[pBiblx2]
Home
rwp
Chap
OT
NT
INDX
?
Help

Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jud
Rut
1Sam
2Sam
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Son
Isa
Jer
Lam
Eze
Dan
Hos
Amo
Oba
Jon
Mic
Nah
Hab
Zep
Hag
Zac
Mal
TOP

Mat
Mar
Luk
Joh
Act
Rom
1Co
2Ch
Gal
Eph
Phi
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Ph
Heb
Jam
1Pe
2Pe
1Jo
2Jo
3Jo
Jud
Rev
TOP

KJV
NKJV
RSV
ALL
TOP

AAA
BBB
CCC
DDD
EEE
FFF
GGG
HHH
III
JJJ
KKK
LLL
MMM
NNN
OOO
PPP
QQQ
RRR
SSS
TTT
UUU
VVV
WWW
XXX
YYY
ZZZ

TOP
Bible:
Filter: String:

NT-GOSPEL.filter - rwp Friday:



rwp@John:13:1 @{Now before the feast of the passover} (\pro de tˆs heortˆs tou pascha\). Just before, John means, not twenty-four hours before, that is our Thursday evening (beginning of 15th of Nisan, sunset to sunset Jewish day), since Jesus was crucified on Friday 15th of Nisan. Hence Jesus ate the regular passover meal at the usual time. The whole feast, including the feast of unleavened bread, lasted eight days. For a discussion of the objections to this interpretation of John in connexion with the Synoptic Gospels one may consult my _Harmony of the Gospels_, pp. 279-84, and David Smith's _In the Days of His Flesh_, Appendix VIII. The passover feast began on the 15th Nisan at sunset, the passover lamb being slain the afternoon of 14th Nisan. There seems no real doubt that this meal in strkjv@John:13:1-30| is the real passover meal described by the Synoptics also (Mark:14:18-21; strkjv@Matthew:26:21-25; strkjv@Luke:22:21-23|), followed by the institution of the Lord's Supper. Thus understood verse 1| here serves as an introduction to the great esoteric teaching of Christ to the apostles (John:13:2-17:26|), called by Barnas Sears _The Heart of Christ_. This phrase goes with the principal verb \ˆgapˆsen\ (loved). {Knowing} (\eid“s\). Second perfect active participle, emphasizing the full consciousness of Christ. He was not stumbling into the dark as he faced "his hour" (\autou hˆ h“ra\). See strkjv@18:4; strkjv@19:28| for other examples of the insight and foresight (Bernard) of Jesus concerning his death. See on strkjv@12:23| for use before by Jesus. {That he should depart} (\hina metabˆi\). Sub-final use of \hina\ with second aorist active subjunctive of \metabain“\, old word, to go from one place to another, here (5:24; strkjv@1John:3:14|) to go from this world (8:23|) back to the Father from whom he had come (14:12,28; strkjv@16:10,28; strkjv@17:5|). {His own which were in the world} (\tous idious tous en t“i kosm“i\). His own disciples (17:6,9,11|), those left in the world when he goes to the Father, not the Jews as in strkjv@1:11|. See strkjv@Acts:4:23; strkjv@1Timothy:5:8| for the idiom. John pictures here the outgoing of Christ's very heart's love (chs. strkjv@John:13-17|) towards these men whom he had chosen and whom he loved "unto the end" (\eis telos\) as in strkjv@Matthew:10:22; strkjv@Luke:18:15|, but here as in strkjv@1Thessalonians:2:16| rather "to the uttermost." The culmination of the crisis ("his hour") naturally drew out the fulness of Christ's love for them as is shown in these great chapters (John:13-17|).

rwp@John:19:14 @{The Preparation of the passover} (\paraskeuˆ tou pascha\). That is, Friday of passover week, the preparation day before the Sabbath of passover week (or feast). See also verses 31,42; strkjv@Mark:15:42; strkjv@Matthew:27:62; strkjv@Luke:23:54| for this same use of \paraskeuˆ\ for Friday. It is the name for Friday today in Greece. {About the sixth hour} (\h“s hektˆ\). Roman time, about 6 A.M. (a little after 6 no doubt) when Pilate rendered his final decision. Mark (Mark:15:25|) notes that it was the third hour (Jewish time), which is 9 A.M. Roman time, when the crucifixion began. Why should John give Jewish time writing at the close of the first century when Jerusalem and the Jewish state passed away in A.D. 70? He is writing for Greek and Roman readers. {Behold your king} (\Ide ho basileus hum“n\). \Ide\ is here an exclamation with no effect on the case of \basileus\ just as in strkjv@1:29|. The sarcasm of Pilate is aimed at the Jews, not at Jesus.

rwp@John:19:31 @{The Preparation} (\paraskeuˆ\). Friday. See verse 14|. {Might not remain} (\mˆ meinˆi\). Negative final clause with \hina mˆ\ and first aorist active (constative) subjunctive of \men“\. {A high day} (\megalˆ\). A "great" day, since "the sabbath day following synchronized with the first day of unleavened bread which was a 'great' day" (Bernard). A double reason therefore for wanting the bodies removed before sunset when the Sabbath began. {That their legs might be broken} (\hina kateag“sin auton ta skelˆ\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist passive subjunctive of \katagnumi\ with the augment retained in the subjunctive, a "false augment" common in later Greek as in the future in strkjv@Matthew:12:20| with this verb (Robertson, _Grammar_, p. 365). This _crurifragium_ was done with a heavy mallet and ended the sufferings of the victim. {Legs} (\skelˆ\). Old word, here only in N.T. {Might be taken away} (\arth“sin\). First aorist passive subjunctive of \air“\ with \hina\ also.

rwp@Luke:22:7 @{The day of unleavened bread came} (\ˆlthen hˆ hˆmera t“n azum“n\). The day itself came, not simply was drawing nigh (verse 1|). {Must be sacrificed} (\edei thuesthai\). This was Nisan 14 which began at sunset. Luke is a Gentile and this fact must be borne in mind. The lamb must be slain by the head of the family (Exodus:12:6|). The controversy about the day when Christ ate the last passover meal has already been discussed (Matthew:26:17; strkjv@Mark:14:12|). The Synoptics clearly present this as a fact. Jesus was then crucified on Friday at the passover or Thursday (our time) at the regular hour 6 P.M. (beginning of Friday). The five passages in John (13:1f.; strkjv@13:27; strkjv@18:28; strkjv@19:14; strkjv@19:31|) rightly interpreted teach the same thing as shown in my _Harmony of the Gospels for Students of the Life of Christ_ (pp.279-284).

rwp@Mark:14:1 @{After two days} (\meta duo hˆmeras\). This was Tuesday evening as we count time (beginning of the Jewish Wednesday). In strkjv@Matthew:26:2| Jesus is reported as naming this same date which would put it our Thursday evening, beginning of the Jewish Friday. The Gospel of John mentions five items that superficially considered seem to contradict this definite date in Mark and Matthew, but which are really in harmony with them. See discussion on strkjv@Matthew:26:17| and my {Harmony of the Gospels}, pp. 279 to 284. Mark calls it here the feast of "the passover and the unleavened bread," both names covering the eight days. Sometimes "passover" is applied to only the first day, sometimes to the whole period. No sharp distinction in usage was observed. {Sought} (\ezˆtoun\). Imperfect tense. They were still at it, though prevented so far.

rwp@Mark:14:17 @{He cometh} (\erchetai\). Dramatic historical present. It is assumed here that Jesus is observing the passover meal at the regular time and hour, at 6 P.M. at the beginning of the fifteenth (evening of our Thursday, beginning of Jewish Friday). Mark and Matthew note the time as evening and state it as the regular passover meal.

rwp@Mark:15:42 @{The preparation} (\paraskeuˆ\). Mark explains the term as meaning "the day before the sabbath" (\prosabbaton\), that is our Friday, which began at sunset. See discussion on ¯Matthew:27:57|. The Jews had already taken steps to get the bodies removed (John:19:31|).

rwp@Mark:16:1 @{When the sabbath was past} (\diagenomenou tou sabbatou\). Genitive absolute, the sabbath having come in between, and now over. For this sense of the verb (common from Demosthenes on) see strkjv@Acts:25:13; strkjv@27:9|. It was therefore after sunset. {Bought spices} (\ˆgorasan ar“mata\). As Nicodemus did on the day of the burial (John:19:40|). Gould denies that the Jews were familiar with the embalming process of Egypt, but at any rate it was to be a reverential anointing (\hina aleips“sin\) of the body of Jesus with spices. They could buy them after sundown. Salome in the group again as in strkjv@Mark:15:40|. See on ¯Matthew:28:1| for discussion of "late on the sabbath day" and the visit of the women to the tomb before sundown. They had returned from the tomb after the watching late Friday afternoon and had prepared spices (Luke:23:56|). Now they secured a fresh supply.

rwp@Matthew:26:2 @{Cometh} (\ginetai\). Futuristic use of the present middle indicative. This was probably our Tuesday evening (beginning of Jewish Wednesday). The passover began on our Thursday evening (beginning of Jewish Friday). {After two days} (\meta duo hˆmeras\) is just the familiar popular mode of speech. The passover came technically on the second day from this time. {Is delivered up} (\paradidotai\). Another instance of the futuristic present passive indicative. The same form occurs in verse 24|. Thus Jesus sets a definite date for the coming crucifixion which he has been predicting for six months.

rwp@Matthew:27:22 @{What then shall I do unto Jesus which is called Christ?} (\ti oun poiˆs“ Iˆsoun ton legomenon Christon;\). They had asked for Barabbas under the tutelage of the Sanhedrin, but Pilate pressed home the problem of Jesus with the dim hope that they might ask for Jesus also. But they had learned their lesson. Some of the very people who shouted "Hosannah" on the Sunday morning of the Triumphal Entry now shout {Let him be crucified} (\staur“thˆt“\). The tide has now turned against Jesus, the hero of Sunday, now the condemned criminal of Friday. Such is popular favour. But all the while Pilate is shirking his own fearful responsibility and trying to hide his own weakness and injustice behind popular clamour and prejudice.

rwp@Matthew:27:57 @{And when even was come} (\opsias de genomenˆs\). It was the Preparation (\paraskeuˆ\), the day before the sabbath (Mark:15:42; strkjv@Luke:23:54; strkjv@John:31:42|). \Paraskeuˆ\ is the name in modern Greek today for Friday. The Jews were anxious that these bodies should be taken down before the sabbath began at 6 P.M. The request of Joseph of Arimathea for the body of Jesus was a relief to Pilate and to the Jews also. We know little about this member of the Sanhedrin save his name Joseph, his town Arimathea, that he was rich, a secret disciple, and had not agreed to the death of Jesus. Probably he now wished that he had made an open profession. But he has courage now when others are cowardly and asked for the personal privilege (\ˆitˆsato\, middle voice, asked for himself) of placing the body of Jesus in his new tomb. Some today identify this tomb with one of the rock tombs now visible under Gordon's Calvary. It was a mournful privilege and dignity that came to Joseph and Nicodemus (John:19:39-41|) as they wrapped the body of Jesus in clean linen cloth and with proper spices placed it in this fresh (\kain“i\) tomb in which no body had yet been placed. It was cut in the rock (\elatomˆsen\) for his own body, but now it was for Jesus. But now (verse 60|) he rolled a great stone to the door of the tomb and departed. That was for safety. But two women had watched the sad and lonely ceremony, Mary Magdalene and the other Mary (mother of James and Joseph). They were sitting opposite and looking in silence.

rwp@Matthew:28:1 @{Now late on the sabbath as it began to dawn toward the first day of the week} (\opse de sabbat“n, tˆi epiph“skousˆi eis mian sabbat“n\). This careful chronological statement according to Jewish days clearly means that before the sabbath was over, that is before six P.M., this visit by the women was made "to see the sepulchre" (\theorˆsai ton taphon\). They had seen the place of burial on Friday afternoon (Mark:15:47; strkjv@Matthew:27:61; strkjv@Luke:23:55|). They had rested on the sabbath after preparing spices and ointments for the body of Jesus (Luke:23:56|), a sabbath of unutterable sorrow and woe. They will buy other spices after sundown when the new day has dawned and the sabbath is over (Mark:16:1|). Both Matthew here and Luke (Luke:23:54|) use dawn (\epiph“sk“\) for the dawning of the twenty-four hour-day at sunset, not of the dawning of the twelve-hour day at sunrise. The Aramaic used the verb for dawn in both senses. The so-called Gospel of Peter has \epiph“sk“\ in the same sense as Matthew and Luke as does a late papyrus. Apparently the Jewish sense of "dawn" is here expressed by this Greek verb. Allen thinks that Matthew misunderstands Mark at this point, but clearly Mark is speaking of sunrise and Matthew of sunset. Why allow only one visit for the anxious women?