[pBiblx2]
Home
rwp
Chap
OT
NT
INDX
?
Help

Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jud
Rut
1Sam
2Sam
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Son
Isa
Jer
Lam
Eze
Dan
Hos
Amo
Oba
Jon
Mic
Nah
Hab
Zep
Hag
Zac
Mal
TOP

Mat
Mar
Luk
Joh
Act
Rom
1Co
2Ch
Gal
Eph
Phi
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Ph
Heb
Jam
1Pe
2Pe
1Jo
2Jo
3Jo
Jud
Rev
TOP

KJV
NKJV
RSV
ALL
TOP

AAA
BBB
CCC
DDD
EEE
FFF
GGG
HHH
III
JJJ
KKK
LLL
MMM
NNN
OOO
PPP
QQQ
RRR
SSS
TTT
UUU
VVV
WWW
XXX
YYY
ZZZ

TOP
Bible:
Filter: String:

NT-EPISTLES.filter - rwp pepl:



rwp@1Timothy:6:10 @{The love of money} (\hˆ philarguria\). Vulgate, _avaritia_. Common word (from \philarguros\, strkjv@2Timothy:3:12|, and that from \philos, arguros\), only here in N.T. Refers to verse 9| (\boulomenoi ploutein\). {A root of all kinds of evil} (\riza pant“n t“n kak“n\). A root (\riza\). Old word, common in literal (Matthew:3:10|) and metaphorical sense (Romans:11:11-18|). Field (_Ot. Norv_.) argues for "the root" as the idea of this predicate without saying that it is the only root. Undoubtedly a proverb that Paul here quotes, attributed to Bion and to Democritus (\tˆn philargurian einai mˆtropolin pant“n t“n kak“n\), where "metropolis" takes the place of "root." Surely men today need no proof of the fact that men and women will commit any sin or crime for money. {Reaching after} (\oregomenoi\). Present middle participle of \oreg“\ (see strkjv@3:1|) with genitive \hˆs\ (which). {Have been led astray} (\apeplanˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \apoplana“\, old compound verb, in N.T. only here and strkjv@Mark:13:22|. {Have pierced themselves through} (\heautous periepeiran\). First aorist active (with reflexive pronoun) of late compound \peripeir“\, only here in N.T. Perfective use of \peri\ (around, completely to pierce). {With many sorrows} (\odunais pollais\). Instrumental case of \odunˆ\ (consuming, eating grief). In N.T. only here and strkjv@Romans:9:2|.

rwp@2Corinthians:6:11 @{Our mouth is open unto you} (\to stoma hˆm“n ane“igen pros humas\). Second perfect active indicative of \anoig“\ and intransitive, stand open. He has kept back nothing in his portrayal of the glory of the ministry as the picture of the open mouth shows. {Our heart is enlarged} (\hˆ kardia hˆm“n peplatuntai\). Perfect passive indicative of old verb \platun“\, to broaden, from \platus\, broad. In N T. only here and strkjv@Matthew:23:5| (cf. phylacteries). Hence his freedom of speech for "out of the abundance of the heart the mouth speaks" (Matthew:12:34|).

rwp@2John:1:12 @{I would not} (\ouk eboulˆthˆn\). Epistolary aorist (first passive indicative). {With paper and ink} (\dia chartou kai melanos\). The \chartˆs\ was a leaf of papyrus prepared for writing by cutting the pith into strips and pasting together, old word (Jeremiah:43:23|), here only in N.T. \Melas\ is old adjective for black (Matthew:5:36; strkjv@Revelation:6:5,12|), and for black ink here, strkjv@3John:1:13; strkjv@2Corinthians:3:3|. Apparently John wrote this little letter with his own hand. {To come} (\genesthai\). Second aorist middle infinitive of \ginomai\ after \elpiz“\, I hope. {Face to face} (\stoma pros stoma\). "Mouth to mouth." Songs:in strkjv@3John:1:14; strkjv@Numbers:12:8|. "Face to face" (\pros“pon pros pros“pon\) we have in strkjv@1Corinthians:13:12|. {Your} (\hum“n\). Or "our" (\hˆm“n\). Both true. {That may be fulfilled} (\hina peplˆr“menˆ ˆi\). Purpose clause with \hina\ and the periphrastic perfect passive subjunctive of \plˆro“\, as in strkjv@1John:1:4|, which see.

rwp@Acts:13:4 @{Songs:they} (\autoi men oun\). They themselves indeed therefore. No contrast is necessary, though there is a slight one in verses 5,6|. Luke again refers to the Holy Spirit as the source of their authority for this campaign rather than the church at Antioch. {Sent forth} (\ekpemphthentes\). Old verb from \ekpemp“\ and first aorist passive participle, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:17:10|. {Sailed} (\apepleusan\). Effective aorist active indicative of \apople“\, old verb to sail away, depart from. In the N.T. only here and strkjv@14:26; strkjv@20:15; strkjv@27:1|. Barnabas was from Cyprus where there were many Jews.

rwp@Acts:13:33 @{Hath fulfilled} (\ekpeplˆr“ken\). Hath filled out (\ek\). {Unto our children} (\tois teknois hˆm“n\). The MSS. vary greatly here about \hˆm“n\ (our), some have \aut“n\, some \aut“n hˆmin\. Westcott and Hort consider these readings "a primitive error" for \hˆmin\ (to us) taken with \anastˆsas Iˆsoun\ (having for us raised up Jesus). This raising up (from \anistˆmi\, set up) as in strkjv@3:22; strkjv@7:37| refers not to resurrection (verse 34|), but to the sending of Jesus (two raisings up). {In the second psalm} (\en t“i psalm“i t“i deuter“i\). strkjv@Psalms:2:7|. D has \pr“t“i\ because the first psalm was often counted as merely introductory.

rwp@Acts:14:26 @{They sailed away to Antioch} (\apepleusan eis Antiocheian\). Effective aorist active indicative of \apople“\, to sail off. They had been gone some eighteen months. {They had been committed} (\ˆsan paradedomenoi\). Periphrastic past perfect passive of \paradid“mi\, old and common verb. High and serious thoughts filled the hearts of these first returned missionaries as they neared home. The grace of God had been with them. They had fulfilled (\eplˆr“san\) the work to which they had been set apart by the Holy Spirit with the prayers of the Antioch church. They now had a wondrous story to tell.

rwp@Acts:27:4 @{We sailed under the lee of Cyprus} (\hupepleusamen tˆn Kupron\). First aorist active indicative of \hupople“\, to sail under. Cyprus was thus on the left between the ship and the wind from the northwest, under the protection of Cyprus. {Because the winds were contrary} (\dia to tous anemous einai enantious\). The articular infinitive after \dia\ and the accusative of general reference (\anemous\) with predicate accusative (\enantious\, facing them, in their very teeth if they went that way). The Etesian winds were blowing from the northwest so that they could not cut straight across from Sidon to Patara with Cyprus on the right. They must run behind Cyprus and hug the shore of Cilicia and Pamphylia.

rwp@Acts:27:7 @{When we had sailed slowly} (\braduploountes\). Present active participle of \braduploe“\ (\bradus\, slow, \plous\, voyage). Literally, "sailing slowly," not "having or had sailed slowly." Only here and in Artemidorus (sec. cent. A.D.). It may mean "tacking" before the wind. Polybius uses \tachuploe“\, to sail swiftly. {Many days} (\en hikanais hˆmerais\). See on ¯Luke:7:6| for \hikanos\. Literally, "in considerable days." {With difficulty} (\molis\). Used in old Greek, like \mogis\ (Luke:9:39|) from \molos\, toil (see strkjv@Acts:14:18|). {Over against Cnidus} (\kata tˆn Knidon\). "Down along Cnidus." A hundred and thirty miles from Myra, the southwest point of Asia Minor and the western coast. Here the protection of the land from the northwest wind ceased. {The wind not further suffering us} (\mˆ prose“ntos hˆmƒs tou anemou\). Genitive absolute with present active participle of \prosea“\, one of the few words still "not found elsewhere" (Thayer). Regular negative \mˆ\ with participles. They could not go on west as they had been doing since leaving Myra. {We sailed under the lee of Crete} (\hupepleusamen tˆn Krˆtˆn\). See under verse ¯4|. Instead of going to the right of Crete as the straight course would have been they sailed southwest with Crete to their right and got some protection against the wind there. {Over against Salmone} (\kata Salm“nˆn\). Off Cape Salmone, a promontory on the east of the island.

rwp@Colossians:2:10 @{Ye are made full} (\este peplˆr“menoi\). Periphrastic perfect passive indicative of \plˆro“\, but only one predicate, not two. Christ is our fulness of which we all partake (John:1:16; strkjv@Ephesians:1:23|) and our goal is to be made full of God in Christ (Ephesians:3:19|). "In Christ they find the satisfaction of every spiritual want" (Peake). {The head} (\hˆ kaphalˆ\). There is no other place for Christ. He is first (1:18|) in time and in rank. All rule and authority comes after Christ whether angels, aeons, kings, what not.

rwp@Colossians:4:12 @{Epaphras who is one of you} (\Epaphrƒs ho ex hum“n\). See strkjv@1:7| for previous mention of this brother who had brought Paul news from Colossae. {Always striving for you} (\pantote ag“nizomenos huper hˆm“n\). See strkjv@1:29| of Paul. {That ye may stand} (\hina stathˆte\). Final clause, first aorist passive subjunctive (according to Aleph B) rather than the usual second aorist active subjunctives (\stˆte\) of \histˆmi\ (according to A C D). {Fully assured} (\peplˆrophorˆmenoi\). Perfect passive participle of \plˆrophore“\, late compound, for which see strkjv@Luke:1:1; strkjv@Romans:14:5|.

rwp@John:3:29 @{The bridegroom} (\numphios\). Predicate nominative without article. Both \numphˆ\ (bride) and \numphios\ are old and common words. Jesus will use this metaphor of himself as the Bridegroom (Mark:2:19|) and Paul develops it (2Corinthians:11:2; strkjv@Ephesians:5:23-32|) and so in Revelation (19:7; strkjv@21:2|). John is only like the _paranymph_ (\paranumphios\) or "the friend of the bridegroom." His office is to bring groom and bride together. Songs:he stands expectant (\hestˆk“s\, second perfect active participle of \histˆmi\) and listens (\akou“n\, present active participle of \akou“\) with joy ({rejoiceth greatly}, \charƒi chairei\, "with joy rejoices") to the music of the bridegroom's voice. {This my joy therefore is fulfilled} (\hautˆ oun hˆ chara peplˆr“tai\). Perfect passive indicative of \plˆro“\, stands filled like a cup to the brim with joy.

rwp@John:7:8 @{Go ye up to the feast} (\humeis anabˆte eis tˆn heortˆn\). The emphatic word by position is \humeis\ (ye) in contrast with \eg“\ (I). Second aorist active imperative of \anabain“\, old and common verb for going up to the feast (2:13|) or anywhere. Take your own advice (7:3|). {I go not up yet} (\eg“ oup“ anabain“\). Songs:Westcott and Hort after B W L (Neutral) while \ou\ (not) is read by Aleph D, African Latin, Vulgate, Coptic (Western). Some of the early Greek Fathers were puzzled over the reading \ouk\ (I go not up) as contradictory to verse 10| wherein it is stated that Jesus did go up. Almost certainly \ouk\ (not) is correct and is not really contradictory when one notes in verse 10| that the manner of Christ's going up is precisely the opposite of the advice of the brothers in verses 3,4|. "Not yet" (\oup“\) is genuine before "fulfilled" (\peplˆr“tai\, perfect passive indicative of \plˆro“\). One may think, if he will, that Jesus changed his plans after these words, but that is unnecessary. He simply refused to fall in with his brothers' sneering proposal for a grand Messianic procession with the caravan on the way to the feast. He will do that on the journey to the last passover.

rwp@John:7:47 @{Are ye also led astray?} (\Mˆ kai humeis peplanˆsthe;\). The Pharisees took the lead in this scornful sneer at the officers. The use of \mˆ\ formally expects a negative answer as in strkjv@4:29|, but the Pharisees really believed it. See also strkjv@6:67|. The verb form is perfect passive indicative of \plana“\, for which see verse 12| with perhaps an allusion to that phase of opinion.

rwp@John:16:6 @{Sorrow hath filled} (\hˆ lupˆ peplˆr“ken\). This word is not used of Jesus in the Gospels, in John only in this chapter. Perfect active indicative of \plˆro“\. They do not see their way to go on without Jesus.

rwp@John:16:24 @{Hitherto} (\he“s arti\). Up till now the disciples had not used Christ's name in prayer to the Father, but after the resurrection of Jesus they are to do so, a distinct plea for parity with the Father and for worship like the Father. {May be fulfilled} (\ˆi peplˆr“menˆ\). Periphrastic perfect passive subjunctive of \plˆro“\ in a purpose clause with \hina\. See strkjv@15:11| for some verb (first aorist passive subjunctive with \hina\) and strkjv@1John:1:4| for same form as here, emphasizing the abiding permanence of the joy.

rwp@John:17:13 @{That they may have my joy fulfilled in themselves} (\hina ech“sin tˆn charan tˆn emˆn peplˆr“menˆn en heautois\). Purpose clause with present active subjunctive of \ech“\, "that they may keep on having Christ's joy in their faithfulness realized in themselves." \Peplˆr“menˆn\ is the perfect passive participle of \plˆro“\ in the predicate position. For the use of \plˆro“\ with \chara\ (joy) see strkjv@15:11; strkjv@16:24; strkjv@Phillipians:2:2|.

rwp@Luke:1:1 @{Forasmuch as} (\epeidˆper\). Here alone in the N.T., though common in literary Attic. Appears in the papyri. A triple compound (\epei\ = since, \dˆ\ = admittedly true, \per\ = intensive particle to emphasize importance). {Many} (\polloi\). How many no one knows, but certainly more than two or three. We know that Luke used the Logia of Jesus written by Matthew in Aramaic (Papias) and Mark's Gospel. Undoubtedly he had other written sources. {Have taken in hand} (\epecheirˆsan\). A literal translation of \epicheire“\ (from \cheir\, hand and \epi\, upon). Both Hippocrates and Galen use this word in their introduction to their medical works. Here only in the N.T., though a common literary word. Common in the papyri for undertaking with no idea of failure or blame. Luke does not mean to cast reflection on those who preceded him. The apocryphal gospels were all much later and are not in his mind. Luke had secured fuller information and planned a book on a larger scale and did surpass them with the result that they all perished save Mark's Gospel and what Matthew and Luke possess of the Logia of Jesus. There was still room for Luke's book. That motive influences every author and thus progress is made. {To draw up, a narrative} (\anataxasthai diˆgˆsin\). Ingressive aorist middle infinitive. This verb \anataxasthai\ has been found only in Plutarch's _Moral_. 968 CD about an elephant "rehearsing" by moonlight certain tricks it had been taught (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). That was from memory going regularly through the thing again. But the idea in the word is plain enough. The word is composed of \tass“\, a common verb for arranging things in proper order and \ana\, again. Luke means to say that those before him had made attempts to rehearse in orderly fashion various matters about Christ. "The expression points to a connected series of narratives in some order (\taxis\), topical or chronological rather than to isolated narratives" (Bruce). "They had produced something more than mere notes or anecdotes" (Plummer). \Diˆgˆsis\ means leading or carrying a thing through, not a mere incident. Galen applies this word some seventy-five times to the writing of Hippocrates. {Which have been fulfilled} (\t“n peplˆr“phorˆmen“n\). Perfect passive participle from \plˆrophore“\ and that from \plˆrˆs\ (full) and \pher“\ (to bring). Hence to bring or make full. The verb is rare outside of the LXX and the N.T. Papyri examples occur for finishing off a legal matter or a financial matter in full. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 86f.) gives examples from the papyri and inscriptions for completing a task or being convinced or satisfied in mind. The same ambiguity occurs here. When used of persons in the N.T. the meaning is to be convinced, or fully persuaded (Romans:4:21; strkjv@14:5; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|). When used of things it has the notion of completing or finishing (2Timothy:4:5,17|). Luke is here speaking of "matters" (\pragmat“n\). Luke may refer to the matters connected with Christ's life which have been brought to a close among us or accomplished. Bruce argues plausibly that he means fulness of knowledge "concerning the things which have become widely known among us Christians." In strkjv@Colossians:2:2| we have "fulness of understanding" (\tˆs plˆrophorias tˆs sunese“s\). In modern Greek the verb means to inform. The careful language of Luke here really pays a tribute to those who had preceded him in their narratives concerning Christ.

rwp@Luke:4:21 @{And he began to say} (\ˆrxato de legein\). Aorist ingressive active indicative and present infinitive. He began speaking. The moment of hushed expectancy was passed. These may or may not be the first words uttered here by Jesus. Often the first sentence is the crucial one in winning an audience. Certainly this is an arresting opening sentence. {Hath been fulfilled} (\peplˆr“tai\). Perfect passive indicative, {stands fulfilled}. "Today this scripture (Isaiah:61:1,2|, just read) stands fulfilled in your ears." It was a most amazing statement and the people of Nazareth were quick to see the Messianic claim involved. Jesus could only mean that the real year of Jubilee had come, that the Messianic prophecy of Isaiah had come true today, and that in him they saw the Messiah of prophecy. There are critics today who deny that Jesus claimed to be the Messiah. To be able to do that, they must reject the Gospel of John and all such passages as this one. And it is no apocalyptic eschatological Messiah whom Jesus here sets forth, but the one who forgives sin and binds up the broken-hearted. The words were too good to be true and to be spoken here at Nazareth by one of their own townsmen!

rwp@Mark:1:14 @{Jesus came into Galilee} (\ˆlthen ho Iˆsous eis tˆn Galilaian\). Here Mark begins the narrative of the active ministry of Jesus and he is followed by Matthew and Luke. Mark undoubtedly follows the preaching of Peter. But for the Fourth Gospel we should not know of the year of work in various parts of the land (Perea, Galilee, Judea, Samaria) preceding the Galilean ministry. John supplements the Synoptic Gospels at this point as often. The arrest of John had much to do with the departure of Jesus from Judea to Galilee (John:4:1-4|). {Preaching the gospel of God} (\kˆruss“n to euaggelion tou theou\). It is the subjective genitive, the gospel that comes from God. Swete observes that repentance (\metanoia\) is the keynote in the message of the Baptist as gospel (\euaggelion\) is with Jesus. But Jesus took the same line as John and proclaimed both repentance and the arrival of the kingdom of God. Mark adds to Matthew's report the words "the time is fulfilled" (\peplˆr“tai ho kairos\). It is a significant fact that John looks backward to the promise of the coming of the Messiah and signalizes the fulfilment as near at hand (perfect passive indicative). It is like Paul's fulness of time (\plˆr“ma tou chronou\) in strkjv@Galatians:4:4| and fulness of the times (\plˆr“ma ton kair“n\) in strkjv@Ephesians:1:10| when he employs the word \kairos\, opportunity or crisis as here in Mark rather than the more general term \chronos\. Mark adds here also: "and believe in the gospel" (\kai pisteuete en t“i euaggeli“i\). Both repent and believe in the gospel. Usually faith in Jesus (or God) is expected as in John strkjv@14:1|. But this crisis called for faith in the message of Jesus that the Messiah had come. He did not use here the term Messiah, for it had come to have political connotations that made its use at present unwise. But the kingdom of God had arrived with the presence of the King. It does make a difference what one believes. Belief or disbelief in the message of Jesus made a sharp cleavage in those who heard him. "Faith in the message was the first step; a creed of some kind lies at the basis of confidence in the Person of Christ, and the occurrence of the phrase \pistuete en t“i euaggeli“i\ in the oldest record of the teaching of our Lord is a valuable witness to this fact" (Swete).

rwp@Philippians:4:18 @{I have all things} (\apech“ panta\). As a receipt in full in appreciation of their kindness. \Apech“\ is common in the papyri and the ostraca for "receipt in full" (Deissmann, _Bible Studies_, p. 110). See strkjv@Matthew:6:2,5,16|. {I am filled} (\peplˆr“mai\). Perfect passive indicative of \plˆro“\. "Classical Greek would hardly use the word in this personal sense" (Kennedy). {An odour of a sweet smell} (\osmˆn eu“dias\). \Osmˆ\, old word from \oz“\, to smell. \Eu“dia\, old word from \eu\ and \oz“\. In strkjv@Ephesians:5:2| both words come together as here and in strkjv@2Corinthians:2:15| we have \eu“dia\ (only other N.T. example) and in verse strkjv@2Corinthians:2:16| \osmˆ\ twice. \Eu“dias\ here is genitive of quality. {Sacrifice} (\thusian\). Not the act, but the offering as in strkjv@Romans:12:1|. {Well-pleasing} (\euareston\). As in strkjv@Romans:12:1|.

rwp@Revelation:3:17 @{I am rich} (\hoti plousios eimi\). Recitative \hoti\ like quotation marks before direct quotation. Old adjective from \ploutos\, riches, wealth. Laodicea was a wealthy city and the church "carried the pride of wealth into its spiritual life" (Swete). {Have gotten riches} (\peploutˆka\). Perfect active indicative of \ploute“\, old verb from \ploutos\, used here of imagined spiritual riches which the church did not possess, just the opposite of church in Smyrna (poor in wealth, rich in grace). This church was in a rich city and was rich in pride and conceit, but poor in grace and ignorant of its spiritual poverty (\ouk oidas\, knowest not). {The wretched one} (\ho talaip“ros\). Old adjective from \tla“\, to endure, and \p“ros\, a callus, afflicted, in N.T. only here and strkjv@Romans:7:24|. Note the one article in the predicate with all these five adjectives unifying the picture of sharp emphasis on "thou" (\su\), "thou that boastest." {Miserable} (\eleeinos\). Pitiable as in strkjv@1Corinthians:15:19|. {Poor} (\pt“chos\). See strkjv@2:9| for spiritual poverty. Perhaps some local example of self-complacency is in mind. {Blind} (\tuphlos\). Spiritual blindness as often (Matthew:23:17|), and note "eye-salve" in verse 18|. {Naked} (\gumnos\). "The figure completes the picture of actual poverty" (Beckwith). See 15,16|.

rwp@Romans:1:29 @{Being called with} (\peplˆr“menous\). Perfect passive participle of the common verb \plˆro“\, state of completion, "filled to the brim with" four vices in the associative instrumental case (\adikiƒi\, unrighteousness as in verse 18|, \ponˆriƒi\, active wickedness as in strkjv@Mark:7:22|, \pleonexiƒi\, covetousness as in strkjv@1Thessalonians:2:5; strkjv@Luke:12:15|, \kakiƒi\, maliciousness or inward viciousness of disposition as in strkjv@1Corinthians:5:8|). Note asyndeton, no connective in the lists in verses 29-31|. Dramatic effect. The order of these words varies in the MSS. and \porneiƒi\, fornication, is not genuine here (absent in Aleph A B C). {Full of} (\mestous\). Paul changes from participle to adjective. Old adjective, rare in the N.T., like \mesto“\, to fill full (only in strkjv@Acts:2:13| in N.T.), stuffed full of (with genitive). Five substantives in the genitive (\phthonou\, envy, as in strkjv@Galatians:5:21|, \phonou\, murder, and so a paronomasia or combination with \phthonou\, of like sounding words, \eridos\, strife, as in strkjv@2Corinthians:12:16|, \kakoˆthias\, malignity, and here only in N.T. though old word from \kakoˆthˆs\ and that from \kakos\ and \ˆthos\, a tendency to put a bad construction on things, depravity of heart and malicious disposition.

rwp@Romans:13:10 @{The fulfilment of the law} (\plˆr“ma nomou\). "The filling up or complement of the law" like \peplˆr“ken\ (perfect active indicative of \plˆro“\, stands filled up) in verse 8|. See strkjv@1Corinthians:13| for the fuller exposition of this verse.

rwp@Romans:15:14 @{I myself also} (\kai autos eg“\). See strkjv@7:25| for a like emphasis on himself, here in contrast with "ye yourselves" (\kai autoi\). The argument of the Epistle has been completed both in the main line (chapters 1-8|) and the further applications (9:1-15:13|). Here begins the Epilogue, the personal matters of importance. {Full of goodness} (\mestoi agathosunˆs\). See strkjv@2Thessalonians:1:11; strkjv@Galatians:5:22| for this LXX and Pauline word (in ecclesiastical writers also) made from the adjective \agathos\, good, by adding \-sunˆ\ (common ending for words like \dikaiosunˆ\. See strkjv@1:29| for \mestos\ with genitive and \peplˆr“menoi\ (perfect passive participle of \plˆro“\ as here), but there with instrumental case after it instead of the genitive. Paul gives the Roman Christians (chiefly Gentiles) high praise. The "all knowledge" is not to be pressed too literally, "our Christian knowledge in its entirety" (Sanday and Headlam). {To admonish} (\nouthetein\). To put in mind (from \nouthetˆs\ and this from \nous\ and \tithˆmi\). See on ¯1Thessalonians:5:12,14|. "Is it laying too much stress on the language of compliment to suggest that these words give a hint of St. Paul's aim in this Epistle?" (Sanday and Headlam). The strategic position of the church in Rome made it a great centre for radiating and echoing the gospel over the world as Thessalonica did for Macedonia (1Thessalonians:1:8|).

rwp@Romans:15:19 @{In power of signs and wonders} (\en dunamei sˆmei“n kai terat“n\). Note all three words as in strkjv@Hebrews:2:4|, only here \dunamis\ is connected with \sˆmeia\ and \terata\. See all three words used of Paul's own work in strkjv@2Corinthians:12:12| and in strkjv@2Thessalonians:2:9| of the Man of Sin. See strkjv@1Thessalonians:1:5; strkjv@1Corinthians:2:4| for the "power" of the Holy Spirit in Paul's preaching. Note repetition of \en dunamei\ here with \pneumatos hagiou\. {Songs:that} (\h“ste\). Result expressed by the perfect active infinitive \peplˆr“kenai\ (from \plˆro“\) with the accusative \me\ (general reference). {Round about even unto Illyricum} (\kukl“i mechri tou Illurikou\). "In a ring" (\kukl“i\, locative case of \kuklos\). Probably a journey during the time when Paul left Macedonia and waited for II Corinthians to have its effect before coming to Corinth. If so, see strkjv@2Corinthians:13; strkjv@Acts:20:1-3|. When he did come, the trouble with the Judaizers was over. Illyricum seems to be the name for the region west of Macedonia (Dalmatia). Strabo says that the Egnatian Way passed through it. Arabia and Illyricum would thus be the extreme limits of Paul's mission journeys so far.