32; strkjv@Acts:12:1|, etc.). The infinitive expresses purpose here as is done in verse 24| by \hop“s\ and the aorist active subjunctive of the same verb (\anel“sin\). Saul now knew what Stephen had suffered at his hands as his own life was in peril in the Jewish quarter of Damascus. It was a picture of his old self. He may even have been scourged here (2Corinthians:11:24|).

rwp@Acts:9:24 @{Plot} (\epiboulˆ\). Old word for a plan (\boulˆ\) against (\epi\) one. In the N.T. only in Acts (9:24; strkjv@20:3,19; strkjv@23:30|). {They watched} (\paretˆrounto\). Imperfect middle indicative of \paratˆre“\, common verb in late Greek for watching beside (\para\) or insidiously or on the sly as in strkjv@Luke:6:7|, they kept on watching by day and night to kill him. In strkjv@2Corinthians:11:32| Paul says that the Ethnarch of Aretas "kept guard" (\ephrourei\, imperfect active of \phroure“\) to seize him. Probably the Jews obtained the consent of the Ethnarch and had him appoint some of them as guards or watchers at the gate of the city.

rwp@Acts:9:29 @{Preaching boldly} (\parrˆsiazomenos\). For a while. Evidently Saul did not extend his preaching outside of Jerusalem (Galatians:1:22|) and in the city preached mainly in the synagogues of the Hellenists (\pros tous Hellenistas\) as Stephen had done (Acts:8:9|). As a Cilician Jew he knew how to speak to the Hellenists. {Disputed} (\sunezˆtei\). Imperfect active of \sunzˆte“\, the very verb used in strkjv@6:9| of the disputes with Stephen in these very synagogues in one of which (Cilicia) Saul had probably joined issue with Stephen to his own discomfort. It was intolerable to these Hellenistic Jews now to hear Saul taking the place of Stephen and using the very arguments that Stephen had employed. {But they went about to kill him} (\Hoi de epecheiroun anelein auton\). Demonstrative \hoi\ with \de\ and the conative imperfect of \epicheire“\, to put the hand to, to try, an old verb used in the N.T. only three times (Luke:1:1; strkjv@Acts:9:29; strkjv@19:3|). They offer to Saul the same conclusive answer that he gave to Stephen, death. Paul tells how the Lord Jesus appeared to him at this juncture in a vision in the temple (Acts:22:17-21|) with the distinct command to leave Jerusalem and how Paul protested that he was willing to meet the fate of Stephen in whose death he had a shameful part. That is to Saul's credit, but the Lord did not want Saul to be put to death yet. His crown of martyrdom will come later.

rwp@Acts:12:2 @{James the brother of John} (\Iak“bon ton adelphon I“anou\). He had been called by Jesus a son of thunder along with his brother John. Jesus had predicted a bloody death for both of them (Mark:10:38ff.; strkjv@Matthew:20:23|). James is the first of the apostles to die and John probably the last. He is not James the Lord's brother (Galatians:1:19|). We do not know why Luke tells so little about the death of James and so much about the death of Stephen nor do we know why Herod selected him as a victim. Eusebius (_H.E_. ii. 9) quotes Clement of Alexandria as saying that a Jew made accusations against James and was converted and beheaded at the same time with him. {Killed with the sword} (\aneilen machairˆi\). The verb is a favourite one with Luke (Acts:2:33; strkjv@5:33,36; strkjv@7:28; strkjv@9:23-29; strkjv@10:39|, etc.). Instrumental case and Ionic form of \machaira\. The Jews considered beheading a shameful death as in the case of the Baptist (Matthew:14:10|).

rwp@Acts:16:10 @{We sought} (\ezˆtˆsamen\). This sudden use of the plural, dropped in strkjv@17:1| when Paul leaves Philippi, and resumed in strkjv@20:5| when Paul rejoins Luke in Philippi, argues conclusively that Luke, the author, is in the party ("we" portions of Acts) and shows in a writer of such literary skill as Luke that he is not copying a document in a blundering sort of way. Paul told his vision to the party and they were all ready to respond to the call. {Concluding} (\sunbibazontes\). A very striking word, present active participle of \sunbibaz“\, old verb to make go together, to coalesce or knit together, to make this and that agree and so to conclude. Already in strkjv@9:22| of Paul's preaching. This word here gives a good illustration of the proper use of the reason in connection with revelation, to decide whether it is a revelation from God, to find out what it means for us, and to see that we obey the revelation when understood. God had called them to preach to the Macedonians. They had to go.

rwp@Acts:17:18 @{And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him} (\tines de kai t“n Epikouri“n kai St“ik“n philosoph“n suneballon aut“i\). Imperfect active of \sunball“\, old verb, in the N.T. only by Luke, to bring or put together in one's mind (Luke:2:19|), to meet together (Acts:20:14|), to bring together aid (18:27|), to confer or converse or dispute as here and already strkjv@4:15| which see. These professional philosophers were always ready for an argument and so they frequented the agora for that purpose. Luke uses one article and so groups the two sects together in their attitude toward Paul, but they were very different in fact. Both sects were eager for argument and both had disdain for Paul, but they were the two rival practical philosophies of the day, succeeding the more abstruse theories of Plato and Aristotle. Socrates had turned men's thought inward (\Gn“thi Seauton\, Know Thyself) away from the mere study of physics. Plato followed with a profound development of the inner self (metaphysics). Aristotle with his cyclopaedic grasp sought to unify and relate both physics and metaphysics. Both Zeno and Epicurus (340-272 B.C.) took a more practical turn in all this intellectual turmoil and raised the issues of everyday life. Zeno (360-260 B.C.) taught in the \Stoa\ (Porch) and so his teaching was called Stoicism. He advanced many noble ideas that found their chief illustration in the Roman philosophers (Seneca, Epictetus, Marcus Aurelius). He taught self-mastery and hardness with an austerity that ministered to pride or suicide in case of failure, a distinctly selfish and unloving view of life and with a pantheistic philosophy. Epicurus considered practical atheism the true view of the universe and denied a future life and claimed pleasure as the chief thing to be gotten out of life. He did not deny the existence of gods, but regarded them as unconcerned with the life of men. The Stoics called Epicurus an atheist. Lucretius and Horace give the Epicurean view of life in their great poems. This low view of life led to sensualism and does today, for both Stoicism and Epicureanism are widely influential with people now. "Eat and drink for tomorrow we die," they preached. Paul had doubtless become acquainted with both of these philosophies for they were widely prevalent over the world. Here he confronts them in their very home. He is challenged by past-masters in the art of appealing to the senses, men as skilled in their dialectic as the Pharisaic rabbis with whom Paul had been trained and whose subtleties he had learned how to expose. But, so far as we know, this is a new experience for Paul to have a public dispute with these philosophical experts who had a natural contempt for all Jews and for rabbis in particular, though they found Paul a new type at any rate and so with some interest in him. "In Epicureanism, it was man's sensual nature which arrayed itself against the claims of the gospel; in Stoicism it was his self-righteousness and pride of intellect" (Hackett). Knowling calls the Stoic the Pharisee of philosophy and the Epicurean the Sadducee of philosophy. Socrates in this very agora used to try to interest the passers-by in some desire for better things. That was 450 years before Paul is challenged by these superficial sophistical Epicureans and Stoics. It is doubtful if Paul had ever met a more difficult situation. {What would this babbler say?} (\Ti an theloi ho spermologos houtos legein?\). The word for "babbler" means "seed-picker" or picker up of seeds (\sperma\, seed, \leg“\, to collect) like a bird in the agora hopping about after chance seeds. Plutarch applies the word to crows that pick up grain in the fields. Demosthenes called Aeschines a \spermologos\. Eustathius uses it of a man hanging around in the markets picking up scraps of food that fell from the carts and so also of mere rhetoricians and plagiarists who picked up scraps of wisdom from others. Ramsay considers it here a piece of Athenian slang used to describe the picture of Paul seen by these philosophers who use it, for not all of them had it ("some," \tines\). Note the use of \an\ and the present active optative \theloi\, conclusion of a fourth-class condition in a rhetorical question (Robertson, _Grammar_, p. 1021). It means, What would this picker up of seeds wish to say, if he should get off an idea? It is a contemptuous tone of supreme ridicule and doubtless Paul heard this comment. Probably the Epicureans made this sneer that Paul was a charlatan or quack. {Other some} (\hoi de\). But others, in contrast with the "some" just before. Perhaps the Stoics take this more serious view of Paul. {He seemeth to be a setter forth of strange gods} (\zen“n daimoni“n dokei kataggeleus einai\). This view is put cautiously by \dokei\ (seems). \Kataggeleus\ does not occur in the old Greek, though in ecclesiastical writers, but Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 99) gives an example of the word "on a marble stele recording a decree of the Mitylenaens in honour of the Emperor Augustus," where it is the herald of the games. Here alone in the N.T. \Daimonion\ is used in the old Greek sense of deity or divinity whether good or bad, not in the N.T. sense of demons. Both this word and \kataggeleus\ are used from the Athenian standpoint. \Xenos\ is an old word for a guest-friend (Latin _hospes_) and then host (Romans:16:23|), then for foreigner or stranger (Matthew:25:31; strkjv@Acts:17:21|), new and so strange as here and strkjv@Hebrews:13:9; strkjv@1Peter:4:12|, and then aliens (Ephesians:2:12|). This view of Paul is the first count against Socrates: Socrates does wrong, introducing new deities (\adikei S“kratˆs, kaina daimonia eispher“n\, Xen. _Mem_. I). On this charge the Athenians voted the hemlock for their greatest citizen. What will they do to Paul? This Athens was more sceptical and more tolerant than the old Athens. But Roman law did not allow the introduction of a new religion (_religio illicita_). Paul was walking on thin ice though he was the real master philosopher and these Epicureans and Stoics were quacks. Paul had the only true philosophy of the universe and life with Jesus Christ as the centre (Colossians:1:12-20|), the greatest of all philosophers as Ramsay justly terms him. But these men are mocking him. {Because he preached Jesus and the resurrection} (\hoti ton Iˆsoun kai tˆn anastasin euˆggelizato\). Reason for the view just stated. Imperfect middle indicative of \euaggeliz“\, to "gospelize." Apparently these critics considered \anastasis\ (Resurrection) another deity on a par with Jesus. The Athenians worshipped all sorts of abstract truths and virtues and they misunderstood Paul on this subject. They will leave him as soon as he mentions the resurrection (verse 32|). It is objected that Luke would not use the word in this sense here for his readers would not under stand him. But Luke is describing the misapprehension of this group of philosophers and this interpretation fits in precisely.

rwp@Acts:17:23 @{For} (\gar\). Paul gives an illustration of their religiousness from his own experiences in their city. {The objects of your worship} (\ta sebasmata hum“n\). Late word from \sebazomai\, to worship. In N T. only here and strkjv@2Thessalonians:2:4|. The use of this word for temples, altars, statues, shows the conciliatory tone in the use of \deisidaimonesterous\ in verse 22|. {An altar} (\b“mon\). Old word, only here in the N.T. and the only mention of a heathen altar in the N.T {With this inscription} (\en h“i epegegrapto\). On which had been written (stood written), past perfect passive indicative of \epigraph“\, old and common verb for writing on inscriptions (\epigraphˆ\, strkjv@Luke:23:38|). {To an Unknown God} (\AGNOSTO THEO\). Dative case, dedicated to. Pausanias (I. 1, 4) says that in Athens there are "altars to gods unknown" (\b“moi the“n agn“st“n\). Epimenides in a pestilence advised the sacrifice of a sheep to the befitting god whoever he might be. If an altar was dedicated to the wrong deity, the Athenians feared the anger of the other gods. The only use in the N.T. of \agn“stos\, old and common adjective (from \a\ privative and \gn“stos\ verbal of \gin“sk“\, to know). Our word agnostic comes from it. Here it has an ambiguous meaning, but Paul uses it though to a stern Christian philosopher it may be the "confession at once of a bastard philosophy and of a bastard religion" (Hort, _Hulsean Lectures_, p. 64). Paul was quick to use this confession on the part of the Athenians of a higher power than yet known to them. Songs:he gets his theme from this evidence of a deeper religious sense in them and makes a most clever use of it with consummate skill. {In ignorance} (\agnoountes\). Present active participle of \agnoe“\, old verb from same root as \agn“stos\ to which Paul refers by using it. {This set I forth unto you} (\touto ego kataggell“ humin\). He is a \kataggeleus\ (verse 18|) as they suspected of a God, both old and new, old in that they already worship him, new in that Paul knows who he is. By this master stroke he has brushed to one side any notion of violation of Roman law or suspicion of heresy and claims their endorsement of his new gospel, a shrewd and consummate turn. He has their attention now and proceeds to describe this God left out of their list as the one true and Supreme God. The later MSS. here read \hon--touton\ (whom--this one) rather than \ho--touto\ (what--this), but the late text is plainly an effort to introduce too soon the personal nature of God which comes out clearly in verse 24|.

rwp@Acts:18:2 @{Aquila} (\Akulan\). Luke calls him a Jew from Pontus, apparently not yet a disciple, though there were Jews from Pontus at the great Pentecost who were converted (2:9|). Aquila who made the famous A.D. translation of the O.T. was also from Pontus. Paul "found" (\heur“n\, second aorist active participle of \heurisk“\) though we do not know how. Edersheim says that a Jewish guild always kept together whether in street or synagogue so that by this bond they probably met. {Lately come from Italy} (\prosphat“s elˆluthota apo tˆs Italias\). Second perfect participle of \erchomai\. _Koin‚_ adverb, here only in the N.T., from adjective \prosphatos\ (\pro, spha“\ or \sphaz“\, to kill), lately slaughtered and so fresh or recent (Hebrews:10:20|). {With his wife Priscilla} (\kai Priskillan gunaika autou\). Diminutive of \Priska\ (Romans:16:3; strkjv@1Corinthians:16:19|). Prisca is a name in the Acilian family and the Prisci was the name of another noble clan. Aquila may have been a freedman like many Jews in Rome. Her name comes before his in verses 18,26; strkjv@Romans:16:3; strkjv@2Timothy:4:9|. {Because Claudius had commanded} (\dia to diatetachenai Klaudion\). Perfect active articular infinitive of \diatass“\, old verb to dispose, arrange, here with accusative of general reference. \Dia\ here is causal sense, "because of the having ordered as to Claudius." This was about A.D. 49, done, Suetonius says (_Claudius_ C. 25), because "the Jews were in a state of constant tumult at the instigation of one Chrestus" (probably among the Jews about Christ so pronounced). At any rate Jews were unpopular in Rome for Tiberius had deported 4,000 to Sardinia. There were 20,000 Jews in Rome. Probably mainly those implicated in the riots actually left.

rwp@Acts:20:3 @{When he had spent three months there} (\poiˆsas mˆnas treis\). Literally, "having done three months," the same idiom in strkjv@Acts:14:33; strkjv@18:23; strkjv@James:5:13|. During this period Paul may have written Galatians as Lightfoot argued and certainly did Romans. We do not have to say that Luke was ignorant of Paul's work during this period, only that he did not choose to enlarge upon it. {And a plot was laid against him by the Jews} (\genomenˆs epiboulˆs aut“i hupo t“n Ioudai“n\). Genitive absolute, "a plot by the Jews having come against him." \Epiboulˆ\ is an old word for a plot against one. In the N.T. only in Acts (9:24; strkjv@20:3,19; strkjv@23:30|). Please note that this plot is by the Jews, not the Judaizers whom Paul discusses so vehemently in strkjv@2Corinthians:10-13|. They had given Paul much anguish of heart as is shown in I Cor. and in strkjv@2Corinthians:1-7|, but that trouble seems now past. It is Paul's old enemies in Corinth who had cherished all these years their defeat at the hands of Gallio (Acts:18:5-17|) who now took advantage of Paul's plans for departure to compass his death if possible. {As he was about to set sail for Syria} (\mellonti anagesthai eis tˆn Surian\). The participle \mellonti\ agrees in case (dative) with \aut“i\. For the sense of intending see also verse 13|. \Anagesthai\ (present middle infinitive) is the common word for putting out to sea (going up, they said, from land) as in strkjv@13:13|. {He determined} (\egeneto gn“mˆs\). The best MSS. here read \gn“mˆs\ (predicate ablative of source like \epiluse“s\, strkjv@2Peter:1:20|, Robertson, _Grammar_, p. 514), not \gn“mˆ\ (nominative). "He became of opinion." The Jews had heard of Paul's plan to sail for Syria and intended in the hurly-burly either to kill him at the docks in Cenchreae or to push him overboard from the crowded pilgrim ship bound for the passover. Fortunately Paul learned of their plot and so eluded them by going through Macedonia. The Codex Bezae adds here that "the Spirit bade him return into Macedonia."

rwp@Acts:21:31 @{As they were seeking to kill him} (\zˆtount“n aut“n\). Genitive absolute of \zˆte“\, to seek, without \aut“n\ (they). This was their real purpose. {Tidings} (\phasis\). From \phain“\, to show. Old word for the work of informers and then the exposure of secret crime. In LXX. Here only in the N.T. {Came up} (\anebˆ\). Naturally in the wild uproar. The Roman guard during festivals was kept stationed in the Tower of Antonia at the northwest corner of the temple overlooking the temple and connected by stairs (verse 35|). {To the chief captain} (\t“i chiliarch“i\). Commander of a thousand men or cohort (Mark:15:16|). His name was Claudius Lysias. {Of the band} (\tˆs speirˆs\). Each legion had six tribunes and so each tribune (chiliarch) had a thousand if the cohort had its full quota. See on ¯10:1; strkjv@27:1|. The word is the Latin _spira_ (anything rolled up). Note the genitive \speirˆs\ instead of \speiras\ (Attic). {Was in confusion} (\sunchunnetai\). Present passive indicative of \sunchunn“\ (see verse 27|, \sunecheon\). This is what the conspirators had desired.

rwp@Acts:21:32 @{Forthwith} (\exautˆs\). Common in the _Koin‚_ (\ex autˆs\, supply \h“ras\, hour). {He took} (\paralab“n\). See verses 24,26|. {Centurions} (\hekatontarchas\). See on ¯Luke:7:2| for discussion. Plural shows that Lysias the chiliarch took several hundred soldiers along (a centurion with each hundred). {Ran down} (\katedramen\). Effective second aorist active indicative of \katatrech“\. From the tower of Antonia, vivid scene. {And they} (\hoi de\). Demonstrative use of \hoi\. The Jewish mob who had begun the work of killing Paul (verse 31|). {Left off beating Paul} (\epausanto tuptontes ton Paulon\). The participle with \pauomai\ describes what they were already doing, the supplementary participle (Robertson, _Grammar_, p. 1121). They stopped before the job was over because of the sudden onset of the Roman soldiers. Some ten years before in a riot at the passover the Roman guard marched down and in the panic several hundred were trampled to death.

rwp@Acts:22:1 @{Brethren and fathers} (\Andres adelphoi kai pateres\) Men, brethren, and fathers. The very language used by Stephen (7:2|) when arraigned before the Sanhedrin with Paul then present. Now Paul faces a Jewish mob on the same charges brought against Stephen. These words are those of courtesy and dignity (_amoris et honoris nomina_, Page). These men were Paul's brother Jews and were (many of them) official representatives of the people (Sanhedrists, priests, rabbis). Paul's purpose is conciliatory, he employs "his ready tact" (Rackham). {The defence which I now make unto you} (\mou tˆs pros humas nuni apologias\). Literally, My defence to you at this time. \Nuni\ is a sharpened form (by \-i\) of \nun\ (now), just now. The term \apologia\ (apology) is not our use of the word for apologizing for an offence, but the original sense of defence for his conduct, his life. It is an old word from \apologeomai\, to talk oneself off a charge, to make defence. It occurs also in strkjv@Acts:25:16| and then also in strkjv@1Corinthians:9:3; strkjv@2Corinthians:7:11; strkjv@Phillipians:1:7,16; strkjv@2Timothy:4:16; strkjv@1Peter:3:15|. Paul uses it again in strkjv@Acts:25:16| as here about his defence against the charges made by the Jews from Asia. He is suspected of being a renegade from the Mosaic law and charged with specific acts connected with the alleged profanation of the temple. Songs:Paul speaks in Aramaic and recites the actual facts connected with his change from Judaism to Christianity. The facts make the strongest argument. He first recounts the well-known story of his zeal for Judaism in the persecution of the Christians and shows why the change came. Then he gives a summary of his work among the Gentiles and why he came to Jerusalem this time. He answers the charge of enmity to the people and the law and of desecration of the temple. It is a speech of great skill and force, delivered under remarkable conditions. The one in chapter strkjv@Acts:26| covers some of the same ground, but for a slightly different purpose as we shall see. For a discussion of the three reports in Acts of Paul's conversion see chapter strkjv@Acts:9|. Luke has not been careful to make every detail correspond, though there is essential agreement in all three.

rwp@Acts:22:18 @{Saw him saying} (\idein auton legonta\). The first visit after his conversion when they tried to kill him in Jerusalem (9:29|). {Because} (\dioti, dia\ and \hoti\), {for that}.

rwp@Acts:23:12 @{Banded together} (\poiˆsantes sustrophˆn\). See on strkjv@19:40| (riot), but here conspiracy, secret combination, binding together like twisted cords. {Bound themselves under a curse} (\anethematisan heautous\). First aorist active indicative of \anathematiz“\, a late word, said by Cremer and Thayer to be wholly Biblical or ecclesiastical. But Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 95) quotes several examples of the verb in an Attic cursing tablet from Megara of the first or second century A.D. This proof shows that the word, as well as \anathema\ (substantive) from which the verb is derived, was employed by pagans as well as by Jews. Deissmann suggests that Greek Jews like the seven sons of Sceva may have been the first to coin it. It occurs in the LXX as well as strkjv@Mark:14:71| (which see and Luke strkjv@21:5|); strkjv@Acts:23:12,14,21|. They placed themselves under an anathema or curse, devoted themselves to God (cf. strkjv@Leviticus:27:28f.; strkjv@1Corinthians:16:22|). {Drink} (\pein=piein\). Second aorist active infinitive of \pin“\. For this shortened form see Robertson, _Grammar_, p. 343. {Till they had killed} (\he“s hou apoktein“sin\). First aorist active subjunctive of \apoktein“\, common verb. No reason to translate "had killed," simply "till they should kill," the aorist merely punctiliar action, the subjunctive retained instead of the optative for vividness as usual in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 974-6). Same construction in verse 14|. King Saul took an "anathema" that imperilled Jonathan (1Samuel:14:24|). Perhaps the forty felt that the rabbis could find some way to absolve the curse if they failed. See this verse repeated in verse 21|.

rwp@Acts:23:14 @{Came to the chief priests and the elders} (\proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois\). The Sanhedrin, just as Judas did (Luke:22:4|). {With a great curse} (\anathemati\). This use of the same word as the verb repeated in the instrumental case is in imitation of the Hebrew absolute infinitive and common in the LXX, the very idiom and words of strkjv@Deuteronomy:13:15; strkjv@20:17|, an example of translation Greek, though found in other languages (Robertson, _Grammar_, p. 531). See on ¯Luke:21:5| for the distinction between \anathema\ and \anathˆma\. Jesus had foretold: "Whoso killeth you will think that he doeth God service" (John:16:2|).

rwp@Acts:23:19 @{Took him by the hand} (\epilabomenos tˆs cheiros autou\). Kindly touch in Lysias, _ut fiduciam adolescentis confirmaret_ (Bengel). Note genitive with the second aorist middle (indirect, to himself) of \epilamban“\ as in strkjv@Luke:8:54| with \kratˆsas\ which see. How old the young man (\neanias\) was we do not know, but it is the very word used of Paul in strkjv@7:58| when he helped in the killing of Stephen, a young man in the twenties probably. See also strkjv@20:9| of Eutychus. He is termed \neaniskos\ in verse 22|. {Asked him privately} (\kat' idian epunthaneto\). Imperfect middle, began to ask (inchoative).

rwp@Acts:23:21 @{Do not therefore yield unto them} (\Su oun mˆ peisthˆis autois\). First aorist passive subjunctive of \peith“\, common verb, here to be persuaded by, to listen to, to obey, to yield to. With negative and rightly. Do not yield to them (dative) at all. On the aorist subjunctive with \mˆ\ in prohibitions against committing an act see Robertson, _Grammar_, pp. 851-4. {For there lie in wait} (\enedreuousin gar\). Present active indicative of \enedreu“\, old verb from \enedra\ (verse 16|), in the N.T. only here and strkjv@Luke:11:54| which see. {Till they have slain him} (\he“s hou anel“sin auton\). Same idiom as in verse 12| save that here we have \anel“sin\ (second aorist active subjunctive) instead of \apoktein“sin\ (another word for kill), "till they slay him." {Looking for the promise from thee} (\prosdechomenoi tˆn apo sou epaggelian\). This item is all that is needed to put the scheme through, the young man shrewdly adds.

rwp@Acts:24:19 @{But certain Jews from Asia} (\tines de apo tˆs Alias Ioudaioi\). No verb appears in the Greek for these words. Perhaps he meant to say that "certain Jews from Asia charged me with doing these things." Instead of saying that, Paul stops to explain that they are not here, a thoroughly Pauline anacoluthon (2Corinthians:7:5|) as in strkjv@26:9|. "The passage as it stands is instinct with life, and seems to exhibit the abruptness so characteristic of the Pauline Epistles" (Page). {Who ought to have been here before thee} (\hous edei epi sou pareinai\). This use of \epi\ with genitive of the person is common. The imperfect indicative with verbs of necessity and obligation to express failure to live up to it is common in Greek (Robertson, _Grammar_, pp. 919-21). "The accusers who were present had not witnessed the alleged offence: those who could have given evidence at first-hand were not present" (Furneaux). There was no case in a Roman court. These Asiatic Jews are never heard of after the riot, though they almost succeeded in killing Paul then. {If they had aught against me} (\ei ti echoien pros eme\). A condition of the fourth class or undetermined with less likelihood of being determined (\ei\ with the optative, Robertson, _Grammar_, p. 1021). This is a "mixed condition" (_op.cit._, p. 1022) with a conclusion of the second class.

rwp@Acts:24:24 @{With Drusilla his wife} (\sun Drousillˆi tˆi idiƒi gunaiki\). Felix had induced her to leave her former husband Aziz, King of Emesa. She was one of three daughters of Herod Agrippa I (Drusilla, Mariamne, Bernice). Her father murdered James, her great-uncle Herod Antipas slew John the Baptist, her great-grandfather (Herod the Great) killed the babes of Bethlehem. Perhaps the mention of Drusilla as "his own wife" is to show that it was not a formal trial on this occasion. Page thinks that she was responsible for the interview because of her curiosity to hear Paul. {Sent for} (\metepempsato\). First aorist middle of \metapemp“\ as usual (Acts:10:5|).

rwp@Acts:24:27 @{But when two years were fulfilled} (\dietias de plˆr“theisˆs\). Genitive absolute first aorist passive of \plˆro“\, common verb to fill full. \Dietia\, late word in LXX and Philo, common in the papyri, in N.T. only here and strkjv@Acts:28:30|. Compound of \dia\, two (\duo, dis\) and \etos\, year. Songs:Paul lingered on in prison in Caesarea, waiting for the second hearing under Felix which never came. Caesarea now became the compulsory headquarters of Paul for two years. With all his travels Paul spent several years each at Tarsus, Antioch, Corinth, Ephesus, though not as a prisoner unless that was true part of the time at Ephesus for which there is some evidence though not of a convincing kind. We do not know that Luke remained in Caesarea all this time. In all probability he came and went with frequent visits with Philip the Evangelist. It was probably during this period that Luke secured the material for his Gospel and wrote part or all of it before going to Rome. He had ample opportunity to examine the eyewitnesses who heard Jesus and the first attempts at writing including the Gospel of Mark (Luke:1:1-4|). {Was succeeded by} (\elaben diadochon\). Literally, "received as successor." \Diadochos\ is an old word from \diadechomai\, to receive in succession (\dia, duo\, two) and occurs here alone in the N.T. Deissmann (_Bible Studies_, p. 115) gives papyri examples where \hoi diadochoi\ means "higher officials at the court of the Ptolemies," probably "deputies," a usage growing out of the "successors" of Alexander the Great (Moulton and Milligan's _Vocabulary_), though here the original notion of "successor" occurs (cf. Josephus, _Ant_. XX. 8, 9). Luke does not tell why Felix "received" a successor. The explanation is that during these two years the Jews and the Gentiles had an open fight in the market-place in Caesarea. Felix put the soldiers on the mob and many Jews were killed. The Jews made formal complaint to the Emperor with the result that Felix was recalled and Porcius Festus sent in his stead. {Porcius Festus} (\Porkion Phˆston\). We know very little about this man. He is usually considered a worthier man than Felix, but Paul fared no better at his hands and he exhibits the same insincerity and eagerness to please the Jews. Josephus (_Ant_. XX. 8, 9) says that "Porcius Festus was sent as a successor to Felix." The precise year when this change occurred is not clear. Albinus succeeded Festus by A.D. 62, so that it is probable that Festus came A.D. 58 (or 59). Death cut short his career in a couple of years though he did more than Felix to rid the country of robbers and _sicarii_. Some scholars argue for an earlier date for the recall of Felix. Nero became Emperor Oct. 13, A.D. 54. Poppaea, his Jewish mistress and finally wife, may have had something to do with the recall of Felix at the request of the Jews. {Desiring to gain favour with the Jews} (\thel“n te charita katathesthai tois Ioudaiois\). Reason for his conduct. Note second aorist (ingressive) middle infinitive \katathesthai\ from \katatithˆmi\, old verb to place down, to make a deposit, to deposit a favour with, to do something to win favour. Only here and strkjv@25:9| in N.T., though in some MSS. in strkjv@Mark:15:46|. It is a banking figure. {Left Paul in bonds} (\katelipe ton Paulon dedemenon\). Effective aorist active indicative of \kataleip“\, to leave behind. Paul "in bonds" (\dedemenon\, perfect passive participle of \de“\, to bind) was the "deposit" (\katathesthai\) for their favour. Codex Bezae adds that Felix left Paul in custody "because of Drusilla" (\dia Drousillan\). She disliked Paul as much as Herodias did John the Baptist. Songs:Pilate surrendered to the Jews about the death of Jesus when they threatened to report him to Caesar. Some critics would date the third group of Paul's Epistles (Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians) to the imprisonment here in Caesarea, some even to one in Ephesus. But the arguments for either of these two views are more specious than convincing. Furneaux would even put strkjv@2Timothy:4:9-22| here in spite of the flat contradiction with strkjv@Acts:21:29| about Trophimus being in Jerusalem instead of Miletus (2Timothy:4:20|), a "mistake" which he attributes to Luke! That sort of criticism can prove anything.

rwp@Acts:26:21 @{Assayed to kill me} (\epeir“nto diacheirisasthai\). Conative imperfect middle of \peira“\, the old form of the later _Koin‚_ \peiraz“\ so common in the _Koin‚_, but in N.T. here only. Some MSS. have it in strkjv@Acts:9:26; strkjv@Hebrews:4:15|. The old verb \diacheiriz“\, to take in hand, middle to lay hands on, to slay, occurs in N.T. only here and strkjv@5:30| which see.

rwp@Acts:27:42 @{Counsel was to kill} (\boulˆ egeneto hina--apoktein“sin\). The soldiers did not relish the idea of the escape of the prisoners. Hence there came this "counsel" (\boulˆ\). Regular Greek idiom for purpose (\hina\ and aorist active subjunctive of \apoktein“\, to kill). Soldiers were responsible for the lives of prisoners (Acts:12:19|). {Swim out} (\ekkolumbˆsas\). First aorist active participle of \ekkolumba“\, old verb to swim out and so away. {Escape} (\diaphugˆi\). Second aorist (effective) active subjunctive of \diapheug“\, to make a clean (\dia\) escape.

rwp@Acts:28:4 @{The beast} (\to thˆrion\). Diminutive of \thˆr\ and so little beast. See on ¯Mark:1:13|. Aristotle and the medical writers apply the word to venomous serpents, the viper in particular (Knowling), as Luke does here. Vincent calls attention to the curious history of our word "_treacle_" for molasses (Latin _theriaca_) from \thˆriakˆ\, an antidote made from the flesh of vipers. Coverdale translates strkjv@Jeremiah:8:22|: "There is no more treacle in Gilead." Jeremy Taylor: "We kill the viper and make treacle of him." {Hanging from his hand} (\kremamenon ek tˆs cheiros autou\). Vivid picture of the snake dangling from Paul's hand. Present middle participle of \kremamai\, late form for \kremannumi\, to hang up, to suspend (cf. strkjv@Galatians:3:13|). {No doubt} (\pant“s\). Literally, By all means, old adverb. Cf. strkjv@21:22; strkjv@Luke:4:23; strkjv@1Corinthians:9:22|. Only by Luke and Paul in the N.T. "They _knew_ that he was a prisoner being taken to Rome on some grave charge, and _inferred_ that the charge was murder" (Page). {Though he hath escaped} (\dias“thenta\). First aorist passive participle of \dias“z“\ (same verb used in strkjv@24:43,44; strkjv@28:1|), so-called concessive use of the participle (Robertson, _Grammar_, p. 1129). {Yet Justice} (\dikˆ\). An abstraction personified like the Latin _Justitia_ (Page). The natives speak of \Dikˆ\ as a goddess, but we know nothing of such actual worship in Malta, though the Greeks worshipped abstractions as in Athens. {Hath not suffered} (\ouk eiasen\). Did not suffer. They look on Paul as a doomed man as good as dead. These people thought that calamity was proof of guilt, poor philosophy and worse theology.

rwp@Acts:28:6 @{But they expected} (\hoi de prosedok“n\). Imperfect active, were expecting, continued to expect. {That he would have swollen} (\auton mellein pimprasthai\). More exactly, "Expecting him to be about (or that he was about) to swell up." \Pimprasthai\ is present middle infinitive from \pimprˆmi\, to blow, to burn, to inflame, to cause to swell. \Prˆth“\, to swell, seems connected and both use the aorist \eprˆsa\. Our word "inflammation" likewise means a burning and a swelling. This verb is a common medical term used as Luke has it. It occurs here only in N.T. {Or fallen down dead suddenly} (\ˆ katapiptein aphn“ nekron\). Rather, "or was about to fall down dead suddenly." The two common results of a bite by a viper or other poisonous snake, both medical terms used by Luke. {But when they were long in expectation} (\epi polu de aut“n prosdok“nt“n\). Genitive absolute. "But while they were expecting for much time." {Nothing amiss come to him} (\mˆden atopon eis auton ginomenon\). "Nothing out of place coming to him" (present middle participle). \Mˆden\ the usual negative of the participle and the accusative case the object of \the“rount“n\ (genitive absolute). {Changed their minds} (\metabalomenoi\). Aorist middle (direct) participle of \metaball“\, old verb to turn about or around, turning themselves about, changing their minds. Plato uses this very verb in middle voice for changing the mind. {That he was a god} (\auton einai theon\). Accusative and infinitive in indirect discourse. At Lystra Paul was first received as a god (Mercury) and then they stoned him to kill him (Acts:14:11,19|). Songs:fickle is popular favour.

rwp@Acts:28:17 @{Those that were the chief of the Jews} (\tous ontas t“n Ioudai“n pr“tous\). This use of \pr“tos\ for the leading men of a city or among the Jews we have already had in strkjv@13:50; strkjv@25:2; strkjv@Luke:19:47|. Literally, "Those that were first among the Jews." The position of the participle \ontas\ between the article and the adjective \pr“tous\ is regular (Robertson, _Grammar_, p. 777). {When they were come together} (\sunelthont“n aut“n\). Genitive absolute again. Paul could not go to the synagogue, as his custom was, being a bound prisoner. Songs:he invited the Jewish leaders to come to his lodging and hear his explanation of his presence in Rome as a prisoner with an appeal to Caesar. He is anxious that they may understand that this appeal was forced upon him by Festus following Felix and lot because he has come to make an attack on the Jewish people. He was sure that false reports had come to Rome. These non-Christian Jews accepted Paul's invitation. {Nothing against} (\ouden enantion\). Adjective here as in strkjv@26:9|, not preposition as in strkjv@7:10; strkjv@8:32|. From \en\ and \antios\ (\anti\), face to face. Concessive participle \poiˆsas\ as in verse 4| (\dias“thenta\) which see. {Yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans} (\desmios ex Ierosolum“n paredothˆn eis tas cheiras t“n Romai“n\). This condensed statement does not explain how he "was delivered," for in fact the Jews were trying to kill him when Lysias rescued him from the mob (22:27-36|). The Jews were responsible for his being in the hands of the Romans, though they had hoped to kill him first.

rwp@Colossians:3:17 @{Whatsoever ye do} (\pƒn hoti ean poiˆte\). Indefinite relative (everything whatever) with \ean\ and the present active subjunctive, a common idiom in such clauses. {Do all} (\panta\). The imperative \poieite\ has to be supplied from \poiˆte\ in the relative clause. \Panta\ is repeated from \pƒn\ (singular), but in the plural (all things). \Pƒn\ is left as a nominative absolute as in strkjv@Matthew:10:32; strkjv@Luke:12:10|. This is a sort of Golden Rule for Christians "in the name of the Lord Jesus" (\en onomati Kuriou Iˆsou\), in the spirit of the Lord Jesus (Ephesians:5:20|). What follows (directions to the various groups) is in this same vein. Sociological problems have always existed. Paul puts his finger on the sore spot in each group with unerring skill like a true diagnostician.

rwp@Info_Hebrews @ THE PICTURE OF CHRIST At once we are challenged by the bold stand taken by the author concerning the Person of Christ as superior to the prophets of the Old Testament because he is the Son of God through whom God has spoken in the new dispensation (Hebrews:1:1-3|), this Son who is God's Agent in the work of creation and of grace as we see it stated in strkjv@Phillipians:2:5-11; strkjv@Colossians:1:13-20; strkjv@John:1:1-18|. This high doctrine of Jesus as God's Son with the glory and stamp of God's nature is never lowered, for as God's Son he is superior to angels (Hebrews:1:4-2:4|), though the humanity of Jesus is recognized as one proof of the glory of Jesus (Hebrews:2:5-18|). Jesus is shown to be superior to Moses as God's Son over God's house (Hebrews:3:1-4:13|), But the chief portion of the Epistle is devoted to the superiority of Jesus Christ as priest to the work of Aaron and the whole Levitical line (Hebrews:4:14-12:3|). Here the author with consummate skill, though with rabbinical refinements at times, shows that Jesus is like Melchizedek and so superior to Aaron (Hebrews:4:14-7:28|), works under a better covenant of grace (Hebrews:8:1-13|), works in a better sanctuary which is in heaven (Hebrews:9:1-12|), offers a better sacrifice which is his own blood (Hebrews:9:13-10:18|), and gives us better promises for the fulfilment of his task (Hebrews:10:19-12:3|). Hence this Epistle deserves to be called the Epistle of the Priesthood of Christ. Songs:W. P. Du Bose calls his exposition of the book, _High Priesthood and Sacrifice_ (1908). This conception of Christ as our Priest who offered himself on the Cross and as our Advocate with the Father runs all through the New Testament (Mark:10:46; strkjv@Matthew:20:28; strkjv@John:10:17; strkjv@Matthew:26:28; strkjv@Romans:8:32; strkjv@1Peter:1:18f.; strkjv@1John:2:1f.; strkjv@Revelation:5:9|, etc.). But it is in Hebrews that we have the full-length portrait of Jesus Christ as our Priest and Redeemer. The Glory of Jesus runs through the whole book.

rwp@Hebrews:4:12 @{The word of God} (\ho logos tou theou\). That just quoted about the promise of rest and God's rest, but true of any real word of God. {Living} (\z“n\). Cf. the Living God (3:12|). In Philo and the Book of Wisdom the Logos of God is personified, but still more in strkjv@John:1:1-18| where Jesus is pictured as the Logos on a par with God. "Our author is using Philonic language rather than Philonic ideas" (Moffatt). See strkjv@John:6:63|: "The words which I have spoken are spirit and are life." {Active} (\energˆs\). Energetic, powerful (John:1:12; strkjv@Phillipians:3:21; strkjv@Colossians:1:29|). {Sharper} (\tom“teros\). Comparative of \tomos\, cutting (from \temn“\, to cut), late adjective, here only in the N.T. {Than} (\huper\). Often so after a comparative (Luke:16:8; strkjv@2Corinthians:12:13|). {Two-edged} (\distomon\). "Two-mouthed" (\di-, stoma\), double-mouthed like a river (Polybius), branching ways (Sophocles), applied to sword (\xiphos\) by Homer and Euripides. {Piercing} (\diiknoumenos\). Present middle participle of \diikneomai\, old verb to go through, here only in N.T. {Even to the dividing} (\achri merismou\). Old word from \meriz“\ (\meros\, part), to partition. {Of soul and spirit} (\psuchˆs kai pneumatos\). As in strkjv@1Thessalonians:5:23; strkjv@1Corinthians:15:45|, but not an argument for trichotomy. Psychology is constantly changing its terminology. {Of both joints and marrow} (\harm“n te kai muel“n\). From \ar“\, to join, comes \harmos\, old word, here only in the N.T. \Muelos\ (from \mu“\, to shut), old word, here only in N.T. This surgeon goes into and through the joints and marrow, not cleaving between them. {Quick to discern} (\kritikos\). Verbal adjective in \-ikos\, from \krin“\, skilled in judging, as the surgeon has to be and able to decide on the instant what to do. Songs:God's word like his eye sees the secret lurking doubt and unbelief "of the thoughts and intents of the heart" (\enthumˆse“n kai ennoi“n kardias\). The surgeon carries a bright and powerful light for every dark crevice and a sharp knife for the removal of all the pus revealed by the light. It is a powerful picture here drawn.

rwp@Hebrews:5:14 @{For full-grown men} (\telei“n\). Predicate genitive. The word is for adults, relative perfection (\teleioi\) in contrast with babes as in strkjv@1Corinthians:2:6; strkjv@3:1; strkjv@13:11; strkjv@Phillipians:3:15; strkjv@Ephesians:4:4|, not absolute perfection (Matthew:5:48|). {Their senses} (\ta aisthˆtˆria\). The organs of perception (Stoic term for sense organs) from \aisthanomai\ (Luke:9:45|), in Plato, Galen, Hippocrates, here only in N.T. {Exercised} (\gegumnasmena\). Perfect passive participle of \gumnaz“\, to exercise (naked, \gumnos\). Galen uses \aisthˆtˆria gegumnasmena\ together after \ech“\ as we have here. For this predicate use of the participle with \ech“\ see strkjv@Luke:13:6; strkjv@14:19f|. "By reason of use" one gains such skill. {To discern} (\pros diakrisin\). "For deciding between" (from \diakrin“\), old word with ablative \kalou te kai kakou\ (between good and evil). See strkjv@1Corinthians:12:1; Rom strkjv@14:1|.

rwp@Hebrews:10:9 @{The which} (\haitines\). "Which very things" (\thusiai\). {Then hath he said} (\tote eirˆken\). That is Christ. Perfect active indicative with which compare \tote eipon\ (second aorist active) in verse 7| which is quoted again. {He taketh away the first} (\anairei to pr“ton\). Present active indicative of \anaire“\, to take up, to abolish, of a man to kill (Matthew:2:16|). By "the first" (\to pr“ton\) he means the system of animal sacrifices in verse 8|. {That he may establish the second} (\hina to deuteron stˆsˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active (transitive) subjunctive of \histˆmi\, to place. By "the second" (\to deuteron\) he means doing God's will as shown in verse 9| (following verse 8|). This is the author's exegesis of the Psalm.

rwp@Hebrews:10:20 @{By the way which he dedicated for us} (\hˆn enekainisen hˆmin hodon\). This "new" (\prosphaton\, freshly killed, newly made, from \pros\ and the root of \phatos\, in the papyri, only here in N.T.) and "living" (\z“san\) Jesus opened ("dedicated") for us by his Incarnation and Death for us. Thus he fulfilled God's promise of the "New Covenant" (8:7-13|) in Jeremiah. The language is highly symbolic here and "through the veil" here is explained as meaning the flesh of Christ, his humanity, not the veil opening into heaven (6:20|). Some do take "veil" here as obscuring the deity of Christ rather than the revelation of God in the human body of Christ (John:1:18; strkjv@14:9|). At any rate because of the coming of Christ in the flesh we have the new way opened for access to God (Hebrews:2:17f.; strkjv@4:16|).

rwp@Hebrews:11:3 @{By faith} (\pistei\). Instrumental case of \pistis\ which he now illustrates in a marvellous way. Each example as far as verse 31| is formally and with rhetorical skill introduced by \pistei\. After that only a summary is given. {We understand} (\nooumen\). Present active indicative of \noe“\, old verb (from \nous\, intellect) as in strkjv@Matthew:15:17; strkjv@Romans:1:20|. The author appeals to our knowledge of the world in which these heroes lived as an illustration of faith. Recent books by great scientists like Eddington and Jeans confirm the position here taken that a Supreme Mind is behind and before the universe. Science can only stand still in God's presence and believe like a little child. {The worlds} (\tous ai“nas\). "The ages" as in strkjv@1:2| (cf. Einstein's fourth dimension, time). Accusative case of general reference. {Have been framed} (\katˆrtisthai\). Perfect passive infinitive of \katartiz“\, to mend, to equip, to perfect (Luke:6:40|), in indirect discourse after \nooumen\. {Songs:that} (\eis to\). As a rule \eis to\ with the infinitive is final, but sometimes as here it expresses result as in strkjv@Romans:12:3| (Robertson, _Grammar_, p. 1003). {Hath been made} (\gegonenai\). Perfect active infinitive of \ginomai\. {What is seen} (\to blepomenon\). Present passive articular participle (accusative case of general reference) of \blep“\. {Of things which do appear} (\ek phainomen“n\). Ablative case with \ek\ (out of) of the present passive participle. The author denies the eternity of matter, a common theory then and now, and places God before the visible universe as many modern scientists now gladly do.

rwp@James:1:16 @{Be not deceived} (\mˆ planƒsthe\). Prohibition with \mˆ\ and the present passive imperative of \plana“\, common verb to lead astray. This is the way of sin to deceive and to kill (Romans:7:7-14|). The devil is a pastmaster at blinding men's eyes about sin (2Corinthians:4:4; strkjv@Romans:1:27; strkjv@Ephesians:4:14|; etc.).

rwp@James:2:11 @{He that said} (\ho eip“n\) {--said also} (\eipen kai\). The unity of the law lies in the Lawgiver who spoke both prohibitions (\mˆ\ and the aorist active subjunctive in each one, \moicheusˆis, phoneusˆis\). The order here is that of B in strkjv@Exodus:20| (Luke:18:20; strkjv@Romans:13:9|), but not in strkjv@Matthew:5:21,27| (with \ou\ and future indicative). {Now if thou dost not commit adultery, but killest} (\ei de ou moicheueis, phoneueis de\). Condition of first class with \ou\ (not \mˆ\) because of the contrast with \de\, whereas \ei mˆ\ would mean "unless," a different idea. Songs:\ou\ in strkjv@1:23|. {A transgressor of the law} (\parabatˆs nomou\) as in verse 9|. Murder springs out of anger (Matthew:5:21-26|). People free from fleshly sins have often "made their condemnation of fleshly sins an excuse for indulgence towards spiritual sins" (Hort).

rwp@James:3:13 @{Who} (\Tis\). Rhetorical interrogative like strkjv@Luke:11:11|. Common in Paul and characteristic of the diatribe. James here returns to the standpoint of verse 1| about many teachers. Speech and wisdom are both liable to abuse (1Corinthians:1:5,17; strkjv@2:1-3:20|). {Wise and understanding} (\sophos kai epistˆm“n\). \Sophos\ is used for the practical teacher (verse 1|), \epistˆm“n\ (old word from \epistamai\, here only in N.T.) for an expert, a skilled and scientific person with a tone of superiority. In strkjv@Deuteronomy:1:13,15; strkjv@4:6|, the two terms are practically synonyms. {Let him shew} (\deixat“\). First aorist active imperative of \deiknumi\, old verb to show. As about faith in strkjv@2:18|. Emphatic position of this verb. {By his good life} (\ek tˆs kalˆs anastrophˆs\). For this literary _Koin‚_ word from \anastrephomai\ (walk, conduct) see strkjv@Galatians:1:13|. Actions speak louder than words even in the case of the professional wise man. Cf. strkjv@1Peter:1:15|. {In meekness of wisdom} (\en prautˆti sophias\). As in strkjv@1:21| of the listener, so here of the teacher. Cf. strkjv@Matthew:5:5; strkjv@11:29| and Zac strkjv@9:9| of King Messiah quoted in strkjv@Matthew:21:5|. Startling combination.

rwp@James:4:2 @{Ye lust} (\epithumeite\). Present active indicative of \epithume“\, old word (from \epi, thumos\, yearning passion for), not necessarily evil as clearly not in strkjv@Luke:22:15| of Christ, but usually so in the N.T., as here. Coveting what a man or nation does not have is the cause of war according to James. {Ye kill and covet} (\phoneuete kai zˆloute\). Present active indicatives of \phoneu“\ (old verb from \phoneus\, murderer) and \zˆlo“\, to desire hotly to possess (1Corinthians:12:31|). It is possible (perhaps probable) that a full stop should come after \phoneuete\ (ye kill) as the result of lusting and not having. Then we have the second situation: "Ye covet and cannot obtain (\epituchein\, second aorist active infinitive of \epitugchan“\), and (as a result) ye fight and war." This punctuation makes better sense than any other and is in harmony with verse 1|. Thus also the anticlimax in \phoneuete\ and \zˆloute\ is avoided. Mayor makes the words a hendiadys, "ye murderously envy." {Ye have not, because ye ask not} (\ouk echete dia to mˆ aiteisthai humas\). James refers again to \ouk echete\ (ye do not have) in verse 2|. Such sinful lusting will not obtain. "Make the service of God your supreme end, and then your desires will be such as God can fulfil in answer to your prayer" (Ropes). Cf. strkjv@Matthew:6:31-33|. The reason here is expressed by \dia\ and the accusative of the articular present middle infinitive of \aite“\, used here of prayer to God as in strkjv@Matthew:7:7f|. \Humƒs\ (you) is the accusative of general reference. Note the middle voice here as in \aiteisthe\ in 3|. Mayor argues that the middle here, in contrast with the active, carries more the spirit of prayer, but Moulton (_Prol_., p. 160) regards the distinction between \aite“\ and \aiteomai\ often "an extinct subtlety."

rwp@James:5:6 @{Ye have condemned} (\katedikasate\). First aorist active indicative of \katadikaz“\, old verb (from \katadikˆ\, condemnation, strkjv@Acts:25:15|). The rich controlled the courts of justice. {Ye have killed the righteous one} (\ephoneusate ton dikaion\). First aorist active indicative of \phoneu“\ (2:11; strkjv@4:2|). "The righteous one" (\t“n dikaion\) is the generic use of the singular with article for the class. There is probably no direct reference to one individual, though it does picture well the death of Christ and also the coming death of James himself, who was called the Just (Eus. _H.E_. ii. 23). Stephen (Acts:7:52|) directly accuses the Sanhedrin with being betrayers and murderers (\prodotai kai phoneis\) of the righteous one (\tou dikaiou\). {He doth not resist you} (\ouk antitassetai humin\). It is possible to treat this as a question. Present middle indicative of \antitass“\, for which see strkjv@James:4:6|. Without a question the unresisting end of the victim (\ton dikaion\) is pictured. With a question (\ouk\, expecting an affirmative answer) God or Lord is the subject, with the final judgment in view. There is no way to decide definitely.

rwp@John:5:18 @{Sought the more} (\mallon ezˆtoun\). Imperfect active of \zˆte“\, graphic picture of increased and untiring effort "to kill him" (\auton apokteinai\, first aorist active, to kill him off and be done with him). John repeats this clause "they sought to kill him" in strkjv@7:1,19,25; strkjv@8:37,40|. Their own blood was up on this Sabbath issue and they bend every energy to put Jesus to death. If this is a passover, this bitter anger, murderous wrath, will go on and grow for two years. {Not only brake the Sabbath} (\ou monon elue to sabbaton\). Imperfect active of \lu“\. He was now a common and regular Sabbath-breaker. \Lu“\ means to loosen, to set at naught. The papyri give examples of \lu“\ in this sense like \luein ta penthˆ\ (to break the period of mourning). This was the first grudge against Jesus, but his defence had made the offence worse and had given them a far graver charge. {But also called God his own Father} (\alla kai patera idion elege ton theon\). "His own" (\idion\) in a sense not true of others. That is precisely what Jesus meant by "My Father." See strkjv@Romans:8:32| for \ho idios huios\, "his own Son." {Making himself equal with God} (\ison heauton poi“n t“i the“i\). \Isos\ is an old common adjective (in papyri also) and means {equal}. In strkjv@Phillipians:2:6| Paul calls the Pre-incarnate Christ \isa the“i\, "equal to God" (plural \isa\, attributes of God). Bernard thinks that Jesus would not claim to be \isos the“i\ because in strkjv@John:14:28| he says: "The Father is greater than I." And yet he says in strkjv@14:7| that the one who sees him sees in him the Father. Certainly the Jews understood Jesus to claim equality with the Father in nature and privilege and power as also in strkjv@10:33; strkjv@19:7|. Besides, if the Jews misunderstood Jesus on this point, it was open and easy for him to deny it and to clear up the misapprehension. This is precisely what he does not do. On the contrary Jesus gives a powerful apologetic in defence of his claim to equality with the Father (verses 19-47|).

rwp@John:6:64 @{That believe not} (\hoi ou pisteuousin\). Failure to believe kills the life in the words of Jesus. {Knew from the beginning} (\ˆidei ex archˆs\). In the N.T. we have \ex archˆs\ only here and strkjv@16:4|, but \ap' archˆs\ in apparently the same sense as here in strkjv@15:27; strkjv@1John:2:7,24; strkjv@3:11| and see strkjv@Luke:1:2; strkjv@1John:1:1|. From the first Jesus distinguished between real trust in him and mere lip service (2:24; strkjv@8:31|), two senses of \pisteu“\. {Were} (\eisin\). Present active indicative retained in indirect discourse. {And who it was that should betray him} (\kai tis estin ho parad“s“n\). Same use of \estin\ and note article and future active participle of \paradid“mi\, to hand over, to betray. John does not say here that Jesus knew that Judas would betray him when he chose him as one of the twelve, least of all that he chose him for that purpose. What he does say is that Jesus was not taken by surprise and soon saw signs of treason in Judas. The same verb is used of John's arrest in strkjv@Matthew:4:12|. Once Judas is termed traitor (\prodotˆs\) in strkjv@Luke:6:16|. Judas had gifts and was given his opportunity. He did not have to betray Jesus.

rwp@John:7:1 @{After these things} (\meta tauta\). John's favourite general note of the order of events. Bernard conceives that the events in strkjv@7:1-14| follow strkjv@7:15-24| and both follow chapter 5, not chapter 6, a wholly needless readjustment of the narrative to suit a preconceived theory. John simply supplements the narrative in the Synoptics at points deemed important. He now skips the period of withdrawal from Galilee of about six months (from passover to tabernacles). {Walked} (\periepatei\). Imperfect active, a literal picture of the itinerant ministry of Jesus. He has returned to Galilee from the region of Caesarea Philippi. He had been avoiding Galilee as well as Judea for six months. {For he would not walk in Judea} (\ou gar ˆthelen en tˆi Ioudaiƒi\). Imperfect active of \thel“\ picturing the attitude of refusal to work in Judea after the events in chapter 5 (perhaps a year and a half before). {Sought to kill} (\ezˆtoun apokteinai\). Imperfect active again, progressive attitude, had been seeking to kill him as shown in strkjv@5:18| where the same words occur.

rwp@John:7:19 @{And yet} (\kai\). Clear use of \kai\ in the adversative sense of "and yet" or "but." They marvelled at Christ's "ignorance" and boasted of their own knowledge of the law of Moses. And yet they violated that law by not practising it. {Why seek ye to kill me?} (\Ti me zˆteite apokteinai;\). A sudden and startling question as an illustration of their failure to do the law of Moses. Jesus had previously known (5:39,45-47|) that the Jews really rejected the teaching of Moses while professing to believe it. On that very occasion they had sought to kill him (5:18|), the very language used here. Apparently he had not been to Jerusalem since then. He undoubtedly alludes to their conduct then and charges them with the same purpose now.

rwp@John:7:20 @{The multitude} (\ho ochlos\). Outside of Jerusalem (the Galilean crowd as in verses 11f.|) and so unfamiliar with the effort to kill Jesus recorded in strkjv@5:18|. It is important in this chapter to distinguish clearly the several groups like the Jewish leaders (7:13,15,25,26,30,32|, etc.), the multitude from Galilee and elsewhere (10-13,20,31,40,49|), the common people of Jerusalem (25|), the Roman soldiers (45f.|). {Thou hast a devil} (\daimonion echeis\). "Demon," of course, as always in the Gospels. These pilgrims make the same charge against Jesus made long ago by the Pharisees in Jerusalem in explanation of the difference between John and Jesus (Matthew:11:18; strkjv@Luke:7:33|). It is an easy way to make a fling like that. "He is a monomaniac labouring under a hallucination that people wish to kill him" (Dods).

rwp@John:7:21 @{One work} (\hen ergon\). Direct allusion to the healing of the impotent man when in Jerusalem before (5:1ff.|). He had wrought others before (2:23; strkjv@4:45|), but this one on the Sabbath caused the rulers to try to kill Jesus (5:18|). Some wondered then, others had murder in their hearts. This crowd here is ignorant.

rwp@John:7:25 @{Some therefore of them of Jerusalem} (\oun tines ek t“n Ierosolumeit“n\). The people of the city in contrast to the multitude of pilgrims at the feast. They form a separate group. The word is made from \Ierosoluma\ and occurs in Josephus and IV Maccabees. In N.T. only here and strkjv@Mark:1:5|. These Jerusalem people knew better than the pilgrims the designs of the rulers (Vincent). {Is not this?} (\ouch houtos estin;\). Expecting affirmative answer. Clearly they were not as familiar with the appearance of Jesus as the Galilean multitude (Dods). {They seek} (\zˆtousin\). The plural refers to the group of leaders already present (7:15|) to whom the Jerusalem crowd probably pointed. They knew of their threats to kill Jesus (5:18|).

rwp@John:7:34 @{And shall not find me} (\kai ouch heurˆsete me\). Future active indicative of \heurisk“\. Jesus had said: "Seek and ye shall find" (Matthew:7:7|), but this will be too late. Now they were seeking (verse 30|) to kill Jesus, then they will seek deliverance, but too late. {Where I am} (\hopou eimi eg“\). No conflict with verse 33|, but the essential eternal spiritual home of Christ "in absolute, eternal being and fellowship with the Father" (Vincent). {Ye cannot come} (\humeis ou dunasthe elthein\). This fellowship was beyond the comprehension of these hostile Jews. See the same idea in strkjv@7:36| by the Jews; strkjv@8:21| to the Jews and then to the disciples with the addition of "now" (\arti\, strkjv@13:33|, \nun\ in strkjv@13:36|).

rwp@John:8:22 @{Will he kill himself?} (\mˆti apoktenei heauton;\). Negative answer formally expected, but there is a manifest sneer in the query. "The mockery in these words is alike subtle and bitter" (Vincent). It was a different group of Jews in strkjv@7:31| who cynically suggested that he was going to work among the Greeks in the Dispersion. Here they infer that Jesus refers to the next world. They suggest the depths of Gehenna for him as the abode of suicides (Josephus, _War_ III. viii. 5). Of course the rabbis could not join Jesus there! Edersheim argues against this view.

rwp@John:8:37 @{Yet ye seek to kill me} (\alla zˆteite me apokteinai\). As at the recent feast (7:20,25,30,32; strkjv@8:20|). Some of these very professed believers were even now glowering with murderous vengeance. {Hath not free course in you} (\ou ch“rei en humin\). Intransitive use of \ch“re“\, old verb from \ch“ros\ (space, place), to have space or room for. They would not abide in Christ's word (verse 31|). They had no longer room for his word when once they understood the spiritual aspect of his message. Jerusalem was now just like Galilee once before (6:60-66|).

rwp@John:8:40 @{But now} (\nun de\). Clear statement that they are not doing "the works of Abraham" in seeking to kill him. See this use of \nun de\ after a condition of second class without \an\ in strkjv@John:16:22,24|. {This did not Abraham} (\touto Abraam ouk epoiˆsen\). Blunt and pointed of their unlikeness to Abraham. {A man that hath told you the truth} (\anthr“pon hos ten alˆtheian humin lelalˆka\). \Anthr“pon\ (here=person, one) is accusative case in apposition with {me} (\me\) just before. The perfect active indicative \lelalˆka\ from \lale“\ is in the first person singular because the relative \hos\ has the person of \me\, an idiom not retained in the English {that hath} (that have or who have) though it is retained in the English of strkjv@1Corinthians:15:9| "that am" for \hos eimi\. {Which I heard from God} (\hˆn ˆkousa para tou theou\). Here we have "I" in the English. "God" here is equal to "My Father" in verse 38|. The only crime of Jesus is telling the truth directly from God.

rwp@John:8:44 @{Ye are of your father the devil} (\humeis ek tou patros tou diabolou\). Certainly they can "understand" (\gin“skete\ in 43|) this "talk" (\lalian\) though they will be greatly angered. But they had to hear it (\akouein\ in 43|). It was like a bombshell in spite of the preliminary preparation. {Your will to do} (\thelete poiein\). Present active indicative of \thel“\ and present active infinitive, "Ye wish to go on doing." This same idea Jesus presents in strkjv@Matthew:13:38| (the sons of the evil one, the devil) and strkjv@23:15| (twofold more a son of Gehenna than you). See also strkjv@1John:3:8| for "of the devil" (\ek tou diabolou\) for the one who persists in sinning. In strkjv@Revelation:12:9| the devil is one who leads all the world astray. The Gnostic view that Jesus means "the father of the devil" is grotesque. Jesus does not, of course, here deny that the Jews, like all men, are children of God the Creator, like Paul's offspring of God for all men in strkjv@Acts:17:28|. What he denies to these Pharisees is that they are spiritual children of God who do his will. They do the lusts and will of the devil. The Baptist had denied this same spiritual fatherhood to the merely physical descendants of Abraham (Matthew:3:9|). He even called them "broods of vipers" as Jesus did later (Matthew:12:34|). {A murderer} (\anthr“poktonos\). Old and rare word (Euripides) from \anthr“pos\, man, and \ktein“\, to kill. In N.T. only here and strkjv@1John:3:15|. The Jews were seeking to kill Jesus and so like their father the devil. {Stood not in the truth} (\en tˆi alˆtheiƒi ouk estˆken\). Since \ouk\, not \ouch\, is genuine, the form of the verb is \esteken\ the imperfect of the late present stem \stˆk“\ (Mark:11:25|) from the perfect active \hestˆka\ (intransitive) of \histˆmi\, to place. {No truth in him} (\ouk estin alˆtheia en aut“i\). Inside him or outside (environment). The devil and truth have no contact. {When he speaketh a lie} (\hotan lalˆi to pseudos\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \lale“\. But note the article \to\: "Whenever he speaks the lie," as he is sure to do because it is his nature. Hence "he speaks out of his own" (\ek t“n idi“n lalei\) like a fountain bubbling up (cf. strkjv@Matthew:12:34|). {For he is a liar} (\hoti pseustˆs estin\). Old word for the agent in a conscious falsehood (\pseudos\). See strkjv@1John:1:10; strkjv@Romans:3:4|. Common word in John because of the emphasis on \alˆtheia\ (truth). {And the father thereof} (\kai ho patˆr autou\). Either the father of the lie or of the liar, both of which are true as already shown by Jesus. {Autou} in the genitive can be either neuter or masculine. Westcott takes it thus, "because he is a liar and his father (the devil) is a liar," making "one," not the devil, the subject of "whenever he speaks," a very doubtful expression.

rwp@John:8:59 @{They took up stones therefore} (\ˆran oun lithous\). First aorist active indicative of \air“\, inferential use of \oun\. The time for argument had past. {To cast at him} (\hina bal“sin ep' auton\). Final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \ball“\. Vivid picture of a mob ready to kill Jesus, already beginning to do so. {Hid himself} (\ekrubˆ\). Second aorist passive indicative of \krupt“\. He was hidden. No Docetic vanishing, but quietly and boldly Jesus went out of the temple. His hour had not yet come. Once again three months later the Pharisees will try to kill him, but he will pass out of their hands (10:39|).

rwp@John:10:10 @{But that he may steal, and kill, and destroy} (\ei mˆ hina klepsˆi kai thusˆi kai apolesˆi\). Literally, "except that" (\ei mˆ\) common without (Matthew:12:4|) and with verb (Galatians:1:7|), "if not" (literally), followed here by final \hina\ and three aorist active subjunctives as sometimes by \hotan\ (Mark:9:9|) or \hoti\ (2Corinthians:12:13|). Note the order of the verbs. Stealing is the purpose of the thief, but he will kill and destroy if necessary just like the modern bandit or gangster. {I came that they may have life} (\eg“ ˆlthon hina z“ˆn ech“sin\). In sharp contrast (\eg“\) as the good shepherd with the thieves and robbers of verse 1| came Jesus. Note present active subjunctive (\ech“sin\), "that they (people) may keep on having life (eternal, he means)" as he shows in strkjv@10:28|. He is "the life" (14:6|). {And may have it abundantly} (\kai perisson ech“sin\). Repetition of \ech“sin\ (may keep on having) abundance (\perisson\, neuter singular of \perissos\). Xenophon (_Anab_. VII. vi. 31) uses \perisson echein\, "to have a surplus," true to the meaning of overflow from \peri\ (around) seen in Paul's picture of the overplus (\hupereperisseusen\ in strkjv@Romans:5:20|) of grace. Abundance of life and all that sustains life, Jesus gives.

rwp@John:10:31 @{Took up stones again} (\ebastasan palin lithous\). First aorist active indicative of \bastaz“\, old verb to pick up, to carry (John:12:6|), to bear (Galatians:6:5|). The \palin\ refers to strkjv@John:8:59| where \ˆran\ was used. They wanted to kill him also when he made himself equal to God in strkjv@5:18|. Perhaps here \ebastasan\ means "they fetched stones from a distance." {To stone him} (\hina lithas“sin auton\). Final clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \lithaz“\, late verb (Aristotle, Polybius) from \lithos\ (stone, small, strkjv@Matthew:4:6|, or large, strkjv@Matthew:28:2|), in strkjv@John:10:31-33; strkjv@11:8; strkjv@Acts:5:26; strkjv@14:19; strkjv@2Corinthians:11:25; strkjv@Hebrews:11:37|, but not in the Synoptics. It means to pelt with stones, to overwhelm with stones.

rwp@John:11:16 @{Didymus} (\Didumos\). The word means twin. Clearly Thomas had a twin brother or sister. Applied two other times to him (20:24; strkjv@21:2|). The Aramaic word for Thomas means Twin and Didymus is just the Greek equivalent of Thomas. He may even in Greek circles have been called Didymus. {His fellow disciples} (\tois sunmathˆtais\). Dative case and article use like "his." Only use of \sunmathˆtes\ in the N.T., rare word (in Plato). {Us also} (\kai hˆmeis\). As well as Jesus, since he is bent on going. {That we may die with him} (\hina apothan“men met' autou\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \apothnˆsk“\. Die with Jesus, Thomas means. Lazarus is already dead and they will kill Jesus (verse 8|). Pessimistic courage surely.

rwp@John:11:56 @{They sought therefore for Jesus} (\ezˆtoun oun ton Iˆsoun\). Imperfect active of \zˆte“\ and common \oun\ of which John is so fond. They were seeking Jesus six months before at the feast of tabernacles (7:11|), but now they really mean to kill him. {As they stood in the temple} (\en t“i hier“i hestˆkotes\). Perfect active participle (intransitive) of \histˆmi\, a graphic picture of the various groups of leaders in Jerusalem and from other lands, "the knots of people in the Temple precincts" (Bernard). They had done this at the tabernacles (7:11-13|), but now there is new excitement due to the recent raising of Lazarus and to the public order for the arrest of Jesus. {That he will not come to the feast?} (\hoti ou mˆ elthˆi eis tˆn heortˆn;\). The form of the question (indirect discourse after \dokeite\) assumes strongly that Jesus will not (\ou mˆ\, double negative with second aorist active \elthˆi\ from \erchomai\) dare to come this time for the reason given in verse 57|.

rwp@John:12:10 @{The chief priests took counsel} (\ebouleusanto hoi archiereis\). First aorist middle indicative of \bouleu“\, old verb, seen already in strkjv@11:53| which see. The whole Sanhedrin (7:32|) had decided to put Jesus to death and had asked for information concerning him (11:57|) that might lead to his arrest, but the Sadducees were specially active now to accomplish the death of Lazarus also (\hina\ with first aorist active subjunctive of \apoktein“\ as in strkjv@11:53|). Perhaps they argued that, if they should kill both Jesus and Lazarus, then Lazarus would remain dead. The raising of Lazarus has brought matters to a crisis. Incidentally, it may be observed that here we may see the reason why the Synoptics do not tell the story of the raising of Lazarus, if he was still living (cf. the case of Malchus's name in strkjv@John:18:10|).

rwp@John:18:26 @{Did not I see thee in the garden with him?} (\ouk eg“ se eidon en t“i kˆp“i met' autou;\). This staggering and sudden thrust expects an affirmative answer by the use of \ouk\, not \mˆ\ as in verses 17,25|, but Peter's previous denials with the knowledge that he was observed by a kinsman of Malchus whom he had tried to kill (verse 10|) drove him to the third flat denial that he knew Jesus, this time with cursing and swearing (Mark:14:71; strkjv@Matthew:26:73|). Peter was in dire peril now of arrest himself for attempt to kill. {Straightway} (\euthe“s\). As in strkjv@Matthew:26:74| while Luke has \parachrˆma\ (Luke:22:60|). Mark (Mark:14:68,72|) speaks of two crowings as often happens when one cock crows. See strkjv@Matthew:26:34| for \alekt“r\ (cock). That was usually the close of the third watch of the night (Mark:13:35|), about 3 A.M. Luke (Luke:22:61|) notes that Jesus turned and looked on Peter probably as he passed from the rooms of Annas to the trial before Caiaphas and the Sanhedrin (the ecclesiastical court). See Mrs. Browning's beautiful sonnets on "The Look".

rwp@John:18:31 @{Yourselves} (\humeis\). Emphatic. Pilate shrewdly turns the case over to the Sanhedrin in reply to their insolence, who have said nothing whatever about their previous trial and condemnation of Jesus. He drew out at once the admission that they wanted the death of Jesus, not a fair trial for him, but Pilate's approval of their purpose to kill him (John:7:1,25|).

rwp@Info_Luke @ THE SOURCES OF THE GOSPEL In his Preface or Prologue (Luke:1:1-4|) the author tells us that he had two kinds of sources, oral and written, and that they were many, how many we have no way of telling. It is now generally accepted that we know two of his written sources, Mark's Gospel and Q or the Logia of Jesus (written by Matthew, Papias says). Mark is still preserved and it is not difficult for any one by the use of a harmony of the Gospels to note how Luke made use of Mark, incorporating what he chose, adapting it in various ways, not using what did not suit his purposes. The other source we only know in the non-Markan portions of Matthew and Luke, that is the material common to both, but not in Mark. This also can be noted by any one in a harmony. Only it is probable that this source was more extensive than just the portions used by both Matthew and Luke. It is probable that both Matthew and Luke each used portions of the Logia not used by the other. But there is a large portion of Luke's Gospel which is different from Mark and Matthew. Some scholars call this source L. There is little doubt that Luke had another document for the material peculiar to him, but it is also probable that he had several others. He spoke of "many." This applies especially to chapters 9 to 21. But Luke expressly says that he had received help from "eye-witnesses and ministers of the word," in oral form this means. It is, then, probable that Luke made numerous notes of such data and used them along with the written sources at his command. This remark applies particularly to chapters 1 and 2 which have a very distinct Semitic (Aramaic) colouring due to the sources used. It is possible, of course, that Mary the mother of Jesus may have written a statement concerning these important matters or that Luke may have had converse with her or with one of her circle. Ramsay, in his volume, _Was Christ Born at Bethlehem?_ shows the likelihood of Luke's contact with Mary or her circle during these two years at Caesarea. Luke handles the data acquired with care and skill as he claims in his Prologue and as the result shows. The outcome is what Renan called the most beautiful book in the world.

rwp@Luke:5:10 @{Thou shalt catch men} (\esˆi z“gr“n\). Periphrastic future indicative, emphasizing the linear idea. The old verb \Z“gre“\ means to catch alive, not to kill. Songs:then Peter is to be a catcher of men, not of fish, and to catch them alive and for life, not dead and for death. The great Pentecost will one day prove that Christ's prophecy will come true. Much must happen before that great day. But Jesus foresees the possibilities in Simon and he joyfully undertakes the task of making a fisher of men out of this poor fisher of fish.

rwp@Luke:5:17 @{That} (\kai\). Use of \kai\ = \hoti\ (that) like the Hebrew _wav_, though found in Greek also. {He} (\autos\). Luke sometimes has \autos\ in the nominative as unemphatic "he" as here, not "he himself." {Was teaching} (\ˆn didask“n\). Periphrastic imperfect again like our English idiom. {Were sitting by} (\ˆsan kathˆmenoi\). Periphrastic imperfect again. There is no "by" in the Greek. {Doctors of the law} (\nomodidaskaloi\). A compound word formed after analogy of \hierodidaskalos\, but not found outside of the N.T. and ecclesiastical writers, one of the very few words apparently N.T. in usage. It appears here and strkjv@Acts:5:34; strkjv@1Timothy:1:7|. It is not likely that Luke and Paul made the word, but they simply used the term already in current use to describe teachers and interpreters of the law. Our word "doctor" is Latin for "teacher." These "teachers of the law" are called elsewhere in the Gospels "scribes" (\grammateis\) as in Matthew and Mark (see on ¯Matthew:5:20; strkjv@23:34|) and strkjv@Luke:5:21; strkjv@19:47; strkjv@21:1; strkjv@22:2|. Luke also employs \nomikos\ (one skilled in the law, \nomos\) as in strkjv@10:25|. One thinks of our LL.D. (Doctors of Civil and Canon Law), for both were combined in Jewish law. They were usually Pharisees (mentioned here for the first time in Luke) for which see on ¯Matthew:3:7,20|. Luke will often speak of the Pharisees hereafter. Not all the "Pharisees" were "teachers of the law" so that both terms often occur together as in verse 21| where Luke has separate articles (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\), distinguishing between them, though one article may occur as in strkjv@Matthew:5:20| or no article as here in verse 17|. Luke alone mentions the presence here of these Pharisees and doctors of the law "which were come" (\hoi ˆsan elˆluthotes\, periphrastic past perfect active, {had come}). {Out of every village of Galilee and Judea and Jerusalem} (\ek pasˆs k“mˆs tˆs Galilaias kai Ioudaias kai Ierousalˆm\). Edersheim (_Jewish Social Life_) observes that the Jews distinguished Jerusalem as a separate district in Judea. Plummer considers it hyperbole in Luke to use "every village." But one must recall that Jesus had already made one tour of Galilee which stirred the Pharisees and rabbis to active opposition. Judea had already been aroused and Jerusalem was the headquarters of the definite campaign now organized against Jesus. One must bear in mind that strkjv@John:4:1-4| shows that Jesus had already left Jerusalem and Judea because of the jealousy of the Pharisees. They are here on purpose to find fault and to make charges against Jesus. One must not forget that there were many kinds of Pharisees and that not all of them were as bad as these legalistic and punctilious hypocrites who deserved the indictment and exposure of Christ in strkjv@Matthew:23|. Paul himself is a specimen of the finer type of Pharisee which, however, developed into the persecuting fanatic till Jesus changed his whole life. {The power of the Lord was with him to heal} (\dunamis Kuriou ˆn eis to iƒsthai auton\). Songs:the best texts. It is neat Greek, but awkward English: "Then was the power of the Lord for the healing as to him (Jesus)." Here \Kuriou\ refers to Jehovah. {Dunamis} (dynamite) is one of the common words for "miracles" (\dunameis\). What Luke means is that Jesus had the power of the Lord God to heal with. He does not mean that this power was intermittent. He simply calls attention to its presence with Jesus on this occasion.

rwp@Luke:6:11 @{They were filled with madness} (\eplˆsthˆsan anoias\) First aorist passive (effective) with genitive: In strkjv@5:26| we saw the people filled with fear. Here is rage that is kin to insanity, for \anoias\ is lack of sense (\a\ privative and \nous\, mind). An old word, but only here and strkjv@2Timothy:3:9| in the N.T. {Communed} (\dielaloun\), imperfect active, picturing their excited counsellings with one another. strkjv@Mark:3:6| notes that they bolted out of the synagogue and outside plotted even with the Herodians how to destroy Jesus, strange co-conspirators these against the common enemy. {What they might do to Jesus} (\ti an poiˆsaien Iˆsou\). Luke puts it in a less damaging way than strkjv@Mark:3:6; strkjv@Matthew:12:14|. This aorist optative with \an\ is the deliberative question like that in strkjv@Acts:17:18| retained in the indirect form here. Perhaps Luke means, not that they were undecided about killing Jesus, but only as to the best way of doing it. Already nearly two years before the end we see the set determination to destroy Jesus. We see it here in Galilee. We have already seen it at the feast in Jerusalem (John:5:18|) where "the Jews sought the more to kill him." John and the Synoptics are in perfect agreement as to the Pharisaic attitude toward Jesus.

rwp@Luke:9:23 @{He said unto all} (\elegen de pros pantas\). This is like Luke (cf. verse 43|). Jesus wanted all (the multitude with his disciples, as strkjv@Mark:8:34| has it) to understand the lesson of self-sacrifice. They could not yet understand the full meaning of Christ's words as applied to his approaching death of which he had been speaking. But certainly the shadow of the cross is already across the path of Jesus as he is here speaking. For details (soul, life, forfeit, gain, profit, lose, world) see discussion on ¯Matthew:16:24-26; strkjv@Mark:8:34-37|. The word for lose (\apolesei\, from \apollumi\, a very common verb) is used in the sense of destroy, kill, lose, as here. Note the mercantile terms in this passage (gain, lose, fine or forfeit, exchange). {Daily} (\kath' hˆmeran\). Peculiar to Luke in this incident. Take up the cross (his own cross) daily (aorist tense, \ƒrat“\), but keep on following me (\akoloutheit“\, present tense). The cross was a familiar figure in Palestine. It was rising before Jesus as his destiny. Each man has his own cross to meet and bear.

rwp@Luke:11:48 @{Consent} (\suneudokeite\). Double compound (\sun, eu, doke“\), to think well along with others, to give full approval. A late verb, several times in the N.T., in strkjv@Acts:8:1| of Saul's consenting to and agreeing to Stephen's death. It is a somewhat subtle, but just, argument made here. Outwardly the lawyers build tombs for the prophets whom their fathers (forefathers) killed as if they disapproved what their fathers did. But in reality they neglect and oppose what the prophets teach just as their fathers did. Songs:they are "witnesses" (\martures\) against themselves (Matthew:23:31|).

rwp@Luke:11:49 @{The wisdom of God} (\hˆ sophia tou theou\). In strkjv@Matthew:23:34| Jesus uses "I send" (\eg“ apostell“\) without this phrase "the wisdom of God." There is no book to which it can refer. Jesus is the wisdom of God as Paul shows (1Corinthians:1:30|), but it is hardly likely that he so describes himself here. Probably he means that God in his wisdom said, but even so "Jesus here speaks with confident knowledge of the Divine counsels" (Plummer). See strkjv@Luke:10:22; strkjv@15:7,10|. Here the future tense occurs, "I will send" (\apostel“\). {Some of them} (\ex aut“n\). No "some" (\tinas\) in the Greek, but understood. They will act as their fathers did. They will kill and persecute.

rwp@Luke:12:5 @{Whom ye shall fear} (\tina phobˆthˆte\). First aorist passive subjunctive deliberative retained in the indirect question. \Tina\ is the accusative, the direct object of this transitive passive verb (note \apo\ in verse 4|). {Fear him who} (\phobˆthˆte ton\). First aorist passive imperative, differing from the preceding form only in the accent and governing the accusative also. {After he hath killed} (\meta to apokteinai\). Preposition \meta\ with the articular infinitive. Literally, "After the killing" (first aorist active infinitive of the common verb \apoktein“\, to kill. {Into hell} (\eis tˆn geennan\). See on ¯Matthew:5:22|. Gehenna is a transliteration of _Ge-Hinnom_, Valley of Hinnon where the children were thrown on to the red-hot arms of Molech. Josiah (2Kings:23:10|) abolished these abominations and then it was a place for all kinds of refuse which burned ceaselessly and became a symbol of punishment in the other world. {This one fear} (\touton phobˆthˆte\). As above.

rwp@Luke:15:23 @{The fatted calf} (\ton moschon ton siteuton\). The calf the fatted one. \Siteuton\ is the verbal adjective of \sileu“\, to feed with wheat (\sitos\). The calf was kept fat for festive occasions, possibly in the hope of the son's return. {Kill} (\thusate\). Not as a sacrifice, but for the feast. {Make merry} (\euphranth“men\). First aorist passive subjunctive (volitive). From \euphrain“\, an old verb from \eu\ (well) and \phrˆn\ (mind).

rwp@Luke:15:27 @{Is come} (\hˆkei\). Present indicative active, but a stem with perfect sense, old verb \hˆk“\ retaining this use after perfect tenses came into use (Robertson, _Grammar_, p. 893). {Hath killed} (\ethusen\). Aorist active indicative and literally means, {did kill}. Difficult to handle in English for our tenses do not correspond with the Greek. {Hath received} (\apelaben\). Second aorist active indicative with similar difficulty of translation. Note \apo\ in compositions, like _re-_ in "receive," hath gotten him back (\ap-\). {Safe and sound} (\hugiainonta\). Present active participle of \hugiain“\ from \hugiˆs\, to be in good health. In spite of all that he has gone through and in spite of the father's fears.

rwp@Luke:22:2 @{Sought} (\ezˆtoun\). Imperfect active of \zˆte“\, were seeking, conative imperfect. {How they might put him to death} (\to p“s anel“sin auton\). Second aorist active deliberative subjunctive (retained in indirect question) of \anaire“\, to take up, to make away with, to slay. Common in Old Greek. Luke uses it so here and in strkjv@23:32| and eighteen times in the Acts, a favourite word with him. Note the accusative neuter singular article \to\ with the whole clause, "as to the how, etc." {For they feared} (\ephobounto gar\). Imperfect middle describing the delay of the "how." The triumphal entry and the temple speeches of Jesus had revealed his tremendous power with the people, especially the crowds from Galilee at the feast. They were afraid to go on with their plan to kill him at the feast.

rwp@Luke:23:32 @{Were led} (ˆgonto). Imperfect passive of \ag“\, were being led. {Malefactors} (\kakourgoi\). Evil (\kakon\), doers (work, \ergon\). Old word, but in the N.T. only in this passage (32,33,39|) and strkjv@2Timothy:2:9|. Luke does not call them "robbers" like strkjv@Mark:15:27; strkjv@Matthew:27:38,44|. {To be put to death} (\anairethˆnai\). First aorist passive infinitive of \anaire“\, old verb, to take up, to take away, to kill.

rwp@Mark:3:4 @{But they held their peace} (\hoi de esi“p“n\). Imperfect tense. In sullen silence and helplessness before the merciless questions of Jesus as the poor man stood there before them all. Jesus by his pitiless alternatives between doing good (\agathopoie“\, late Greek word in LXX and N.T.) and doing evil (\kakopoie“\, ancient Greek word), to this man, for instance, {to save a life or to kill} (\psuchˆn s“sai ˆ apokteinai\), as in this case. It was a terrible exposure.

rwp@Mark:3:6 @{And straightway with the Herodians took council} (\euthus meta t“n Hˆr“idian“n\). The Pharisees could stand no more. Songs:out they stalked at once in a rage of madness (Luke:6:11|) and outside of the synagogue took counsel (\sumboulion epoiˆsan\) or gave counsel (\sumboulion edidoun\, as some MSS. have it, imperfect tense, offered counsel as their solution of the problem) with their bitter enemies, the Herodians, on the sabbath day still "how they might destroy him" (\hop“s auton apoles“sin\), a striking illustration of the alternatives of Jesus a few moments before, "to save life or to kill." This is the first mention of the Herodians or adherents of Herod Antipas and the Herod family rather than the Romans. The Pharisees would welcome the help of their rivals to destroy Jesus. In the presence of Jesus they unite their forces as in strkjv@Mark:8:15; strkjv@12:13; strkjv@Matthew:22:16|.

rwp@Mark:3:7 @{Withdrew to the sea} (\anech“rˆsen eis tˆn thalassan\). Evidently Jesus knew of the plot to kill him, "perceiving it" (Matthew:12:15|). "He and His would be safer by the open beach" (Swete). He has the disciples with him. Vincent notes that on eleven occasions Mark mentions the withdrawals of Jesus to escape his enemies, for prayer, for rest, for private conference with his disciples (1:12; strkjv@3:7; strkjv@6:31,46; strkjv@7:24,31; strkjv@9:2; strkjv@10:1; strkjv@14:34|). But, as often, a great multitude (\polu plˆthos\) from Galilee followed him.

rwp@Mark:6:19 @{And Herodias set herself against him} (\Hˆ de Hˆr“idias eneichen aut“i\). Dative of disadvantage. Literally, {had it in for him}. This is modern slang, but is in exact accord with this piece of vernacular _Koin‚_. No object of \eichen\ is expressed, though \orgˆn\ or \cholon\ may be implied. The tense is imperfect and aptly described the feelings of Herodias towards this upstart prophet of the wilderness who had dared to denounce her private relations with Herod Antipas. Gould suggests that she "kept her eye on him" or kept up her hostility towards him. She never let up, but bided her time which, she felt sure, would come. See the same idiom in strkjv@Genesis:49:23|. She {desired to kill him} (\ˆthelen auton apokteinai\). Imperfect again. {And she could not} (\kai ouk ˆdunato\). \Kai\ here has an adversative sense, but she could not. That is, not yet. "The power was wanting, not the will" (Swete).

rwp@Mark:7:19 @{Making all meats clean} (\kathariz“n panta ta br“mata\). This anacoluthon can be understood by repeating {he says} (\legei\) from verse 18|. The masculine participle agrees with Jesus, the speaker. The words do not come from Jesus, but are added by Mark. Peter reports this item to Mark, probably with a vivid recollection of his own experience on the housetop in Joppa when in the vision Peter declined three times the Lord's invitation to kill and eat unclean animals (Acts:10:14-16|). It was a riddle to Peter as late as that day. "Christ asserts that _Levitical_ uncleanness, such as eating with unwashed hands, is of small importance compared with _moral_ uncleanness" (Vincent). The two chief words in both incidents, here and in Acts, are {defile} (\koino“\) and {cleanse} (\kathariz“\). "What God cleansed do not thou treat as defiled" (Acts:10:15|). It was a revolutionary declaration by Jesus and Peter was slow to understand it even after the coming of the Holy Spirit at Pentecost. Jesus was amply justified in his astonished question: {Perceive ye not?} (\ou noeite;\). They were making little use of their intelligence in trying to comprehend the efforts of Jesus to give them a new and true spiritual insight.

rwp@Mark:11:18 @{Sought how they might destroy him} (\ezˆtoun p“s auton apoles“sin\). Imperfect indicative, a continuous attitude and endeavour. Note deliberative subjunctive with \p“s\ retained in indirect question. Here both Sadducees (chief priests) and Pharisees (scribes) combine in their resentment against the claims of Jesus and in the determination to kill him. Long ago the Pharisees and the Herodians had plotted for his death (Mark:3:6|). Now in Jerusalem the climax has come right in the temple. {For they feared him} (\ephobounto gar\). Imperfect middle indicative. Hence in wrath they planned his death and yet they had to be cautious. The Triumphal Entry had shown his power with the people. And now right in the temple itself "all the multitude was astonished at his teaching" (\pƒs ho ochlos exeplˆsseto epi tˆi didachˆi autou\). Imperfect passive. The people looked on Jesus as a hero, as the Messiah. This verse aptly describes the crisis that has now come between Christ and the Sanhedrin.

rwp@Mark:12:5 @{Beating some and killing some} (\hous men derontes, hous de apoktennuntes\). This distributive use of the demonstrative appears also in strkjv@Matthew:21:35| in the singular (\hon men, hon de, hon de\). Originally \der“\ in Homer meant to skin, flay, then to smite, to beat. \Apoktennuntes\ is a \mi\ form of the verb (\apoktennumi\) and means to kill off.

rwp@Mark:12:8 @{Killed him and cast him forth} (\apekteinan auton, kai exebalon auton\). Matthew and Luke reverse the order, cast forth and killed.

rwp@Mark:13:11 @{Be not anxious beforehand what ye shall speak} (\mˆ promerimnƒte ti lalˆsˆte\). Negative with present imperative to make a general prohibition or habit. Jesus is not here referring to preaching, but to defences made before these councils and governors. A typical example is seen in the courage and skill of Peter and John before the Sanhedrin in Acts. The verb \merimna“\ is from \meriz“\ (\meris\), to be drawn in opposite directions, to be distracted. See on ¯Matthew:6:25|. They are not to be stricken with fright beforehand, but to face fearlessly those in high places who are seeking to overthrow the preaching of the gospel. There is no excuse here for the lazy preacher who fails to prepare his sermon out of the mistaken reliance upon the Holy Spirit. They will need and will receive the special help of the Holy Spirit (cf. strkjv@John:14-16|).

rwp@Mark:14:2 @{Not during the feast} (\Mˆ en tˆi heortˆi\). They had first planned to kill him at the feast (John:11:57|), but the Triumphal Entry and great Tuesday debate (this very morning) in the temple had made them decide to wait till after the feast was over. It was plain that Jesus had too large and powerful a following. See on ¯Matthew:26:47|.

rwp@Mark:14:47 @{A certain one} (\heis tis\). Mark does not tell that it was Peter. Only strkjv@John:18:10| does that after Peter's death. He really tried to kill the man, Malchus by name, as John again tells (John:18:10|). Mark does not give the rebuke to Peter by Jesus in strkjv@Matthew:26:52ff|.

rwp@Matthew:2:20 @{For they are dead} (\tethnˆkasin\). Only Herod had sought to kill the young child, but it is a general statement of a particular fact as is common with people who say: "They say." The idiom may be suggested by strkjv@Exodus:4:19|: "For all are dead that sought thy life."

rwp@Matthew:6:25 @{For your life} (\tˆi psuchˆi\). "Here \psuchˆi\ stands for the life principle common to man and beast, which is embodied in the \s“ma\: the former needs food, the latter clothing" (McNeile). \Psuchˆ\ in the Synoptic Gospels occurs in three senses (McNeile): either the life principle in the body as here and which man may kill (Mark:3:4|) or the seat of the thoughts and emotions on a par with \kardia\ and \dianoia\ (Matthew:22:37|) and \pneuma\ (Luke:1:46|; cf. strkjv@John:12:27; strkjv@13:21|) or something higher that makes up the real self (Matthew:10:28; strkjv@16:26|). In strkjv@Matthew:16:25| (Luke:9:25|) \psuchˆ\ appears in two senses paradoxical use, saving life and losing it.

rwp@Matthew:10:1 @{Gave them authority} (\ed“ken autois exousian\). "Power" (Moffatt, Goodspeed). One may be surprised that here only the healing work is mentioned, though Luke (Luke:9:2|) has it "to preach the kingdom of God, and to heal the sick." And Matthew says (Matthew:10:7|), "And as ye go, preach." Hence it is not fair to say that Matthew knows only the charge to heal the sick, important as that is. The physical distress was great, but the spiritual even greater. Power is more likely the idea of \exousia\ here. This healing ministry attracted attention and did a vast deal of good. Today we have hospitals and skilled physicians and nurses, but we should not deny the power of God to bless all these agencies and to cure disease as he wills. Jesus is still the master of soul and body. But intelligent faith does not justify us in abstaining from the help of the physician who must not be confounded with the quack and the charlatan.

rwp@Matthew:12:14 @{Took counsel against him} (\sumboulion elabon kat' autou\). An imitation of the Latin _concilium capere_ and found in papyri of the second century A.D. (Deissmann, _Bible Studies_, p. 238.) This incident marks a crisis in the hatred of the Pharisees toward Jesus. They bolted out of the synagogue and actually conspired with their hated rivals, the Herodians, how to put Jesus to death (Mark:3:6; strkjv@Matthew:12:14; strkjv@Luke:6:11|). By "destroy" (\apoles“sin\) they meant "kill."

rwp@Matthew:13:25 @{While men slept} (\en t“i katheudein tous anthr“pous\). Same use of the articular present infinitive with \en\ and the accusative as in strkjv@13:4|. {Sowed tares also} (\epespeiren ta zizania\). Literally "sowed upon," "resowed" (Moffatt). The enemy deliberately sowed "the darnel" (\zizania\ is not "tares," but "darnel," a bastard wheat) over (\epi\) the wheat, "in the midst of the wheat." This bearded darnel, _lolium temulentum_, is common in Palestine and resembles wheat except that the grains are black. In its earlier stages it is indistinguishable from the wheat stalks so that it has to remain till near the harvest. Modern farmers are gaining more skill in weeding it out.

rwp@Matthew:17:12 @{Elijah is come already} (\Eleias ˆdˆ ˆlthen\). Thus Jesus identifies John the Baptist with the promise in Malachi, though not the real Elijah in person which John denied (John:1:21|). {They knew him not} (\ouk epign“san auton\). Second aorist active indicative of \epigin“sk“\, to recognize. Just as they do not know Jesus now (John:1:26|). They killed John as they will Jesus the Son of Man.

rwp@Matthew:23:24 @{Strain out the gnat} (\diulizontes ton k“n“pa\). By filtering through (\dia\), not the "straining at" in swallowing so crudely suggested by the misprint in the A.V. {Swallow the camel} (\tˆn de kamˆlon katapinontes\). Gulping or drinking down the camel. An oriental hyperbole like that in strkjv@19:24|. See also strkjv@5:29,30; strkjv@17:20; strkjv@21:21|. Both insects and camels were ceremonially unclean (Leviticus:11:4,20,23,42|). "He that kills a flea on the Sabbath is as guilty as if he killed a camel" (Jer. _Shabb._ 107).

rwp@Matthew:23:32 @{Fill ye up} (\plˆr“sate\). The keenest irony in this command has been softened in some MSS. to the future indicative (\plˆr“sete\). "Fill up the measure of your fathers; crown their misdeeds by killing the prophet God has sent to you. Do at last what has long been in your hearts. The hour is come" (Bruce).

rwp@Matthew:26:4 @{They took counsel together} (\sunebouleusanto\). Aorist middle indicative, indicating their puzzled state of mind. They have had no trouble in finding Jesus (John:11:57|). Their problem now is how to {take Jesus by subtilty and kill him} (\hina ton Iˆsoun dol“i kratˆsosin kai apoktein“sin\). The Triumphal Entry and the Tuesday debate in the temple revealed the powerful following that Jesus had among the crowds from Galilee.

rwp@Matthew:26:52 @{Put up again thy sword} (\apostrepson tˆn machairan sou\). Turn back thy sword into its place. It was a stern rebuke for Peter who had misunderstood the teaching of Jesus in strkjv@Luke:22:38| as well as in strkjv@Matthew:5:39| (cf. strkjv@John:18:36|). The reason given by Jesus has had innumerable illustrations in human history. The sword calls for the sword. Offensive war is here given flat condemnation. The Paris Pact of 1928 (the Kellogg Treaty) is certainly in harmony with the mind of Christ. The will to peace is the first step towards peace, the outlawing of war. Our American cities are often ruled by gangsters who kill each other off.

rwp@Revelation:2:13 @{Where} (\pou--hopou\). \Pou\ is interrogative adverb used here in an indirect question as in strkjv@John:1:39|. \Hopou\ is relative adverb referring to \pou\. Satan's throne (\ho thronos tou Satanƒ\). Satan not simply resided in Pergamum, but his "throne" or seat of power of king or judge (Matthew:19:28; strkjv@Luke:1:32,52|). The symbol of Asklepios was the serpent as it is of Satan (12:9; strkjv@20:2|). There was, besides, a great throne altar to Zeus cut on the Acropolis rock, symbol of "rampant paganism" (Swete) and the new Caesar-worship with the recent martyrdom of Antipas made Pergamum indeed a very throne of Satan. {Holdest fast my name} (\krateis to onoma sou\). Present active indicative of \krate“\, "dost keep on holding," as in strkjv@2:25, strkjv@3:11|. This church refused to say \Kurios Kaisar\ (_Martyrd. Polyc_. 8f.) and continued to say \Kurios Iˆsous\ (1Corinthians:12:3|). They stood true against the emperor-worship. {Didst not deny} (\ouk ˆrnˆs“\). First aorist middle second person singular of \arneomai\. Reference to a specific incident not known to us. {My faith} (\tˆn pistin mou\). Objective genitive, "thy faith in me." {Of Antipas} (\Antipas\). Indeclinable in this form. It is possible that \Antipa\ (genitive) was really written, though unimportant as the nominative follows in apposition. Nothing is really known of this early martyr in Pergamum before the writing of the Apocalypse. One legend is that he was burnt to death in a brazen bull. Other martyrs followed him at Pergamum (Agathonice, Attalus, Carpus, Polybus). {My witness} (\ho martus mou\). Nominative in apposition with a genitive as in strkjv@1:5| (with ablative), common solecism in the Apocalypse. "Witness" as Jesus had said they should be (Acts:1:8|) and Stephen was (Acts:22:20|) and others were (Revelation:17:6|). The word later (by third century) took on the modern meaning of martyr. {My faithful one} (\ho pistos mou\). Nominative also, with \mou\ also. Jesus gives Antipas his own title (Swete) as in strkjv@1:5; strkjv@3:14|. Faithful unto death. {Was killed} (\apektanthˆ\). First aorist passive indicative of \apoktein“\, this passive form common in the Apocalypse (?2:13; strkjv@6:11; strkjv@5:9,13; strkjv@13:10,15; 18, 20; strkjv@19:21?). {Among you} (\par humin\). By your side. Proof of the throne of Satan, "where Satan dwells" (\hopou ho Satanƒs katoikei\), repeated for emphasis.

rwp@Revelation:2:23 @{I will kill with death} (\apokten“ en thanat“i\). Future (volitive) active of \apoktein“\ with the tautological (cognate) \en thanat“i\ (in the sense of pestilence) as in strkjv@Ezekiel:33:27|. {Her children} (\ta tekna autˆs\). Either her actual children, like the fate of Ahab's sons (2Kings:10:7|) or "her spiritual progeny" (Swete) who have completely accepted her Nicolaitan practices. {Shall know} (\gn“sontai\). Future (ingressive punctiliar) middle of \gin“sk“\, "shall come to know." "The doom of the offenders was to be known as widely as the scandal had been" (Charles). {Searcheth} (\eraun“n\). Present active articular participle of \erauna“\, to follow up, to track out, late form for \ereuna“\, from strkjv@Jeremiah:17:10|. {Reins} (\nephrous\). Old word for kidneys, here only in N.T., quoted also with \kardias\ from strkjv@Jeremiah:17:10|. See strkjv@22:17| for the reward of punishment.

rwp@Revelation:6:8 @{A pale horse} (\hippos chl“ros\). Old adjective. Contracted from \chloeros\ (from \chloˆ\, tender green grass) used of green grass (Mark:6:39; strkjv@Revelation:8:7; strkjv@9:4|), here for yellowish, common in both senses in old Greek, though here only in N.T. in this sense, greenish yellow. We speak of a sorrel horse, never of a green horse. Zechariah (Zechariah:6:3|) uses \poikilos\ (grizzled or variegated). Homer used \chl“ros\ of the ashen colour of a face blanched by fear (pallid) and so the pale horse is a symbol of death and of terror. {His name was Death} (\onoma aut“i ho thanatos\). Anacoluthon in grammatical structure like that in strkjv@John:3:1| (cf. strkjv@Revelation:2:26|) and common enough. Death is the name of this fourth rider (so personified) and there is with Death "his inseparable comrade, Hades (1:16; strkjv@20:13f.|)" (Swete). Hades (\hƒidˆs\, alpha privative, and \idein\, to see, the unseen) is the abode of the dead, the keys of which Christ holds (Revelation:1:18|). {Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active of \akolouthe“\, kept step with death, whether on the same horse or on another horse by his side or on foot John does not say. {Over the fourth part of the earth} (\epi to tetarton tˆs gˆs\). Partitive genitive \gˆs\ after \tetarton\. Wider authority (\exousia\) was given to this rider than to the others, though what part of the earth is included in the fourth part is not indicated. {To kill} (\apokteinai\). First aorist active infinitive of \apoktein“\, explanation of the \exousia\ (authority). The four scourges of strkjv@Ezekiel:14:21| are here reproduced with instrumental \en\ with the inanimate things (\romphaiƒi, lim“i thanat“i\) and \hupo\ for the beasts (\thˆri“n\). Death here (\thanat“i\) seems to mean pestilence as the Hebrew does (\loimos\ -- cf. \limos\ famine). Cf. the "black death" for a plague.

rwp@Revelation:6:11 @{A white robe} (\stolˆ leukˆ\). Old word from \stell“\, to equip, an equipment in clothes, a flowing robe (Mark:12:38|). For the white robe for martyrs see strkjv@3:4f.; strkjv@4:4; strkjv@7:9,13; strkjv@19:14|. {That they should rest} (\hina anapausontai\). Sub-final clause with \hina\ and the future indicative (as in strkjv@3:9; strkjv@6:4|) middle rather than the aorist middle subjunctive \anapaus“ntai\ of Aleph C. {Yet for a little time} (\eti chronon mikron\). Accusative of extension of time as in strkjv@20:3|. Perhaps rest from their cry for vengeance and also rest in peace (14:13|). For the verb \anapau“\ see on ¯Matthew:11:28|. {Until should be fulfilled} (\he“s plˆr“th“sin\). Future indefinite temporal clause with \he“s\ and the first aorist passive subjunctive of \plˆro“\, to fill full (Matthew:23:32; strkjv@Colossians:2:10|), "until be filled full" (the number of), regular Greek idiom. {Which should be killed} (\hoi mellontes apoktennesthai\). Regular construction of articular present active participle of \mell“\ (about to be, going to be) with the present passive infinitive of \apoktenn“\, Aeolic and late form for \apoktein“\, to kill (also in strkjv@Mark:12:5|). John foresees more persecution coming (2:10; strkjv@3:10|).

rwp@Revelation:9:5 @{That they should not kill them} (\hina mˆ apoktein“sin autous\). Sub-final object clause (subject of \edothˆ\) with \hina mˆ\ and the subjunctive of \apoktein“\ either present (continued action) or aorist (constative, form the same), the usual construction with \hina\. The locusts are charged to injure men, but not to kill them. {But that they should be tormented} (\all' hina basanisthˆsontai\). Sub-final clause again with \hina\, but this time with the first future passive indicative (like strkjv@3:9; strkjv@6:4; strkjv@8:3; strkjv@13:12|) of \basaniz“\, old verb, to test metals (from \basanos\, strkjv@Matthew:4:24|) by touchstone, then to torture like strkjv@Matthew:8:29|, further in strkjv@Revelation:11:10; strkjv@12:2; strkjv@14:10; strkjv@20:10|. {Five months} (\mˆnas pente\). Accusative of extent of time. The actual locust is born in the spring and dies at the end of summer (about five months). {Torment} (\basanismos\). Late word for torture, from \basaniz“\, in N.T. only in strkjv@Revelation:9:5; strkjv@14:11; strkjv@18:7,10,15|. The wound of the scorpion was not usually fatal, though exceedingly painful. {When it striketh a man} (\hotan paisˆi anthr“pon\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the first aorist active subjunctive of \pai“\ (Matthew:26:51|), old verb, to smite, "whenever it smites a man."

rwp@Revelation:9:15 @{Were loosed} (\eluthˆsan\). First aorist (ingressive) passive indicative of \lu“\, "were let loose." {Which had been prepared} (\hoi hˆtoimasmenoi\). Perfect passive articular participle of \hetoimaz“\, to make ready (\hetoimos\), in a state of readiness prepared by God (12:6; strkjv@16:12; strkjv@Matthew:25:34|). {For the hour and day and month and year} (\eis tˆn h“ran kai hˆmeran kai mˆna kai eniauton\). For this use of \eis\ with \hˆtoimasmenon\ see strkjv@2Timothy:2:21|. All preparation over, the angels are waiting for the signal to begin. {That they should kill} (\hina apoktein“sin\). The same idiom in verse 5| about the fifth trumpet, which brought torture. This one brings death.

rwp@Revelation:9:18 @{By these three plagues} (\apo t“n tri“n plˆg“n tout“n\). Our "plague" or stroke from \plˆss“\, as in strkjv@Luke:10:30| and often in Rev. (9:20; strkjv@11:6; strkjv@15:1,6,8; strkjv@16:9; strkjv@18:4,8; strkjv@22:18|). It is used in strkjv@Exodus:11:1ff.| for the plagues in Egypt. The three plagues here are the fire, smoke, and brimstone which proceed from the mouths of the horses. {Was killed} (\apektanthˆsan\). First aorist passive indicative of \apoktein“\, to kill, third person plural, though \to triton\ is neuter singular because a collective idea. See same form in verse 20|.

rwp@Revelation:11:5 @{If any man desireth to hurt them} (\ei tis autous thelei adikˆsai\). Condition of first class, assumed to be true, with \ei\ and present active indicative (\thelei\) "if any one wants to hurt" (\adikˆsai\ first aorist active infinitive). It is impossible to hurt these two witnesses till they do their work. The fire proceeding out of the mouths of the witnesses is like Elijah's experience (2Kings:1:10|). {Devoureth} (\katesthiei\). "Eats up (down)," present active indicative of \katesthi“\. {If any man shall desire} (\ei tis thelˆsˆi\). Condition of third class with \ei\ and first aorist active subjunctive of \thel“\ as in strkjv@Luke:9:13; strkjv@Phillipians:3:12|, but MSS. also read either \thelei\ (present active indicative) or \thelˆsei\ (future active, condition of the first class like the preceding one. The condition is repeated in this changed form, as less likely to happen and with inevitable death (\dei auton apoktanthˆnai\, must be killed, first aorist passive infinitive of \apoktein“\ with \dei\).

rwp@Revelation:11:7 @{When they shall have finished} (\hotan teles“sin\). Merely the first aorist active subjunctive of \tele“\ with \hotan\ in an indefinite temporal clause with no _futurum exactum_ (future perfect), "whenever they finish." {The beast} (\to thˆrion\). "The wild beast comes out of the abyss" of strkjv@9:1f|. He reappears in strkjv@13:1; strkjv@17:8|. In strkjv@Daniel:7:3| \thˆria\ occurs. Nothing less than antichrist will satisfy the picture here. Some see the abomination of strkjv@Daniel:7:7; strkjv@Matthew:24:15|. Some see Nero _redivivus_. {He shall make war with them} (\poiˆsei met' aut“n polemon\). This same phrase occurs in strkjv@12:17| about the dragon's attack on the woman. It is more the picture of single combat (2:16|). {He shall overcome them} (\nikˆsei autous\). Future active of \nika“\. The victory of the beast over the two witnesses is certain, as in strkjv@Daniel:7:21|. {And kill them} (\kai apoktenei\). Future active of \apoktein“\. Without attempting to apply this prophecy to specific individuals or times, one can agree with these words of Swete: "But his words cover in effect all the martyrdoms and massacres of history in which brute force has seemed to triumph over truth and righteousness."

rwp@Revelation:11:13 @{There was} (\egeneto\). "There came to pass" (second aorist middle indicative of \ginomai\). Earthquakes are often given as a symbol of great upheavals in social and spiritual order (Swete) as in strkjv@Ezekiel:37:7; strkjv@38:19; strkjv@Haggai:2:6; strkjv@Mark:13:8; strkjv@Hebrews:12:26f.; strkjv@Revelation:6:12; strkjv@16:18|. {Fell} (\epesen\). Second aorist active indicative of \pipt“\, to fall. Only the tenth (\to dekaton\) of the city fell. Cf. \to triton\ (the third) in strkjv@8:7-12|, perhaps a conventional number. {Were killed} (\apektanthˆsan\). First aorist passive indicative of \apoktein“\ as in strkjv@9:18|. {Seven thousand persons} (\onomata anthr“p“n chiliades hepta\). This use of \onomata\ (names of men here) is like that in strkjv@3:4; strkjv@Acts:1:15| and occurs in the papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 196f.). {Were affrighted} (\emphoboi egenonto\). "Became terrified," old adjective (\en, phobos\, fear) as in strkjv@Luke:24:5; strkjv@Acts:10:4; strkjv@24:5|. "A general movement toward Christianity, induced by fear or despair--a prediction fulfilled more than once in ecclesiastical history" (Swete). {Gave glory} (\ed“kan doxan\). First aorist active indicative of \did“mi\, when they saw the effect of the earthquake, recognition of God's power (John:9:24; strkjv@Acts:12:23; strkjv@Romans:4:20|).

rwp@Revelation:13:10 @{If any man is for captivity} (\ei tis eis aichmal“sian\). Condition of first class, but with no copula (\estin\) expressed. For \aichmal“sian\ (from \aichmal“tos\ captive) see strkjv@Ephesians:4:8|, only other N.T. example. Apparently John means this as a warning to the Christians not to resist force with force, but to accept captivity as he had done as a means of grace. Cf. strkjv@Jeremiah:15:2|. The text is not certain, however. {If any man shall kill with the sword} (\ei tis en machairˆi apoktenei\). First-class condition with future active of \apoktein“\, not future passive, for it is a picture of the persecutor drawn here like that by Jesus in strkjv@Matthew:26:52|. {Must he be killed} (\dei auton en machairˆi apoktanthˆnai\). First aorist passive infinitive of \apoktein“\. The inevitable conclusion (\dei\) of such conduct. The killer is killed. {Here} (\h“de\). In this attitude of submission to the inevitable. For \h“de\ see strkjv@13:18; strkjv@14:12; strkjv@17:9|. "Faith" (\pistis\) here is more like faithfulness, fidelity.

rwp@Revelation:13:15 @{To give breath to it} (\dounai pneuma autˆi\). This second beast, probably a system like the first (not a mere person), was endowed with the power to work magical tricks, as was true of Simon Magus and Apollonius of Tyana and many workers of legerdemain since. \Pneuma\ here has its original meaning of breath or wind like \pneuma z“ˆs\ (breath of life) in strkjv@11:11|. {Even to the image} (\tˆi eikoni\). No "even" in the Greek, just apposition with \autˆi\ (her). {That should both speak and cause} (\hina kai lalˆsˆi kai poiˆsˆi\). Final clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \lale“\ and \poie“\. Ventriloquism like that in strkjv@Acts:16:16|. {That should be killed} (\hina apoktanth“sin\). Sub-final clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \apoktein“\, after \poiˆsˆi\, as in verse 12| (future indicative). {As many as should not worship} (\hosoi ean mˆ proskunˆs“sin\). Indefinite relative clause with modal \ean\ (= \an\) and the first aorist active subjunctive of \proskune“\ with the accusative \tˆn eikona\ (some MSS. the dative). Note the triple use of "the image of the beast" in this sentence. "That refusal to worship the image of the emperor carried with it capital punishment in Trajan's time is clear from Pliny's letter to Trajan (X. 96)" (Charles).

rwp@Revelation:19:21 @{The rest} (\hoi loipoi\). Of the enemy (the kings and their hosts of verse 19|). {Were killed} (\apektanthˆsan\). First aorist (effective) passive indicative of \apoktein“\. Those affected by the Caesar-worship (14:9ff.|) were not at once cast into the lake with the two beasts. {Were filled} (\echortasthˆsan\). First aorist (effective) passive of \chortaz“\. As they had been invited to do in verse 17|.

rwp@Info_Revelation @ EMPEROR WORSHIP AS THE OCCASION FOR JOHN'S APOCALYPSE There is no doubt at all that the emperor cult (emperor worship) played a main part in the persecution of the Christians that was the occasion for this great Christian apocalypse. The book itself bears ample witness to this fact, if the two beasts refer to the Roman power as the agent of Satan. It is not possible to single out each individual emperor in the graphic picture. Most would take the dragon to be Satan and the first and the second beasts to be the imperial and provincial Roman power. The Roman emperors posed as gods and did the work of Satan. In particular there were two persecuting emperors (Nero and Domitian) who were responsible for many martyrs for Christ. But emperor worship began before Nero. Julius Caesar was worshipped in the provinces. Octavius was called Augustus (\Sebastos\, Reverend). The crazy Emperor Caius Caligula not simply claimed to be divine, but actually demanded that his statue be set up for worship in the Holy of Holies in the Temple in Jerusalem. He was killed in January A.D. 41 before he could execute his dire purpose. But the madcap Nero likewise demanded worship and blamed in A.D. 64 the burning of Rome on the Christians, though guilty of it himself. He set the style for persecuting Christians, which slumbered on and burst into flames again under Domitian, who had himself commonly termed _Dominus ac Deus noster_ (Our Lord and God). The worship of the emperor did not disturb the worshippers of other gods save the Jews and the Christians, and in particular the Christians were persecuted after the burning of Rome when they were distinguished from the Jews. Up till then Christians were regarded (as by Gallio in Corinth) as a variety of Jews and so entitled to tolerance as a _religio licita_, but they had no standing in law by themselves and their refusal to worship the emperor early gave offence, as Paul indicates in strkjv@1Corinthians:12:3|. It was \Kurios Iˆsous\ or \Kurios Kaisar\. On this very issue Polycarp lost his life. The emperors as a rule were tolerant about it, save Nero and Domitian, who was called Nero _redivivus_, or Nero back again. Trajan in his famous letter to Pliny advised tolerance except in stubborn cases, when the Christians had to be put to death. After Nero it was a crime to be a Christian and all sorts of slanders about them were circulated. We have seen already in strkjv@2Thessalonians:2:3ff.|, the man of sin who sets himself above God as the object of worship. We have seen also in strkjv@1John:2:18,22; strkjv@4:3; strkjv@2John:1:7| the term antichrist applied apparently to Gnostic heretics. One may wonder if, as Beckwith argues, in the Apocalypse the man of sin and the antichrist are united in the beast.

rwp@Info_Revelation @ THE VISIONS No theory of authorship, sources, or date should ignore the fact that the author claims to have had a series of visions in Patmos. It does not follow that he wrote them down at once and without reflection, but it seems hardly congruous to think that he waited till he had returned from exile in Patmos to Ephesus before writing them out. In fact, there is a note of sustained excitement all through the book, combined with high literary skill in the structure of the book in spite of the numerous grammatical lapses. The series of sevens bear a relation to one another, but more in the fashion of a kaleidoscope than of a chronological panorama. And yet there is progress and power in the arrangement and the total effect. There is constant use of Old Testament language and imagery, almost a mosaic, but without a single formal quotation. There is constant repetition of words and phrases in true Johannine style. Each of the messages to the seven churches picks out a metaphor in the first picture of Christ in chapter I and there are frequent other allusions to the language in this picture. In fact there is genuine artistic skill in the structure of the book, in spite of the deflections from ordinary linguistic standards. In the visions and all through the book there is constant use of symbols, as is the fashion in apocalypses like the beasts, the scorpions, the horses, etc. These symbols probably were understood by the first readers of the book, though the key to them is lost to us. Even the numbers in the book (3 1/2, 7, 3, 4, 12, 24, 1000) cannot be pressed, though some do so. Even Harnack called the Apocalypse the plainest book in the New Testament, by using Harnack's key for the symbols.

rwp@Romans:2:20 @{A corrector of the foolish} (\paideutˆn aphron“n\). Old word (from \paideu“\) for instructor, in Plato, and probably so here, though corrector or chastiser in strkjv@Hebrews:12:9| (the only N.T. instances). See strkjv@Luke:23:16|. Late inscriptions give it as instructor (Preisigke). \Aphron“n\ is a hard word for Gentiles, but it is the Jewish standpoint that Paul gives. Each termed the other "dogs." {Of babes} (\nˆpi“n\). Novitiates or proselytes to Judaism just as in strkjv@Galatians:4:1|. Paul used it of those not of legal age. {The form} (\tˆn morph“sin\). Rare word only in Theophrastus and Paul (here and strkjv@2Timothy:3:5|). Pallis regards it as a Stoical term for education. Lightfoot considers the \morph“sis\ as "the rough-sketch, the pencilling of the \morphˆ\," the outline or framework, and in strkjv@2Timothy:3:5| "the outline without the substance." This is Paul's picture of the Jew as he sees himself drawn with consummate skill and subtle irony.

rwp@Romans:7:4 @{Ye also were made to the law} (\kai humeis ethanat“thˆte\). First aorist indicative passive of \thanato“\, old verb, to put to death (Matthew:10:21|) or to make to die (extinct) as here and strkjv@Romans:8:13|. The analogy calls for the death of the law, but Paul refuses to say that. He changes the structure and makes them dead to the law as the husband (6:3-6|). The relation of marriage is killed "through the body of Christ" as the "propitiation" (3:25|) for us. Cf. strkjv@Colossians:1:22|. {That we should be joined to another} (\eis to genesthai heter“i\). Purpose clause with \eis to\ and the infinitive. First mention of the saints as wedded to Christ as their Husband occurs in strkjv@1Corinthians:6:13; strkjv@Galatians:4:26|. See further strkjv@Ephesians:5:22-33|. {That we might bring forth fruit unto God} (\hina karpophorˆs“men t“i the“i\). He changes the metaphor to that of the tree used in strkjv@6:22|.

rwp@Romans:7:11 @{Beguiled me} (\exˆpatˆsen me\). First aorist active indicative of \exapata“\, old verb, completely (\ex\) made me lose my way (\a\ privative, \pate“\, to walk). See on ¯1Corinthians:3:18; strkjv@2Corinthians:11:3|. Only in Paul in N.T. {Slew me} (\apekteinen\). First aorist active indicative of \apoktein“\, old verb. "Killed me off," made a clean job of it. Sin here is personified as the tempter (Genesis:3:13|).

rwp@Romans:8:36 @{Even as it is written} (\kath“s gegraptai\). He quotes strkjv@Psalms:44:23|. {We are killed} (\thanatoumetha\). Present passive indicative of \thanato“\ for which see on ¯7:4|. Same idea of continuous martyrdom in strkjv@1Corinthians:15:31|. {As sheep for the slaughter} (\h“s probata sphagˆs\). Objective genitive (\sphagˆs\).

rwp@Romans:10:8 @{But what saith it?} (\alla ti legei?\). That is "the from faith righteousness." {The word of faith} (\to rˆma tˆs piste“s\). The gospel message concerning faith (objective genitive). Only here. In contrast to the law. {Which we preach} (\ho kˆrussomen\). The living voice brings home to every one the faith kind of righteousness. Paul seizes upon the words of Moses with the orator's instinct and with rhetorical skill (Sanday and Headlam) applies them to the facts about the gospel message about the Incarnation and Resurrection of Christ.