[pBiblx2]
Home
rwp
Chap
OT
NT
INDX
?
Help

Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jud
Rut
1Sam
2Sam
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Son
Isa
Jer
Lam
Eze
Dan
Hos
Amo
Oba
Jon
Mic
Nah
Hab
Zep
Hag
Zac
Mal
TOP

Mat
Mar
Luk
Joh
Act
Rom
1Co
2Ch
Gal
Eph
Phi
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Ph
Heb
Jam
1Pe
2Pe
1Jo
2Jo
3Jo
Jud
Rev
TOP

KJV
NKJV
RSV
ALL
TOP

AAA
BBB
CCC
DDD
EEE
FFF
GGG
HHH
III
JJJ
KKK
LLL
MMM
NNN
OOO
PPP
QQQ
RRR
SSS
TTT
UUU
VVV
WWW
XXX
YYY
ZZZ

TOP
Bible:
Filter: String:

NT-GOSPEL.filter - rwp 21:18:



rwp@1Peter:5:7 @{Casting} (\epiripsantes\). First aorist active participle of \epiript“\, old verb, to throw upon, in N.T. only here and strkjv@Luke:19:35| (casting their clothes on the colt), here from strkjv@Psalms:55:22|. For \merimna\ see strkjv@Matthew:6:25,31,34|. {He careth} (\aut“i melei\). Impersonal verb \melei\ (present active indicative) with dative \aut“i\, "it is a care to him." God does care (Luke:21:18|).

rwp@2Corinthians:1:22 @{Sealed us} (\sphragisamenos hˆmas\). From \sphragiz“\ old verb, common in LXX and papyri for setting a seal to prevent opening (Daniel:6:17|), in place of signature (1Kings:21:18|). Papyri examples show a wide legal use to give validity to documents, to guarantee genuineness of articles as sealing sacks and chests, etc. (Deissmann, _Bible Studies_, p. 238; Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {The earnest of the Spirit} (\ton arrab“na tou pneumatos\). A word of Semitic origin (possibly Phoenician) and spelled both \arab“n\ and \arrab“n\. It is common in the papyri as earnest money in a purchase for a cow or for a wife (a dowry). In N.T. only here; strkjv@5:5; strkjv@Ephesians:1:14|. It is part payment on the total obligation and we use the very expression today, "earnest money." It is God, says Paul, who has done all this for us and God is Paul's pledge that he is sincere. He will come to Corinth in due time. This earnest of the Spirit in our hearts is the witness of the Spirit that we are God's.

rwp@Info_2Peter @ AND PERSONAL EXPERIENCES OF PETER The writer makes use of his own contact with Jesus, especially at the Transfiguration of Christ (Mark:9:2-8; strkjv@Matthew:17:1-8; strkjv@Luke:9:28-36|). This fact has been used against the genuineness of the Epistle on the plea that the writer is too anxious, anyhow, to show that he is Symeon Peter (2Peter:1:1|). But Bigg rightly replies that, if he had only given his name with no personal contacts with Jesus, the name would be called "a forged addition." It is possible also that the experience on the Mount of Transfiguration may have been suggested by Peter's use of \exodos\ for his own death (2Peter:1:15|), the very word used by Luke (Luke:9:31|) as the topic of discussion between Jesus and Moses and Elijah. There is also in strkjv@2Peter:1:13| the use of "tent" (\skˆnoma\) for the life in the body, like Peter's use of "tents" (\skˆnas\) to Jesus at that very time (Mark:9:5; strkjv@Matthew:17:4; strkjv@Luke:9:33|). In strkjv@2Peter:1:14| Peter also refers to the plain words of Jesus about his coming death (John:21:18f.|). In strkjv@2Peter:1:15| Peter speaks of his own plan for preserving the knowledge of Jesus when he is gone (possibly by Mark's Gospel). All this is in perfect keeping with Peter's own nature.

rwp@Acts:21:11 @{Coming} (\elth“n\, second aorist active participle of \erchomai\), taking (\aras\, first aorist active participle of \air“\, to take up), {binding} (\dˆsas\, first aorist active participle of \de“\, to bind). Vivid use of three successive participles describing the dramatic action of Agabus. {Paul's girdle} (\tˆn z“nˆn tou Paulou\). Old word from \z“nnumi\, to gird. See on ¯12:8|. {His own feet and hands} (\heautou tous podas kai tas cheiras\). Basis for the interpretation. Old Testament prophets often employed symbolic deeds (1Kings:22:11; strkjv@James:2:2; strkjv@Jeremiah:13:1-7; strkjv@Ezekiel:4:1-6|). Jesus interpreted the symbolism of Peter's girding himself (John:21:18|). {So} (\hout“s\). As Agabus had bound himself. Agabus was just from Jerusalem and probably knew the feeling there against Paul. At any rate the Holy Spirit revealed it to him as he claims. {Shall deliver} (\parad“sousin\). Like the words of Jesus about himself (Matthew:20:19|). He was "delivered" into the hands of the Gentiles and it took five years to get out of those hands.

rwp@Acts:23:11 @{The night following} (\tˆi epiousˆi nukti\). Locative case, on the next (following) night. {The Lord} (\ho kurios\). Jesus. Paul never needed Jesus more than now. On a previous occasion the whole church prayed for Peter's release (12:5|), but Paul clearly had no such grip on the church as that, though he had been kindly welcomed (21:18|). In every crisis Jesus appears to him (cf. strkjv@Acts:18:9|). It looked dark for Paul till Jesus spoke. Once before in Jerusalem Jesus spoke words of cheer (22:18|). Then he was told to leave Jerusalem. Now he is to have "cheer" or "courage" (\tharsei\). Jesus used this very word to others (Matthew:9:2,22; strkjv@Mark:10:49|). It is a brave word. {Thou hast testified} (\diemartur“\). First aorist middle indicative second person singular of \diamarturomai\, strong word (see on ¯22:18|). {Must thou} (\se dei\). That is the needed word and on this Paul leans. His hopes (19:21|) of going to Rome will not be in vain. He can bide Christ's time now. And Jesus has approved his witness in Jerusalem.

rwp@Hebrews:9:6 @{These things having been thus prepared} (\tout“n hout“s kateskeuasmen“n\). Genitive absolute with the perfect passive participle of \kataskeuaz“\ for which verb see verse 2|. A mere summary has been made of the furniture. {Go in} (\eisiasin\). Present active indicative of \eiseimi\, to go in, old verb, in N.T. only here, strkjv@Acts:3:3; strkjv@21:18,26|. {Accomplishing} (\epitelountes\). Present active participle of \epitele“\ for which see strkjv@8:5|.

rwp@James:5:14 @{Is any among you sick?} (\asthenei tis en humin;\). Present active indicative of \asthene“\, old verb, to be weak (without strength), often in N.T. (Matthew:10:8|). {Let him call for} (\proskalesasth“\). First aorist (ingressive) middle imperative of \proskale“\. Note change of tense (aorist) and middle (indirect) voice. Care for the sick is urged in strkjv@1Thessalonians:5:14| ("help the sick"). Note the plural here, "elders of the church, as in strkjv@Acts:20:17; strkjv@15:6,22; strkjv@21:18; strkjv@Phillipians:1:1| (bishops). {Let them pray over him} (\proseuxasth“san ep' auton\). First aorist middle imperative of \proseuchomai\. Prayer for the sick is clearly enjoined. {Anointing him with oil} (\aleipsantes elai“i\). First aorist active participle of \aleiph“\, old verb, to anoint, and the instrumental case of \elaion\ (oil). The aorist participle can be either simultaneous or antecedent with \proseuxasth“san\ (pray). See the same use of \aleiph“ elai“i\ in strkjv@Mark:6:13|. The use of olive oil was one of the best remedial agencies known to the ancients. They used it internally and externally. Some physicians prescribe it today. It is clear both in strkjv@Mark:6:13| and here that medicinal value is attached to the use of the oil and emphasis is placed on the worth of prayer. There is nothing here of the pagan magic or of the later practice of "extreme unction" (after the eighth century). It is by no means certain that \aleiph“\ here and in strkjv@Mark:6:13| means "anoint" in a ceremonial fashion rather than "rub" as it commonly does in medical treatises. Trench (N.T. Synonyms) says: "\Aleiphein\ is the mundane and profane, \chriein\ the sacred and religious, word." At bottom in James we have God and medicine, God and the doctor, and that is precisely where we are today. The best physicians believe in God and want the help of prayer.

rwp@John:19:41 @{A garden} (\kˆpos\). See strkjv@18:1,26|. {New} (\kainon\). Fresh, unused. {Was never yet laid} (\oudep“ ˆn tetheimenos\). Periphrastic past perfect passive of \tithˆmi\. It was Joseph's mausoleum, a rock tomb hewn out of the mountain side (Mark:15:56; strkjv@Matthew:27:60; strkjv@Luke:23:53|), a custom common with the rich then and now. For royal tombs in gardens see strkjv@2Kings:21:18,26; strkjv@Nehemiah:3:16|.

rwp@John:21:18 @{Thou girdest thyself} (\ez“nnues seauton\). Imperfect active of customary action of \z“nnu“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Acts:12:8|. Songs:as to \periepateis\ (walkedst) and \ˆtheles\ (wouldest), two other imperfects of customary action. {When thou shalt be old} (\hotan gˆrasˆis\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the first aorist active subjunctive of \gˆrask“\, old verb to grow old, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:8:13|, "whenever thou growest old."

rwp@Luke:5:3 @{To put out a little} (\epanagagein oligon\). Second aorist infinitive of the double compound verb \ep-an-ag“\, found in Xenophon and late Greek writers generally. Only twice in the N.T. In strkjv@Matthew:21:18| in the sense of leading back or returning and here in the sense of leading a ship up upon the sea, to put out to sea, a nautical term. {Taught} (\edikasken\). Imperfect active, picturing Jesus teaching from the boat in which he was seated and so safe from the jam of the crowd. "Christ uses Peter's boat as a pulpit whence to throw the net of the Gospel over His hearers" (Plummer).

rwp@Luke:13:7 @{The vinedresser} (\ton ampelourgon\). Old word, but here only in the N.T., from \ampelos\, vine, and \ergon\, work. {These three years I come} (\tria etˆ aph' hou erchomai\). Literally, "three years since (from which time) I come." These three years, of course, have nothing to do with the three years of Christ's public ministry. The three years are counted from the time when the fig tree would normally be expected to bear, not from the time of planting. The Jewish nation is meant by this parable of the barren fig tree. In the withering of the barren fig tree later at Jerusalem we see parable changed to object lesson or fact (Mark:11:12-14; strkjv@Matthew:21:18f.|). {Cut it down} (\ekkopson\). "Cut it out," the Greek has it, out of the vineyard, perfective use of \ek\ with the effective aorist active imperative of \kopt“\, where we prefer "down." {Why?} (\hina ti\). Ellipsis here of \genˆtai\ of which \ti\ is subject (Robertson, _Grammar_, pp. 739,916). {Also} (\kai\). Besides bearing no fruit. {Doth cumber the ground} (\tˆn gˆn katargei\). Makes the ground completely idle, of no use (\kata, arge“\, from \argos\, \a\ privative and \ergon\, work). Late verb, here only in the N.T. except in Paul's Epistles.

rwp@Mark:11:12 @{On the morrow} (\tˆi epaurion\). strkjv@Matthew:21:18| has "early" (\pr“i\), often of the fourth watch before six A.M. This was Monday morning. The Triumphal Entry had taken place on our Sunday, the first day of the week.

rwp@Matthew:21:18 @{He hungered} (\epeinasen\). Ingressive aorist indicative, became hungry, felt hungry (Moffatt). Possibly Jesus spent the night out of doors and so had no breakfast.

rwp@Revelation:4:6 @{As it were a glassy sea} (\h“s thalassa hualinˆ\). Old adjective (from \hualos\, glass, strkjv@21:18,21|), in N.T. only here and strkjv@15:2|. Possibly from \huei\ (it rains), like a raindrop. At any rate here it is the appearance, not the material. Glass was made in Egypt 4,000 years ago. In strkjv@Exodus:24:10| the elders see under the feet of God in the theophany a paved work of sapphire stone (cf. strkjv@Ezekiel:1:26|). The likeness of the appearance of sky to sea suggests the metaphor here (Beckwith). {Like crystal} (\homoia krustall“i\). Associative-instrumental case after \homoia\. Old word, from \kruos\ (ice and sometimes used for ice), in N.T. only here and strkjv@22:1|, not semi-opaque, but clear like rock-crystal. {In the midst of the throne} (\en mes“i tou thronou\). As one looks from the front, really before. {Round about the throne} (\kukl“i tou thronou\). Merely an adverb in the locative case (Romans:15:19|), as a preposition in N.T. only here, strkjv@5:11; strkjv@7:11|. This seems to mean that on each of the four sides of the throne was one of the four living creatures either stationary or moving rapidly round (Ezekiel:1:12f.|). {Four living creatures} (\tessera z“a\). Not \thˆria\ (beasts), but living creatures. Certainly kin to the \z“a\ of strkjv@Ezekiel:1; 2| which are cherubim (Ezekiel:10:2,20|), though here the details vary as to faces and wings with a significance of John's own, probably representing creation in contrast with the redeemed (the elders). {Full of eyes} (\gemonta ophthalm“n\). Present active participle of \gem“\, to be full of, with the genitive, signifying here unlimited intelligence (Beckwith), the ceaseless vigilance of nature (Swete).

rwp@Revelation:21:18 @{The building of the wall} (\hˆ end“mˆsis tou teichous\). Or \endomˆsis\, elsewhere so far only in Josephus (_Ant_. XV. 9. 6, a mole or breakwater) and in an inscription (_Syll_. 583 31), apparently from \endome“\, to build in, and so the fact of building in. The wall had jasper (verse 11|) built into it. {Was pure gold} (\chrusion katharon\). No copula \ˆn\ (was) expressed. The city shone like a mass of gold in contrast with the jasper lustre of the wall. {Pure glass} (\hual“i kathar“i\). Associative instrumental case after \homoion\. \Hualos\ (apparently from \huei\, it rains, and so raindrop) in N.T. only strkjv@Revelation:21:18,21|.