NT-GOSPEL.filter - rwp Now:
rwp@Info_1Corinthians
@ It is clear therefore that Paul wrote what we call I Corinthians in a disturbed state of mind. He had founded the church there, had spent two years there (Acts:18|), and took pardonable pride in his work there as a wise architect (1Corinthians:3:10|) for he had built the church on Christ as the foundation. He was anxious that his work should abide. It is plain that the disturbances in the church in Corinth were fomented from without by the Judaizers whom Paul had defeated at the Jerusalem Conference (Acts:15:1-35; strkjv@Galatians:2:1-10|). They were overwhelmed there, but renewed their attacks in Antioch (Galatians:2:11-21|). Henceforth throughout the second mission tour they are a disturbing element in Galatia, in Corinth, in Jerusalem. While Paul is winning the Gentiles in the Roman Empire to Christ, these Judaizers are trying to win Paul's converts to Judaism. Nowhere do we see the conflict at so white a heat as in Corinth. Paul finally will expose them with withering sarcasm (2Corinthians:10-13|) as Jesus did the Pharisees in strkjv@Matthew:23| on that last day in the temple. Factional strife, immorality, perverted ideas about marriage, spiritual gifts, and the resurrection, these complicated problems are a vivid picture of church life in our cities today. The discussion of them shows Paul's manysidedness and also the powerful grasp that he has upon the realities of the gospel. Questions of casuistry are faced fairly and serious ethical issues are met squarely. But along with the treatment of these vexed matters Paul sings the noblest song of the ages on love (chapter strkjv@1Corinthians:13|) and writes the classic discussion on the resurrection (chapter strkjv@1Corinthians:15|). If one knows clearly and fully the Corinthian Epistles and Paul's dealings with Corinth, he has an understanding of a large section of his life and ministry. No church caused him more anxiety than did Corinth (2Corinthians:11:28|).
rwp@Info_1Corinthians @ Some good commentaries on I Corinthians are the following: On the Greek Bachmann in the _Zahn Kommentar_, Edwards, Ellicott, Findlay (Expositor's Greek Testament), Godet, Goudge, Lietzmann (_Handbuch zum N.T._), Lightfoot (chs. 1-7), Parry, Robertson and Plummer (_Int. Crit._), Stanley, J. Weiss (_Meyer Kommentar_); on the English Dods (_Exp. Bible_), McFadyen, Parry, Ramsay, Rendall, F. W. Robertson, Walker (_Reader's Comm._). strkjv@1Corinthians:1:1 @{Called to be an apostle} (\kltos apostolos\). Verbal adjective \kltos\ from \kale\, without \einai\, to be. Literally, {a called apostle} (Romans:1:1|), not so-called, but one whose apostleship is due not to himself or to men (Galatians:1:1|), but to God, {through the will of God} (\dia thelmatos tou theou\). The intermediate (\dia, duo\, two) agent between Paul's not being Christ's apostle and becoming one was God's will (\thelma\, something willed of God), God's command (1Timothy:1:1|). Paul knows that he is not one of the twelve apostles, but he is on a par with them because, like them, he is chosen by God. He is an apostle of Jesus Christ or Christ Jesus (MSS. vary here, later epistles usually Christ Jesus). The refusal of the Judaizers to recognize Paul as equal to the twelve made him the more careful to claim his position. Bengel sees here Paul's denial of mere human authority in his position and also of personal merit: _Namque mentione Dei excluditur auctoramentum humanum, mentione Voluntatis Dei, meritum Pauli_. {Our brother} (\ho adelphos\). Literally, the brother, but regular Greek idiom for our brother. This Sosthenes, now with Paul in Ephesus, is probably the same Sosthenes who received the beating meant for Paul in Corinth (Acts:18:17|). If so, the beating did him good for he is now a follower of Christ. He is in no sense a co-author of the Epistle, but merely associated with Paul because they knew him in Corinth. He may have been compelled by the Jews to leave Corinth when he, a ruler of the synagogue, became a Christian. See strkjv@1Thessalonians:1:1| for the mention of Silas and Timothy in the salutation. Sosthenes could have been Paul's amanuensis for this letter, but there is no proof of it.
rwp@1Corinthians:1:10 @{Now I beseech you} (\parakal de humas\). Old and common verb, over 100 times in N.T., to call to one's side. Corresponds here to \eucharist\, {I thank}, in verse 4|. Direct appeal after the thanksgiving. {Through the name} (\dia tou onomatos\). Genitive, not accusative (cause or reason), as the medium or instrument of the appeal (2Corinthians:10:1; strkjv@Romans:12:1; strkjv@15:30|). {That} (\hina\). Purport (sub-final) rather than direct purpose, common idiom in _Koin_ (Robertson, _Grammar_, pp.991-4) like strkjv@Matthew:14:36|. Used here with \legte, i, te katrtismenoi\, though expressed only once. {All speak} (\legte pantes\). Present active subjunctive, that ye all keep on speaking. With the divisions in mind. An idiom from Greek political life (Lightfoot). This touch of the classical writers argues for Paul's acquaintance with Greek culture. {There be no divisions among you} (\m i en humin schismata\). Present subjunctive, that divisions may not continue to be (they already had them). Negative statement of preceding idea. \Schisma\ is from \schiz\, old word to split or rend, and so means a rent (Matthew:9:16; strkjv@Mark:2:21|). Papyri use it for a splinter of wood and for ploughing. Here we have the earliest instance of its use in a moral sense of division, dissension, see also strkjv@1Corinthians:11:18| where a less complete change than \haireseis\; strkjv@12:25; strkjv@John:7:43| (discord); strkjv@9:16; strkjv@10:19|. "Here, faction, for which the classical word is \stasis\: division within the Christian community" (Vincent). These divisions were over the preachers (1:12-4:21|), immorality (5:1-13|), going to law before the heathen (6:1-11|), marriage (7:1-40|), meats offered to idols (1Corinthians:8-10|), conduct of women in church (11:1-16|), the Lord's Supper (11:17-34|), spiritual gifts (1Corinthians:12-14|), the resurrection (1Corinthians:15|). {But that ye be perfected together} (\te de katrtismenoi\). Periphrastic perfect passive subjunctive. See this verb in strkjv@Matthew:4:21| (Mark:1:19|) for mending torn nets and in moral sense already in strkjv@1Thessalonians:3:10|. Galen uses it for a surgeon's mending a joint and Herodotus for composing factions. See strkjv@2Corinthians:13:11; strkjv@Galatians:6:1|. {Mind} (\noi\), {judgment} (\gnmi\). "Of these words \nous\ denotes the frame or state of mind, \gnm\ the judgment, opinion or sentiment, which is the outcome of \nous\" (Lightfoot).
rwp@1Corinthians:1:11 @{For it hath been signified unto me} (\edlth gar moi\). First aorist passive indicative of \dlo\ and difficult to render into English. Literally, It was signified to me. {By them of Chloe} (\hupo tn Chlos\). Ablative case of the masculine plural article \tn\, by the (folks) of Chloe (genitive case). The words "which are of the household" are not in the Greek, though they correctly interpret the Greek, "those of Chloe." Whether the children, the kinspeople, or the servants of Chloe we do not know. It is uncertain also whether Chloe lived in Corinth or Ephesus, probably Ephesus because to name her if in Corinth might get her into trouble (Heinrici). Already Christianity was working a social revolution in the position of women and slaves. The name {Chloe} means tender verdure and was one of the epithets of Demeter the goddess of agriculture and for that reason Lightfoot thinks that she was a member of the freedman class like Phoebe (Romans:16:1|), Hermes (Romans:16:14|), Nereus (Romans:16:15|). It is even possible that Stephanas, Fortunatus, Achaicus (1Corinthians:16:17|) may have been those who brought Chloe the news of the schisms in Corinth. {Contentions} (\erides\). Unseemly wranglings (as opposed to discussing, \dialegomai\) that were leading to the {schisms}. Listed in works of the flesh (Galatians:5:19f.|) and the catalogues of vices (2Corinthians:12:20; strkjv@Romans:1:19f.; strkjv@1Timothy:6:4|).
rwp@1Corinthians:1:12 @{Now this I mean} (\leg de touto\). Explanatory use of \leg\. Each has his party leader. \Apoll\ is genitive of \Apolls\ (Acts:18:24|), probably abbreviation of \Apollnius\ as seen in Codex Bezae for strkjv@Acts:18:24|. See on Acts for discussion of this "eloquent Alexandrian" (Ellicott), whose philosophical and oratorical preaching was in contrast "with the studied plainness" of Paul (1Corinthians:2:1; strkjv@2Corinthians:10:10|). People naturally have different tastes about styles of preaching and that is well, but Apollos refused to be a party to this strife and soon returned to Ephesus and refused to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). \Cph\ is the genitive of \Cphs\, the Aramaic name given Simon by Jesus (John:1:42|), \Petros\ in Greek. Except in strkjv@Galatians:2:7,8| Paul calls him Cephas. He had already taken his stand with Paul in the Jerusalem Conference (Acts:15:7-11; strkjv@Galatians:2:7-10|). Paul had to rebuke him at Antioch for his timidity because of the Judaizers (Galatians:2:11-14|), but, in spite of Baur's theory, there is no evidence of a schism in doctrine between Paul and Peter. If strkjv@2Peter:3:15f.| be accepted as genuine, as I do, there is proof of cordial relations between them and strkjv@1Corinthians:9:5| points in the same direction. But there is no evidence that Peter himself visited Corinth. Judaizers came and pitted Peter against Paul to the Corinthian Church on the basis of Paul's rebuke of Peter in Antioch. These Judaizers made bitter personal attacks on Paul in return for their defeat at the Jerusalem Conference. Songs:a third faction was formed by the use of Peter's name as the really orthodox wing of the church, the gospel of the circumcision. {And I of Christ} (\eg de Christou\). Still a fourth faction in recoil from the partisan use of Paul, Apollos, Cephas, with "a spiritually proud utterance" (Ellicott) that assumes a relation to Christ not true of the others. "Those who used this cry arrogated the common watchword as their _peculium_" (Findlay). This partisan use of the name of Christ may have been made in the name of unity against the other three factions, but it merely added another party to those existing. In scouting the names of the other leaders they lowered the name and rank of Christ to their level.
rwp@1Corinthians:1:13 @{Is Christ divided?} (\memeristai ho Christos;\). Perfect passive indicative, Does Christ stand divided? It is not certain, though probable, that this is interrogative like the following clauses. Hofmann calls the assertory form a "rhetorical impossibility." The absence of \m\ here merely allows an affirmative answer which is true. The fourth or Christ party claimed to possess Christ in a sense not true of the others. Perhaps the leaders of this Christ party with their arrogant assumptions of superiority are the false apostles, ministers of Satan posing as angels of light (2Corinthians:11:12-15|). {Was Paul crucified for you?} (\M Paulos estaurth huper humn;\). An indignant "No" is demanded by \m\. Paul shows his tact by employing himself as the illustration, rather than Apollos or Cephas. Probably \huper\, over, in behalf of, rather than \peri\ (concerning, around) is genuine, though either makes good sense here. In the _Koin_ \huper\ encroaches on \peri\ as in strkjv@2Thessalonians:2:1|. {Were ye baptized into the name of Paul?} (\eis to onoma Paulou ebaptisthte;\). It is unnecessary to say {into} for \eis\ rather than {in} since \eis\ is the same preposition originally as \en\ and both are used with \baptiz\ as in strkjv@Acts:8:16; strkjv@10:48| with no difference in idea (Robertson, _Grammar_, p. 592). Paul evidently knows the idea in strkjv@Matthew:28:19| and scouts the notion of being put on a par with Christ or the Trinity. He is no rival of Christ. This use of \onoma\ for the person is not only in the LXX, but the papyri, ostraca, and inscriptions give numerous examples of the name of the king or the god for the power and authority of the king or god (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 146ff., 196ff.; _Light from the Ancient East_, p. 121).
rwp@1Corinthians:1:21 @{Seeing that} (\epeid\). Since (\epei\ and \d\) with explanatory \gar\. {Through its wisdom} (\dia ts sophias\). Article here as possessive. The two wisdoms contrasted. {Knew not God} (\ouk egn\). Failed to know, second aorist (effective) active indicative of \ginsk\, solemn dirge of doom on both Greek philosophy and Jewish theology that failed to know God. Has modern philosophy done better? There is today even a godless theology (Humanism). "Now that God's wisdom has reduced the self-wise world to ignorance" (Findlay). {Through the foolishness of the preaching} (\dia ts mrias tou krugmatos\). Perhaps "proclamation" is the idea, for it is not \kruxis\, the act of heralding, but \krugma\, the message heralded or the proclamation as in verse 23|. The metaphor is that of the herald proclaiming the approach of the king (Matthew:3:1; strkjv@4:17|). See also \krugma\ in strkjv@1Corinthians:2:4; strkjv@2Timothy:4:17|. The proclamation of the Cross seemed foolishness to the wiseacres then (and now), but it is consummate wisdom, God's wisdom and good-pleasure (\eudoksan\). The foolishness of preaching is not the preaching of foolishness. {To save them that believe} (\ssai tous pisteuontas\). This is the heart of God's plan of redemption, the proclamation of salvation for all those who trust Jesus Christ on the basis of his death for sin on the Cross. The mystery-religions all offered salvation by initiation and ritual as the Pharisees did by ceremonialism. Christianity reaches the heart directly by trust in Christ as the Saviour. It is God's wisdom.
rwp@1Corinthians:1:30 @{Of him} (\ex autou\). Out of God. He chose you. {In Christ Jesus} (\en Christi Isou\). In the sphere of Christ Jesus the choice was made. This is God's wisdom. {Who was made unto us wisdom from God} (\hos egenth sophia hmin apo theou\). Note \egenth\, became (first aorist passive and indicative), not \n\, was, the Incarnation, Cross, and Resurrection. Christ is the wisdom of God (Co strkjv@2:2f.|) "both righteousness and sanctification and redemption" (\dikaiosun te kai hagiasmos kai apolutrsis\), as is made plain by the use of \te--kai--kai\. The three words (\dikaiosun, hagiasmos, apolutrsis\) are thus shown to be an epexegesis of \sophia\ (Lightfoot). All the treasures of wisdom and knowledge in Christ Jesus. We are made righteous, holy, and redeemed in Christ Jesus. Redemption comes here last for emphasis though the foundation of the other two. In strkjv@Romans:1:17| we see clearly Paul's idea of the God kind of righteousness (\dikaiosun\) in Christ. In strkjv@Romans:3:24| we have Paul's conception of redemption (\apolutrsis\, setting free as a ransomed slave) in Christ. In strkjv@Romans:6:19| we have Paul's notion of holiness or sanctification (\hagiasmos\) in Christ. These great theological terms will call for full discussion in Romans, but they must not be overlooked here. See also strkjv@Acts:10:35; strkjv@24:25; strkjv@1Thessalonians:4:3-7; strkjv@1Corinthians:1:2|.
rwp@1Corinthians:2:9 @{But as it is written} (\alla kaths gegraptai\). Elliptical sentence like Rom strkjv@15:3| where \gegonen\ (it has happened) can be supplied. It is not certain where Paul derives this quotation as Scripture. Origen thought it a quotation from the _Apocalypse of Elias_ and Jerome finds it also in the _Ascension of Isaiah_. But these books appear to be post-Pauline, and Jerome denies that Paul obtained it from these late apocryphal books. Clement of Rome finds it in the LXX text of strkjv@Isaiah:64:4| and cites it as a Christian saying. It is likely that Paul here combines freely strkjv@Isaiah:64:4; strkjv@65:17; strkjv@52:15| in a sort of catena or free chain of quotations as he does in strkjv@Romans:3:10-18|. There is also an anacoluthon for \ha\ (which things) occurs as the direct object (accusative) with \eiden\ (saw) and \kousan\ (heard), but as the subject (nominative) with \aneb\ (entered, second aorist active indicative of \anabain\, to go up). {Whatsoever} (\hosa\). A climax to the preceding relative clause (Findlay). {Prepared} (\htoimasen\). First aorist active indicative of \hetoimaz\. The only instance where Paul uses this verb of God, though it occurs of final glory (Luke:2:31; strkjv@Matthew:20:23; strkjv@25:34; strkjv@Mark:10:40; strkjv@Hebrews:11:16|) and of final misery (Matthew:25:41|). But here undoubtedly the dominant idea is the present blessing to these who love God (1Corinthians:1:5-7|). {Heart} (\kardian\) here as in strkjv@Romans:1:21| is more than emotion. The Gnostics used this passage to support their teaching of esoteric doctrine as Hegesippus shows. Lightfoot thinks that probably the apocryphal _Ascension of Isaiah_ and _Apocalypse of Elias_ were Gnostic and so quoted this passage of Paul to support their position. But the next verse shows that Paul uses it of what is now {revealed} and made plain, not of mysteries still unknown.
rwp@1Corinthians:2:10 @{But unto us God revealed them} (\hmin gar apekalupsen ho theos\). Songs:with \gar\ B 37 Sah Cop read instead of \de\ of Aleph A C D. "\De\ is superficially easier; \gar\ intrinsically better" (Findlay). Paul explains why this is no longer hidden, "for God revealed unto us" the wonders of grace pictured in verse 9|. We do not have to wait for heaven to see them. Hence we can utter those things hidden from the eye, the ear, the heart of man. This revelation (\apekalupsen\, first aorist active indicative) took place, at "the entry of the Gospel into the world," not "when we were admitted into the Church, when we were baptized" as Lightfoot interprets it. {Through the Spirit} (\dia tou pneumatos\). The Holy Spirit is the agent of this definite revelation of grace, a revelation with a definite beginning or advent (constative aorist), an unveiling by the Spirit where "human ability and research would not have sufficed" (Robertson and Plummer), "according to the revelation of the mystery" (Romans:16:25|), "the revelation given to Christians as an event that began a new epoch in the world's history" (Edwards). {Searcheth all things} (\panta erauni\). This is the usual form from A.D. 1 on rather than the old \ereuna\. The word occurs (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) for a professional searcher's report and \erauntai\, searchers for customs officials. "The Spirit is the organ of understanding between man and God" (Findlay). Songs:in strkjv@Romans:8:27| we have this very verb \erauna\ again of God's searching our hearts. The Holy Spirit not merely investigates us, but he searches "even the deep things of God" (\kai ta bath tou theou\). _Profunda Dei_ (Vulgate). Cf. "the deep things of Satan" (Revelation:2:24|) and Paul's language in strkjv@Romans:11:33| "Oh the depth of the riches and wisdom and knowledge of God." Paul's point is simply that the Holy Spirit fully comprehends the depth of God's nature and his plans of grace and so is fully competent to make the revelation here claimed.
rwp@1Corinthians:2:11 @{Knoweth} (\oiden, egnken\). Second perfect of root \id-\, to see and so know, first perfect of \ginsk\, to know by personal experience, has come to know and still knows. See First John for a clear distinction in the use of \oida\ and \ginsk\. {The spirit of man that is in him} (\to pneuma tou anthrpou to en auti\). The self-consciousness of man that resides in the man or woman (generic term for mankind, \anthrpos\). {The Spirit of God} (\to pneuma tou theou\). Note the absence of \to en auti\. It is not the mere self-consciousness of God, but the personal Holy Spirit in his relation to God the Father. Paul's analogy between the spirit of man and the Spirit of God does not hold clear through and he guards it at this vital point as he does elsewhere as in strkjv@Romans:8:26| and in the full Trinitarian benediction in strkjv@2Corinthians:13:13|. \Pneuma\ in itself merely means breath or wind as in strkjv@John:3:8|. To know accurately Paul's use of the word in every instance calls for an adequate knowledge of his theology, and psychology. But the point here is plain. God's Holy Spirit is amply qualified to make the revelation claimed here in verses 6-10|.
rwp@1Corinthians:2:12 @{But we} (\hmeis de\). We Christians like {us} (\hmin\) in verse 10| of the revelation, but particularly Paul and the other apostles. {Received} (\elabomen\). Second aorist active indicative of \lamban\ and so a definite event, though the constative aorist may include various stages. {Not the spirit of the world} (\ou to pneuma tou kosmou\). Probably a reference to the wisdom of this age in verse 6|. See also strkjv@Romans:8:4,6,7; strkjv@1Corinthians:11:4| (\the pneuma heteron\). {But the spirit which is of God} (\alla to pneuma to ek theou\). Rather, "from God" (\ek\), which proceeds from God. {That we might know} (\hina eidmen\). Second perfect subjunctive with \hina\ to express purpose. Here is a distinct claim of the Holy Spirit for understanding (Illumination) the Revelation received. It is not a senseless rhapsody or secret mystery, but God expects us to understand "the things that are freely given us by God" (\ta hupo tou theou charisthenta hmin\). First aorist passive neuter plural articular participle of \charizomai\, to bestow. God gave the revelation through the Holy Spirit and he gives us the illumination of the Holy Spirit to understand the mind of the Spirit. The tragic failures of men to understand clearly God's revealed will is but a commentary on the weakness and limitation of the human intellect even when enlightened by the Holy Spirit.
rwp@1Corinthians:2:13 @{Which things also we speak} (\ha kai laloumen\). This onomatopoetic verb \lale\ (from \la-la\), to utter sounds. In the papyri the word calls more attention to the form of utterance while \leg\ refers more to the substance. But \lale\ in the N.T. as here is used of the highest and holiest speech. Undoubtedly Paul employs the word purposely for the utterance of the revelation which he has understood. That is to say, there is revelation (verse 10|), illumination (verse 12|), and inspiration (verse 13|). Paul claims therefore the help of the Holy Spirit for the reception of the revelation, for the understanding of it, for the expression of it. Paul claimed this authority for his preaching (1Thessalonians:4:2|) and for his epistles (2Thessalonians:3:14|). {Not in words which man's wisdom teacheth} (\ouk en didaktois anthrpins sophias logois\). Literally, "not in words taught by human wisdom." The verbal adjective \didaktois\ (from \didask\, to teach) is here passive in idea and is followed by the ablative case of origin or source as in strkjv@John:6:45|, \esontai pantes didaktoi theou\ (from strkjv@Isaiah:54:13|), "They shall all be taught by God." The ablative in Greek, as is well known, has the same form as the genitive, though quite different in idea (Robertson, _Grammar_, p. 516). Songs:then Paul claims the help of the Holy Spirit in the utterance (\laloumen\) of the words, "which the Spirit teacheth (\en didaktois pneumatos\), "in words taught by the Spirit" (ablative \pneumatos\ as above). Clearly Paul means that the help of the Holy Spirit in the utterance of the revelation extends to the words. No theory of inspiration is here stated, but it is not _mere_ human wisdom. Paul's own Epistles bear eloquent witness to the lofty claim here made. They remain today after nearly nineteen centuries throbbing with the power of the Spirit of God, dynamic with life for the problems of today as when Paul wrote them for the needs of the believers in his time, the greatest epistles of all time, surcharged with the energy of God. {Comparing spiritual things with spiritual} (\pneumatikois pneumatika sunkrinontes\). Each of these words is in dispute. The verb \sunkrin\, originally meant to combine, to join together fitly. In the LXX it means to interpret dreams (Genesis:40:8,22; strkjv@41:12|) possibly by comparison. In the later Greek it may mean to compare as in strkjv@2Corinthians:10:12|. In the papyri Moulton and Milligan (_Vocabulary_) give it only for "decide," probably after comparing. But "comparing," in spite of the translations, does not suit well here. Songs:it is best to follow the original meaning to combine as do Lightfoot and Ellicott. But what gender is \pneumatikois\? Is it masculine or neuter like \pneumatika\? If masculine, the idea would be "interpreting (like LXX) spiritual truths to spiritual persons" or "matching spiritual truths with spiritual persons." This is a possible rendering and makes good sense in harmony with verse 14|. If \pneumatikois\ be taken as neuter plural (associative instrumental case after \sun\ in \sunkrinontes\), the idea most naturally would be, "combining spiritual ideas (\pneumatika\) with spiritual words" (\pneumatikois\). This again makes good sense in harmony with the first part of verse 13|. On the whole this is the most natural way to take it, though various other possibilities exist.
rwp@1Corinthians:2:14 @{Now the natural man} (\psuchikos de anthrpos\). Note absence of article here, "A natural man" (an unregenerate man). Paul does not employ modern psychological terms and he exercises variety in his use of all the terms here present as \pneuma\ and \pneumatikos, psuch\ and \psuchikos, sarx\ and \sarkinos\ and \sarkikos\. A helpful discussion of the various uses of these words in the New Testament is given by Burton in his _New Testament Word Studies_, pp. 62-68, and in his {Spirit, Soul, and Flesh}. The papyri furnish so many examples of \sarx, pneuma\, and \psuch\ that Moulton and Milligan make no attempt at an exhaustive treatment, but give a few miscellaneous examples to illustrate the varied uses that parallel the New Testament. \Psuchikos\ is a qualitative adjective from \psuch\ (breath of life like \anima\, life, soul). Here the Vulgate renders it by _animalis_ and the German by _sinnlich_, the original sense of animal life as in strkjv@Jude:1:19; strkjv@James:3:15|. In strkjv@1Corinthians:15:44,46| there is the same contrast between \psuchikos\ and \pneumatikos\ as here. The \psuchikos\ man is the unregenerate man while the \pneumatikos\ man is the renewed man, born again of the Spirit of God. {Receiveth not} (\ou dechetai\). Does not accept, rejects, refuses to accept. In strkjv@Romans:8:7| Paul definitely states the inability (\oude gar dunatai\) of the mind of the flesh to receive the things of the Spirit untouched by the Holy Spirit. Certainly the initiative comes from God whose Holy Spirit makes it possible for us to accept the things of the Spirit of God. They are no longer "foolishness" (\mria\) to us as was once the case (1:23|). Today one notes certain of the _intelligentsia_ who sneer at Christ and Christianity in their own blinded ignorance. {He cannot know them} (\ou dunatai gnnai\). He is not able to get a knowledge (ingressive second aorist active infinitive of \ginsk\). His helpless condition calls for pity in place of impatience on our part, though such an one usually poses as a paragon of wisdom and commiserates the deluded followers of Christ. {They are spiritually judged} (\pneumatiks anakrinetai\). Paul and Luke are fond of this verb, though nowhere else in the N.T. Paul uses it only in I Corinthians. The word means a sifting process to get at the truth by investigation as of a judge. In strkjv@Acts:17:11| the Beroeans scrutinized the Scriptures. These \psuchikoi\ men are incapable of rendering a decision for they are unable to recognize the facts. They judge by the \psuch\ (mere animal nature) rather than by the \pneuma\ (the renewed spirit).
rwp@1Corinthians:3:10 @{As a wise masterbuilder} (\hs sophos architektn\). Paul does not shirk his share in the work at Corinth with all the sad outcome there. He absolves Apollos from responsibility for the divisions. He denies that he himself is to blame. In doing so he has to praise himself because the Judaizers who fomented the trouble at Corinth had directly blamed Paul. It is not always wise for a preacher to defend himself against attack, but it is sometimes necessary. Factions in the church were now a fact and Paul went to the bottom of the matter. God gave Paul the grace to do what he did. This is the only New Testament example of the old and common word \architektn\, our architect. \Tektn\ is from \tikt\, to beget, and means a begetter, then a worker in wood or stone, a carpenter or mason (Matthew:13:55; strkjv@Mark:6:3|). \Archi-\ is an old inseparable prefix like \archaggelos\ (archangel), \archepiscopos\ (archbishop), \archiereus\ (chiefpriest). \Architektn\ occurs in the papyri and inscriptions in an even wider sense than our use of architect, sometimes of the chief engineers. But Paul means to claim primacy as pastor of the church in Corinth as is true of every pastor who is the architect of the whole church life and work. All the workmen (\tektones\, carpenters) work under the direction of the architect (Plato, _Statesman_, 259). "As a wise architect I laid a foundation" (\themelion ethka\). Much depends on the wisdom of the architect in laying the foundation. This is the technical phrase (Luke:6:48; strkjv@14:29|), a cognate accusative for \themelion\. The substantive \themelion\ is from the same root \the\ as \ethka\ (\ti-thmi\). We cannot neatly reproduce the idiom in English. "I placed a placing" does only moderately well. Paul refers directly to the events described by Luke in strkjv@Acts:18:1-18|. The aorist \ethka\ is the correct text, not the perfect \tetheika\. {Another buildeth thereon} (\allos epoikodomei\). Note the preposition \epi\ with the verb each time (10,11,12,14|). The successor to Paul did not have to lay a new foundation, but only to go on building on that already laid. It is a pity when the new pastor has to dig up the foundation and start all over again as if an earthquake had come. {Take heed how he buildeth thereon} (\blepet ps epoikodomei\). The carpenters have need of caution how they carry out the plans of the original architect. Successive architects of great cathedrals carry on through centuries the original design. The result becomes the wonder of succeeding generations. There is no room for individual caprice in the superstructure.
rwp@1Corinthians:4:1 @{Ministers of Christ} (\hupretas Christou\). Paul and all ministers (\diakonous\) of the New Covenant (1Corinthians:3:5|) are under-rowers, subordinate rowers of Christ, only here in Paul's Epistles, though in the Gospels (Luke:4:20| the attendant in the synagogue) and the Acts (Acts:13:5|) of John Mark. The {so} (\houts\) gathers up the preceding argument (3:5-23|) and applies it directly by the {as} (\hs\) that follows. {Stewards of the mysteries of God} (\oikonomous mustrin theou\). The steward or house manager (\oikos\, house, \nem\, to manage, old word) was a slave (\doulos\) under his lord (\kurios\, strkjv@Luke:12:42|), but a master (Luke:16:1|) over the other slaves in the house (menservants \paidas\, maidservants \paidiskas\ strkjv@Luke:12:45|), an overseer (\epitropos\) over the rest (Matthew:20:8|). Hence the under-rower (\huprets\) of Christ has a position of great dignity as steward (\oikonomos\) of the mysteries of God. Jesus had expressly explained that the mysteries of the kingdom were open to the disciples (Matthew:13:11|). They were entrusted with the knowledge of some of God's secrets though the disciples were not such apt pupils as they claimed to be (Matthew:13:51; strkjv@16:8-12|). As stewards Paul and other ministers are entrusted with the mysteries (see on ¯1Corinthians:2:7| for this word) of God and are expected to teach them. "The church is the \oikos\ (1Timothy:3:15|), God the \oikodespots\ (Matthew:13:52|), the members the \oikeioi\ (Galatians:6:10; strkjv@Ephesians:2:19|)" (Lightfoot). Paul had a vivid sense of the dignity of this stewardship (\oikonomia\) of God given to him (Colossians:1:25; strkjv@Ephesians:1:10|). The ministry is more than a mere profession or trade. It is a calling from God for stewardship.
rwp@1Corinthians:4:4 @{For I know nothing against myself} (\ouden gar emauti sunoida\). Not a statement of fact, but an hypothesis to show the unreliability of mere complacent self-satisfaction. Note the use of \sunoida\ (second perfect active indicative with dative (disadvantage) of the reflexive pronoun) for guilty knowledge against oneself (cf. strkjv@Acts:5:2; strkjv@12:12; strkjv@14:6|). {Yet} (\all'\). Adversative use of \alla\. {Amos:I not hereby justified} (\ouk en touti dedikaimai\). Perfect passive indicative of state of completion. Failure to be conscious of one's own sins does not mean that one is innocent. Most prisoners plead "not guilty." Who is the judge of the steward of the mysteries of God? It is the Lord "that judgeth me" (\ho anakrinn me\). Probably, who examines me and then passes on my fidelity (\pistos\ in verse 2|).
rwp@1Corinthians:4:11 @{Even unto this present hour} (\achri ts arti hras\). \Arti\ (just now, this very minute) accents the continuity of the contrast as applied to Paul. Ten verbs and four participles from 11-13| give a graphic picture of Paul's condition in Ephesus when he is writing this epistle. {We hunger} (\peinmen\), {we thirst} (\dipsmen\), {are naked} (\gumniteuomen\), late verb for scant clothing from \gumnts\, {are buffeted} (\kolaphizometha\), to strike a blow with the fist from \kolaphos\ and one of the few N.T. and ecclesiastical words and see on ¯Matthew:26:67|, {have no certain dwelling place} (\astatoumen\) from \astatos\, strolling about and only here save Anthol. Pal. and Aquila in strkjv@Isaiah:58:7|. Field in _Notes_, p. 170 renders strkjv@1Corinthians:4:11| "and are vagabonds" or spiritual hobos.
rwp@1Corinthians:5:7 @{Purge out} (\ekkatharate\). First aorist (effective) active imperative of \ekkathair\, old verb to cleanse out (\ek\), to clean completely. Aorist tense of urgency, do it now and do it effectively before the whole church is contaminated. This turn to the metaphor is from the command to purge out the old (\palaian\, now old and decayed) leaven before the passover feast (Exodus:12:15f.; strkjv@13:7; strkjv@Zephaniah:1:12|). Cf. modern methods of disinfection after a contagious disease. {A new lump} (\neon phurama\). Make a fresh start as a new community with the contamination removed. \Neos\ is the root for \neaniskos\, a young man, not yet old (\graios\). Songs:new wine (\oinon neon\ strkjv@Matthew:9:17|). \Kainos\ is fresh as compared with the ancient (\palaios\). See the distinction in strkjv@Colossians:3:10; strkjv@Ephesians:4:22ff.; strkjv@2Corinthians:5:17|. {Unleavened} (\azumoi\). Without (\a\ privative) leaven, the normal and ideal state of Christians. Rare word among the ancients (once in Plato). They are a new creation (\kain ktisis\), "exemplifying Kant's maxim that you should treat a man as if he were what you would wish him to be" (Robertson and Plummer). {For our passover also hath been sacrificed, even Christ} (\kai gar to pascha hmn etuth Christos\). First aorist passive indicative of \thu\, old verb to sacrifice. Euphony of consonants, \th\ to \t\ because of \-th\. Reference to the death of Christ on the Cross as the Paschal Lamb (common use of \pascha\ as strkjv@Mark:14:12; strkjv@Luke:22:7|), the figure used long before by the Baptist of Jesus (John:1:29|). Paul means that the Lamb was already slain on Calvary and yet you have not gotten rid of the leaven.
rwp@1Corinthians:5:11 @{But now I write unto you} (\nun de egrapsa humin\). This is the epistolary aorist referring to this same epistle and not to a previous one as in verse 9|. As it is (when you read it) I did write unto you. {If any man that is named a brother be} (\ean tis adelphos onomazomenos i\). Condition of the third class, a supposable case. {Or a reviler or a drunkard} (\ loidoros methusos\). \Loidoros\ occurs in Euripides as an adjective and in later writings. In N.T. only here and strkjv@6:10|. For the verb see strkjv@1Corinthians:4:12|. \Methusos\ is an old Greek word for women and even men (cf. \paroinos\, of men, strkjv@1Timothy:3:3|). In N.T. only here and strkjv@6:10|. Cf. strkjv@Romans:13:13|. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 316) gives a list of virtues and vices on counters for Roman games that correspond remarkably with Paul's list of vices here and in strkjv@6:10|. Chrysostom noted that people in his day complained of the bad company given by Paul for revilers and drunkards as being men with more "respectable" vices! {With such a one, no, not to eat} (\ti toiouti mde sunesthiein\). Associative instrumental case of \toiouti\ after \sunesthiein\, "not even to eat with such a one." Social contacts with such "a brother" are forbidden
rwp@1Corinthians:6:2 @{Shall judge the world} (\ton kosmon krinousin\). Future active indicative. At the last day with the Lord Jesus (Matthew:19:28; strkjv@Luke:22:30|). {Are ye unworthy to judge the smallest matters?} (\anaxioi este kritrin elachistn;\). \Anaxios\ is an old word (\an\ and \axios\), though only here in the N.T. There is dispute as to the meaning of \kritria\ here and in verse 4|, old word, but nowhere else in N.T. save in strkjv@James:2:6|. Naturally, like other words in \-trion\ (\akroatrion\, auditorium, strkjv@Acts:25:23|), this word means the place where judgment is rendered, or court. It is common in the papyri in the sense of tribunal. In the _Apost. Const_. ii. 45 we have \m erchesth epi kritrion ethnikon\ (Let him not come before a heathen tribunal). Hence here it would mean, "Are ye unworthy of the smallest tribunals?" That is, of sitting on the smallest tribunals, of forming courts yourselves to settle such things?
rwp@1Corinthians:6:12 @{Lawful} (\exestin\). Apparently this proverb may have been used by Paul in Corinth (repeated in strkjv@10:23|), but not in the sense now used by Paul's opponents. The "all things" do not include such matters as those condemned in chapter strkjv@1Corinthians:5; strkjv@6:1-11|. Paul limits the proverb to things not immoral, things not wrong _per se_. But even here liberty is not license. {But not all things are expedient} (\all' ou panta sumpherei\). Old word \sumpherei\, bears together for good and so worthwhile. Many things, harmless in themselves in the abstract, do harm to others in the concrete. We live in a world of social relations that circumscribe personal rights and liberties. {But I will not be brought under the power of any} (\all ouk eg exousiasthsomai hupo tinos\). Perhaps a conscious play on the verb \exestin\ for \exousiaz\ is from \exousia\ and that from \exestin\. Verb from Aristotle on, though not common (Dion. of Hal., LXX and inscriptions). In N.T. only here, strkjv@7:4; strkjv@Luke:22:25|. Paul is determined not to be a slave to anything harmless in itself. He will maintain his self-control. He gives a wholesome hint to those who talk so much about personal liberty.
rwp@1Corinthians:7:1 @{Now concerning the things whereof ye wrote} (\peri de hn egrapsate\). An ellipsis of \peri toutn\, the antecedent of \peri hn\, is easily supplied as in papyri. The church had written Paul a letter in which a number of specific problems about marriage were raised. He answers them _seriatim_. The questions must be clearly before one in order intelligently to interpret Paul's replies. The first is whether a single life is wrong. Paul pointedly says that it is not wrong, but good (\kalon\). One will get a one-sided view of Paul's teaching on marriage unless he keeps a proper perspective. One of the marks of certain heretics will be forbidding to marry (1Timothy:4:3|). Paul uses marriage as a metaphor of our relation to Christ (2Corinthians:11:2; strkjv@Romans:7:4; strkjv@Ephesians:5:28-33|). Paul is not here opposing marriage. He is only arguing that celibacy may be good in certain limitations. The genitive case with \haptesthai\ (touch) is the usual construction.
rwp@1Corinthians:7:6 @{By way of permission} (\kata sungnmn\). Old word for pardon, concession, indulgence. _Secundum indulgentiam_ (Vulgate). Only here in N.T., though in the papyri for pardon. The word means "knowing together," understanding, agreement, and so concession. {Not of commandment} (\ou kat' epitagn\). Late word (in papyri) from \epitass\, old word to enjoin. Paul has not commanded people to marry. He has left it an open question.
rwp@1Corinthians:7:7 @{Yet I would} (\thel de\). "But I wish." Followed by accusative and infinitive (\anthrpous einai\). This is Paul's personal preference under present conditions (7:26|). {Even as I myself} (\hs kai emauton\). This clearly means that Paul was not then married and it is confirmed by strkjv@9:5|. Whether he had been married and was now a widower turns on the interpretation of strkjv@Acts:26:10| "I cast my vote." If this is taken literally (the obvious way to take it) as a member of the Sanhedrin, Paul was married at that time. There is no way to decide. {His own gift from God} (\idion charisma ek theou\). Songs:each must decide for himself. See on ¯1:7| for \charisma\, a late word from \charizomai\.
rwp@1Corinthians:7:10 @{To the married} (\tois gegamkosin\). Perfect active participle of \game\, old verb, to marry, and still married as the tense shows. {I give charge} (\paraggell\). Not mere wish as in verses 7,8|. {Not I, but the Lord} (\ouk eg alla ho kurios\). Paul had no commands from Jesus to the unmarried (men or women), but Jesus had spoken to the married (husbands and wives) as in strkjv@Matthew:5:31f.; strkjv@19:3-12; strkjv@Mark:10:9-12; strkjv@Luke:16:18|. The Master had spoken plain words about divorce. Paul reenforces his own inspired command by the command of Jesus. In strkjv@Mark:10:9| we have from Christ: "What therefore God joined together let not man put asunder" (\m chorizet\). {That the wife depart not from her husband} (\gunaika apo andros m choristhnai\). First aorist passive infinitive (indirect command after \paraggell\) of \choriz\, old verb from adverbial preposition \chris\, separately, apart from, from. Here used of divorce by the wife which, though unusual then, yet did happen as in the case of Salome (sister of Herod the Great) and of Herodias before she married Herod Antipas. Jesus also spoke of it (Mark:10:12|). Now most of the divorces are obtained by women. This passive infinitive is almost reflexive in force according to a constant tendency in the _Koin_ (Robertson, _Grammar_, p. 817).
rwp@1Corinthians:7:16 @{For how knowest thou?} (\ti gar oidas;\). But what does Paul mean? Is he giving an argument _against_ the believer accepting divorce or _in favour_ of doing so? The syntax allows either interpretation with \ei\ (if) after \oidas\. Is the idea in \ei\ (if) _hope_ of saving the other or _fear_ of not saving and hence peril in continuing the slavery of such a bondage? The latter idea probably suits the context best and is adopted by most commentators. And yet one hesitates to interpret Paul as _advocating_ divorce unless strongly insisted on by the unbeliever. There is no problem at all unless the unbeliever makes it. If it is a hopeless case, acquiescence is the only wise solution. But surely the believer ought to be sure that there is no hope before he agrees to break the bond. Paul raises the problem of the wife first as in verse 10|.
rwp@1Corinthians:7:22 @{The Lord's freedman} (\apeleutheros Kuriou\). \Apeleutheros\ is an old word for a manumitted slave, \eleutheros\ from \erchomai\, to go and so go free, \ap-\ from bondage. Christ is now the owner of the Christian and Paul rejoices to call himself Christ's slave (\doulos\). But Christ set us free from sin by paying the ransom (\lutron\) of his life on the Cross (Matthew:20:28; strkjv@Romans:8:2; strkjv@Galatians:5:1|). Christ is thus the _patronus_ of the _libertus_ who owes everything to his _patronus_. He is no longer the slave of sin (Romans:6:6,18|), but a slave to God (Romans:6:22|). {Likewise the freeman when called is Christ's slave} (\homois ho eleutheros kltheis doulos estin Christou\). Those who were not slaves, but freemen, when converted, are as much slaves of Christ as those who were and still were slaves of men. All were slaves of sin and have been set free from sin by Christ who now owns them all.
rwp@1Corinthians:7:25 @{I have no commandment of the Lord} (\epitagn Kuriou ouk ech\). A late word from \epitass\, old Greek verb to enjoin, to give orders to. Paul did have (verse 10|) a command from the Lord as we have in Matthew and Mark. It was quite possible for Paul to know this command of Jesus as he did other sayings of Jesus (Acts:20:35|) even if he had as yet no access to a written gospel or had received no direct revelation on the subject from Jesus (1Corinthians:11:23|). Sayings of Jesus were passed on among the believers. But Paul had no specific word from Jesus on the subject of virgins. They call for special treatment, young unmarried women only Paul means (7:25,28,34,36-38|) and not as in strkjv@Revelation:14:4| (metaphor). It is probable that in the letter (7:1|) the Corinthians had asked about this problem. {But I give my judgment} (\gnmn de didmi\). About mixed marriages (12-16|) Paul had the command of Jesus concerning divorce to guide him. Here he has nothing from Jesus at all. Songs:he gives no "command," but only "a judgment," a deliberately formed decision from knowledge (2Corinthians:8:10|), not a mere passing fancy. {As one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful} (\hs lemenos hupo kuriou pistos einai\). Perfect passive participle of \elee\, old verb to receive mercy (\eleos\). \Pistos\ is predicate nominative with infinitive \einai\. This language, so far from being a disclaimer of inspiration, is an express claim to help from the Lord in the forming of this duly considered judgment, which is in no sense a command, but an inspired opinion.
rwp@1Corinthians:7:26 @{I think therefore} (\nomiz oun\). Paul proceeds to express therefore the previously mentioned judgment (\gnmn\) and calls it his opinion, not because he is uncertain, but simply because it is not a command, but advice. {By reason of the present distress} (\dia tn enestsan anagkn\). The participle \enestsan\ is second perfect active of \enistmi\ and means "standing on" or "present" (cf. strkjv@Galatians:1:4; strkjv@Hebrews:9:9|). It occurs in strkjv@2Thessalonians:2:2| of the advent of Christ as not "present." Whether Paul has in mind the hoped for second coming of Jesus in this verse we do not certainly know, though probably so. Jesus had spoken of those calamities which would precede his coming (Matthew:24:8ff.|) though Paul had denied saying that the advent was right at hand (2Thessalonians:2:2|). \Anagk\ is a strong word (old and common), either for external circumstances or inward sense of duty. It occurs elsewhere for the woes preceding the second coming (Luke:21:23|) and also for Paul's persecutions (1Thessalonians:3:7; strkjv@2Corinthians:6:4; strkjv@12:10|). Perhaps there is a mingling of both ideas here. {Namely}. This word is not in the Greek. The infinitive of indirect discourse (\huparchein\) after \nomiz\ is repeated with recitative \hoti\, "That the being so is good for a man" (\hoti kalon anthrpi to houts einai\). The use of the article \to\ with \einai\ compels this translation. Probably Paul means for one (\anthrpi\, generic term for man or woman) to remain as he is whether married or unmarried. The copula \estin\ is not expressed. He uses \kalon\ (good) as in strkjv@7:1|.
rwp@1Corinthians:7:27 @{Art thou bound to a wife?} (\dedesai gunaiki;\). Perfect passive indicative of \de\, to bind, with dative case \gunaiki\. Marriage bond as in strkjv@Romans:7:2|. {Seek not to be loosed} (\m ztei lusin\). Present active imperative with negative \m\, "Do not be seeking release" (\lusin\) from the marriage bond, old word, here only in N.T. {Seek not a wife} (\m ztei gunaika\). Same construction, Do not be seeking a wife. Bachelors as well as widowers are included in \lelusai\ (loosed, perfect passive indicative of \lu\). This advice of Paul he only urges "because of the present necessity" (verse 26|). Whether he held on to this opinion later one does not know. Certainly he gives the noblest view of marriage in strkjv@Ephesians:5:22-33|. Paul does not present it as his opinion for all men at all times. Men feel it their duty to seek a wife.
rwp@1Corinthians:7:36 @{That he behaveth himself unseemly} (\aschmonein\). Old verb, here only in N.T., from \aschmn\ (1Corinthians:12:23|), from \a\ privative and \schma\. Occurs in the papyri. Infinitive in indirect discourse after \nomizei\ (thinks) with \ei\ (condition of first class, assumed as true). {If she be past the flower of her age} (\ean i huperakmos\). Old word, only here in N.T., from \huper\ (over) and \akm\ (prime or bloom of life), past the bloom of youth, _superadultus_ (Vulgate). Compound adjective with feminine form like masculine. Apparently the Corinthians had asked Paul about the duty of a father towards his daughter old enough to marry. {If need so requireth} (\kai houts opheilei ginesthai\). "And it ought to happen." Paul has discussed the problem of marriage for virgins on the grounds of expediency. Now he faces the question where the daughter wishes to marry and there is no serious objection to it. The father is advised to consent. Roman and Greek fathers had the control of the marriage of their daughters. "My marriage is my father's care; it is not for me to decide about that" (Hermione in Euripides' _Andromache_, 987). {Let them marry} (\gameitsan\). Present active plural imperative (long form).
rwp@1Corinthians:8:1 @{Now concerning things sacrificed to idols} (\peri de tn eidlothutn\). Plainly the Corinthians had asked also about this problem in their letter to Paul (7:1|). This compound adjective (\eidlon\, idol, \thutos\, verbal adjective from \thu\, to sacrifice) is still found only in the N.T. and ecclesiastical writers, not so far in the papyri. We have seen this problem mentioned in the decision of the Jerusalem Conference (Acts:15:29; strkjv@21:25|). The connection between idolatry and impurity was very close, especially in Corinth. See both topics connected in strkjv@Revelation:2:14,20|. By \eidlothuta\ was meant the portion of the flesh left over after the heathen sacrifices. The heathen called it \hierothuton\ (1Corinthians:10:28|). This leftover part "was either eaten sacrificially, or taken home for private meals, or sold in the markets" (Robertson and Plummer). What were Christians to do about eating such portions either buying in the market or eating in the home of another or at the feast to the idol? Three questions are thus involved and Paul discusses them all. There was evidently difference of opinion on the subject among the Corinthian Christians. Aspects of the matter come forward not touched on in the Jerusalem Conference to which Paul does not here allude, though he does treat it in strkjv@Galatians:2:1-10|. There was the more enlightened group who acted on the basis of their superior knowledge about the non-existence of the gods represented by the idols. {Ye know that we all have knowledge} (\oidamen hoti pantes gnsin echomen\). This may be a quotation from the letter (Moffatt, _Lit. of N.T._, p. 112). Since their conversion to Christ, they know the emptiness of idol-worship. Paul admits that all Christians have this knowledge (personal experience, \gnsis\), but this problem cannot be solved by knowledge.
rwp@1Corinthians:8:7 @{Howbeit in all men there is not that knowledge} (\all' ouk en pasin h gnsis\). The knowledge (\h gnsis\) of which Paul is speaking. Knowledge has to overcome inheritance and environment, prejudice, fear, and many other hindrances. {Being used until now to the idol} (\ti suntheii hes arti tou eidlou\). Old word \suntheia\ from \sunths\ (\sun, thos\), accustomed to, like Latin _consuetudo_, intimacy. In N.T. only here and strkjv@John:18:39; strkjv@1Corinthians:11:16|. It is the force of habit that still grips them when they eat such meat. They eat it "as an idol sacrifice" (\hs eidlothuton\), though they no longer believe in idols. The idol-taint clings in their minds to this meat. {Being weak} (\asthens ousa\). "It is defiled, not by the partaking of polluted food, for food cannot pollute (Mark:7:18f.; strkjv@Luke:11:41|), but by the doing of something which the unenlightened conscience does not allow" (Robertson and Plummer). For this great word \suneidsis\ (conscientia, knowing together, conscience) see on ¯Acts:23:1|. It is important in Paul's Epistles, Peter's First Epistle, and Hebrews. Even if unenlightened, one must act according to his conscience, a sensitive gauge to one's spiritual condition. Knowledge breaks down as a guide with the weak or unenlightened conscience. For \asthens\, weak (lack of strength) see on ¯Matthew:26:41|. {Defiled} (\molunetai\). Old word \molun\, to stain, pollute, rare in N.T. (1Timothy:3:9; strkjv@Revelation:3:4|).
rwp@1Corinthians:8:8 @{Will not commend} (\ou parastsei\). Future active indicative of \paristmi\, old word to present as in strkjv@Acts:1:3; strkjv@Luke:2:22; strkjv@Colossians:1:28|. Food (\brma\) will not give us an entree to God for commendation or condemnation, whether meat-eaters or vegetarians. {Are we the worse} (\husteroumetha\). Are we left behind, do we fall short. Both conditions are of the third class (\ean m, ean\) undetermined. {Are we the better} (\perisseuometha\). Do we overflow, do we have excess of credit. Paul here disposes of the pride of knowledge (the enlightened ones) and the pride of prejudice (the unenlightened). Each was disposed to look down upon the other, the one in scorn of the other's ignorance, the other in horror of the other's heresy and daring.
rwp@1Corinthians:9:5 @{Have we no right?} (\M ouk echomen exousian;\). Same idiom. {To lead about a wife that is a believer?} (\adelphn gunaika periagein;\). Old verb \periag\, intransitive in strkjv@Acts:13:11|. Two substantives in apposition, a sister a wife, a common Greek idiom. This is a plea for the support of the preacher's wife and children. Plainly Paul has no wife at this time. {And Cephas} (\kai Kphs\). Why is he singled out by name? Perhaps because of his prominence and because of the use of his name in the divisions in Corinth (1:12|). It was well known that Peter was married (Matthew:8:14|). Paul mentions James by name in strkjv@Galatians:1:19| as one of the Lord's brothers. All the other apostles were either married or had the right to be.
rwp@1Corinthians:9:15 @{For it were good for me to die, than that any man should make my glorying void} (\kalon gar moi mallon apothanein to kauchma mou oudeis kensei\). The tangled syntax of this sentence reflects the intensity of Paul's feeling on the subject. He repeats his refusal to use his privileges and rights to a salary by use of the present perfect middle indicative (\kechrmai\). By the epistolary aorist (\egrapsa\) he explains that he is not now hinting for a change on their part towards him in the matter, "in my case" (\en emoi\). Then he gives his reason in vigorous language without a copula (\n\, were): "For good for me to die rather than," but here he changes the construction by a violent anacoluthon. Instead of another infinitive (\kensai\) after \\ (than) he changes to the future indicative without \hoti\ or \hina\, "No one shall make my glorying void," viz., his independence of help from them. \Keno\ is an old verb, from \kenos\, empty, only in Paul in N.T. See on ¯1Corinthians:1:17|.
rwp@1Corinthians:9:25 @{That striveth in the games} (\ho agnizomenos\). Common verb for contest in the athletic games (\agn\), sometimes with the cognate accusative, \agna agnizomai\ as in strkjv@1Timothy:6:12; strkjv@2Timothy:4:7|. Probably Paul often saw these athletic games. {Is temperate in all things} (\panta egkrateuetai\). Rare verb, once in Aristotle and in a late Christian inscription, and strkjv@1Corinthians:7:9| and here, from \egkrats\, common adjective for one who controls himself. The athlete then and now has to control himself (direct middle) in all things (accusative of general reference). This is stated by Paul as an athletic axiom. Training for ten months was required under the direction of trained judges. Abstinence from wine was required and a rigid diet and regimen of habits.
rwp@1Corinthians:10:2 @{Were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea} (\pantes eis ton Musn ebaptisanto en ti nepheli kai en ti thalassi\). The picture is plain enough. The mystic cloud covered the people while the sea rose in walls on each side of them as they marched across. B K L P read \ebaptisanto\ (causative first aorist middle, got themselves baptized) while Aleph A C D have \ebaptisthsan\ (first aorist passive, were baptized). The immersion was complete for all of them in the sea around them and the cloud over them. Moses was their leader then as Christ is now and so Paul uses \eis\ concerning the relation of the Israelites to Moses as he does of our baptism in relation to Christ (Galatians:3:27|).
rwp@1Corinthians:10:10 @{Neither murmur ye} (\mde gogguzete\). Implying that some of them were murmuring. For this late picturesque onomatopoetic verb see on ¯Matthew:20:11|. The reference seems to be to strkjv@Numbers:16:41f.| after the punishment of Korah. {By the destroyer} (\hupo tou olothreutou\). This word, from \olothreu\ (late verb from \olethros\, destruction) occurs only here, so far as known. The reference is to the destroying angel of strkjv@Exodus:12:23| (\ho olothreun\).
rwp@1Corinthians:10:11 @{Now these things happened unto them} (\tauta de sunebainon ekeinois\). Imperfect tense because they happened from time to time. {By way of example} (\tupiks\). Adverb in sense of \tupoi\ in verse 6|. Only instance of the adverb except in ecclesiastical writers after this time, but adjective \tupikos\ occurs in a late papyrus. {For our admonition} (\pros nouthesian hmn\). Objective genitive (\hmn\) again. \Nouthesia\ is late word from \nouthete\ (see on ¯Acts:20:31; strkjv@1Thessalonians:5:12,14|) for earlier \nouthetsis\ and \nouthetia\. {The ends of the ages have come} (\ta tel tn ainn katntken\). Cf. strkjv@Hebrews:9:26| \h sunteleia tn ainn\, the consummation of the ages (also strkjv@Matthew:13:40|). The plural seems to point out how one stage succeeds another in the drama of human history. \Katntken\ is perfect active indicative of \katanta\, late verb, to come down to (see on ¯Acts:16:1|). Does Paul refer to the second coming of Christ as in strkjv@7:26|? In a sense the ends of the ages like a curtain have come down to all of us.
rwp@1Corinthians:11:3 @{But I would have you know} (\thel de humas eidenai\). But I wish you to know, censure in contrast to the praise in verse 2|. {The head of Christ is God} (\kephal tou Christou ho theos\). Rather, God is the head of Christ, since \kephal\ is anarthrous and predicate.
rwp@1Corinthians:11:30 @{And not a few sleep} (\kai koimntai hikanoi\). Sufficient number (\hikanoi\) are already asleep in death because of their desecration of the Lord's table. Paul evidently had knowledge of specific instances. A few would be too many.
rwp@1Corinthians:12:10 @{Workings of miracles} (\energmata dunamen\). Workings of powers. Cf. \energn dunameis\ in strkjv@Galatians:3:5; strkjv@Hebrews:2:4| where all three words are used (\smeia\, signs, \terata\, wonders, \dunameis\, powers). Some of the miracles were not healings as the blindness on Elymas the sorcerer. {Prophecy} (\prophteia\). Late word from \prophts\ and \prophmi\, to speak forth. Common in papyri. This gift Paul will praise most (chapter strkjv@1Corinthians:14|). Not always prediction, but a speaking forth of God's message under the guidance of the Holy Spirit. {Discernings of spirits} (\diakriseis pneumatn\). \Diakrisis\ is old word from \diakrin\ (see strkjv@11:29|) and in N.T. only here; strkjv@Romans:14:1; strkjv@Hebrews:5:14|. A most needed gift to tell whether the gifts were really of the Holy Spirit and supernatural (cf. so-called "gifts" today) or merely strange though natural or even diabolical (1Timothy:4:1; strkjv@1John:4:1f.|). {Divers kinds of tongues} (\gen glssn\). No word for "divers" in the Greek. There has arisen a great deal of confusion concerning the gift of tongues as found in Corinth. They prided themselves chiefly on this gift which had become a source of confusion and disorder. There were varieties (kinds, \gen\) in this gift, but the gift was essentially an ecstatic utterance of highly wrought emotion that edified the speaker (14:4|) and was intelligible to God (14:2,28|). It was not always true that the speaker in tongues could make clear what he had said to those who did not know the tongue (14:13|): It was not mere gibberish or jargon like the modern "tongues," but in a real language that could be understood by one familiar with that tongue as was seen on the great Day of Pentecost when people who spoke different languages were present. In Corinth, where no such variety of people existed, it required an interpreter to explain the tongue to those who knew it not. Hence Paul placed this gift lowest of all. It created wonder, but did little real good. This is the error of the Irvingites and others who have tried to reproduce this early gift of the Holy Spirit which was clearly for a special emergency and which was not designed to help spread the gospel among men. See on ¯Acts:2:13-21; strkjv@10:44-46; strkjv@19:6|. {The interpretation of tongues} (\hermneia glssn\). Old word, here only and strkjv@14:26| in N.T., from \hermneu\ from \Herms\ (the god of speech). Cf. on \diermneu\ in strkjv@Luke:24:27; strkjv@Acts:9:36|. In case there was no one present who understood the particular tongue it required a special gift of the Spirit to some one to interpret it if any one was to receive benefit from it.
rwp@1Corinthians:12:25 @{That there should be no schism} (\hina m i schisma\). Purpose of God in his plan for the body. Trouble in one organ affects the whole body. A headache may be due to trouble elsewhere and usually is. {Have the same care} (\to auto merimnsin\). The very verb \merimna\ used by Jesus of our anxiety (Matthew:6:27,31|). Paul here personifies the parts of the body as if each one is anxious for the others. The modern knowledge of the billions of cells in the body co-working for the whole confirms Paul's argument.
rwp@1Corinthians:13:2 @The ecstatic gifts (verse 1|) are worthless. Equally so are the teaching gifts (prophecy, knowledge of mysteries, all knowledge). Crasis here in \kan=kai ean\. Paul is not condemning these great gifts. He simply places love above them and essential to them. Equally futile is wonder-working faith "so as to remove mountains" (\hste or methistanein\) without love. This may have been a proverb or Paul may have known the words of Jesus (Matthew:17:20; strkjv@21:21|). {I am nothing} (\outhen eimi\). Not \outheis\, nobody, but an absolute zero. This form in \th\ rather than \d\ (\ouden\) had a vogue for a while (Robertson, _Grammar_, p. 219).
rwp@1Corinthians:13:4 @Verses 4-7| picture the character or conduct of love in marvellous rhapsody. {Suffereth long} (\makrothumei\). Late _Koin_ word (Plutarch) from \makros\, long, \thumos\, passion, ardour. Cf. strkjv@James:5:7f|. {Is kind} (\chrsteuetai\). From \chrstos\ (useful, gracious, kind) and that from \chraomai\, to use. Not found elsewhere save in Clement of Rome and Eusebius. "Perhaps of Paul's coining" (Findlay). Perhaps a vernacular word ready for Paul. Gentle in behaviour. {Envieth not} (\ou zloi\). Present active indicative of \zlo\ (contraction \oei=oi\, same as subjunctive and optative forms). Bad sense of \zlos\ from \ze\, to boil, good sense in strkjv@12:31|. Love is neither jealous nor envious (both ideas). {Vaunteth not itself} (\ou perpereuetai\). From \perperos\, vainglorious, braggart (Polybius, Epictetus) like Latin _perperus_. Only here in N.T. and earliest known example. It means play the braggart. Marcus Anton. V. 5 uses it with \areskeuomai\, to play the toady. {Is not puffed up} (\ou phusioutai\). Present direct middle indicative of \phusio\ from \phusis\ (late form for \phusa, phusia\ from \phusa\, bellows), to puff oneself out like a pair of bellows. This form in Herodas and Menander. Is not arrogant. See on ¯4:6|.
rwp@1Corinthians:15:4 @{And that he was buried} (\kai hoti etaph\). Note \hoti\ repeated before each of the four verbs as a separate item. Second aorist passive indicative of \thapt\, old verb, to bury. This item is an important detail as the Gospels show. {And that he hath been raised} (\kai hoti eggertai\). Perfect passive indicative, not \gerth\ like {rose} of the King James' Version. There is reason for this sudden change of tense. Paul wishes to emphasize the permanence of the resurrection of Jesus. He is still risen. {On the third day} (\ti hmeri ti triti\). Locative case of time. Whether Paul had seen either of the Gospels we do not know, but this item is closely identified with the fact of Christ's resurrection. We have it in Peter's speech (Acts:10:40|) and Jesus points it out as part of prophecy (Luke:24:46|). The other expression occasionally found "after three days" (Mark:10:34|) is merely free vernacular for the same idea and not even strkjv@Matthew:12:40| disturbs it. See on ¯Luke:24:1| for record of the empty tomb on the first day of the week (the third day).
rwp@1Corinthians:15:20 @{But now} (\nuni de\). Emphatic form of \nun\ with \-i\ added (cf. strkjv@12:18|). It is the logical triumph of Paul after the _reductio ad impossibile_ (Findlay) of the preceding argument. {The first-fruits} (\aparch\). Old word from \aparchomai\, to offer firstlings or first-fruits. In LXX for first-fruits. In papyri for legacy-duty, entrance-fee, and also first-fruits as here. See also verse 23; strkjv@16:15; strkjv@Romans:8:23|, etc. Christ is "first-born from the dead" (Colossians:1:18|). Others raised from the dead died again, but not so Jesus. {That sleep} (\tn kekoimmenn\). Perfect middle participle as in strkjv@Matthew:27:52| which see. Beautiful picture of death from which word (\koimaomai\) comes our \cemetery\.
rwp@1Corinthians:15:30 @{Why do we also stand in jeopardy every hour?} (\ti kai hmeis kinduneuomen pasan hran?\). We also as well as those who receive baptism which symbolizes death. Old verb from \kindunos\ (peril, danger), in N.T. only here and strkjv@Luke:8:23|. Paul's Epistles and Acts (especially chapter strkjv@Acts:19|) throw light on Paul's argument. He was never out of danger from Damascus to the last visit to Rome. There are perils in Ephesus of which we do not know (2Corinthians:1:8f.|) whatever may be true as to an Ephesian imprisonment. G. S. Duncan (_St. Paul's Ephesian Ministry_, 1930) even argues for several imprisonments in Ephesus. The accusative of time (\pasan hran\) naturally means all through every hour (extension).
rwp@1Corinthians:15:40 @{Celestial} (\epourania\). Old word, from \epi\, upon, \ouranos\, heaven, existing in heaven. Paul now rises higher in the range of his argument, above the merely {terrestrial} (\epigeia\, upon earth, \epi, ge\) bodies. He has shown differences in the bodies here on earth in plants and in the animal kingdom and now he indicates like differences to be seen in the heavens above us. {Is one} (\hetera men\) {--is another} (\hetera de\). Antithesis that admits glory for bodies on earth and bodies in the heavens. Experience does not argue against a glory for the spiritual body (Phillipians:3:21|).
rwp@1Corinthians:15:42 @{Songs:is the resurrection of the dead} (\houts kai h anastasis tn nekrn\). Paul now applies his illustrations to his argument to prove the kind of body we shall have after the resurrection. He does it by a series of marvellous contrasts that gather all his points. The earthly and the risen beings differ in duration, value, power (Wendt). {It is sown} (\speiretai\). In death, like the seed (37|). {In incorruption} (\en aphtharsii\). Late word from \a\ privative and \phtheir\, to corrupt. In LXX, Plutarch, Philo, late papyrus of a Gnostic gospel, and quotation from Epicurus. Vulgate _incorruptio_. The resurrection body has undergone a complete change as compared with the body of flesh like the plant from the seed. It is related to it, but it is a different body of glory.
rwp@1Corinthians:16:19 @{The churches of Asia} (\hai ekklsiai ts Asias\). True of the Roman province (Acts:10:10,26; strkjv@Colossians:1:6; strkjv@2:1; strkjv@4:13,16|). The gospel spread rapidly from Ephesus. {With the church that is in their house} (\sun ti kat' oikon autn ekklsii\). Paul had long ago left the synagogue for the school house of Tyrannus (Acts:19:9|). But Aquila and Prisca opened their house here for the services. The churches had to meet where they could. Paul had laboured and lived with this family in Corinth (Acts:18:2|) and now again in Ephesus (Acts:18:19; strkjv@20:34|). It was their habit wherever they lived (Romans:16:5|).
rwp@1John:2:9 @{And hateth his brother} (\kai ton adelphon autou misn\). Sharp contrast between the love just described and hate. The only way to walk in the light (1:7|) is to have fellowship with God who is light (1:3,5|). Songs:the claim to be in the light is nullified by hating a brother. {Even until now} (\hes arti\). Up till this moment. In spite of the increasing light and his own boast he is in the dark.
rwp@1John:2:13 @{Fathers} (\pateres\). Those mature believers with long and rich experience (\egnkate\, ye have come to know and still know). {Him which is from the beginning} (\ton ap' archs\). See strkjv@1:1| as explaining this crisp description of the Word of life (cf. strkjv@John:1:1-18|). {Young men} (\neaniskoi\). The younger element in contrast to the fathers, full of vigor and conflict and victory. {Ye have overcome the evil one} (\nenikkate ton ponron\). Perfect active indicative of \nika\, a permanent victory after conflict. The masculine article \ton\ shows that the prince of darkness is the one defeated in this struggle, the devil plain in strkjv@3:8,10| (John:8:44; strkjv@13:2|).
rwp@1John:2:14 @{I have written} (\egrapsa\). Repeated three times. Epistolary aorist referring to this Epistle, not to a previous Epistle. Law (_Tests of Life_, p. 309) suggests that John was interrupted at the close of verse 13| and resumes here in verse 14| with a reference to what he had previously written in verse 13|. But that is needless ingenuity. It is quite in John's style to repeat himself with slight variations. {The Father} (\ton patera\). The heavenly Father as all of God's children should come to know him. He repeats from verse 13| what he said to "fathers." To the young men he adds \ischuroi\ (strong) and the word of God abiding in them. That is what makes them powerful (\ischuroi\) and able to gain the victory over the evil one.
rwp@1John:3:2 @{Now} (\nun\). Without waiting for the \parousia\ or second coming. We have a present dignity and duty, though there is greater glory to come. {It is not yet made manifest} (\oup ephanerth\). First aorist passive indicative of \phanero\. For the aorist indicative with \oup\ with a future outlook Brooke notes strkjv@Mark:11:2; strkjv@1Corinthians:8:2; strkjv@Hebrews:12:4; strkjv@Revelation:17:10,12|. {What we shall be} (\ti esometha\). Not \tines\ (who), but \ti\ (what) neuter singular predicate nominative. "This _what_ suggests something unspeakable, contained in the likeness of God" (Bengel). {If he shall be manifested} (\ean phanerthi\). As in strkjv@2:28|, which see. The subject may be Christ as in verse 9|, or the future manifestation just mentioned. Either makes sense, probably "it" here better than "he." {Like him} (\homoioi auti\). \Auti\ is associative instrumental case after \homoioi\. This is our destiny and glory (Romans:8:29|), to be like Jesus who is like God (2Corinthians:4:6|). {We shall see him even as he is} (\opsometha auton kaths estin\). Future middle indicative of \hora\. The transforming power of this vision of Christ (1Corinthians:13:12|) is the consummation of the glorious process begun at the new birth (2Corinthians:3:18|).
rwp@1John:3:14 @{We know} (\hmeis oidamen\). Emphatic expression of \hmeis\ (we) in contrast to the unregenerate world, the Christian consciousness shared by writer and readers. {We have passed} (\metabebkamen\). Perfect active indicative of \metabain\, old compound to pass over from one place to another (John:7:3|), to migrate, out of death into life. We have already done it while here on earth. {Because} (\hoti\). Proof of this transition, not the ground of it. {We love the brethren} (\agapmen tous adelphous\). Just this phrase (plural) here alone, but see strkjv@2:9| for the singular. {He that loveth not} (\ho m agapn\). "The not loving man," general picture and picture of spiritual death.
rwp@1John:3:16 @{Know we} (\egnkamen\). Perfect active indicative, "we have come to know and still know." See strkjv@2:3| for "hereby" (\en touti\). {Love} (\tn agapn\). "The thing called love" (D. Smith). {He for us} (\ekeinos huper hmn\). \Ekeinos\ as in strkjv@2:6; strkjv@3:3,5|, \huper\ here alone in this Epistle, though common in John's Gospel (10:11,15; strkjv@11:50|, etc.) and in strkjv@3John:1:7|. {Laid down his life} (\tn psuchn autou ethken\). First aorist active indicative of \tithmi\, the very idiom used by Jesus of himself in strkjv@John:10:11,17f|. {We ought} (\hmeis opheilomen\). Emphatic \hmeis\ again. For \opheil\ see strkjv@2:6|. Of course our laying down our lives for the brethren has no atoning value in our cases as in that of Christ, but is a supreme proof of one's love (John:13:37f.; strkjv@15:13|), as often happens.
rwp@1John:3:19 @{Shall we know} (\gnsometha\). Future middle indicative of \ginsk\, at any future emergency, we shall come to know by this (\en touti\) "that we are of the truth" (\hoti ek ts altheias esmen\). {Before him} (\emprosthen autou\). In the very presence of God we shall have confident assurance (\peisomen tn kardian hmn\, either we shall persuade our heart or shall assure our heart) because God understands us.
rwp@1John:3:20 @{Whereinsoever our heart condemn us} (\hoti ean kataginski hmn h kardia\). A construction like \hoti an\, whatever, in strkjv@John:2:5; strkjv@14:13|. \Kataginsk\ occurs only three times in the N.T., here, verse 21; strkjv@Galatians:2:11|. It means to know something against one, to condemn. {Because God is greater than our heart} (\hoti meizn estin ts kardias hmn\). Ablative \kardias\ after the comparative \meizn\. {And knoweth all things} (\kai ginskei panta\). Just so Peter replied to Jesus in spite of his denials (John:21:17|). God's omniscience is linked with his love and sympathy. God knows every secret in our hearts. This difficult passage strikes the very centre of Christian truth (Brooke).
rwp@1John:3:24 @{And he in him} (\kai autos en auti\). That is "God abides in him" as in strkjv@4:15|. We abide in God and God abides in us through the Holy Spirit (John:14:10,17,23; strkjv@17:21|). "Therefore let God be a home to thee, and be thou the home of God: abide in God, and let God abide in thee" (Bede). {By the Spirit} (\ek tou pneumatos\). It is thus (by the Holy Spirit, first mention in this Epistle and "Holy" not used with "Spirit" in this Epistle or the Apocalypse) that we know that God abides in us. {Which} (\hou\). Ablative case by attraction from accusative \ho\ (object of \edken\) to agree with \pneumatos\ as often, though not always. It is a pity that the grammatical gender (which) is retained here in the English instead of "whom," as it should be.
rwp@1John:5:13 @{I have written} (\egrapsa\). Not epistolary aorist, but refers to verses 1-12| of this Epistle as in strkjv@2:26| to the preceding verses. {That ye may know} (\hina eidte\). Purpose clause with \hina\ and the second perfect active subjunctive of \oida\, to know with settled intuitive knowledge. He wishes them to have eternal life in Christ (John:20:31|) and to know that they have it, but not with flippant superficiality (2:3ff.|). {Unto you that believe on} (\tois pisteuousin eis\). Dative of the articular present active participle of \pisteu\ and \eis\ as in verse 10|. For this use of \onoma\ (name) with \pisteu\ see strkjv@3:23; strkjv@John:2:23|.
rwp@1John:5:15 @{And if we know} (\kai ean oidamen\). Condition of first class with \ean\ (usually \ei\) and the perfect active indicative, assumed as true. See strkjv@1Thessalonians:3:8; strkjv@Acts:8:31| for the indicative with \ean\ as in the papyri. "An amplification of the second limitation" (D. Smith). {Whatsoever we ask} (\ho ean aitmetha\). Indefinite relative clause with modal \ean\ (=\an\) and the present middle (as for ourselves) subjunctive of \aite\. This clause, like \hmn\, is also the object of \akouei\. {We know that we have} (\oidamen hoti echomen\). Repetition of \oidamen\, the confidence of possession by anticipation. {The petitions} (\ta aitmata\). Old word, from \aite\, requests, here only in John, elsewhere in N.T. strkjv@Luke:23:24; strkjv@Phillipians:4:6|. We have the answer already as in strkjv@Mark:11:24|. {We have asked} (\itkamen\). Perfect active indicative of \aite\, the asking abiding.
rwp@1John:5:16 @{If any man see} (\ean tis idi\). Third-class condition with \ean\ and second aorist active subjunctive of \eidon\ (\hora\). {Sinning a sin} (\hamartanonta hamartian\). Present active predicate (supplementary) participle agreeing with \adelphon\ and with cognate accusative \hamartian\. {Not unto death} (\m pros thanaton\). Repeated again with \hamartanousin\ and in contrast with \hamartia pros thanaton\ (sin unto death). Most sins are not mortal sins, but clearly John conceives of a sin that is deadly enough to be called "unto death." This distinction is common in the rabbinic writings and in strkjv@Numbers:18:22| the LXX has \labein hamartian thanatphoron\ "to incur a death-bearing sin" as many crimes then and now bear the death penalty. There is a distinction in strkjv@Hebrews:10:26| between sinning wilfully after full knowledge and sins of ignorance (Hebrews:5:2|). Jesus spoke of the unpardonable sin (Mark:3:29; strkjv@Matthew:12:32; strkjv@Luke:12:10|), which was attributing to the devil the manifest work of the Holy Spirit. It is possible that John has this idea in mind when he applies it to those who reject Jesus Christ as God's Son and set themselves up as antichrists. {Concerning this} (\peri ekeins\). This sin unto death. {That he should make request} (\hina ertsi\). Sub-final use of \hina\ with the first aorist active subjunctive of \erta\, used here as in strkjv@John:17:15,20| (and often) for request rather than for question. John does not forbid praying for such cases; he simply does not command prayer for them. He leaves them to God.
rwp@1John:5:18 @{We know} (\oidamen\). As in strkjv@3:2,14; strkjv@5:15,19,20|. He has "ye know" in strkjv@2:20; strkjv@3:5,15|. {Sinneth not} (\ouch hamartanei\). Lineal present active indicative, "does not keep on sinning," as he has already shown in strkjv@3:4-10|. {He that was begotten of God} (\ho genntheis ek tou theou\). First aorist passive articular participle referring to Christ, if the reading of A B is correct (\trei auton\, not \trei heauton\). It is Christ who keeps the one begotten of God (\gegennmenos ek tou theou\ as in strkjv@3:9| and so different from \ho genntheis\ here). It is a difficult phrase, but this is probably the idea. Jesus (John:18:37|) uses \gegennmai\ of himself and uses also \tre\ of keeping the disciples (John:17:12,15; strkjv@Revelation:3:10|). {The evil one} (\ho ponros\). Masculine and personal as in strkjv@2:13|, not neuter, and probably Satan as in strkjv@Matthew:6:13|, not just any evil man. {Touchest him not} (\ouch haptetai autou\). Present middle indicative of \hapt\, elsewhere in John only strkjv@John:20:17|. It means to lay hold of or to grasp rather than a mere superficial touch (\thiggan\, both in strkjv@Colossians:2:21|). Here the idea is to touch to harm. The devil cannot snatch such a man from Christ (John:6:38f.|).
rwp@1John:5:20 @{Is come} (\hkei\). Present active indicative, but the root has a perfect sense, "has come." See \exlthon kai hk\ in strkjv@John:8:42|. {An understanding} (\dianoian\). Here alone in John's writings, but in Paul (Ephesians:4:18|) and Peter (1Peter:1:13|). John does not use \gnsis\ (knowledge) and \nous\ (mind) only in strkjv@Revelation:13:18; strkjv@17:9|. {That we know} (\hina ginskomen\). Result clause with \hina\ and the present active indicative, as is common with \hina\ and the future indicative (John:7:3|). It is possible that here \o\ was pronounced \\ as a subjunctive, but many old MSS. have \hina ginskousin\ (plainly indicative) in strkjv@John:17:3|, and in many other places in the N.T. the present indicative with \hina\ occurs as a variant reading as in strkjv@John:5:20|. {Him that is true} (\ton althinon\). That is, God. Cf. strkjv@1:8|. {In him that is true} (\en ti althini\). In God in contrast with the world "in the evil one" (verse 19|). See strkjv@John:17:3|. {Even in his Son Jesus Christ} (\en ti huii autou Isou Christi\). The \autou\ refers clearly to \en ti althini\ (God). Hence this clause is not in apposition with the preceding, but an explanation as to how we are "in the True One" by being "in his Son Jesus Christ." {This} (\houtos\). Grammatically \houtos\ may refer to Jesus Christ or to "the True One." It is a bit tautological to refer it to God, but that is probably correct, God in Christ, at any rate. God is eternal life (John:5:26|) and he gives it to us through Christ.
rwp@1Peter:1:2 @{According to} (\kata\). Probably to be connected with \eklektois\ rather than with \apostolos\ in spite of a rather loose arrangement of words and the absence of articles in verses 1,2|. {The foreknowledge} (\prognsin\). Late substantive (Plutarch, Lucian, papyri) from \proginsk\ (1:20|), to know beforehand, only twice in N.T. (here and strkjv@Acts:2:23| in Peter's sermon). In this Epistle Peter often uses substantives rather than verbs (cf. strkjv@Romans:8:29|). {Of God the Father} (\theou patros\). Anarthous again and genitive case. See \patr\ applied to God also in strkjv@1:3,17| as often by Paul (Romans:1:7|, etc.). Peter here presents the Trinity (God the Father, the Spirit, Jesus Christ). {In sanctification of the Spirit} (\en hagiasmi pneumatos\). Clearly the Holy Spirit, though anarthrous like \theou patros\. Late word from \hagiaz\, to render holy (\hagios\), to consecrate, as in strkjv@1Thessalonians:4:7|. The subjective genitive here, sanctification wrought by the Spirit as in strkjv@2Thessalonians:2:13| (where the Trinity mentioned as here). {Unto obedience} (\eis hupakon\). Obedience (from \hupakou\, to hear under, to hearken) to the Lord Jesus as in strkjv@1:22| "to the truth," result of "the sanctification." {And sprinkling of the blood of Jesus Christ} (\rantismon haimatos Isou Christou\). Late substantive from \rantiz\, to sprinkle (Hebrews:9:13|), a word used in the LXX of the sacrifices (Numbers:19:9,13,20|, etc.), but not in any non-biblical source so far as known, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:24| (of the sprinkling of blood). Reference to the death of Christ on the Cross and to the ratification of the New Covenant by the blood of Christ as given in strkjv@Hebrews:9:19f.; strkjv@12:24| with allusion to strkjv@Exodus:24:3-8|. Paul does not mention this ritual use of the blood of Christ, but Jesus does (Matthew:26:28; strkjv@Mark:14:24|). Hence it is not surprising to find the use of it by Peter and the author of Hebrews. Hort suggests that Peter may also have an ulterior reference to the blood of the martyrs as in strkjv@Revelation:7:14f.; strkjv@12:11|, but only as illustration of what Jesus did for us, not as having any value. The whole Epistle is a commentary upon \prognsis theou, hagiasmos pneumatos, haima Christou\ (Bigg). Peter is not ashamed of the blood of Christ. {Be multiplied} (\plthunthei\). First aorist passive optative (volitive) of \plthun\, old verb (from \plthus\, fulness), in a wish. Songs:in strkjv@2Peter:1:2; strkjv@Jude:1:2|, but nowhere else in N.T. salutations. Grace and peace (\charis kai eirn\) occur together in strkjv@2Peter:1:2|, in strkjv@2John:1:2| (with \eleos\), and in all Paul's Epistles (with \eleos\ added in I and II Timothy).
rwp@1Peter:1:5 @{By the power of God} (\en dunamei theou\). No other \dunamis\ (power) like this (Colossians:1:3|). {Are guarded} (\phrouroumenous\). Present (continuous process) passive articular (\tous\) participle of \phroure\, to garrison, old verb (from \phrouros\ sentinel), a military term (Acts:9:24; strkjv@2Corinthians:11:32|), used of God's love (Phillipians:4:7|) as here. "The inheritance is kept; the heirs are guarded" (Bengel). {Through faith} (\dia pistes\). Intermediate agency (\dia\), the immediate being (\en\, in, by) God's power. {Unto a salvation} (\eis strian\). Deliverance is the goal (\eis\) of the process and final salvation here, consummation as in strkjv@1Thessalonians:5:8|, from \str\ (Saviour, from \sz\, to save). {Ready} (\hetoimn\). Prepared awaiting God's will (Galatians:3:23; strkjv@Romans:8:18|). {To be revealed} (\apokaluphthnai\). First aorist passive infinitive of \apokalupt\, to unveil. Cf. strkjv@Colossians:3:4| for \phanero\ (to manifest) in this sense. {In the last time} (\en kairi eschati\). This precise phrase nowhere else, but similar ones in strkjv@John:6:39; strkjv@Acts:2:17; strkjv@James:5:3; strkjv@2Timothy:3:1; strkjv@2Peter:3:3; He strkjv@1:2; strkjv@Jude:1:18; strkjv@1John:2:18|. Hort translates it here "in a season of extremity," but it is usually taken to refer to the Day of Judgment. That day no one knows, Jesus said.
rwp@1Peter:1:6 @{Wherein} (\en hi\). This translation refers the relative \hi\ to \kairi\, but it is possible to see a reference to \Christou\ (verse 3|) or to \theou\ (verse 5|) or even to the entire content of verses 3-5|. Either makes sense, though possibly \kairi\ is correct. {Ye greatly rejoice} (\agallisthe\). Present middle indicative (rather than imperative) of \agalliaomai\, late verb from \agallomai\, to rejoice, only in LXX, N.T., and ecclesiastical literature as in strkjv@Matthew:5:12|. {Now for a little while} (\oligon arti\). Accusative case of time (\oligon\) probably as in strkjv@Mark:6:31|, though it can be used of space (to a small extent) as in strkjv@Luke:5:3|. {If need be} (\ei deon\). Present active neuter singular participle of \dei\ (it is necessary). Some MSS. have \estin\ after \deon\ (periphrastic construction). Condition of first class. {Though ye have been put to grief} (\lupthentes\). First aorist passive participle (concessive circumstantial use) of \lupe\, to make sorrowful (from \lup\, sorrow), old and common verb. See strkjv@2Corinthians:6:10|. {In manifold temptations} (\en poikilois peirasmois\). Just the phrase in strkjv@James:1:2|, which see for discussion. "Trials" clearly right here as there. Seven N.T. writers use \poikilos\ (varied).
rwp@1Peter:1:17 @{If ye call} (\ei epikaleisthe\). Condition of first class and present middle indicative of \epikale\, to call a name on, to name (Acts:10:18|). {As Father} (\patera\). Predicate accusative in apposition with \ton--krinonta\. {Without respect of persons} (\aprospolmpts\). Found nowhere else except in the later Ep. of Clem. of Rome and Ep. of Barn., from alpha privative and \prospolmpts\ (Acts:10:34|. See strkjv@James:2:9| for \prospolmpte\ and strkjv@1:1| for \prospolmpsia\) from \prospon lamban\ (in imitation of the Hebrew). {According to each man's work} (\kata to hekastou ergon\). "According to the deed of each one" God judges (\krinonta\) just as Christ judges also (2Corinthians:5:10|). {Pass} (\anastraphte\). Second aorist passive imperative of \anastreph\, metaphorical sense as in strkjv@2Corinthians:1:12; strkjv@2Peter:2:18|. {The time} (\ton chronon\). Accusative case of extent of time. {Of your sojourning} (\ts paroikias humn\). A late word, found in LXX (Psalms:119:5|) and in N.T. only here and strkjv@Acts:13:17| and in ecclesiastical writers (one late Christian inscription). It comes from \paroike\, old verb, to dwell beside (in one's neighbourhood), and so of pilgrims or strangers (\paroikos\ strkjv@Acts:7:6|) as of Jews away from Palestine or of Christians here on earth, then of a local region (our "parish"). Peter here recurs to strkjv@1:1| ("sojourners of the Dispersion"). {In fear} (\en phobi\). Emphatic position at beginning of the clause with \anastraphte\ at the end.
rwp@1Peter:1:18 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle of \oida\, causal participle. The appeal is to an elementary Christian belief (Hort), the holiness and justice of God with the added thought of the high cost of redemption (Bigg). {Ye were redeemed} (\elutrthte\). First aorist passive indicative of \lutro\, old verb from \lutron\ (ransom for life as of a slave, strkjv@Matthew:20:28|), to set free by payment of ransom, abundant examples in the papyri, in N.T. only here, strkjv@Luke:24:21; strkjv@Titus:2:14|. The ransom is the blood of Christ. Peter here amplifies the language in strkjv@Isaiah:52:3f|. {Not with corruptible things} (\ou phthartois\). Instrumental case neuter plural of the late verbal adjective from \phtheir\ to destroy or to corrupt, and so perishable, in N.T. here, verse 23; strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@15:53f.; strkjv@Romans:1:23|. \Argurii chrusii\ (silver or gold) are in explanatory apposition with \phthartois\ and so in the same case. Slaves were set free by silver and gold. {From your vain manner of life} (\ek ts mataias humn anastrophs\). "Out of" (\ek\), and so away from, the pre-Christian \anastroph\ of verse 15|, which was "vain" (\mataias\. Cf. strkjv@Ephesians:4:17-24|). {Handed down from your fathers} (\patroparadotou\). This adjective, though predicate in position, is really attributive in idea, like \cheiropoitou\ in strkjv@Ephesians:2:11| (Robertson, _Grammar_, p. 777), like the French idiom. This double compound verbal adjective (\pater, para, didmi\), though here alone in N.T., occurs in Diodorus, Dion. Halic, and in several inscriptions (Moulton and Milligan's _Vocabulary_; Deissmann, _Bible Studies_, pp. 266f.). The Jews made a wrong use of tradition (Matthew:15:2ff.|), but the reference here seems mainly to Gentiles (1Peter:2:12|).
rwp@1Peter:1:20 @{Who was foreknown indeed} (\proegnsmenou men\). Perfect passive participle (in genitive singular agreeing with \Christou\) of \proginsk\, old verb, to know beforehand (Romans:8:29; strkjv@2Peter:3:17|). See \prognsin theou\ in verse 2|. {Before the foundation of the world} (\pro katabols kosmou\). This precise curious phrase occurs in strkjv@John:17:24| in the Saviour's mouth of his preincarnate state with the Father as here and in strkjv@Ephesians:1:4|. We have \apo katabols kosmou\ in strkjv@Matthew:25:34| (\kosmou\ omitted in strkjv@Matthew:13:35|); strkjv@Luke:11:50; strkjv@Hebrews:4:3; strkjv@9:26; strkjv@Revelation:13:8; strkjv@17:8|. \Katabol\ (from \kataball\) was originally laying the foundation of a house (Hebrews:6:1|). The preincarnate Messiah appears in the counsels of God also in strkjv@1Corinthians:2:7; strkjv@Colossians:1:26f.; strkjv@Ephesians:1:9f.; strkjv@3:9-11; strkjv@Romans:16:25; strkjv@1Timothy:1:9|. {But was manifested} (\phanerthentos de\). First aorist (ingressive) passive participle of \phanero\, referring to the Incarnation in contrast with the preexistence of Christ (cf. strkjv@John:1:31; strkjv@1John:3:5,8|). {At the end of the times} (\ep' eschatou tn chronn\). Like \ep' eschatou tn hmern\ (Hebrews:1:2|). The plural \chronoi\, doubtless referring to successive periods in human history until the fullness of the time came (Galatians:4:4|). {For your sake} (\di' hums\). Proof of God's love, not of their desert or worth (Acts:17:30f.; strkjv@Hebrews:11:39f.|).
rwp@1Peter:2:6 @{It is contained} (\periechei\). Present active (here intransitive, to contain, only N.T. example) of \periech\, old verb, to surround, transitive in strkjv@Luke:5:9| to seize (only other N.T. example). The formula with \periechei\ is in Josephus (_Ant_. XI. 7). This Scripture (\en graphi\) is strkjv@Isaiah:28:16| with some changes. Peter had in verse 4| already quoted \eklekton\ and \entimon\. Now note \akrogniaion\ (a chief corner stone), a word apparently invented by Isaiah (from \akros\, highest, and \gniaios\, Attic word for corner stone). Paul in strkjv@Ephesians:2:20| uses the same word, making Christ the chief corner stone (the only other N.T. example). In Isaiah the metaphor is rather a foundation stone. Peter and Paul make it "the primary foundation stone at the structure" (W. W. Lloyd). {On him} (\ep' auti\). That is, "on it" (this corner stone, that is, Christ). {Shall not be put to shame} (\ou m kataischunthi\). Strong negatives \ou m\ with first aorist passive subjunctive of \kataischun\, old verb, to put to shame (Romans:5:5|).
rwp@1Peter:2:10 @{Which in time past} (\hoi pote\). "Who once upon a time." {No people} (\ou laos\). This phrase from strkjv@Hosea:2:23|. Note use of \ou\ (not \oudeis\) with \laos\ like Hebrew negative. {Which had not obtained mercy} (\hoi ouk elemenoi\). Perfect passive articular participle of \elee\ and the emphatic negative \ou\, with which compare Paul's use of strkjv@Hosea:1; 2| in strkjv@Romans:9:25|, which may have been known to Peter or not. {But now have obtained mercy} (\nun de elethentes\). Change to first aorist passive participle from "the long antecedent state" to "the single event of conversion which ended it" (Hort).
rwp@1Peter:2:15 @{By well-doing} (\agathopoiountas\). Present active participle of \agathopoie\, only in LXX and N.T. (Mark:3:4|). In accusative case agreeing with \humas\ understood, accusative of general reference with \phimoin\, present active infinitive (epexegetic infinitive after \to thelma tou theou\, the will of God), late and rare verb (from \phimos\ muzzle), as in strkjv@Matthew:22:12|. {The ignorance of foolish men} (\tn tn aphronn anthrpn agnsian\). \Agnsia\ is late and rare word (in the papyri) from alpha privative and \gnsis\ (knowledge), in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:15:24| (disgraceful ignorance in both instances). Note alliteration.
rwp@1Peter:2:25 @{For ye were going astray like sheep} (\te gar hs probata planmenoi\). Brought from strkjv@Isaiah:53:6|, but changed to periphrastic imperfect indicative with \te\ and present middle participle of \plana\, to wander away. Recall the words of Jesus in strkjv@Luke:15:4-7|. {But are now returned} (\alla epestraphte\). Second aorist passive indicative of \epistreph\, old verb, to turn, to return (Matthew:10:13|). {Unto the Shepherd and Bishop of your souls} (\epi ton poimena kai episkopon tn psuchn humn\). Jesus called himself the Good Shepherd (John:10:11|, and see also strkjv@Hebrews:13:20|). Here alone is Christ called our "Bishop" (overseer). See both ideas combined in strkjv@Ezekiel:34:11|. Philo calls God \Episcopos\. Jesus is also \Apostolos\ strkjv@Hebrews:3:1|) and he deserves all other titles of dignity that we can give him.
rwp@1Peter:3:6 @{As Sarah} (\hs Sarra\). {Obeyed Abraham} (\hupkouen ti Abraam\). Imperfect active of \hupakou\, "used to obey" (with dative). {Calling him lord} (\kurion auton kalousa\). Present active participle of \kale\. See Gen strkjv@18:12|. {Whose children ye now are} (\hs egenthte tekna\). First aorist passive indicative of \ginomai\, "whose children ye became." {If ye do well} (\agathopoiousai\). Present active feminine plural participle of \agathopoie\ (2:15|), "doing good." {And are not put in fear by any terror} (\kai m phoboumenai mdemian ptosin\). Free quotation from strkjv@Proverbs:3:25|, "and not fearing any terror" (cognate accusative of \ptosis\, after \phoboumenai\, present middle participle, late and rare word from \ptoe\, to terrify, as in strkjv@Luke:21:9|, here only in N.T.). Perhaps Peter regards Sarah's falsehood as the yielding to a sudden terror (Hart). Hannah could also be named along with Sarah. The women somehow do not organize "daughters of Sarah" societies.
rwp@1Peter:3:7 @{Ye husbands likewise} (\hoi andres homois\). Probably "likewise" here refers to honouring all men (2:17|), not "likewise" of strkjv@3:1|. {Dwell with} (\sunoikountes\). Present active participle of \sunoike\, old verb for domestic association, here only in N.T. Used as imperative here like the participle in strkjv@2:18; strkjv@3:1|. {According to knowledge} (\kata gnsin\). "With an intelligent recognition of the nature of the marriage relation" (Vincent). {Giving honour unto the woman as unto the weaker vessel} (\hs asthenesteri skeuei ti gunaikeii aponemontes timn\). Present active participle of \aponem\, old verb, to assign, to portion out (or off), here only in N.T. \Skeuos\ is an old and common word for vessel, furniture, utensil (Matthew:12:29; strkjv@2Timothy:2:20|). Here both husband and wife are termed vessels or "parts of the furniture of God's house" (Bigg). See Paul's use of \skeuos\ for ministers (2Corinthians:4:7|). \Gunaikeii\ here is an adjective (female, feminine) from \gun\ (woman, wife). She is termed "the weaker" (\ti asthenesteri\), not for intellectual or moral weakness, but purely for physical reasons, which the husband must recognize with due consideration for marital happiness. {Joint-heirs of the grace of life} (\sunklronomoi charitos zs\). Late double compound found in an Ephesian inscription and the papyri, in N.T. only here, strkjv@Romans:8:17; strkjv@Ephesians:3:6; strkjv@Hebrews:11:9|. God's gift of life eternal belongs to woman as well as to man. In the eyes of God the wife may be superior to the husband, not merely equal. {To the end that your prayers be not hindered} (\eis to m egkoptesthai tas proseuchas humn\). Purpose clause with \eis to\ and the present passive infinitive (with negative \m\) of \egkopt\, to cut in, to interrupt, late verb (Polybius), as in strkjv@Romans:15:22|, etc. Very vivid to us now with our telephones and radios when people cut in on us. \Proseuchas\ (prayers) is the accusative of general reference. Husbands surely have here cause to consider why their prayers are not answered.
rwp@1Peter:3:19 @{In which also} (\en hi kai\). That is, in spirit (relative referring to \pneumati\). But, a number of modern scholars have followed Griesbach's conjecture that the original text was either \Ne kai\ (Noah also), or \Ench kai\ (Enoch also), or \en hi kai Ench\ (in which Enoch also) which an early scribe misunderstood or omitted \Ench kai\ in copying (\homoioteleuton\). It is allowed in Stier and Theile's _Polyglott_. It is advocated by J. Cramer in 1891, by J. Rendel Harris in _The Expositor_ (1901), and _Sidelights on N.T. Research_ (p. 208), by Nestle in 1902, by Moffatt's New Translation of the New Testament. Windisch rejects it as inconsistent with the context. There is no manuscript for the conjecture, though it would relieve the difficulty greatly. Luther admits that he does not know what Peter means. Bigg has no doubt that the event recorded took place between Christ's death and his resurrection and holds that Peter is alluding to Christ's _Descensus ad Inferos_ in strkjv@Acts:2:27| (with which he compares strkjv@Matthew:27:52f.; strkjv@Luke:23:34; strkjv@Ephesians:4:9|). With this Windisch agrees. But Wohlenberg holds that Peter means that Christ in his preexistent state preached to those who rejected the preaching of Noah who are now in prison. Augustine held that Christ was in Noah when he preached. Bigg argues strongly that Christ during the time between his death and resurrection preached to those who once heard Noah (but are now in prison) and offered them another chance and not mere condemnation. If so, why did Jesus confine his preaching to this one group? Songs:the theories run on about this passage. One can only say that it is a slim hope for those who neglect or reject Christ in this life to gamble with a possible second chance after death which rests on very precarious exegesis of a most difficult passage in Peter's Epistle. Accepting the text as we have, what can we make of it? {He went and preached} (\poreutheis ekruxen\). First aorist passive (deponent) participle of \poreuomai\ and first aorist active indicative of \kruss\, the verb commonly used of the preaching of Jesus. Naturally the words mean personal action by Christ "in spirit" as illustration of his "quickening" (verse 18|) whether done before his death or afterwards. It is interesting to observe that, just as the relative \en hi\ here tells something suggested by the word \pneumati\ (in spirit) just before, so in verse 21| the relative \ho\ (which) tells another illustration of the words \di' hudatos\ (by water) just before. Peter jumps from the flood in Noah's time to baptism in Peter's time, just as he jumped backwards from Christ's time to Noah's time. He easily goes off at a word. What does he mean here by the story that illustrates Christ's quickening in spirit? {Unto the spirits in prison} (\tois en phulaki pneumasin\). The language is plain enough except that it does not make it clear whether Jesus did the preaching to spirits in prison at the time or to people whose spirits are now in prison, the point of doubt already discussed. The metaphorical use of \en phulaki\ can be illustrated by strkjv@2Peter:2:4; strkjv@Jude:1:6; strkjv@Revelation:20:7| (the final abode of the lost). See strkjv@Hebrews:12:23| for the use of \pneumata\ for disembodied spirits.
rwp@1Peter:3:20 @{Which aforetime were disobedient} (\apeithsasin pote\). First aorist active participle of \apeithe\ (for which verb see strkjv@3:20|) in the dative plural agreeing with \pneumasin\. These spirits now in prison once upon a time (\pote\) were disobedient (typical rebels, Hart calls them). {Waited} (\apexedecheto\). Imperfect middle of the double compound \apekdechomai\, late verb, probably first by Paul (1Corinthians:1:7|), though in the apocryphal _Acta Pauli_ (iii) and other late writings cited by Nageli (p. 43). Perfective use of the two prepositions (\apo, ek\) to wait out to the end, as for Christ's Second Coming (Phillipians:3:20|). A hundred years apparently after the warning (Genesis:5:32; strkjv@6:3; strkjv@7:6|) Noah was preparing the ark and Noah as a preacher of righteousness (2Peter:2:5|) forewarned the people, who disregarded it. {While the ark was a preparing} (\kataskeuazomens kibtou\). Genitive absolute with present passive participle of \kataskeuaz\, old compound (Matthew:11:10|), for \kibtos\ (ark) see on ¯Matthew:24:38|. {Wherein} (\eis hn\). "Into which" (the ark). {That is} (\tout' estin\). Explanatory expression like our English idiom (Romans:10:6|, etc.). {Souls} (\psuchai\). Persons of both sexes (living men) as in strkjv@Acts:2:41; strkjv@27:37|, etc. {Were saved} (\diesthsan\). First aorist passive indicative of \diasz\, old compound, to bring safe through as in strkjv@Acts:27:44|. {Through water} (\di' hudatos\). "By means of water" as the intermediate agent, an apparent change in the use of \dia\ in composition just before (local use) to the instrumental use here. They came through the water in the ark and so were saved by the water in spite of the flood around them. Peter lays stress (Hart) on the water rather than on the ark (Hebrews:11:7|) for the sake of the following illustration.
rwp@1Peter:3:21 @{Which also} (\ho kai\). Water just mentioned. {After a true likeness} (\antitupon\). Water in baptism now as an anti-type of Noah's deliverance by water. For \baptisma\ see on ¯Matthew:3:7|. For \antitupon\ see on ¯Hebrews:9:24| (only other N.T. example) where the word is used of the earthly tabernacle corresponding (\antitupa\) to the heavenly, which is the pattern (\tupon\ strkjv@Hebrews:8:5|) for the earthly. Songs:here baptism is presented as corresponding to (prefigured by) the deliverance of Noah's family by water. It is only a vague parallel, but not over-fanciful. {Doth now save you} (\humas nun szei\). Simplex verb (\sz\, not the compound \diasz\). The saving by baptism which Peter here mentions is only symbolic (a metaphor or picture as in strkjv@Romans:6:2-6|), not actual as Peter hastens to explain. {Not the putting away of the filth of the flesh} (\ou sarkos apothesis rupou\). \Apothesis\ is old word from \apotithmi\ (2:1|), in N.T. only here and strkjv@2Peter:1:14|. \Rupou\ (genitive of \rupos\) is old word (cf. \ruparos\, filthy, in strkjv@James:2:2; strkjv@Revelation:22:11|), here only in N.T. (cf. strkjv@Isaiah:3:3; strkjv@4:4|). Baptism, Peter explains, does not wash away the filth of the flesh either in a literal sense, as a bath for the body, or in a metaphorical sense of the filth of the soul. No ceremonies really affect the conscience (Hebrews:9:13f.|). Peter here expressly denies baptismal remission of sin. {But the interrogation of a good conscience toward God} (\alla suneidses agaths epertma eis theon\). Old word from \eperta\ (to question as in strkjv@Mark:9:32; strkjv@Matthew:16:1|), here only in N.T. In ancient Greek it never means answer, but only inquiry. The inscriptions of the age of the Antonines use it of the Senate's approval after inquiry. That may be the sense here, that is, avowal of consecration to God after inquiry, having repented and turned to God and now making this public proclamation of that fact by means of baptism (the symbol of the previous inward change of heart). Thus taken, it matters little whether \eis theon\ (toward God) be taken with \epertma\ or \suneidses\. {Through the resurrection of Jesus Christ} (\di' anastases Isou Christou\). For baptism is a symbolic picture of the resurrection of Christ as well as of our own spiritual renewal (Romans:6:2-6|). See strkjv@1:3| for regeneration made possible by the resurrection of Jesus.
rwp@1Peter:4:6 @{Was the gospel preached} (\euggelisth\). First aorist passive indicative of \euaggeliz\. Impersonal use. {Even to the dead} (\kai nekrois\). Does Peter here mean preached to men after they are dead or to men once alive but dead now or when the judgment comes? There are those (Augustine, Luther, etc.) who take "dead" here in the spiritual sense (dead in trespasses and sins as in strkjv@Colossians:2:13; strkjv@Ephesians:2:1|), but consider it "impossible" for Peter to use the same word in two senses so close together; but Jesus did it in the same sentence, as in the case of \psuch\ (life) in strkjv@Matthew:16:25|. Bigg takes it to mean that all men who did not hear the gospel message in this life will hear it in the next before the final judgment. {That they might be judged} (\hina krithsin men\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \krin\, to judge, whereas \zsin de\ (by contrast) is the present active subjunctive of \za\, to live. There is contrast also between \kata anthrpous\ (according to men) and \kata theon\ (according to God).
rwp@1Peter:4:16 @{But if as a Christian} (\ei de hs Christianos\). Supply the verb \paschei\ (condition of first class, "if one suffer as a Christian"). This word occurs only three times in the N.T. (Acts:11:26; strkjv@26:28; strkjv@1Peter:4:16|). It is word of Latin formation coined to distinguish followers of Christ from Jews and Gentiles (Acts:11:26|). Each instance bears that idea. It is not the usual term at first like \mathtai\ (disciples), saints (\hagioi\), believers (\pisteuontes\), etc. The Jews used \Nazraioi\ (Nazarenes) as a nickname for Christians (Acts:24:5|). By A.D. 64 the name Christian was in common use in Rome (Tacitus, Ann. XV. 44). Owing to itacism it was sometimes spelled \Chrstianoi\ (\i, ei\ and \\ pronounced alike). {Let him not be ashamed} (\m aischunesth\). Prohibition with \m\ and present passive imperative of \aischun\. Peter had once been ashamed to suffer reproach or even a sneer for being a disciple of Christ (Mark:14:68|). See the words of Jesus in strkjv@Mark:8:38| and Paul's in strkjv@2Timothy:1:12|. Peter is not ashamed now. In this name (\en ti onomati touti\). Of Christian as in strkjv@Mark:9:41|, "because ye are Christ's."
rwp@1Peter:5:9 @{Whom withstand} (\hi antistte\). Imperative second aorist active (intransitive) of \anthistmi\; same form in strkjv@James:4:7|, which see. Dative case of relative (\hi\). For the imperative in a subordinate clause see verse 12; strkjv@2Thessalonians:3:10; strkjv@2Timothy:4:15; strkjv@Hebrews:13:7|. Cowardice never wins against the devil (2Timothy:1:7|), but only courage. {Steadfast in your faith} (\stereoi ti pistei\). Locative case \pistei\. \Stereos\ is old adjective for solid like a foundation (2Timothy:2:19|). {The same sufferings} (\ta auta tn pathmatn\). An unusual construction with the genitive rather than the usual \ta auta pathmata\, perhaps as Hofmann suggests, "the same tax of sufferings" ("the same things in sufferings"). Probably this is correct and is like Xenophon's phrase in the _Memorabilia_ (IV. 8. 8), \ta tou grs epiteleisthai\ (to pay the tax of old age). {Are accomplished} (\epiteleisthai\). Present (and so process) middle (you are paying) or passive (is paid) infinitive of \epitele\, old verb, to accomplish (2Corinthians:7:1|). {In your brethren who are in the world} (\ti en ti kosmi humn adelphotti\). Associate-instrumental case \adelphotti\ (in N.T. only here and strkjv@2:17|, which see) after \ta auta\ (like strkjv@1Corinthians:11:5|) or dative after \epiteleisthai\. Even so \eidotes\ (second perfect active participle of \oida\) with an infinitive usually means "knowing how to" (object infinitive) as in strkjv@Luke:12:56; strkjv@Phillipians:3:18| rather than "knowing that" (indirect assertion) as taken above.
rwp@Info_1Thessalonians @ There are excellent commentaries on the Thessalonian Epistles. On the Greek text one may note those by Dibelius, _Handbuch zum N.T. Zweite Auflage_ (1925); Dobschutz, _Meyer-Kommentar_ (1909); Ellicott, _Crit. and Grammat. Comm._ (1884); Findlay, _Cambridge Gk. Test._ (1904); Frame, _Intern. Critical Comm._ (1912); Lightfoot, _Notes on Epistles of Paul_ (1895); Mayer, _Die Thessalonischerbriefe_ (1908); Milligan, _St. Paul's Epistles to the Thess._ (1908); Moffatt, _Expos. Gk. Test._ (1910); Plummer, _First Thess._ (1908), _Second Thess._ (1908); Wohlenberg, _Zahn-Komm. 2 aufl._ (1908). On the English text note those by Adeney, _New Century Bible_ (1907); Denney, _Expos. Bible_ (1892); Findlay, _Cambridge Bible_ (1891); Hutchinson, _Lectures on I & II Thess._ (1883). strkjv@1Thessalonians:1:1 @{Paul, and Silvanus, and Timothy} (\Paulos kai Silouanos kai Timotheos\). Nominative absolute as customary in letters. Paul associates with himself Silvanus (Silas of Acts, spelled \Silbanos\ in D and the papyri), a Jew and Roman citizen, and Timothy, son of Jewish mother and Greek father, one of Paul's converts at Lystra on the first tour. They had both been with Paul at Thessalonica, though Timothy is not mentioned by Luke in Acts in Macedonia till Beroea (Acts:17:14f.|). Timothy had joined Paul in Athens (1Thessalonians:3:1f.|), had been sent back to Thessalonica, and with Silas had rejoined Paul in Corinth (1Thessalonians:3:5; strkjv@Acts:18:5, strkjv@2Corinthians:1:19|). Silas is the elder and is mentioned first, but neither is in any sense the author of the Epistle any more than Sosthenes is co-author of I Corinthians or Timothy of II Corinthians, though Paul may sometimes have them in mind when he uses "we" in the Epistle. Paul does not here call himself "apostle" as in the later Epistles, perhaps because his position has not been so vigorously attacked as it was later. Ellicott sees in the absence of the word here a mark of the affectionate relations existing between Paul and the Thessalonians. {Unto the church of the Thessalonians} (\ti ekklsii Thessaloniken\). The dative case in address. Note absence of the article with \Thessaloniken\ because a proper name and so definite without it. This is the common use of \ekklsia\ for a local body (church). The word originally meant "assembly" as in strkjv@Acts:19:39|, but it came to mean an organization for worship whether assembled or unassembled (cf. strkjv@Acts:8:3|). The only superscription in the oldest Greek manuscripts (Aleph B A) is \Pros Thessalonikeis A\ ({To the Thessalonians First}). But probably Paul wrote no superscription and certainly he would not write A to it before he had written II Thessalonians (B). His signature at the close was the proof of genuineness (2Thessalonians:3:17|) against all spurious claimants (2Thessalonians:2:2|). Unfortunately the brittle papyrus on which he wrote easily perished outside of the sand heaps and tombs of Egypt or the lava covered ruins of Herculaneum. What a treasure that autograph would be! {In God the Father and the Lord Jesus Christ} (\en thei patri kai kurii Jsou Christi\). This church is grounded in (\en\, with the locative case) and exists in the sphere and power of {God the Father and the Lord Jesus Christ}. No article in the Greek, for both \thei patri\ and \kurii Jsou Christi\ are treated as proper names. In the very beginning of this first Epistle of Paul we meet his Christology. He at once uses the full title, "Lord Jesus Christ," with all the theological content of each word. The name "Jesus" (Saviour, strkjv@Matthew:1:21|) he knew, as the "Jesus of history," the personal name of the Man of Galilee, whom he had once persecuted (Acts:9:5|), but whom he at once, after his conversion, proclaimed to be "the Messiah," (\ho Christos\, strkjv@Acts:9:22|). This position Paul never changed. In the great sermon at Antioch in Pisidia which Luke has preserved (Acts:13:23|) Paul proved that God fulfilled his promise to Israel by raising up "Jesus as Saviour" (\stra Isoun\). Now Paul follows the Christian custom by adding \Christos\ (verbal from \chri\, to anoint) as a proper name to Jesus (Jesus Christ) as later he will often say "Christ Jesus" (Colossians:1:1|). And he dares also to apply \kurios\ (Lord) to "Jesus Christ," the word appropriated by Claudius (_Dominus_, \Kurios\) and other emperors in the emperor-worship, and also common in the Septuagint for God as in strkjv@Psalms:32:1f.| (quoted by Paul in strkjv@Romans:4:8|). Paul uses \Kurios\ of God (1Corinthians:3:5|) or of Jesus Christ as here. In fact, he more frequently applies it to Christ when not quoting the Old Testament as in strkjv@Romans:4:8|. And here he places "the Lord Jesus Christ" in the same category and on the same plane with "God the father." There will be growth in Paul's Christology and he will never attain all the knowledge of Christ for which he longs (Phillipians:3:10-12|), but it is patent that here in his first Epistle there is no "reduced Christ" for Paul. He took Jesus as "Lord" when he surrendered to Jesus on the Damascus Road: "And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me" (Acts:22:10|). It is impossible to understand Paul without seeing clearly this first and final stand for the Lord Jesus Christ. Paul did not get this view of Jesus from current views of Mithra or of Isis or any other alien faith. The Risen Christ became at once for Paul the Lord of his life. {Grace to you and peace} (\charis humin kai eirn\). These words, common in Paul's Epistles, bear "the stamp of Paul's experience" (Milligan). They are not commonplace salutations, but the old words "deepened and spiritualised" (Frame). The infinitive (\chairein\) so common in the papyri letters and seen in the New Testament also (Acts:15:23; strkjv@23:26; strkjv@James:1:1|) here gives place to \charis\, one of the great words of the New Testament (cf. strkjv@John:1:16f.|) and particularly of the Pauline Epistles. Perhaps no one word carries more meaning for Paul's messages than this word \charis\ (from \chair\, rejoice) from which \charizomai\ comes. {Peace} (\eirn\) is more than the Hebrew _shalm_ so common in salutations. One recalls the "peace" that Christ leaves to us (John:14:27|) and the peace of God that passes all understanding (Phillipians:4:7|). This introduction is brief, but rich and gracious and pitches the letter at once on a high plane.
rwp@1Thessalonians:1:4 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle of \oida\ (\eidon\), a so-called causal participle=since we know, the third participle with the principal verb \eucharistoumen\, the Greek being fond of the circumstantial participle and lengthening sentences thereby (Robertson, _Grammar_, P. 1128). {Beloved by God} (\gapmenoi hupo [tou] theou\). Perfect passive participle of \agapa\, the verb so common in the N.T. for the highest kind of love. Paul is not content with the use of \adelphoi\ here (often in this Epistle as strkjv@2:1,14,17; strkjv@3:7; strkjv@4:1,10|), but adds this affectionate phrase nowhere else in the N.T. in this form (cf. strkjv@Jude:1:3|) though in Sirach strkjv@45:1 and on the Rosetta Stone. But in strkjv@2Thessalonians:2:13| he quotes "beloved by the Lord" from strkjv@Deuteronomy:33:12|. The use of \adelphoi\ for members of the same brotherhood can be derived from the Jewish custom (Acts:2:29,37|) and the habit of Jesus (Matthew:12:48|) and is amply illustrated in the papyri for burial clubs and other orders and guilds (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Your election} (\tn eklogn humn\). That is the election of you by God. It is an old word from \eklegomai\ used by Jesus of his choice of the twelve disciples (John:15:16|) and by Paul of God's eternal selection (Ephesians:1:4|). The word \eklog\ is not in the LXX and only seven times in the N.T. and always of God's choice of men (Acts:9:15; strkjv@1Thessalonians:1:4; strkjv@Romans:9:11; strkjv@11:5,7,58; strkjv@2Peter:1:10|). The divine \eklog\ was manifested in the Christian qualities of verse 3| (Moffatt).
rwp@1Thessalonians:1:5 @{How that} (\hoti\). It is not certain whether \hoti\ here means "because" (\quia\) as in strkjv@2Thessalonians:3:7; strkjv@1Corinthians:2:14; strkjv@Romans:8:27| or declarative \hoti\ "how that," knowing the circumstances of your election (Lightfoot) or explanatory, as in strkjv@Acts:16:3; strkjv@1Thessalonians:2:1; strkjv@1Corinthians:16:15; strkjv@2Corinthians:12:3f.; strkjv@Romans:13:11|. {Our gospel} (\to euaggelion hmn\). The gospel (see on ¯Matthew:4:23; strkjv@Mark:1:1,15| for \euaggelion\) which we preach, Paul's phrase also in strkjv@2Thessalonians:2:14; strkjv@2Corinthians:4:3; strkjv@Romans:2:16; strkjv@16:25; strkjv@2Timothy:2:8|. Paul had a definite, clear-cut message of grace that he preached everywhere including Thessalonica. This message is to be interpreted in the light of Paul's own sermons in Acts and Epistles, not by reading backward into them the later perversions of Gnostics and sacramentarians. This very word was later applied to the books about Jesus, but Paul is not so using the term here or anywhere else. In its origin Paul's gospel is of God (1Thessalonians:2:2,8,9|), in its substance it is Christ's (3:2; strkjv@2Thessalonians:1:8|), and Paul is only the bearer of it (1Thessalonians:2:4,9; strkjv@2Thessalonians:2:14|) as Milligan points out. Paul and his associates have been entrusted with this gospel (1Thessalonians:2:4|) and preach it (Galatians:2:2|). Elsewhere Paul calls it God's gospel (2Corinthians:11:7; strkjv@Romans:1:1; strkjv@15:16|) or Christs (1Corinthians:9:12; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@9:13; strkjv@10:14; strkjv@Galatians:1:7; strkjv@Romans:15:19; strkjv@Phillipians:1:27|). In both instances it is the subjective genitive. {Came unto you} (\egenth eis hums\). First aorist passive indicative of \ginomai\ in practically same sense as \egeneto\ (second aorist middle indicative as in the late Greek generally). Songs:also \eis hums\ like the _Koin_ is little more than the dative \humin\ (Robertson, _Grammar_, p. 594). {Not only--but also} (\ouk--monon, alla kai\). Sharp contrast, negatively and positively. The contrast between \logos\ (word) and \dunamis\ (power) is seen also in strkjv@1Corinthians:2:4; strkjv@4:20|. Paul does not refer to miracles by \dunamis\. {In the Holy Spirit and much assurance} (\en pneumati hagii kai plrophorii polli\). Preposition \en\ repeated with \logi, dunamei\, but only once here thus uniting closely {Holy Spirit} and {much assurance}. No article with either word. The word \plrophorii\ is not found in ancient Greek or the LXX. It appears once in Clement of Rome and one broken papyrus example. For the verb \plrophore\ see on ¯Luke:1:1|. The substantive in the N.T. only here and strkjv@Colossians:2:2; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|. It means the full confidence which comes from the Holy Spirit. {Even as ye know} (\kaths oidate\). Paul appeals to the Thessalonians themselves as witnesses to the character of his preaching and life among them. {What manner of men we showed ourselves toward you} (\hoioi egenthmen humin\). Literally, {What sort of men we became to you}. Qualitative relative \hoioi\ and dative \humin\ and first aorist passive indicative \egenthmen\, (not \metha\, we were). An epexegetical comment with {for your sake} (\di' hums\) added. It was all in their interest and for their advantage, however it may have seemed otherwise at the time.
rwp@1Thessalonians:1:10 @{To wait for his Son from heaven} (\anamenein ton huion autou ek tn ourann\). Present infinitive, like \douleuein\, and so linear, to keep on waiting for. The hope of the second coming of Christ was real and powerful with Paul as it should be with us. It was subject to abuse then as now as Paul will have to show in this very letter. He alludes to this hope at the close of each chapter in this Epistle. {Whom he raised from the dead} (\hon geiren ek [tn] nekrn\). Paul gloried in the fact of the resurrection of Jesus from the dead of which fact he was himself a personal witness. This fact is the foundation stone for all his theology and it comes out in this first chapter. {Jesus which delivereth us from the wrath to come} (\Isoun ton ruomenon hms ek ts orgs ts erchomens\). It is the historic, crucified, risen, and ascended Jesus Christ, God's Son, who delivers from the coming wrath. He is our Saviour (Matthew:1:21|) true to his name Jesus. He is our Rescuer (Romans:11:26|, \ho ruomenos\, from strkjv@Isaiah:59:20|). It is eschatological language, this coming wrath of God for sin (1Thessalonians:2:16; strkjv@Romans:3:5; strkjv@5:9; strkjv@9:22; strkjv@13:5|). It was Paul's allusion to the day of judgment with Jesus as Judge whom God had raised from the dead that made the Athenians mock and leave him (Acts:17:31f.|). But Paul did not change his belief or his preaching because of the conduct of the Athenians. He is certain that God's wrath in due time will punish sin. Surely this is a needed lesson for our day. It was coming then and it is coming now.
rwp@1Thessalonians:2:1 @{For yourselves know} (\autoi gar oidate\). This explanatory \gar\ takes up in verses 1-12| the allusion in strkjv@1:9| about the "report" concerning the entrance (\eisodon\, way in, \eis, hodon\), {unto you} (\tn pros hums\). Note repeated article to sharpen the point. This proleptic accusative is common enough. It is expanded by the epexegetic use of the \hoti\ clause {that it hath not been found vain} (\hoti ou ken gegonen\). Literally, {that it has not become empty}. Second perfect active (completed state) of \ginomai\. Every pastor watches wistfully to see what will be the outcome of his work. Bengel says: _Non inanis, sed plena virtutis_. Cf. strkjv@1:5|. \Kenos\ is hollow, empty, while \mataios\ is fruitless, ineffective. In strkjv@1Corinthians:15:14,17| Paul speaks of \kenon to krugma\ ({empty the preaching}) and \mataia h pistis\ ({vain the faith}). One easily leads to the other.
rwp@1Thessalonians:2:2 @{But having suffered before} (\alla propathontes\). Strong adversative \alla\, antithesis to \ken\. Appeal to his personal experiences in Thessalonica known to them ({as ye know}, \kaths oidate\). Second aorist active participle of \propasch\, old compound verb, but here alone in the N.T. The force of \pro-\ (before) is carried over to the next verb. The participle may be regarded as temporal (Ellicott) or concessive (Moffatt). {And been shamefully entreated in Philippi} (\kai hubristhentes en Philippois\). First aorist passive participle of \hubriz\, old verb, to treat insolently. "More than the bodily suffering it was the personal indignity that had been offered to him as a Roman citizen" (Milligan), for which account see strkjv@Acts:16:16-40|, an interesting example of how Acts and the Epistles throw light on each other. Luke tells how Paul resented the treatment accorded to him as a Roman citizen and here Paul shows that the memory still rankled in his bosom. {We waxed bold in our God} (\eparrsiasametha en ti thei hmn\). Ingressive first aorist middle of \parrsiazomai\, old deponent verb from \parrsia\ (full story, \pan-, rsia\). In his reply to Festus (Acts:26:26|) Paul uses \parrsiazomenos lal\, {being bold I speak}, while here he has {we waxed bold to speak} (\eparrsiasametha lalsai\). The insult in Philippi did not close Paul's mouth, but had precisely the opposite effect "in our God." It was not wild fanaticism, but determined courage and confidence in God that spurred Paul to still greater boldness in Thessalonica, {unto you} (\pros hums\), be the consequences what they might, {the gospel of God in much conflict}, (\to euaggelion tou theou en polli agni\). This figure of the athletic games (\agn\) may refer to outward conflict like strkjv@Phillipians:1:30| or inward anxiety (Colossians:2:1|). He had both in Thessalonica.
rwp@1Thessalonians:2:8 @{Even so, being affectionately desirous of you} (\houts omeiromenoi humn\). Clearly the correct text rather than \himeiromenoi\ from \himeir\, old verb to long for. But the verb \homeiromai\ (Westcott and Hort _om_., smooth breathing) occurs nowhere else except MSS. in strkjv@Job:3:21; strkjv@Psalms:62:2| (Symmachus) and the Lycaonian sepulchral inscription (4th cent. A.D.) about the sorrowing parents \homeiromenoi peri paidos\, {greatly desiring their son} (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Moulton suggests that it comes from a root \smer\, remember, and that \o-\ is a derelict preposition \o\ like \o-duromai, o-kell, -keanos\. Wohlenberg (Zahn, _Kommentar_) calls the word "a term of endearment," "derived from the language of the nursery" (Milligan). {We were well pleased} (\udokoumen\). Imperfect active of \eudoke\, common verb in later Greek and in N.T. (see on strkjv@Matthew:3:17|), picturing Paul's idea of their attitude while in Thessalonica. Paul often has it with the infinitive as here. {To impart} (\metadounai\). Second aorist active infinitive of \metadidmi\, old verb to share with (see on strkjv@Luke:3:11|). Possible zeugma with {souls} (\psuchas\), though Lightfoot renders "lives." Paul and his associates held nothing back. {Because ye were become very dear to us} (\dioti agaptoi hmin egenthte\). Note \dioti\ (double cause, \dia, hoti\, for that), use of \ginomai\ again for become, and dative \hmin\ with verbal \agaptoi\, beloved and so dear. A beautiful picture of the growth of Paul's affection for them as should be true with every pastor.
rwp@1Thessalonians:2:14 @{Imitators of the churches of God which are in Judea} (\mimtai tn ekklsin tou theou tn ousn en ti Ioudaii\). On \mimtai\ see on ¯1:5|. "This passage, implying an affectionate admiration of the Jewish churches on the part of St. Paul, and thus entirely bearing out the impression produced by the narrative in the Acts, is entirely subversive of the theory maintained by some and based on a misconception of strkjv@Galatians:2|, and by the fiction of the Pseudo-Clementines, of the feud existing between St. Paul and the Twelve" (Lightfoot). {In Christ Jesus} (\en Christi Isou\). It takes this to make a _Christian_ church of God. Note order here {Christ Jesus} as compared with {Jesus Christ} in strkjv@1:1,3|. {Ye also--even as they} (\kai humeis--kai autoi\). Note \kai\ twice (correlative use of \kai\). {Countrymen} (\sumphuletn\). Fellow-countrymen or tribesmen. Late word that refers primarily to Gentiles who no doubt joined the Jews in Thessalonica who instigated the attacks on Paul and Silas so that it "was taken up by the native population, without whose co-operation it would have been powerless" (Lightfoot). {Own} (\idin\) here has apparently a weakened force. Note \hupo\ here with the ablative both with \sumphuletn\ and \Ioudain\ after the intransitive \epathete\ (suffered). The persecution of the Christians by the Jews in Judea was known everywhere.
rwp@1Thessalonians:2:15 @{Who both killed the Lord Jesus and the prophets} (\tn kai ton Kurion apokteinantn Isoun kai tous prophtas\). First aorist active participle of \apoktein\. Vivid justification of his praise of the churches in Judea. The Jews killed the prophets before the Lord Jesus who reminded them of their guilt (Matthew:23:29|). Paul, as Peter (Acts:2:23|), lays the guilt of the death of Christ on the Jews. {And drove us out} (\kai hms ekdixantn\). An old verb to drive out or banish, to chase out as if a wild beast. Only here in N.T. It is Paul's vivid description of the scene told in strkjv@Acts:17:5ff.| when the rabbis and the hoodlums from the agora chased him out of Thessalonica by the help of the politarchs. {Please not God} (\Thei m areskontn\). The rabbis and Jews thought that they were pleasing God by so doing as Paul did when he ravaged the young church in Jerusalem. But Paul knows better now. {And are contrary to all men} (\kai pasin anthrpois enantin\). Dative case with the adjective \enantin\ (old and common word, face to face, opposite). It seems like a bitter word about Paul's countrymen whom he really loved (Romans:9:1-5; strkjv@10:1-6|), but Paul knew only too well the middle wall of partition between Jew and Gentile as he shows in strkjv@Ephesians:2| and which only the Cross of Christ can break down. Tacitus (_Hist_. V. 5) says that the Jews are _adversus omnes alios hostile odium_.
rwp@1Thessalonians:3:1 @{When we could no longer forbear} (\mketi stegontes\). \Steg\ is old verb to cover from \steg\, roof (Mark:2:4|), to cover with silence, to conceal, to keep off, to endure as here and strkjv@1Corinthians:9:12; strkjv@13:7|. In the papyri in this sense (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). \Mketi\ usual negative with participle in the _Koin_ rather than \ouketi\. {We thought it good} (\udoksamen\). Either literary plural as in strkjv@2:18| or Paul and Silas as more likely. If so, both Timothy and Silas came to Athens (Acts:17:15f.|), but Timothy was sent ({we sent}, \epempsamen\, verse 2|) right back to Thessalonica and later Paul sent Silas on to Beroea or Thessalonica (verse 5|, {I sent}, \epempsa\). Then both Silas and Timothy came from Macedonia to Corinth (Acts:18:5|). {Alone} (\monoi\). Including Silas. {God's minister} (\diakonon tou theou\). See on ¯Matthew:22:13| for this interesting word, here in general sense not technical sense of deacon. Some MSS. have {fellow-worker} (\sunergon\). Already {apostle} in strkjv@2:7| and now {brother, minister} (and possibly {fellow-worker}).
rwp@1Thessalonians:3:5 @{That I might know} (\eis to gnnai\). Paul's common idiom (verse 2|), \eis to\ and the infinitive of purpose (second aorist ingressive active of \ginsk\, come to know). {Lest by any means the tempter had tempted you} (\m ps epeirasen hums ho peirazn\). Findlay takes this as a question with negative answer, but most likely negative final clause with \m ps\ about a past action with aorist indicative according to the classic idiom as in strkjv@Galatians:2:2| (\m ps--edramon\) and strkjv@Galatians:4:11| after verb of fearing (Robertson, _Grammar_, p. 988). It is a fear that the thing may turn out to be so about the past. {Should be} (\gentai\). Here the usual construction appears (aorist subjunctive with \m ps\) about the future.
rwp@1Thessalonians:3:6 @{Even now} (\arti\). Just now, Timothy having come (\elthontos Timotheou\, genitive absolute). Why Silas is not named is not clear, unless he had come from Beroea or elsewhere in Macedonia. {Glad tidings of} (\euaggelisamenou\). First aorist middle participle of the verb for evangelizing (gospelizing). {Good remembrance} (\mneian\). Same word used by Paul strkjv@1:2|. {Longing to see us} (\epipothountes hms idein\). Old and strong verb, \epi-\, directive, to long after. Mutual longing that pleased Paul ("we also you").
rwp@1Thessalonians:5:2 @{Know perfectly} (\akribs oidate\). Accurately know, not "the times and the seasons," but their own ignorance. {As a thief in the night} (\hs klepts en nukti\). As a thief at night, suddenly and unexpectedly. Reminiscence of the word of Jesus (Matthew:24:43; strkjv@Luke:12:39|), used also in strkjv@2Peter:3:10; strkjv@Revelation:3:3; strkjv@16:15|. {Cometh} (\erchetai\). Prophetic or futuristic present tense.
rwp@1Timothy:1:3 @{As I exhorted} (\kaths parekalesa\). There is an ellipse of the principal clause in verse 4| ({so do I now} not being in the Greek). {To tarry} (\prosmeinai\). First aorist active infinitive of \prosmen\, old verb, attributed by Luke to Paul in strkjv@Acts:13:43|. {That thou mightest charge} (\hina paraggeilis\). Subfinal clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \paraggell\, old verb, to transmit a message along (\para\) from one to another. See strkjv@2Thessalonians:3:4,6,10|. Lock considers this idiom here an elliptical imperative like strkjv@Ephesians:4:29; strkjv@5:33|. {Certain men} (\tisin\). Dative case. Expressly vague (no names as in strkjv@1:20|), though Paul doubtless has certain persons in Ephesus in mind. {Not to teach a different doctrine} (\m heterodidaskalein\). Earliest known use of this compound like \kakodidaskalein\ of Clement of Rome. Only other N.T. example in strkjv@6:3|. Eusebius has \heterodidaskalos\. Same idea in strkjv@Galatians:1:6; strkjv@2Corinthians:11:4; strkjv@Romans:16:17|. Perhaps coined by Paul.
rwp@1Timothy:2:8 @{I desire} (\boulomai\). Songs:Phillipians:1:12|. {The men} (\tous andras\). Accusative of general reference with the infinitive \proseuchesthai\. The men in contrast to "women" (\gunaikas\) in 9|. It is public worship, of course, and "in every place" (\en panti topi\) for public worship. Many modern Christians feel that there were special conditions in Ephesus as in Corinth which called for strict regulations on the women that do not always apply now. {Lifting up holy hands} (\epairontas hosious cheiras\). Standing to pray. Note also \hosious\ used as feminine (so in Plato) with \cheiras\ instead of \hosias\. The point here is that only men should lead in public prayer who can lift up "clean hands" (morally and spiritually clean). See strkjv@Luke:24:50|. Adverb \hosis\ in strkjv@1Thessalonians:2:10| and \hosiots\ in strkjv@Ephesians:4:24|. {Without wrath and disputing} (\chris orgs kai dialogismou\). See strkjv@Phillipians:2:14|.
rwp@1Timothy:3:15 @{But if I tarry long} (\ean de bradun\). Condition of third class with \ean\ and the present active subjunctive of \bradun\, old verb, to be slow (usually intransitive), from \bradus\ (slow, dull, strkjv@Luke:24:25|), in N.T. only here and strkjv@2Peter:3:9|. {That thou mayest know} (\hina eidis\). Final clause with \hina\ and second perfect active subjunctive of \oida\, to know. {How men ought} (\ps dei\). "How it is necessary for thee" (supply \se\ more naturally than \tina\, any one). Indirect question. {To behave themselves} (\anastrephesthai\). Present middle (direct) infinitive of \anastreph\, old verb, to turn up and down. See strkjv@2Corinthians:1:12; strkjv@Ephesians:2:3|. {In the house of God} (\en oiki theou\). Probably here "household of God," that is "the family of God" rather than "the house (or temple) of God." Christians as yet had no separate houses of worship and \oikos\ commonly means "household." Christians are the \naos\ (sanctuary) of God (1Corinthians:3:16f.; strkjv@2Corinthians:6:16|), and Paul calls them \oikeioi tou theou\ (Ephesians:2:19|) "members of God's family." It is conduct as members of God's family (\oikos\) that Paul has in mind. {Which} (\htis\). "Which very house of God," agreeing (feminine) with the predicate word \ekklsia\ (church). {The church of the living God} (\ekklsia theou zntos\). Probably here the general church or kingdom as in Colossians and Ephesians, though the local church in verse 5|. {The pillar and ground of the truth} (\stulos kai hedraima ts altheias\). Paul changes the metaphor again as he often does. Those words are in apposition to \ekklsia\ and \oikos\. On \stulos\, old word for pillar, see strkjv@Galatians:2:9; strkjv@Revelation:3:12| (only other N.T. examples). \Hedraima\, late and rare word (from \hedraio\, to make stable) occurs here first and only in ecclesiastical writers later. Probably it means stay or support rather than foundation or ground. See Co strkjv@1:23; strkjv@2Timothy:2:19| for similar idea. See also strkjv@Matthew:16:18f|.
rwp@1Timothy:4:1 @{Expressly} (\rts\). Late adverb, here alone in N.T., from verbal adjective \rtos\ (from root \re\). The reference is to the Holy Spirit, but whether to O.T. prophecy (Acts:1:16|) or to some Christian utterance (2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:14:1ff.|) we do not know. Parry recalls the words of Jesus in strkjv@Matthew:24:10,24|. {In later times} (\en husterois kairois\). Old adjective (Matthew:21:31|) usually as adverb, \husteron\ (Matthew:4:2|). Relative time from the prediction, now coming true (a present danger). {Some shall fall away} (\apostsontai tines\). Future middle of \aphistmi\, intransitive use, shall stand off from, to fall away, apostatize (2Corinthians:12:8|). {From the faith} (\ts pistes\). Ablative case (separation). Not creed, but faith in God through Christ. {Giving heed} (\prosechontes\). Supply \ton noun\ (the mind) as in strkjv@3:8|. {Seducing spirits} (\pneumasin planois\). Old adjective (\plan\, wandering), here active sense (deceiving). As substantive in strkjv@2Corinthians:6:8|. Probably some heathen or the worst of the Gnostics. {Doctrines of devils} (\didaskaliais daimonin\). "Teachings of \daimons\." Definite explanation of the preceding. Cf. strkjv@1Corinthians:10:20f|.
rwp@1Timothy:4:3 @{Forbidding to marry} (\kluontn gamein\). Present active participle of common verb \klu\, to hinder, genitive case agreeing with \pseudologn\. See strkjv@Colossians:2:16,21f.|, where Paul condemns the ascetic practices of the Gnostics. The Essenes, Therapeutae and other oriental sects forbade marriage. In strkjv@1Corinthians:7| Paul does not condemn marriage. {To abstain from meats} (\apechesthai brmatn\). Infinitive dependent, not on \kluontn\, but on the positive idea \keleuontn\ (implied, not expressed). Ablative case of \brmatn\ after \apechesthai\ (present direct middle, to hold oneself away from). See strkjv@1Corinthians:8-10; strkjv@Romans:14; 15| for disputes about "meats offered to idols" and Co strkjv@1:22f.| for the Gnostic asceticism. {Which God created} (\ha ho theos ektisen\). First active indicative of \ktiz\ (Co strkjv@1:16|). Cf. strkjv@1Corinthians:10:25|. {To be received} (\eis metalmpsin\). "For reception." Old word, only here in N.T. {By them that believe and know} (\tois pistois kai epegnkosi\). Dative case, "for the believers and those who (one article unites closely) have known fully" (perfect active participle of \epiginsk\), a Pauline use of the word (Colossians:1:6|).
rwp@1Timothy:5:14 @{I desire} (\boulomai\). See strkjv@2:8|. {The younger widows} (\neteras\). No article and no word for widows, though that is clearly the idea. \Neteras\ is accusative of general reference with \gamein\ (to marry) the object (present infinitive active) of \boulomai\. {Bear children} (\teknogonein\). A compound verb here only in N.T. and nowhere else save in Anthol. See \teknogonia\ in strkjv@2:15|. {Rule the household} (\oikodespotein\). Late verb from \oikodespots\ (Mark:14:14|), twice in the papyri, only here in N.T. Note that the wife is here put as ruler of the household, proper recognition of her influence, "new and improved position" (Liddon). {Occasion} (\aphormn\). Old word (\apo, horm\), a base to rush from, Pauline use in strkjv@2Corinthians:5:12; strkjv@11:12; strkjv@Galatians:5:13|. {To the adversary} (\ti antikeimeni\). Dative case of the articular participle of \antikeimai\, a Pauline idiom (Phillipians:1:28|). {Reviling} (\loidorias\). Old word (from \loidore\), in N.T. only here and strkjv@1Peter:3:9|. Genitive case with \charin\.
rwp@1Timothy:5:25 @{Such as are otherwise} (\ta alls echonta\). "Those (deeds, \erga\) which have it otherwise." That is good deeds not clearly manifest. {Cannot be hid} (\krubnai ou dunantai\). Second aorist passive infinitive of \krupt\. There is comfort here for modest preachers and other believers whose good deeds are not known and not blazoned forth. They will come out in the end. See strkjv@Matthew:5:14-16|.
rwp@1Timothy:6:17 @{In this present world} (\en ti nun aini\). "In the now age," in contrast with the future. {That they be not high-minded} (\m hupslophronein\). Present active infinitive with negative in indirect command after \paraggelle\, "not to be high-minded." Only instance of the word save some MSS. of strkjv@Romans:11:20| (for \m hupslaphronei\) and a scholion on Pindar. {Have their hope set} (\lpikenai\). Perfect active infinitive of \elpiz\. {On the uncertainty of riches} (\epi ploutou adlotti\). Literary _Koin_ word (\adlots\), only here in N.T. A "vigorous oxymoron" (White). Cf. strkjv@Romans:6:4|. Riches have wings. {But on God} (\all' epi thei\). He alone is stable, not wealth. {Richly all things to enjoy} (\panta plousis eis apolausin\). "A lavish emphasis to the generosity of God" (Parry). \Apolausis\ is old word from \apolau\, to enjoy, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:11:25|.
rwp@1Timothy:6:20 @{Guard that which is committed unto thee} (\tn parathkn phulaxon\). "Keep (aorist of urgency) the deposit." \Parathkn\ (from \paratithmi\, to place beside as a deposit, strkjv@2Timothy:2:2|), a banking figure, common in the papyri in this sense for the Attic \parakatathk\ (Textus Receptus here, strkjv@2Timothy:1:12,14|). See substantive also in strkjv@2Timothy:1:12,14|. {Turning away from} (\ektrepomenos\). Present middle participle of \ektrep\, for which see strkjv@1:6; strkjv@5:15|. {Babblings} (\kenophnias\). From \kenophnos\, uttering emptiness. Late and rare compound, in N.T. only here and strkjv@2Timothy:2:16|. {Oppositions} (\antitheseis\). Old word (\anti, thesis\), antithesis, only here in N.T. {Of the knowledge which is falsely so called} (\ts pseudnumou gnses\). "Of the falsely named knowledge." Old word (\pseuds, onoma\). Our "pseudonymous." Only here in N.T.
rwp@Info_2Corinthians @ FIRST CORINTHIANS FROM EPHESUS A.D. 54 OR 55 BY WAY OF INTRODUCTION It would be a hard-boiled critic today who would dare deny the genuineness of I Corinthians. The Dutch wild man, Van Manen, did indeed argue that Paul wrote no epistles if indeed he ever lived. Such intellectual banality is well answered by Whateley's _Historic Doubts about Napolean Bonaparte_ which was so cleverly done that some readers were actually convinced that no such man ever existed, but is the product of myth and legend. Even Baur was compelled to acknowledge the genuineness of I and II Corinthians, Galatians and Romans (the Big Four of Pauline criticism). It is a waste of time now to prove what all admit to be true. Paul of Tarsus, the Apostle to the Gentiles, wrote I Corinthians.
rwp@Info_2Corinthians @ We know where Paul was when he wrote the letter for he tells us in strkjv@1Corinthians:16:8|: "But I will tarry at Ephesus until Pentecost." That was, indeed, his plan, but the uproar in Ephesus at the hands of Demetrius caused his departure sooner than he expected (Acts:18:21-20:1; strkjv@2Corinthians:2:12f.|). But he is in Ephesus when he writes.
rwp@Info_2Corinthians @ It is clear therefore that Paul wrote what we call I Corinthians in a disturbed state of mind. He had founded the church there, had spent two years there (Acts:18|), and took pardonable pride in his work there as a wise architect (1Corinthians:3:10|) for he had built the church on Christ as the foundation. He was anxious that his work should abide. It is plain that the disturbances in the church in Corinth were fomented from without by the Judaizers whom Paul had defeated at the Jerusalem Conference (Acts:15:1-35; strkjv@Galatians:2:1-10|). They were overwhelmed there, but renewed their attacks in Antioch (Galatians:2:11-21|). Henceforth throughout the second mission tour they are a disturbing element in Galatia, in Corinth, in Jerusalem. While Paul is winning the Gentiles in the Roman Empire to Christ, these Judaizers are trying to win Paul's converts to Judaism. Nowhere do we see the conflict at so white a heat as in Corinth. Paul finally will expose them with withering sarcasm (2Corinthians:10-13|) as Jesus did the Pharisees in strkjv@Matthew:23| on that last day in the temple. Factional strife, immorality, perverted ideas about marriage, spiritual gifts, and the resurrection, these complicated problems are a vivid picture of church life in our cities today. The discussion of them shows Paul's manysidedness and also the powerful grasp that he has upon the realities of the gospel. Questions of casuistry are faced fairly and serious ethical issues are met squarely. But along with the treatment of these vexed matters Paul sings the noblest song of the ages on love (chapter strkjv@1Corinthians:13|) and writes the classic discussion on the resurrection (chapter strkjv@1Corinthians:15|). If one knows clearly and fully the Corinthian Epistles and Paul's dealings with Corinth, he has an understanding of a large section of his life and ministry. No church caused him more anxiety than did Corinth (2Corinthians:11:28|).
rwp@2Corinthians:1:8 @{Concerning our affliction} (\huper ts thlipses hmn\). Manuscripts read also \peri\ for in the _Koin_ \huper\ (over) often has the idea of \peri\ (around). Paul has laid down his philosophy of afflictions and now he cites a specific illustration in his own recent experience. {In Asia} (\en Asii\). Probably in Ephesus, but what it was we do not know whether sickness or peril. We do know that the disciples and the Asiarchs would not allow Paul to face the mob in the amphitheatre gathered by Demetrius (Acts:20:30f.|). In strkjv@Romans:16:4| Paul says that Prisca and Aquila laid down their necks for him, risked their very lives for him. It may have been a later plot to kill Paul that hastened his departure from Ephesus (Acts:20:1|). He had a trial so great that "we were weighed down exceedingly beyond our power" (\kath' huperboln huper dunamin ebarthmen\). Old verb from \baros\, weight, \barus\, weighty. First aorist passive indicative. See on ¯1Corinthians:12:31| for \kath' huperboln\ (cf. our hyperbole). It was beyond Paul's power to endure if left to himself. {Insomuch that we despaired even of life} (\hste exaporthnai hmas kai tou zin\). Usual clause of result with \hste\ and the infinitive. First aorist passive infinitive \exaporthnai\, late compound for utter despair (perfective use of \ex\ and at a complete loss, \a\ privative and \poros\, way). There seemed no way out. {Of life} (\tou zin\). Ablative case of the articular infinitive, of living.
rwp@2Corinthians:4:4 @{The god of this world} (\ho theos tou ainos toutou\). "Age," more exactly, as in strkjv@1Corinthians:1:20|. Satan is "the god of this age," a phrase nowhere else in the N.T., but Jesus uses the same idea in strkjv@John:12:31; strkjv@14:30| and Paul in strkjv@Ephesians:2:2; strkjv@6:12| and John in strkjv@1John:5:19|. Satan claimed the rule over the world in the temptations with Jesus. {Blinded} (\etuphlsen\). First aorist active of \tuphlo\, old verb to blind (\tuphlos\, blind). They refused to believe (\apistn\) and so Satan got the power to blind their thoughts. That happens with wilful disbelievers. {The light} (\ton phtismon\). The illumination, the enlightening. Late word from \photiz\, to give light, in Plutarch and LXX. In N.T. only in strkjv@2Corinthians:4:4,6|. Accusative case of general reference here with the articular infinitive (\eis to m augasai\ that should not dawn). That is, if \augasai\ is intransitive as is likely, though it is transitive in the old poets (from \aug\, radiance. Cf. German _Auge_=eye). If it is transitive, the idea would be "that they should not see clearly the illumination, etc."
rwp@2Corinthians:4:6 @{God who said} (\ho theos ho eipn\). Paraphrase of strkjv@Genesis:1:3|. {Who shined} (\hos elampsen\). Like a lamp in the heart (cf. strkjv@Matthew:5:15|). Miners carry a lamp on the forehead, Christians carry one in their hearts lit by the Spirit of God. {To give the light} (\pros phtismon\). For the illumination. {In the face of Jesus Christ} (\en prospi Isou Christou\). The Christian who looks on the face of Jesus Christ as Moses looked upon the glory of God will be able to give the illumination of the knowledge of the glory of God. See strkjv@2:10| for \prospon\.
rwp@2Corinthians:4:7 @{This treasure} (\ton thsauron touton\). On \thsauron\ see strkjv@Matthew:6:19-21|. It is the power of giving the illumination of the knowledge of the glory of God (verse 6|). "The power is limitless, but it is stored in very unlikely receptacles" (Plummer). This warning Paul gives in contrast (\de\) with the exultation of verse 6| (Bernard). {In earthen vessels} (\en ostrakinois skeuesin\). This adjective is common in the LXX with \skeuos, aggos\ and \aggeion\. It occurs again in strkjv@2Timothy:2:20| with \skeu\. It is found also in the papyri with \skeuos\ as here. It is from \ostrakon\, baked clay (same root as \osteon\, bone), so many fragments of which are found in Egypt with writing on them. We are but earthen jars used of God for his purposes (Romans:9:20ff.|) and so fragile. {The exceeding greatness} (\h huperbol\). See on ¯1Corinthians:12:31| for this word, "the preeminence of the power." This is God's purpose (\hina--i\). God, not man, is the {dynamo} (\dunamis\). It comes from God (\tou theou\, ablative) and does not originate with us (\m ex hmn\).
rwp@2Corinthians:5:1 @{If--be dissolved} (\ean--kataluthi\). Third class condition, \ean\ and first aorist passive subjunctive. The very word used (\katalu\) for striking down a tent. {The earthly house of our tabernacle} (\h epigeios hmn oikia tou sknous\). Rather, "If our earthly (see on ¯1Corinthians:15:40| for \epigeios\) house of the tent (\sknos\, another form of \skn\, tent, from root \ska\, to cover)." Appositive genitive, the house (\oikia\) is the tent. {We have} (\echomen\). Present indicative. We possess the title to it now by faith. "Faith is the title-deed (\hupostasis\) to things hoped for" (Hebrews:11:7|). {A building from God} (\oikodomn ek theou\). This \oikodom\ (found in Aristotle, Plutarch, LXX, etc., and papyri, though condemned by Atticists) is more substantial than the \sknos\. {Not made with hands} (\acheiropoiton\). Found first in strkjv@Mark:14:58| in charge against Jesus before the Sanhedrin (both the common verbal \cheiropoiton\ and the newly made vernacular \acheiropoiton\, same verbal with \a\ privative). Elsewhere only here and strkjv@Colossians:2:11|. Spiritual, eternal home.
rwp@2Corinthians:5:12 @{As giving you occasion of glorying} (\aphormn didontes humin kauchmatos\). An old Greek word (\apo, horm\, onset, rush), a base of operations, material with which to glory, as we say "a tip" only much more. {That ye may have wherewith to answer} (\hina echte pros\). Literally, "That ye may have something against (for facing those, etc.)." Paul wishes his champions in Corinth to know the facts. {In appearance, and not in heart} (\en prospi kai m en kardii\). He means the Judaizers who were braggarts about their orthodox Judaism.
rwp@2Corinthians:5:20 @{We are ambassadors therefore on behalf of Christ} (\huper Christou oun presbeuomen\). Old word from \presbus\, an old man, first to be an old man, then to be an ambassador (here and strkjv@Ephesians:6:20| with \en halusi\ in a chain added), common in both senses in the Greek. "The proper term in the Greek East for the Emperor's Legate" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 374), in inscriptions and papyri. Songs:Paul has a natural pride in using this dignified term for himself and all ministers. The ambassador has to be _persona grata_ with both countries (the one that he represents and the one to which he goes). Paul was Christ's _Legate_ to act in his behalf and in his stead. {As though God were intreating by us} (\hs tou theou parakalountos di' hmn\). Genitive absolute with \hs\ used with the participle as often to give the reason (apparent or real). Here God speaks through Christ's Legate. {Be ye reconciled to God} (\katallagte ti thei\). Second aorist passive imperative of \katallass\ and used with the dative case. "Get reconciled to God," and do it now. This is the ambassador's message as he bears it to men from God.
rwp@2Corinthians:6:2 @{Behold, now is the acceptable time} (\idou nun kairos euprosdektos\). Here is another "Pauline parenthesis" (Plummer) as in strkjv@5:7| by the quotation from strkjv@Isaiah:49:8|. The LXX has \dektos\ (\dektoi\) verbal of \dechomai\, but Paul employs the double compound (\eu, pros, dektos\), well-received. It occurs in Aristophanes, Plutarch, inscription, etc.
rwp@2Corinthians:6:8 @{By glory and dishonour} (\dia doxs kai atimias\). Here \dia\ is no longer instrument, but state or condition. \Doxa\ here is glory. See strkjv@Romans:9:21; strkjv@2Timothy:2:20| for contrast between honour and dishonour (\tim, atimia\). {By evil report and good report} (\dia dusphmias kai euphmias\). Play on the words with prefixes \dus-\ and \eu-\ and \phm\. \Dusphmia\ is a late word, only here in N.T. \Euphmia\, old and common word, only here in N.T. {As deceivers and yet true} (\hs planoi kai altheis\). Paul takes up \hs\ now in place of \dia\ which succeeded \en\. Note use of \kai\ in sense of "and yet" (adversative). \Planos\ is late word (Diodorus, Josephus) for wandering, vagabond, impostor (cf. \plana\, to lead astray, used of Christ, strkjv@John:7:12|). In N.T. only here; strkjv@Matthew:27:63| (of Christ by Pharisees); strkjv@2John:1:7|. "In the Clementines St. Paul is expressly described by his adversaries as \planos\ and as disseminating deceit (\plann\)" (Bernard). Such slander from one's enemies is praise.
rwp@2Corinthians:6:9 @{As unknown and yet well known} (\hs agnooumenoi kai epiginoskomenoi\). "As ignored (as nonentities, obscure, without proper credentials strkjv@3:2|) and yet fully recognized (by all who really matter as in strkjv@11:6|)." {And behold, we live} (\kai idou zmen\). Cf. the hazards of his life (1:8; strkjv@4:10; strkjv@11:23|). His whole career is full of paradox).
rwp@2Corinthians:6:10 @{Always rejoicing} (\aei chairontes\). Even in sorrow (11:9; strkjv@1Thessalonians:5:16; strkjv@Romans:5:3-5; strkjv@9:2; strkjv@Phillipians:2:18,27; strkjv@3:1; strkjv@4:4,15|). {Yet making many rich} (\pollous de ploutizontes\). Old word from \ploutos\ (wealth), to enrich. Spiritual riches Paul has in mind as in strkjv@1Corinthians:1:5| (cf. strkjv@Matthew:5:37|). {As having nothing and yet possessing all things} (\hs mden echontes kai panta katechontes\). Contrast between \mden\ (nothing) and \panta\ (all things, cf. strkjv@1Corinthians:3:22|) and \ech\ (to have) and \katech\ (to hold down, to hold fast). Play on words (simple and compound) as in strkjv@3:2; strkjv@4:8|. Climax of Paul's panegyric on the Christian ministry. He now resumes the thread of the story broken off in strkjv@2:14|.
rwp@2Corinthians:6:13 @{Now for a recompense in like kind} (\tn de autn antimisthian\). No example of this expressive word outside of this passage and strkjv@Romans:1:27| and later Christian writers. Paul may have found it in use in the _Koin_ vernacular or he may have coined it from \antimisthos\, remunerating (paying back). There is no verb here to explain the accusative which may be the accusative of general reference or the object of a verb not expressed. {Be ye also enlarged} (\platunthte kai humeis\). As I have been (verse 11|). First aorist passive imperative of \platun\.
rwp@2Corinthians:7:5 @{When we had come} (\elthontn hmn\). Genitive absolute with second aorist active participle of \erchomai\. Paul now returns to the incident mentioned in strkjv@2:12| before the long digression on the glory of the ministry. {Had no relief} (\oudemian eschken anesin\). Perfect active indicative precisely as in strkjv@2:13| which see, "has had no relief" (dramatic perfect). {Afflicted} (\thlibomenoi\). Present passive participle of \thlib\ as in strkjv@4:8|, but with anacoluthon, for the nominative case agrees not with the genitive \hmn\ nor with the accusative \hmas\ in verse 6|. It is used as if a principal verb as in strkjv@9:11; strkjv@11:6; strkjv@Romans:12:16| (Moulton, _Prolegomena_, p. 182; Robertson, _Grammar_, pp. 1132-35). {Without were fightings} (\exthen machai\). Asyndeton and no copula, a parenthesis also in structure. Perhaps pagan adversaries in Macedonia (cf. strkjv@1Corinthians:15:32|). {Within were fears} (\esthen phoboi\). Same construction. "Mental perturbations" (Augustine) as in strkjv@11:28|.
rwp@2Corinthians:7:8 @{Though} (\ei kai\). If also. Paul treats it as a fact. {With my epistle} (\en ti epistoli\). The one referred to in strkjv@2:3f|. {I do not regret it} (\ou metamelomai\). This verb really means "repent" (be sorry again) which meaning we have transferred to \metanoe\, to change one's mind (not to be sorry at all). See strkjv@Matthew:21:30; strkjv@27:3| for the verb \metamelomai\, to be sorry, to regret as here. Paul is now glad that he made them sorry. {Though I did regret} (\ei kai metemelomn\). Imperfect indicative in the concessive clause. I was in a regretful mood at first. {For I see} (\blep gar\). A parenthetical explanation of his present joy in their sorrow. B D do not have \gar\. The Latin Vulgate has _videns_ (seeing) for \blepn\. {For a season} (\pros hran\). Cf. strkjv@1Thessalonians:2:17|. It was only "for an hour."
rwp@2Corinthians:7:9 @{Now I rejoice} (\nun chair\). Now that Titus has come and told him the good news from Corinth (2:12f.|). This was the occasion of the noble outburst in strkjv@2:12-6:10|. {Unto repentance} (\eis metanoian\). Note the sharp difference here between "sorrow" (\lup\) which is merely another form of \metamelomai\ (regret, remorse) and "repentance" (\metanoia\) or change of mind and life. It is a linguistic and theological tragedy that we have to go on using "repentance" for \metanoia\. But observe that the "sorrow" has led to "repentance" and was not Itself the repentance. {After a godly sort} (\kata theon\). In God's way. "God's way as opposed to man's way and the devil's way" (Plummer). It was not mere sorrow, but a change in their attitude that counted. {That ye might suffer loss by us in nothing} (\hina en mdeni zmithte ex humn\). Purpose clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \zmio\, old verb to suffer damage. See on ¯Matthew:16:26|. This was God's intention and so he overruled their sorrow to good.
rwp@2Corinthians:8:18 @{We have sent with him} (\sunepempsamen met' autou\). Epistolary aorist. {The brother} (\ton adelphon\). This may be, probably is, Luke who may also be the brother of Titus (see also strkjv@12:18|) according to a common Greek idiom where the article is used as "his." But this idiom is not necessary. As a matter of fact, we do not know who this brother is. {Is spread through all the churches} (\dia pasn tn ekklsin\). No verb in the Greek (ellipsis).
rwp@2Corinthians:10:1 @{Now I Paul myself} (\Autos de eg Paulos\). Cf. strkjv@Galatians:5:2|. Paul now turns to the third part of the epistle in chapters 10-13| in which he vigorously defends himself against the accusations of the stubborn minority of Judaizers in Corinth. Great ministers of Christ through the ages have had to pass through fiery trials like these. Paul has shown the way for us all. He speaks of himself now plainly, but under compulsion, as is clear. It may be that at this point he took the pen from the amanuensis and wrote himself as in strkjv@Galatians:6:11|. {By the meekness and gentleness of Christ} (\dia tes prauttos kai epieikias tou Christou\). This appeal shows (Plummer) that Paul had spoken to the Corinthians about the character of Christ. Jesus claimed meekness for himself (Matthew:11:29|) and felicitated the meek (Matthew:5:5|) and he exemplified it abundantly (Luke:23:34|). See on ¯Matthew:5:15; strkjv@1Corinthians:4:21| for this great word that has worn thin with us. Plutarch combines \prauts\ with \epieikia\ as Paul does here. Matthew Arnold suggested "sweet reasonableness" for \epieikeia\ in Plato, Aristotle, Plutarch. It is in the N.T. only here and strkjv@Acts:24:4| (\to epieikes\ in strkjv@Phillipians:4:5|). In Greek Ethics the equitable man was called \epieiks\, a man who does not press for the last farthing of his rights (Bernard). {Lowly among you} (\tapeinos en humin\). The bad use of \tapeinos\, the old use, but here alone in N.T. in that meaning. Socrates and Aristotle used it for littleness of soul. Probably Paul here is quoting one of the sneers of his traducers in Corinth about his humble conduct while with them (1Corinthians:2:23; strkjv@2Corinthians:7:6|) and his boldness (\apn tharr\) when away (1Corinthians:7:16|). "It was easy to satirize and misrepresent a depression of spirits, a humility of demeanour, which were either the direct results of some bodily affliction, or which the consciousness of this affliction had rendered habitual" (Farrar). The words stung Paul to the quick.
rwp@2Corinthians:10:3 @{In the flesh} (\en sarki\). But that is a very different thing from walking \kata sarka\ according to the standards of the flesh as his enemies charged. It is easy enough to make insinuations. {We war} (\strateuometha\). Literary plural again after \logizomai\ in verse 2|. Old word to lead an army (\stratos\). In N.T. only in the middle as here. Paul admits that he fights, but only the devil and his agents even if wearing the livery of heaven. Paul knew the Roman army well. He knows how to use the military metaphor.
rwp@2Corinthians:10:4 @{The weapons of our warfare} (\ta hopla ts strateias\). \Strateia\ (old word, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:1:18|) is {campaign} and not army as some MSS. have (\stratia\). But both \strateia\ and \stratia\ occur in the papyri for the same word (Deissmann, _Bible Studies_, p. 181f.). For \hopla\ (Latin _arma_) see on ¯6:7; Rom strkjv@6:13; strkjv@13:12|. {Of the flesh} (\sarkika\). See on ¯1Corinthians:3:3; strkjv@2Corinthians:1:12|. They had accused him of artifices and craft. {Mighty before God} (\dunata ti thei\). This dative of personal interest (ethical dative) can be like \asteios ti thei\ (Acts:7:20|), in God's eyes, as it looks to God. {To the casting down of strongholds} (\pros kathairesin ochurmatn\). \Kathairesis\ is old word from \kathaire\, to take down, to tear down walls and buildings. Carries on the military metaphor. \Ochurma\ is old word, common in the Apocrypha, from \ochuro\, to fortify, and that from \ochuros\ (from \ech\, to hold fast). Nowhere else in N.T. In Cilicia the Romans had to tear down many rocky forts in their attacks on the pirates.
rwp@2Corinthians:11:18 @{After the flesh} (\kata sarka\). It is \kata sarka\ not \kata Kurion\. {I also} (\kag\). But he knows that it is a bit of foolishness and not like Christ.
rwp@2Corinthians:11:23 @{As one beside himself} (\paraphronn\). Present active participle of \paraphrone\. Old verb from \paraphrn\ (\para, phrn\), beside one's wits. Only here in N.T. Such open boasting is out of accord with Paul's spirit and habit. {I more} (\huper eg\). This adverbial use of \huper\ appears in ancient Greek (Euripides). It has no effect on \eg\, not "more than I," but "I more than they." He claims superiority now to these "superextra apostles." {More abundant} (\perissoters\). See on ¯7:15|. No verbs with these clauses, but they are clear. {In prisons} (\en phulakais\). Plural also in strkjv@6:5|. Clement of Rome (_Cor_. V.) says that Paul was imprisoned seven times. We know of only five (Philippi, Jerusalem, Caesarea, twice in Rome), and only one before II Corinthians (Philippi). But Luke does not tell them all nor does Paul. Had he been in prison in Ephesus? Songs:many think and it is possible as we have seen. {Above measure} (\huperballonts\). Old adverb from the participle \huperballontn\ (\huperball\, to hurl beyond). Here only in N.T. {In deaths oft} (\en thanatois pollakis\). He had nearly lost his life, as we know, many times (1:9f.; strkjv@4:11|).
rwp@2Corinthians:11:25 @{Thrice was I beaten with rods} (\tris errabdisthn\). Roman (Gentile) punishment. It was forbidden to Roman citizens by the _Lex Porcia_, but Paul endured it in Philippi (Acts:16:23,37|), the only one of the three named in Acts. First aorist passive of \rabdiz\, from \rabdos\, rod, _Koin_ word, in N.T. only here and strkjv@Acts:16:22| which see. {Once was I stoned} (\hapax elithasthn\). Once for all \hapax\ means. At Lystra (Acts:14:5-19|). On \lithaz\ _Koin_ verb from \lithos\, see on ¯Acts:5:26|. {Thrice I suffered shipwreck} (\tris enauagsa\). First aorist active of \nauage\, from \nauagos\, shipwrecked (\naus\, ship, \agnumi\, to break). Old and common verb, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:1:19|. We know nothing of these. The one told in strkjv@Acts:27| was much later. What a pity that we have no data for all these varied experiences of Paul. {Night and day} (\nuchthmeron\) Rare word. Papyri give \nuktmar\ with the same idea (night-day). {Have I been in the deep} (\en ti buthi pepoika\). Vivid dramatic perfect active indicative of \poie\, "I have done a night and day in the deep." The memory of it survives like a nightmare. \Buthos\ is old word (only here in N.T.) for bottom, depth of the sea, then the sea itself. Paul does not mean that he was a night and day under the water, not a Jonah experience, only that he was far out at sea and shipwrecked. This was one of the three shipwrecks-already named.
rwp@2Corinthians:11:26 @{In journeyings} (\hodoiporiais\). Locative case of old word, only here in N.T. and strkjv@John:4:6|, from \hodoiporos\, wayfarer. {In perils} (\kindunois\). Locative case of \kindunos\, old word for danger or peril. In N.T. only this verse and strkjv@Romans:8:35|. The repetition here is very effective without the preposition \en\ (in) and without conjunctions (asyndeton). They are in contrasted pairs. The rivers of Asia Minor are still subject to sudden swellings from floods in the mountains. Cicero and Pompey won fame fighting the Cilician pirates and robbers (note \listn\, not \kleptn\, thieves, brigands or bandits on which see ¯Matthew:26:55|). The Jewish perils (\ek genous\, from my race) can be illustrated in strkjv@Acts:9:23,29; strkjv@13:50; strkjv@14:5; strkjv@17:5,13; strkjv@18:12; strkjv@23:12; strkjv@24:27|, and they were all perils in the city also. Perils from the Gentiles (\ex ethnn\) we know in Philippi (Acts:16:20|) and in Ephesus (Acts:19:23f.|). Travel in the mountains and in the wilderness was perilous in spite of the great Roman highways. {Among false brethren} (\en pseudadelphois\). Chapters strkjv@2Corinthians:10; 11| throw a lurid light on this aspect of the subject.
rwp@2Corinthians:11:32 @{The governor under Aretas} (\ho ethnarchs Hareta\). How it came to pass that Damascus, ruled by the Romans after B.C. 65, came at this time to be under the rule of Aretas, fourth of the name, King of the Nabatheans (II Macc. strkjv@5:8), we do not know. There is an absence of Roman coins in Damascus from A.D. 34 to 62. It is suggested (Plummer) that Caligula, to mark his dislike for Antipas, gave Damascus to Aretas (enemy of Antipas). {Guarded} (\ephrourei\). Imperfect active of \phroure\, old verb (from \phrouros\, a guard) to guard by posting sentries. In strkjv@Acts:9:24| we read that the Jews kept watch to seize Paul, but there is no conflict as they cooperated with the guard set by Aretas at their request. {To seize} (\piasai\). Doric first aorist active infinitive of \piez\ (Luke:6:38|) for which see on ¯Acts:3:7|.
rwp@2Corinthians:12:2 @{I know a man} (\oida anthrpon\). Paul singles out one incident of ecstasy in his own experience that he declines to describe. He alludes to it in this indirect way as if it were some other personality. {Fourteen years ago} (\pro etn dekatessarn\). Idiomatic way of putting it, the preposition \pro\ (before) before the date (Robertson, _Grammar, p. 621f.) as in strkjv@John:12:1|. The date was probably while Paul was at Tarsus (Acts:9:30; strkjv@11:25|). We have no details of that period. {Caught up} (\harpagenta\). Second aorist passive participle of \harpaz\, to seize (see on strkjv@Matthew:11:12|). {Even to the third heaven} (\hes tritou ouranou\). It is unlikely that Paul alludes to the idea of seven heavens held by some Jews (_Test. of the Twelve Pat._, Levi ii. iii.). He seems to mean the highest heaven where God is (Plummer).
rwp@2Corinthians:12:3 @{I do not know} (\ouk oida\). Paul declines to pass on his precise condition in this trance. We had best leave it as he has told it.
rwp@2Corinthians:12:7 @{By reason of the exceeding greatness} (\ti huperboli\). Instrumental case, "by the excess." {That I should not be exalted overmuch} (\hina m huperairmai\). Present passive subjunctive in final clause of \huperair\, old verb to lift up beyond, only here in N.T. This clause is repeated at the end of the sentence. {A thorn in the flesh} (\skolops ti sarki\). This old word is used for splinter, stake, thorn. In the papyri and inscriptions examples occur both for splinter and thorn as the meaning. In the LXX it is usually thorn. The case of \ti sarki\ can be either locative (in) or dative (for). What was it? Certainly it was some physical malady that persisted. All sorts of theories are held (malaria, eye-trouble, epilepsy, insomnia, migraine or sick-headache, etc.). It is a blessing to the rest of us that we do not know the particular affliction that so beset Paul. Each of us has some such splinter or thorn in the flesh, perhaps several at once. {Messenger of Satan} (\aggelos Satana\). Angel of Satan, the affliction personified. {Buffet} (\kolaphizi\). See on ¯Matthew:26:67; strkjv@1Corinthians:4:11| for this late and rare word from \kolaphos\, fist. The messenger of Satan kept slapping Paul in the face and Paul now sees that it was God's will for it to be so.
rwp@2Corinthians:12:10 @{Wherefore I take pleasure} (\dio eudok\). For this noble word see on ¯Matthew:3:17; strkjv@2Corinthians:5:8|. The enemies of Paul will have a hard time now in making Paul unhappy by persecutions even unto death (Phillipians:1:20-26|). He is not courting martyrdom, but he does not fear it or anything that is "for Christ's sake" (\huper Christou\). {For when} (\hotan gar\). "For whenever," indefinite time. {Then I am strong} (\tote dunatos eimi\). At that very time, but not in myself, but in the fresh access of power from Christ for the emergency.
rwp@2Corinthians:12:11 @{I am become foolish} (\gegona aphrn\). Perfect active indicative of \ginomai\. In spite of what he said in verse 6| that he would not be foolish if he gloried in the other Paul. But he feels that he has dropped back to the mood of strkjv@11:1,16|. He has been swept on by the memory of the ecstasy. {For I ought to have been commended by you} (\eg gar pheilon huph' humn sunistasthai\). Explanation of "ye compelled me." Imperfect active \pheilon\ of \opheil\, to be under obligation, and the tense here expresses an unfulfilled obligation about the present. But \sunistasthai\ is present passive infinitive, not aorist or perfect passive. He literally means, "I ought now to be commended by you" instead of having to glorify myself. He repeats his boast already made (11:5f.|), that he is no whit behind "the super-extra apostles" (the Judaizers), "though I am nothing" (\ei kai ouden eimi\). Even boasting himself against those false apostles causes a reaction of feeling that he has to express (cf. strkjv@1Corinthians:15:9; strkjv@1Timothy:1:15f.|).
rwp@2Corinthians:12:14 @{Third time I am ready to come} (\triton touto hetoims ech\). Had he been already twice or only once? He had changed his plans once when he did not go (1:15f.|). He will not change his plans now. This looks as if he had only been once (that in strkjv@Acts:18|). Note the third use of \katanarka\ (11:9; strkjv@12:13,14|). They need not be apprehensive. He will be as financially independent of them as before. "I shall not sponge on you." {Not yours, but you} (\ou ta humn, alla humas\). The motto of every real preacher. {To lay up} (\thsaurizein\). For this use of the verb see strkjv@1Corinthians:16:2| (Matthew:6:19-21; strkjv@James:5:3|).
rwp@2Corinthians:13:6 @{That ye shall know} (\hoti epignsesthe\). Such a testing of themselves will give them full knowledge that Paul is not {reprobate} (\adokimos\). The best way for vacillating Christians to stop it is to draw close to Christ.
rwp@2Corinthians:13:13 @{The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all} (\h charis tou Kuriou Isou Christou kai h agap tou theou kai h koinnia tou hagiou pneumatos meta pantn humn\). This benediction is the most complete of them all. It presents the persons of the Trinity in full form. From strkjv@2Thessalonians:3:17| it appears that Paul wrote the greeting or benediction with his own hand. We know from strkjv@Romans:15:19| that Paul went round about unto Illyricum before, apparently, he came on to Corinth. When he did arrive (Acts:20:1-3|) the troubles from the Judaizers had disappeared. Probably the leaders left after the coming of Titus and the brethren with this Epistle. The reading of it in the church would make a stir of no small proportions. But it did the work.
rwp@Info_2John @ SECOND JOHN ABOUT A.D. 85 TO 90 BY WAY OF INTRODUCTION There is little to add to what was said about the First Epistle except that here the author terms himself "the elder" (\ho presbuteros\) and writes to "the elect lady" (\eklekti kurii\). There is dispute about both of these titles. Some hold that it is the mythical "presbyter John" of whom Papias may speak, if so understood, but whose very existence is disproved by Dom Chapman in _John the Presbyter and the Fourth Gospel_ (1911). Peter the apostle (1Peter:1:1|) calls himself "fellow-elder" (\sunpresbuteros\) with the other elders (1Peter:5:1|). The word referred originally to age (Luke:15:25|), then to rank or office as in the Sanhedrin (Matthew:16:21; strkjv@Acts:6:12|) and in the Christian churches (Acts:11:30; strkjv@20:17; strkjv@1Timothy:5:17,19|) as here also. A few even deny that the author is the same as in the First Epistle of John, but just an imitator. But the bulk of modern scholarly opinion agrees that the same man wrote all three Epistles and the Fourth Gospel (the Beloved Disciple, and many still say the Apostle John) whatever is true of the Apocalypse. There is no way of deciding whether "the elect lady" is a woman or a church. The obvious way of taking it is to a woman of distinction in one of the churches, as is true of "the co-elect lady in Babylon" (1Peter:5:13|), Peter's wife, who travelled with him (1Corinthians:9:5|). Some even take \kuria\ to be the name of the lady (Cyria). Some also take it to be "Eklecta the lady." Dr. Findlay (_Fellowship in the Life Eternal_, p. 31) holds that Pergamum is the church to which the letter was sent. The same commentaries treat I, II, and III John as a rule, though Poggel has a book on II, III John (1896) and Bresky (1906) has _Das Verhaltnis des Zweiten Johannesbriefes zum dritten_. Dr. J. Rendel Harris has an interesting article in _The Expositor_ of London for March, 1901, on "The Problem of the Address to the Second Epistle of John," in which he argues from papyri examples that \kuria\ here means "my dear" or "my lady." But Findlay (_Fellowship in the Life Eternal_, p. 26) argues that "the qualifying adjunct 'elect' lifts us into the region of Christian calling and dignity." It is not certain that II John was written after I John, though probable. Origen rejected it and the Peshitta Syriac does not have II and III John. strkjv@2John:1:1 @{And her children} (\kai tois teknois auts\). As with \eklekt kuria\, so here \tekna\ may be understood either literally as in strkjv@1Timothy:3:4|, or spiritually, as in strkjv@Galatians:4:19,25; strkjv@1Timothy:1:2|. For the spiritual sense in \teknia\ see strkjv@1John:2:1,12|. {Whom} (\hous\). Masculine accusative plural, though \teknois\ is neuter plural (dative), construction according to sense, not according to grammatical gender, "embracing the mother and the children of both sexes" (Vincent). See thus \hous\ in strkjv@Galatians:4:19|. {I} (\Eg\). Though \ho presbuteros\ is third person, he passes at once after the Greek idiom to the first and there is also special emphasis here in the use of \agap\ with the addition of \en altheii\ (in truth, in the highest sphere, as in strkjv@John:17:19; strkjv@3John:1:1|) and \ouk eg monos\ (not I only, "not I alone"). Brooke argues that this language is unsuitable if to a single family and not to a church. But Paul employs this very phrase in sending greetings to Prisca and Aquila (Romans:16:4|). {That know} (\hoi egnkotes\). Perfect active articular participle of \ginsk\, "those that have come to know and still know."
rwp@2John:1:3 @{Shall be with us} (\estai meth' hmn\). He picks up the words before in reverse order. Future indicative here, not a wish with the optative (\eie\) as we have in strkjv@1Peter:1:2; strkjv@2Peter:1:2|. The salutation is like that in the Pastoral Epistles: "\Charis\, the wellspring in the heart of God; \eleos\, its outpourings; \eirn\, its blessed effect" (David Smith). {And from Jesus Christ} (\kai para Isou Christou\). The repetition of \para\ (with the ablative) is unique. "It serves to bring out distinctly the twofold personal relation of man to the Father and to the Son" (Westcott). "The Fatherhood of God, as revealed by one who being His Son _can_ reveal the Father, and who as man (\Isou\) can make him known to men" (Brooke).
rwp@2John:1:10 @{If any one cometh and bringeth not} (\ei tis erchetai kai ou pherei\). Condition of first class with \ei\ and two present indicatives (\erchetai, pherei\). {This teaching} (\tautn tn didachn\). This teaching of Christ of verse 9|, which is the standard by which to test Gnostic deceivers (verse 7|). John does not refer to entertaining strangers (He strkjv@13:2; strkjv@1Timothy:5:10|), but to the deceiving propagandists who were carrying dissension and danger with them. {Receive him not} (\m lambanete auton\). Present active imperative with \m\. For \lamban\ in this sense see strkjv@John:1:12; strkjv@6:21; strkjv@13:20|. {Into your house} (\eis oikian\). Definite without the article like our at home, to town. {Give him no greeting} (\chairein auti m legete\). "Say not farewell to him." Apparently \chairein\ here (present active infinitive, object of \legete\ present active imperative with negative \m\) is used of farewell as in strkjv@2Corinthians:13:11|, though usually in the N.T. (Acts:15:23; strkjv@23:26; strkjv@James:1:1|) of the salutation. But here the point turns on the stranger bringing into the house (or trying to do so) his heretical and harmful teaching which seems to be after the salutation is over. The usual greeting to a house is given in strkjv@Luke:10:5|. On the other hand, if \chairein\ means greeting, not farewell, here, it can very well be understood of the peril of allowing these Gnostic propagandists to spread their pernicious teachings (cf. Mormons or Bolshevists) in home and church (usually meeting in the home). This is assuming that the men were known and not mere strangers.
rwp@Info_2Peter @ THE SECOND EPISTLE OF PETER ABOUT A.D. 66 OR 67 BY WAY OF INTRODUCTION MOST DOUBTFUL NEW TESTAMENT BOOK Every book in the New Testament is challenged by some one, as indeed the historicity of Jesus Christ himself is and the very existence of God. But it is true that more modern scholars deny the genuineness of II Peter than that of any single book in the canon. This is done by men like F. H. Chase, J. B. Mayor, and R. D. Strachan, who are followers of Christ as Lord and Saviour. One has to admit that the case concerning II Peter has problems of peculiar difficulty that call for careful consideration and balanced judgment. One other word needs to be said, which is that an adverse decision against the authenticity of II Peter stands by itself and does not affect the genuineness of the other books. It is easy to take an extreme position for or against it without full knowledge of all the evidence.
rwp@Info_2Peter @ AND PERSONAL EXPERIENCES OF PETER The writer makes use of his own contact with Jesus, especially at the Transfiguration of Christ (Mark:9:2-8; strkjv@Matthew:17:1-8; strkjv@Luke:9:28-36|). This fact has been used against the genuineness of the Epistle on the plea that the writer is too anxious, anyhow, to show that he is Symeon Peter (2Peter:1:1|). But Bigg rightly replies that, if he had only given his name with no personal contacts with Jesus, the name would be called "a forged addition." It is possible also that the experience on the Mount of Transfiguration may have been suggested by Peter's use of \exodos\ for his own death (2Peter:1:15|), the very word used by Luke (Luke:9:31|) as the topic of discussion between Jesus and Moses and Elijah. There is also in strkjv@2Peter:1:13| the use of "tent" (\sknoma\) for the life in the body, like Peter's use of "tents" (\sknas\) to Jesus at that very time (Mark:9:5; strkjv@Matthew:17:4; strkjv@Luke:9:33|). In strkjv@2Peter:1:14| Peter also refers to the plain words of Jesus about his coming death (John:21:18f.|). In strkjv@2Peter:1:15| Peter speaks of his own plan for preserving the knowledge of Jesus when he is gone (possibly by Mark's Gospel). All this is in perfect keeping with Peter's own nature.
rwp@Info_2Peter @ AND YET THE EPISTLE DIFFERS IN STYLE FROM FIRST PETER This is a fact, though one greatly exaggerated by some scholars. There are many points of similarity, for one thing, like the habit of repeating words (\epichorge\ in strkjv@2Peter:1:10,19, \bebaios\ in strkjv@2Peter:1:12,13,15|, \prophteia\ in strkjv@2Peter:1:20; strkjv@3:3|, etc.). These repetitions occur all through the Epistle as in I Peter. "This is a matter of very high importance" (Bigg). Again in both Epistles there is a certain dignity of style with a tendency to iambic rhythm. There is more quotation of the Old Testament in I Peter, but frequent allusion to words and phrases in II Peter. There are more allusions to words and facts in the Gospels in I Peter than in II Peter, though some do occur in II Peter. Besides those already given, note strkjv@2Peter:1:8| (Luke:13:7f.|), strkjv@2Peter:2:1| (Matthew:10:33|), strkjv@2Peter:2:20| (Matthew:12:45; strkjv@Luke:11:26|), strkjv@2Peter:3:4| (Matthew:24:1ff.|), and possibly strkjv@2Peter:1:3| to Christ's calling the apostles. Both appear to know and use the O.T. Apocrypha. Both are fond of the plural of abstract substantives. Both make sparing use of Greek particles. Both use the article similarly, idiomatically, and sometimes not using it. There are some 361 words in 1 Peter not in II Peter, 231 in II Peter not in I Peter. There are 686 \hapax legomena\ in N.T., 54 in II Peter instead of the average of 62, a large number when the brevity of the Epistle is considered. There are several ways of explaining these variations. One way is to say that they are written by different men, but difference of subject has to be borne in mind. All writers and artists have an early and a later manner. Another solution is that Peter employed different amanuenses. Silvanus was the one for I Peter (1Peter:5:12|). Mark was Peter's usual interpreter, but we do not know who was the amanuensis for II Peter, if indeed one was used. We know from strkjv@Acts:4:13| that Peter and John were considered unlettered men (\agrammatoi kai iditai\). II Peter and the Apocalypse illustrate this statement. II Peter may have more of Peter's real style than I Peter.
rwp@2Peter:1:2 @{Be multiplied} (\plthunthei\). First aorist passive optative of \plthun\ in a wish for the future (volitive use) as in strkjv@1Peter:1:2; strkjv@Jude:1:2|. {In the knowledge} (\en epignsei\). Full (additional, \epi\) knowledge as in strkjv@1:8| (only \gnsis\ in strkjv@1:5,6; strkjv@3:18|), but \epignsin\ again in strkjv@1:3,8; strkjv@2:20|. As in Colossians, so here full knowledge is urged against the claims of the Gnostic heretics to special \gnsis\. {Of God and of Jesus our Lord} (\tou theou kai Isou tou kuriou hmn\). At first sight the idiom here seems to require one person as in strkjv@1:1|, though there is a second article (\tou\) before \kuriou\, and \Isou\ is a proper name. But the text here is very uncertain. Bengel, Spitta, Zahn, Nestle accept the short reading of P and some Vulgate MSS. and some minuscles with only \tou kuriou hmn\ (our Lord) from which the three other readings may have come. Elsewhere in II Peter \gnsis\ and \epignsis\ are used of Christ alone. The text of II Peter is not in a good state of preservation.
rwp@2Peter:1:8 @{For if these things are yours and abound} (\tauta gar humin huparchonta kai pleonazonta\). Present active circumstantial (conditional) participles neuter plural of \huparch\ and \pleonaz\ (see strkjv@1Thessalonians:3:12|) with dative case \humin\, "these things existing for you (or in you) and abounding." {They make you to be} (\kathistsin\). "Render" (present active indicative of \kathistmi\, old verb, strkjv@James:3:6|), singular because \tauta\ neuter plural. {Not idle nor unfruitful} (\ouk argous oude akarpous\). Accusative predicative plural with \humas\ understood, both adjectives with alpha privative, for \argos\ see strkjv@James:2:20| and for \akarpos\ strkjv@Matthew:13:22|. {Knowledge} (\epignsin\). "Full (additional) knowledge" as in strkjv@1:2|.
rwp@2Peter:1:12 @{Wherefore} (\dio\). Since they are possessed of faith that conduces to godliness which they are diligently practising now he insists on the truth and proposes to do his part by them about it. {I shall be ready always} (\mells aei\). Future active of \mell\ (Matthew:24:6|), old verb, to be on the point of doing and used with the infinitive (present, aorist, or future). It is not here a periphrastic future, but rather the purpose of Peter to be ready in the future as in the past and now (Zahn). {To put you in remembrance} (\humas hupomimnskein\). Present active infinitive of \hupomimnsk\, old causative compound (\hupo, mimnsk\, like our suggest), either with two accusatives (John:14:26|) or \peri\ with the thing as here), "to keep on reminding you of those things" (\peri toutn\). {Though ye know them} (\kaiper eidotas\). Second perfect active concessive participle of \oida\, agreeing (acc. plural), with \humas\. Cf. strkjv@Hebrews:5:8|. {Are established} (\estrigmenous\). Perfect passive concessive participle of \striz\ (1Peter:5:10|). The very verb (\strison\) used by Jesus to Peter (Luke:22:32|). {In the truth which is with you} (\en ti parousi altheii\). "In the present truth" (the truth present to you), \parousi\ present active participle of \pareimi\, to be beside one. See strkjv@Colossians:1:6| for this use of \parn\. Firmly established in the truth, but all the same Peter is eager to make them stronger.
rwp@2Peter:1:16 @{We did not follow} (\ouk exakolouthsantes\). First aorist active participle of \exakolouthe\, late compound verb, to follow out (Polybius, Plutarch, LXX, papyri, inscriptions as of death following for any Gentile in the temple violating the barrier), with emphatic negative \ouk\, "not having followed." See also strkjv@2:2| for this verb. {Cunningly devised fables} (\sesophismenois muthois\). Associative instrumental case of \muthos\ (old term for word, narrative, story, fiction, fable, falsehood). In N.T. only here and the Pastoral Epistles (1Timothy:1:4|, etc.). Perfect passive participle of \sophiz\, old word (from \sophos\), only twice in N.T., in causative sense to make wise (2Timothy:3:15|), to play the sophist, to invent cleverly (here) and so also in the old writers and in the papyri. Some of the false teachers apparently taught that the Gospel miracles were only allegories and not facts (Bigg). Cf. strkjv@2:3| for "feigned words." {When we made known unto you} (\egnrisamen humin\). First aorist active indicative of \gnriz\, to make known unto you. Possibly by Peter himself. {The power and coming} (\tn dunamin kai parousian\). These words can refer (Chase) to the Incarnation, just as is true of \epiphaneia\ in strkjv@2Timothy:1:10| (second coming in strkjv@1Timothy:6:14|), and is true of \parousia\ (2Corinthians:7:6| of Titus). But elsewhere in the N.T. \parousia\ (technical term in the papyri for the coming of a king or other high dignitary), when used of Christ, refers to his second coming (2Peter:3:4,12|). {But we were eye-witnesses} (\all' epoptai genthentes\). First aorist passive participle of \ginomai\, "but having become eye-witnesses." \Epoptai\, old word (from \epopt\ like \epopteu\ in strkjv@1Peter:2:12; strkjv@3:2|), used of those who attained the third or highest degree of initiates in the Eleusinian mysteries (common in the inscriptions). Cf. \autopts\ in strkjv@Luke:1:2|. {Of his majesty} (\ts ekeinou megaleiottos\). Late and rare word (LXX and papyri) from \megaleios\ (Acts:2:11|), in N.T. only here, strkjv@Luke:9:43| (of God); strkjv@Acts:19:27| (of Artemis). Peter clearly felt that he and James and John were lifted to the highest stage of initiation at the Transfiguration of Christ. Emphatic \ekeinou\ as in strkjv@2Timothy:2:26|.
rwp@2Peter:1:20 @{Knowing this first} (\touto prton ginskontes\). Agreeing with \poieite\ like \prosechontes\ in verse 19|. {No prophecy of Scripture} (\psa prophteia ou\). Like the Hebrew _lo-kl_, but also in the papyri as in strkjv@1John:2:21| (Robertson, _Grammar_, p. 753). {Is} (\ginetai\). Rather "comes," "springs" (Alford), not "is" (\estin\). {Of private interpretation} (\idias epiluses\). Ablative case of origin or source in the predicate as with \gnms\ in strkjv@Acts:20:3| and with \tou theou\ and \ex hmn\ in strkjv@2Corinthians:4:7|. "No prophecy of Scripture comes out of private disclosure," not "of private interpretation." The usual meaning of \epilusis\ is explanation, but the word does not occur elsewhere in the N.T. It occurs in the papyri in the sense of solution and even of discharge of a debt. Spitta urges "dissolved" as the idea here. The verb \epilu\, to unloose, to untie, to release, occurs twice in the N.T., once (Mark:4:34|) where it can mean "disclose" about parables, the other (Acts:19:39|) where it means to decide. It is the prophet's grasp of the prophecy, not that of the readers that is here presented, as the next verse shows.
rwp@2Peter:2:3 @{In covetousness} (\en pleonexii\). As did Balaam (verse 15|). These licentious Gnostics made money out of their dupes. A merely intellectual Gnosticism had its fruit in immorality and fraud. {With feigned words} (\plastois logois\). Instrumental case. \Plastos\ is verbal adjective (from \plass\, to mould as from clay, for which see strkjv@Romans:9:20|), here only in N.T. "With forged words." See sample in strkjv@3:4|. {Shall make merchandise of you} (\humas emporeusontai\). Future middle of \emporeuomai\ (from \emporos\, a travelling merchant), old word, to go in for trade, in N.T. only here and strkjv@James:4:13|, which see. Cf. our emporium (John:2:16|, market house). {Whose sentence} (\hois to krima\). "For whom (dative case) the sentence" (verdict, not process \krisis\). {Now from of old} (\ekpalai\). Late and common compound adverb, in N.T. only here and strkjv@3:5|. {Lingereth not} (\ouk argei\). "Is not idle," old verb, \arge\ (from \argos\ not working, alpha privative and \ergon\), here only in N.T. {Slumbereth not} (\ou nustazei\). Old and common verb (from \nu\ to nod), in N.T. only here and strkjv@Matthew:25:5|. Note \apleia\ (destruction) three times in verses 1-3|.
rwp@2Peter:2:4 @{For if God spared not} (\ei gar ho theos ouk epheisato\). First instance (\gar\) of certain doom, that of the fallen angels. Condition of the first class precisely like that in strkjv@Romans:11:21| save that here the normal apodosis (\humn ou pheisetai\) is not expressed as there, but is simply implied in verse 9| by \oiden kurios ruesthai\ (the Lord knows how to deliver) after the parenthesis in verse 8|. {Angels when they sinned} (\aggeln hamartsantn\). Genitive case after \epheisato\ (first aorist middle indicative of \pheidomai\) and anarthrous (so more emphatic, even angels), first aorist active participle of \hamartan\, "having sinned." {Cast them down to hell} (\tartarsas\). First aorist active participle of \tartaro\, late word (from \tartaros\, old word in Homer, Pindar, LXX strkjv@Job:40:15; strkjv@41:23|, Philo, inscriptions, the dark and doleful abode of the wicked dead like the Gehenna of the Jews), found here alone save in a scholion on Homer. \Tartaros\ occurs in Enoch strkjv@20:2 as the place of punishment of the fallen angels, while Gehenna is for apostate Jews. {Committed} (\paredken\). First aorist active indicative of \paradidmi\, the very form solemnly used by Paul in strkjv@Romans:1:21,26,28|. {To pits of darkness} (\seirois zophou\). \Zophos\ (kin to \gnophos, nephos\) is an old word, blackness, gloom of the nether world in Homer, in N.T. only here, verse 17; strkjv@Jude:1:13; strkjv@Hebrews:12:18|. The MSS. vary between \seirais\ (\seira\, chain or rope) and \seirois\ (\seiros\, old word for pit, underground granary). \Seirois\ is right (Aleph A B C), dative case of destination. {To be reserved unto judgment} (\eis krisin troumenous\). Present (linear action) passive participle of \tre\. "Kept for judgment." Cf. strkjv@1Peter:1:4|. Aleph A have \kolazomenous trein\ as in verse 9|. Note \krisis\ (act of judgment).
rwp@2Peter:2:9 @{The Lord knoweth how} (\oiden kurios\). The actual apodosis of the long protasis begun in verse 4|. God can deliver his servants as shown by Noah and Lot and he will deliver you. The idiomatic use of \oida\ and the infinitive (\ruesthai\ present middle and see verse 7|) for knowing how as in strkjv@Matthew:7:11; strkjv@James:4:17|. {The godly} (\eusebeis\). Old anarthrous adjective (from \eu\ and \sebomai\, to worship), in N.T. only here and strkjv@Acts:10:2,7| (by Peter). For {temptation} (\peirasmou\) see strkjv@James:1:2,12; strkjv@1Peter:1:6|. {To keep} (\trein\). Present active infinitive of \tre\ after \oiden\. {Unrighteous} (\adikous\). As in strkjv@1Peter:3:18|. {Under punishment} (\kolazomenous\). Present passive participle of \kolaz\, old verb (from \kolos\, lopped off), in N.T. only here and strkjv@Acts:4:21|. Present tense emphasises continuity of the punishment. See \kolasin ainion\ in strkjv@Matthew:25:46|.
rwp@2Peter:2:10 @{Chiefly} (\malista\). Especially. He turns now to the libertine heretics (verses 2,7|). {After the flesh} (\opis sarkos\). Hebraistic use of \opis\ as with \hamartin\ (sins) in strkjv@Isaiah:65:2|. Cf. strkjv@Matthew:4:19; strkjv@1Timothy:5:15|. {Of defilement} (\miasmou\). Old word (from \miain\ strkjv@Titus:1:15|), here only in N.T. {Despise dominion} (\kuriottos kataphronountas\). \Kuriots\ is late word for lordship (perhaps God or Christ) (from \Kurios\), in strkjv@Colossians:1:16; strkjv@Ephesians:1:21; strkjv@Jude:1:8|. Genitive case after \kataphrountas\ (thinking down on, strkjv@Matthew:6:24|). {Daring} (\tolmtai\). Old substantive (from \tolma\, to dare), daring men, here only in N.T. {Self-willed} (\authadeis\). Old adjective (from \autos\ and \hdomai\), self-pleasing, arrogant, in N.T. only here and strkjv@Titus:1:7|. {They tremble not to rail at dignities} (\doxas ou tremousin blasphmountes\). "They tremble not blaspheming dignities." \Trem\ is old verb (Mark:5:33|), used only in present as here and imperfect. Here with the complementary participle \blasphmountes\ rather than the infinitive \blasphmein\. See strkjv@Jude:1:8|. Perhaps these dignities (\doxas\) are angels (\evil\).
rwp@2Peter:2:16 @{But he was rebuked} (\elegxin de eschen\). "But he had rebuke." Second aorist active indicative of \ech\ and accusative of \elegxis\ (late word from \elegch\, a periphrasis for \elegch\, here only in N.T. {For his own transgression} (\idias paranomias\). Objective genitive of \paranomia\, old word (from \paranomos\ lawbreaker), here only in N.T. {A dumb ass} (\hupozugion aphnon\). Dumb is without voice, old word for idols and beasts. The adjective \hupozugios\ (\hupo zugon on\) "being under a yoke," is applied to the ass as the common beast of burden (papyri, Deissmann, _Bible Studies_, p. 160), in N.T. only here and strkjv@Matthew:21:5|. {Spake} (\phthegxamenon\). First aorist middle participle of \phtheggomai\, old verb, to utter a sound, in N.T. only here, verse 18, strkjv@Acts:4:18|. {Stayed} (\eklusen\). First aorist active indicative of \klu\, to hinder. {Madness} (\paraphronian\). Only known example of this word instead of the usual \paraphrosun\ or \paraphronsis\. It is being beside one's wits.
rwp@2Peter:2:21 @{It were better} (\kreitton n\). Apodosis of a condition of second class without \an\, as is usual with clauses of possibility, propriety, obligation (Matthew:26:24; strkjv@1Corinthians:5:10; strkjv@Romans:7:7; strkjv@Hebrews:9:26|). {Not to have known} (\m epegnkenai\). Perfect active infinitive of \epiginsk\ (cf. \epignsei\, verse 20|) to know fully. {The way of righteousness} (\tn hodon ts dikaiosuns\). For the phrase see strkjv@Matthew:21:33|, also the way of truth (2:2|), the straight way (2:15|). {After knowing it} (\epignousin\). Second aorist active participle of \epiginsk\ (just used) in the dative plural agreeing with \autois\ (for them). {To turn back} (\hupostrepsai\). First aorist active infinitive of \hupostreph\, old and common verb, to turn back, to return. {From} (\ek\). Out of. Songs:in strkjv@Acts:12:25| with \hupostreph\. With ablative case. See strkjv@Romans:7:12| for \hagia\ applied to \h entol\ (cf. strkjv@1Timothy:6:14|). II Peter strikes a high ethical note (1:5ff.|). {Delivered} (\paradotheiss\). First aorist passive participle feminine ablative singular of \paradidmi\.
rwp@2Peter:3:1 @{Beloved} (\agaptoi\). With this vocative verbal (four times in this chapter), Peter "turns away from the Libertines and their victims" (Mayor). {This is now the second epistle that I write unto you} (\tautn d deuteran humin graph epistoln\). Literally, "This already a second epistle I am writing to you." For \d\ see strkjv@John:21:24|. It is the predicate use of \deuteran epistoln\ in apposition with \tautn\, not "this second epistle." Reference apparently to I Peter. {And in both of them} (\en hais\). "In which epistles." {I stir up} (\diegeir\). Present active indicative, perhaps conative, "I try to stir up." See strkjv@1:13|. {Mind} (\dianoian\). Understanding (Plato) as in strkjv@1Peter:1:13|. {Sincere} (\eilikrin\). Old adjective of doubtful etymology (supposed to be \heil\, sunlight, and \krin\, to judge by it). Plato used it of ethical purity (\psuch eilikrins\) as here and strkjv@Phillipians:1:10|, the only N.T. examples. {By putting you in remembrance} (\en hupomnsei\). As in strkjv@1:13|.
rwp@2Peter:3:3 @{Knowing this first} (\touto prton ginskontes\). Present active participle of \ginsk\. See strkjv@1:20| for this identical phrase. Nominative absolute here where accusative \ginskontas\ would be regular. Peter now takes up the \parousia\ (1:16|) after having discussed the \dunamis\ of Christ. {In the last days} (\ep' eschatn tn hmern\). "Upon the last of the days." strkjv@Jude:1:18| has it \ep' eschatou chronou\ (upon the last time). In strkjv@1Peter:1:5| it is \en kairi eschati\ (in the last time), while strkjv@1Peter:1:20| has \ep' eschatou tn chronn\ (upon the last of the times). John has usually \ti eschati hmeri\ (on the last day, strkjv@6:39f.|). Here \eschatn\ is a predicate adjective like \summus mons\ (the top of the mountain). {Mockers with mockery} (\empaigmoni empaiktai\). Note Peter's play on words again, both from \empaiz\ (Matthew:2:16|), to trifle with, and neither found elsewhere save \empaikts\ in strkjv@Jude:1:18; strkjv@Isaiah:3:4| (playing like children).
rwp@2Peter:3:4 @{Where is the promise of his coming?} (\pou estin h epaggelia ts parousias autou;\). This is the only sample of the questions raised by these mockers. Peter had mentioned this subject of the \parousia\ in strkjv@1:16|. Now he faces it squarely. Peter, like Paul (1Thessalonians:5:1f.; strkjv@2Thessalonians:2:1f.|), preached about the second coming (1:16; strkjv@Acts:3:20f.|), as Jesus himself did repeatedly (Matthew:24:34|) and as the angels promised at the Ascension (Acts:1:11|). Both Jesus and Paul (2Thessalonians:2:1f.|) were misunderstood on the subject of the time and the parables of Jesus urged readiness and forbade setting dates for his coming, though his language in strkjv@Matthew:24:34| probably led some to believe that he would certainly come while they were alive. {From the day that} (\aph' hs\). "From which day." See strkjv@Luke:7:45|. {Fell asleep} (\ekoimthsan\). First aorist passive indicative of \koima\, old verb, to put sleep, classic euphemism for death (John:11:11|) like our cemetery (sleeping-place). {Continue} (\diamenei\). Present active indicative of \diamen\, to remain through (Luke:1:22|). _In statu quo_. {As they were} (\houts\). "Thus." {From the beginning of creation} (\ap' archs ktises\). Precisely so in strkjv@Mark:10:6|, which see.
rwp@2Peter:3:7 @{That now are} (\nun\). "The now heavens" over against "the then world" (\ho tote kosmos\ verse 6|). {By the same word} (\ti auti logi\). Instrumental case again referring to \logi\ in verse 6|. {Have been stored up} (\tethsaurismenoi eisin\). Perfect passive indicative of \thsauriz\, for which verb see strkjv@Matthew:6:19; strkjv@Luke:12:21|. {For fire} (\puri\). Dative case of \pur\, not with fire (instrumental case). The destruction of the world by fire is here pictured as in strkjv@Joel:2:30f.; strkjv@Psalms:50:3|. {Being reserved} (\troumenoi\). Present passive participle of \tre\, for which see strkjv@2:4|. {Against} (\eis\). Unto. As in strkjv@2:4,9| and see strkjv@1Peter:1:4| for the inheritance reserved for the saints of God.
rwp@2Peter:3:16 @{As also in all his epistles} (\hs kai en pasais epistolais\). We do not know to how many Peter here refers. There is no difficulty in supposing that Peter "received every one of St. Paul's Epistles within a month or two of its publication" (Bigg). And yet Peter does not here assert the formation of a canon of Paul's Epistles. {Speaking in them of these things} (\laln en autais peri toutn\). Present active participle of \lale\. That is to say, Paul also wrote about the second coming of Christ, as is obviously true. {Hard to be understood} (\dusnota\). Late verbal from \dus\ and \noe\ (in Aristotle, Lucian, Diog. Laert.), here only in N.T. We know that the Thessalonians persisted in misrepresenting Paul on this very subject of the second coming as Hymenaeus and Philetus did about the resurrection (2Timothy:2:17|) and Spitta holds that Paul's teaching about grace was twisted to mean moral laxity like strkjv@Galatians:3:10; strkjv@Romans:3:20,28; strkjv@5:20| (with which cf. strkjv@6:1| as a case in point), etc. Peter does not say that he himself did not understand Paul on the subject of faith and freedom. {Unlearned} (\amatheis\). Old word (alpha privative and \manthan\ to learn), ignorant, here only in N.T. {Unsteadfast} (\astriktoi\). See on ¯2:14|. {Wrest} (\streblousin\). Present active indicative of \streblo\, old verb (from \streblos\ twisted, \streph\, to turn), here only in N.T. {The other scriptures} (\tas loipas graphas\). There is no doubt that the apostles claimed to speak by the help of the Holy Spirit (1Thessalonians:5:27; strkjv@Colossians:4:16|) just as the prophets of old did (2Peter:1:20f.|). Note \loipas\ (rest) here rather than \allas\ (other). Peter thus puts Paul's Epistles on the same plane with the O.T., which was also misused (Matthew:5:21-44; strkjv@15:3-6; strkjv@19:3-10|).
rwp@2Peter:3:17 @{Knowing these things beforehand} (\proginskontes\). Present active participle of \proginsk\ as in strkjv@1Peter:1:20|. Cf. \prton ginsk\ (1:20; strkjv@3:1|). Hence they are without excuse for misunderstanding Peter or Paul on this subject. {Beware} (\phulassesthe\). Present middle imperative of \phulass\, common verb, to guard. {Lest} (\hina m\). Negative purpose, "that not." {Being carried away} (\sunapachthentes\). First aorist passive participle of \sunapag\, old verb double compound, to carry away together with, in N.T. only here and strkjv@Galatians:2:13|. {With the error} (\ti plani\). Instrumental case, "by the error" (the wandering). {Of the wicked} (\tn athesmn\). See on strkjv@2:7|. {Ye fall from} (\ekpeste\). Second aorist active subjunctive with \hina m\ of \ekpipt\, old verb, to fall out of, with the ablative here (\strigmou\, steadfastness, late word from \striz\, here alone in N.T.) as in strkjv@Galatians:5:4| (\ts charitos exepesate\, ye fell out of grace).
rwp@2Peter:3:18 @{But grow} (\auxanete de\). Present active imperative of \auxan\, in contrast with such a fate pictured in verse 17|, "but keep on growing." {In the grace and knowledge} (\en chariti kai gnsei\). Locative case with \en\. Grow in both. Keep it up. See on ¯1:1| for the idiomatic use of the single article (\tou\) here, "of our Lord and Saviour Jesus Christ." {To him} (\auti\). To Christ. {For ever} (\eis hmeran ainos\). "Unto the day of eternity." Songs:Sirach strkjv@18:9f. One of the various ways of expressing eternity by the use of \ain\. Songs:\eis ton aina\ in strkjv@John:6:5; strkjv@12:34|.
rwp@2Thessalonians:1:3 @{We are bound} (\opheilomen\). Paul feels a sense of obligation to keep on giving thanks to God (\eucharistein ti thei\, present infinitive with dative case) because of God's continued blessings on the Thessalonians. He uses the same idiom again in strkjv@2:13| and nowhere else in his thanksgivings. It is not necessity (\dei\) that Paul here notes, but a sense of personal obligation as in strkjv@1John:2:6| (Milligan). {Even as it is meet} (\kaths axion estin\). \Opheilomen\ points to the divine, \axion\ to the human side of the obligation (Lightfoot), perhaps to cheer the fainthearted in a possible letter to him in reply to Paul's First Thessalonian epistle (Milligan). This adjective \axios\ is from \ag\, to drag down the scales, and so weighty, worthy, worthwhile, old word and appropriate here. {For that your faith groweth exceedingly} (\hoti huperauxanei h pistis humn\). Causal use of \hoti\ referring to the obligation stated in \opheilomen\. The verb \huperauxan\ is one of Paul's frequent compounds in \huper\ (\huper-bain\, strkjv@1Thessalonians:4:6|; \huper-ek-tein\, strkjv@2Corinthians:10:14|; \huper-en-tugchan\, strkjv@Romans:8:26|; \huper-nika\, strkjv@Romans:8:37|; \huper-pleonaz\, strkjv@1Timothy:1:14|) and occurs only here in N.T. and rare elsewhere (Galen, Dio Cass.). Figure of the tree of faith growing above (\huper\) measure. Cf. parable of Jesus about faith-like a grain of mustard seed (Matthew:13:31f.|). {Aboundeth} (\pleonazei\). Same verb in strkjv@1Thessalonians:3:12|, here a fulfilment of the prayer made there. Milligan finds _diffusive_ growth of love in this word because of "each one" (\henos hekastou\). Frame finds in this fulfilment of the prayer of strkjv@1Thessalonians:3:12| one proof that II Thessalonians is later than I Thessalonians.
rwp@2Thessalonians:1:9 @{Who} (\hoitines\). Qualitative use, such as. Vanishing in papyri though surviving in Paul (1Corinthians:3:17; strkjv@Romans:1:25; strkjv@Galatians:4:26; strkjv@Phillipians:4:3|). {Shall suffer punishment} (\dikn tisousin\). Future active of old verb \tin\, to pay penalty (\dikn\, right, justice), here only in N.T., but \apotin\ once also to repay strkjv@Philemon:1:19|. In the papyri \dik\ is used for a case or process in law. This is the regular phrase in classic writers for paying the penalty. {Eternal destruction} (\olethron ainion\). Accusative case in apposition with \dikn\ (penalty). This phrase does not appear elsewhere in the N.T., but is in IV Macc. strkjv@10:15 \ton ainion tou turannou olethron\ the eternal destruction of the tyrant (Antiochus Epiphanes). Destruction (cf. strkjv@1Thessalonians:5:3|) does not mean here annihilation, but, as Paul proceeds to show, separation {from the face of the Lord} (\apo prospou tou kuriou\) and from the {glory of his might} (\kai apo ts doxs ts ischuos autou\), an eternity of woe such as befell Antiochus Epiphanes. \Ainios\ in itself only means age-long and papyri and inscriptions give it in the weakened sense of a Caesar's life (Milligan), but Paul means by age-long {the coming age} in contrast with {this age}, as {eternal} as the New Testament knows how to make it. See on ¯Matthew:25:46| for use of \ainios\ both with \zn\, life, and \kolasin\, punishment.
rwp@2Thessalonians:1:11 @{To which end} (\eis ho\). Songs:Colossians:1:29|. Probably purpose with reference to the contents of verses 5-10|. We have had the Thanksgiving (verses 3-10|) in a long, complicated, but rich period or sentence. Now he makes a brief Prayer (verses 11-12|) that God will fulfil all their hopes and endeavours. Paul and his colleagues can still pray for them though no longer with them (Moffatt). {That} (\hina\). Common after \proseuchomai\ (Colossians:4:3; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Phillipians:1:9|) when the content of the prayer blends with the purpose (purport and purpose). {Count you worthy} (\humas axisi\). Causative verb (aorist active subjunctive) like \kataxio\ in verse 5| with genitive. {Of your calling} (\ts klses\). \Klsis\ can apply to the beginning as in strkjv@1Corinthians:1:26; strkjv@Romans:11:29|, but it can also apply to the final issue as in strkjv@Phillipians:3:14; strkjv@Hebrews:3:1|. Both ideas may be here. It is God's calling of the Thessalonians. {And fulfil every desire of goodness} (\kai plrsi pasan eudokian agathsuns\). "Whom he counts worthy he first makes worthy" (Lillie). Yes, in purpose, but the wonder and the glory of it all is that God begins to count us worthy in Christ before the process is completed in Christ (Romans:8:29f.|). But God will see it through and so Paul prays to God. \Eudokia\ (cf. strkjv@Luke:2:14|) is more than mere desire, rather good pleasure, God's purpose of goodness, not in ancient Greek, only in LXX and N.T. \Agathsun\ like a dozen other words in \-sun\ occurs only in late Greek. This word occurs only in LXX, N.T., writings based on them. It is made from \agathos\, good, akin to \agamai\, to admire. May the Thessalonians find delight in goodness, a worthy and pertinent prayer. {Work of faith} (\ergon pistes\). The same phrase in strkjv@1Thessalonians:1:3|. Paul prays for rich fruition of what he had seen in the beginning. Work marked by faith, springs from faith, sustained by faith. {With power} (\en dunamei\). In power. Connect with \plrsi\ (fulfil), God's power (Romans:1:29; strkjv@Colossians:1:4|) in Christ (1Corinthians:1:24|) through the Holy Spirit (1Thessalonians:1:5|).
rwp@2Thessalonians:2:2 @{To the end that} (\eis to\). One of Paul's favourite idioms for purpose, \eis to\ and the infinitive. {Ye be not quickly shaken} (\m taches saleuthnai humas\). First aorist passive infinitive of \saleu\, old verb to agitate, to cause to totter like a reed (Matthew:11:7|), the earth (Hebrews:12:26|). Usual negative \m\ and accusative of general reference \humas\ with the infinitive. {From your mind} (\apo tou noos\). Ablative case of nous, mind, reason, sober sense, "from your witte" (Wyclif), to "keep their heads." {Nor yet be troubled} (\mde throeisthai\). Old verb \throe\, to cry aloud (from \throos\, clamour, tumult), to be in a state of nervous excitement (present passive infinitive, as if it were going on), "a continued state of agitation following the definite shock received (\saleuthnai\)" (Milligan). {Either by spirit} (\mte dia pneumatos\). By ecstatic utterance (1Thessalonians:5:10|). The nervous fear that the coming was to be at once prohibited by \mde\ Paul divides into three sources by \mte, mte, mte\. No individual claim to divine revelation (the gift of prophecy) can justify the statement. {Or by word} (\mte dia logou\). Oral statement of a conversation with Paul (Lightfoot) to this effect {as from us}. An easy way to set aside Paul's first Epistle by report of a private remark from Paul. {Or by epistle as from us} (\mte di' epistols hs di' hmn\). In strkjv@1Thessalonians:4:13-5:3| Paul had plainly said that Jesus would come as a thief in the night and had shown that the dead would not be left out in the rapture. But evidently some one claimed to have a private epistle from Paul which supported the view that Jesus was coming at once, {as that the day of the Lord is now present} (\hs hoti enestken h hmera tou kuriou\). Perfect active indicative of \enistmi\, old verb, to place in, but intransitive in this tense to stand in or at or near. Songs:"is imminent" (Lightfoot). The verb is common in the papyri. In strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| we have a contrast between \ta enestta\, the things present, and \ta mellonta\, the things future (to come). The use of \hs hoti\ may be disparaging here, though that is not true in strkjv@2Corinthians:5:19|. In the _Koin_ it comes in the vernacular to mean simply "that" (Moulton, _Proleg_., p. 212), but that hardly seems the case in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 1033). Here it means "to wit that," though "as that" or "as if" does not miss it much. Certainly it flatly denies that by conversation or by letter he had stated that the second coming was immediately at hand. "It is this misleading assertion that accounts both for the increased discouragement of the faint-hearted to encourage whom Paul writes strkjv@1:3-2:17|, and for the increased meddlesomeness of the idle brethren to warn whom Paul writes strkjv@3:1-18|" (Frame). It is enough to give one pause to note Paul's indignation over this use of his name by one of the over-zealous advocates of the view that Christ was coming at once. It is true that Paul was still alive, but, if such a "pious fraud" was so common and easily condoned as some today argue, it is difficult to explain Paul's evident anger. Moreover, Paul's words should make us hesitate to affirm that Paul definitely proclaimed the early return of Jesus. He hoped for it undoubtedly, but he did not specifically proclaim it as so many today assert and accuse him of misleading the early Christians with a false presentation.
rwp@2Thessalonians:3:1 @{Finally} (\to loipon\). Accusative of general reference. Cf. \loipon\ strkjv@1Thessalonians:4:1|. {Pray} (\proseuchesthe\). Present middle, keep on praying. Note \peri\ as in strkjv@1Thessalonians:5:25|. {That the word of the Lord may run and be glorified} (\hina ho logos tou kuriou trechi kai doxaztai\). Usual construction of \hina\ after \proseuchomai\, sub-final use, content and purpose combined. Note present subjunctive with both verbs rather than aorist, may keep on running and being glorified, two verbs joined together nowhere else in the N.T. Paul probably derived this metaphor from the stadium as in strkjv@1Corinthians:9:24ff.; strkjv@Galatians:2:2; strkjv@Romans:9:16; strkjv@Phillipians:2:16; strkjv@2Timothy:4:7|. Lightfoot translates "may have a triumphant career." On the word of the Lord see on ¯1Thessalonians:1:8|. Paul recognizes the close relation between himself and the readers. He needs their prayers and sympathy and he rejoices in their reception of the word of the Lord already, {even as also it is with you} (\kaths kai pros humas\). "As it does in your case" (Frame).
rwp@2Thessalonians:3:6 @{Now we command you} (\paraggellomen de humin\). Paul puts into practice the confidence expressed on their obedience to his commands in verse 4|. {In the name of the Lord Jesus Christ} (\en onomati tou kuriou Isou Christou\). {Name} (\onoma\) here for authority of Jesus Christ with which compare {through the Lord Jesus} (\dia tou kuriou Isou\) in strkjv@1Thessalonians:4:2|. For a full discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, _Im Namen Jesu_. Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command. {That ye withdraw yourselves} (\stellesthai humas\). Present middle (direct) infinitive of \stell\, old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with \apo\ and the ablative). In strkjv@2Corinthians:8:20| the middle voice (\stellomenoi\) means taking care. {From every brother that walketh disorderly} (\apo pantos adelphou atakts peripatountos\). He calls him "brother" still. The adverb \atakts\ is common in Plato and is here and verse 11| alone in the N.T., though the adjective \ataktos\, equally common in Plato we had in strkjv@1Thessalonians:5:14| which see. Military term, out of ranks. {And not after the tradition} (\kai m kata tn paradosin\). See on ¯2:15| for \paradosin\. {Which they received of us} (\hn parelabosan par hmn\). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of \paralamban\, the \-osan\ form instead of \-on\, with slight support from the papyri, but in the LXX and the Boeotian dialect, Robertson, _Grammar_, pp. 335f.) in the margin with \parelabete\ (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being \parelabon, parelabe, elabosan\.
rwp@2Timothy:1:12 @{These things} (\tauta\). His imprisonment in Rome. {Yet I am not ashamed} (\all' ouk epaischunomai\). Plain reference to the exhortation to Timothy in verse 8|. {Him whom I have believed} (\hi pepisteuka\). Dative case of the relative (\hi\) with the perfect active of \pisteu\, the antecedent to the relative not expressed. It is not an indirect question. Paul knows Jesus Christ whom he has trusted. {I am persuaded} (\pepeismai\). See verse 5|. {To guard} (\phulaxai\). First aorist active infinitive of \phulass\, the very word used in strkjv@1Timothy:6:20| with \parathkn\ as here, to guard against robbery or any loss. {That which I have committed unto him} (\tn parathkn mou\). Literally, "my deposit," as in a bank, the bank of heaven which no burglar can break (Matthew:6:19f.|). See this word also in verse 14|. Some MSS. have the more common \parakatathk\ (a sort of double deposit, \para\, beside, down, \kata\). {Against that day} (\eis ekeinn tn hmeran\). The day of Christ's second coming. See also strkjv@1:18; strkjv@4:8; strkjv@2Thessalonians:1:10|, and often in the Gospels. Elsewhere, the day of the Lord (1Thessalonians:5:2; strkjv@2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@2Corinthians:1:14|), the day of Christ or Jesus Christ (Phillipians:1:6,10; strkjv@2:16|), the day (1Thessalonians:5:4; strkjv@1Corinthians:3:13; strkjv@Romans:13:12|), the day of redemption (Ephesians:4:20|), the day of judgment (Romans:2:5,16|).
rwp@2Timothy:1:15 @{Are turned away from me} (\apestraphsan me\). Second aorist passive (still transitive here with \me\) of \apostreph\, for which verb see strkjv@Titus:1:14|. For the accusative with these passive deponents see Robertson, _Grammar_, p. 484. It is not known to what incident Paul refers, whether the refusal of the Christians in the Roman province of Asia to help Paul on his arrest (or in response to an appeal from Rome) or whether the Asian Christians in Rome deserted Paul in the first stage of the trial (4:16|). Two of these Asian deserters are mentioned by name, perhaps for reasons known to Timothy. Nothing else is known of Phygelus and Hermogenes except this shameful item.
rwp@2Timothy:1:16 @{Grant mercy} (\di eleos\). The phrase nowhere else in the N.T. Second aorist active optative of \didmi\, the usual form being \doi\. This is the usual construction in a wish about the future. {Unto the house of Onesiphorus} (\ti Onsiphorou oiki\). The same phrase in strkjv@4:19|. Apparently Onesiphorus is now dead as is implied by the wish in strkjv@1:18|. {For he oft refreshed me} (\hoti pollakis me anepsuxen\). First aorist active indicative of \anapsuch\, old verb, to cool again, in LXX and _Koin_ often, here only in N.T., but \anapsuxis\ in strkjv@Acts:3:20|. In the first imprisonment or the second. If he lost his life for coming to see Paul, it was probably recently during this imprisonment. {Was not ashamed of my chain} (\halusin mou ouk epaischunth\). Passive deponent again (first aorist indicative) with accusative as in strkjv@1:8|. For \halusin\ (chain) see strkjv@Ephesians:6:20|. Note absence of augment in \epaischunth\.
rwp@3John:1:10 @{If I come} (\ean elth\). Condition of third class with \ean\ and second aorist active subjunctive of \erchomai\. He hopes to come (verse 14|), as he had said in strkjv@2John:1:12| (one argument for identifying II John with the letter in strkjv@3John:1:9|). {I will bring to remembrance} (\hupomns\). Future active indicative of \hupomimnsk\, old compound (John:14:26; strkjv@2Peter:1:12|). The aged apostle is not afraid of Diotrephes and here defies him. {Which he doeth} (\ha poiei\). Present active indicative, "which he keeps on doing." {Prating against us} (\phluarn hms\). Present active participle of old verb (from \phluaros\, babbling strkjv@1Timothy:5:13|), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative \hms\ (us). {With wicked words} (\logois ponrois\). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words. {Not content} (\m arkoumenos\). Present passive participle of \arke\ with usual negative \m\. For this verb in this sense see strkjv@1Timothy:6:8; strkjv@Hebrews:13:5|, only there \epi\ is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul's threats of exposure (1Corinthians:4:21; strkjv@2Corinthians:10:11; strkjv@13:1-3|). And John is the apostle of love all the same. {He himself} (\autos\). That was bad enough. {Them that would} (\tous boulomenous\). "Those willing or wishing or receive the brethren" from John. {He forbiddeth} (\kluei\). "He hinders." Present active indicative of \klu\ and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in strkjv@Matthew:3:14| (this same verb) and strkjv@John:10:32|. {Casteth them out of the church} (\ek ts ekklsias ekballei\). Here again \ekballei\ can be understood in various ways, like \kluei\. This verb occurs in strkjv@John:2:15| for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John:9:34f.|). If this ancient "church-boss" did not succeed in expelling John's adherents from the church, he certainly tried to do it.
rwp@3John:1:12 @{Demetrius hath the witness of all men} (\Dmtrii memarturtai hupo pantn\). Perfect passive indicative of \marture\, "it has been witnessed to Demetrius (dative case) by all." We know nothing else about him, unless, as is unlikely, he be identified with Demas as a shortened form (Philemon:1:24; strkjv@Colossians:4:4; strkjv@2Timothy:4:10|), who has come back after his desertion or with the Ephesian silversmith (Acts:19:21ff.|), who may have been converted under John's ministry, which one would like to believe, though there is no evidence for it. He may indeed be the bearer of this letter from Ephesus to Gaius and may also have come under suspicion for some reason and hence John's warm commendation. {And of the truth itself} (\kai hupo auts ts altheias\). A second commendation of Demetrius. It is possible, in view of strkjv@1John:5:6| (the Spirit is the truth), that John means the Holy Spirit and not a mere personification of the truth. {Yea we also} (\kai hmeis de\). A third witness to Demetrius, that is John himself (literary plural). {Thou knowest} (\oidas\). "The words in strkjv@John:21:24| sound like an echo of this sentence" (Westcott). John knew Demetrius well in Ephesus.
rwp@Info_Acts @ THE ACTS OF THE APOSTLES BY WAY OF INTRODUCTION But for the Acts we should know nothing of the early apostolic period save what is told in the Epistles. There are various apocryphal "Acts," but they are without historical worth. Hence the importance of this book.
rwp@Info_Acts @ LUKE THE AUTHOR It ought to be possible to assume this as a fact since the work of Ramsay and Harnack on various phases of the problems concerning the Acts. Harnack, in particular, has covered the ground with his accustomed thoroughness and care in his two volumes (_The Acts of the Apostles_, English Translation by Rev. J. R. Wilkinson, 1909; _The Date of the Acts and the Synoptic Gospels_, English Translation by Rev. J. R. Wilkinson, 1911). Ramsay's view may be found in Chapter I of _St. Paul the Traveller and the Roman Citizen_, Chapter XII of _Pauline and Other Studies_. A good summary of the matter appears in Part V of _The Synoptic Gospels and the Book of Acts_ by Dr. D. A. Hayes, in Robertson's _Luke the Historian in the Light of Research_, and in the introduction to the various commentaries by Knowling, Rackham, Furneaux, Rendall, Hackett, Meyer-Wendt, Zahn, Blass, Campbell-Morgan, Stokes. In Part I of _The Acts of the Apostles_, Vol. II of _The Beginnings of Christianity_, edited by Foakes-Jackson and Kirsopp Lake both sides are ably presented: _The Case for the Tradition_ by C. W. Emmet, _The Case against the Tradition_ by H. Windisch. _The Internal Evidence of Acts_ is discussed by the Editors, Foakes-Jackson and Lake, with an adverse conclusion against Luke. Henry J. Cadbury surveys _The Tradition_ (the external evidence) and draws a negative conclusion likewise on the ground that the early writers who ascribe Acts to Luke were not critical scholars. A similar position is taken by Cadbury in his more recent volume, _The Making of Luke--Acts_ (1927). But all the same the traditional view that Luke is the author of the Acts holds the field with those who are not prejudiced against it. The view of Baur that Acts is a _Tendenz_ writing for the purpose of healing the breach between Peter and Paul and showing that the two factions came together had great influence for a while. In fact both Ramsay and Harnack at first held it. Ramsay broke away first and he was followed by Harnack. Both were influenced to change their views by the accumulation of evidence to the effect that the author of both the Gospel and Acts is Luke the Physician and Friend of Paul. Part of this evidence has already been given in the Introduction to the Gospel according to Luke.
rwp@Info_Acts @ THE AUTHOR OF THE GOSPEL ALSO The author of the Acts expressly states that he wrote "the first treatise (\ton prton logon\) concerning all things, O Theophilus, that Jesus began both to do and to teach until which day he gave command through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen and was received up" (Acts:1:1f.|). There is no room for dispute that the reference is directly to the Gospel according to Luke as we have it now. Like the Gospel the book is dedicated to Theophilus. And, what is even more important, the same style appears in both Gospel and Acts. This fact Harnack has shown with great pains and conclusiveness. There is the same interest in medical matters and even Cadbury, who denies by implication the Lukan authorship, admits identity of authorship for both books.
rwp@Acts:1:3 @{To whom also} (\hois kai\). He chose them and then also manifested himself to these very same men that they might have personal witness to give. {Shewed himself alive} (\parestsen heauton znta\). To the disciples the first Sunday evening (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:36-43; strkjv@John:20:19-25|), the second Sunday evening (John:20:26-29|), at the Sea of Tiberias (John:21:1-23|), on the mountain in Galilee (Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6|), to the disciples in Jerusalem and Olivet (Luke:24:44-53; strkjv@Mark:16-19f.; strkjv@Acts:1:1-11|). Luke uses this verb \paristmi\ 13 times in the Acts both transitively and intransitively. It is rendered by various English words (present, furnish, provide, assist, commend). The early disciples including Paul never doubted the fact of the Resurrection, once they were convinced by personal experience. At first some doubted like Thomas (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:41; strkjv@John:20:24f.; strkjv@Matthew:28:17|). But after that they never wavered in their testimony to their own experience with the Risen Christ, "whereof we are witnesses" Peter said (Acts:3:15|). They doubted at first, that we may believe, but at last they risked life itself in defence of this firm faith. {After his passion} (\meta to pathein auton\). Neat Greek idiom, \meta\ with the articular infinitive (second aorist active of \pasch\) and the accusative of general reference, "after the suffering as to him." For \pathein\ used absolutely of Christ's suffering see also strkjv@Acts:17:3; strkjv@26:23|. {By many proofs} (\en pollois tekmriois\). Literally, "in many proofs." \Tekmrion\ is only here in the N.T., though an old and common word in ancient Greek and occurring in the _Koin_ (papyri, etc.). The verb \tekmair\, to prove by sure signs, is from \tekmar\, a sign. Luke does not hesitate to apply the definite word "proofs" to the evidence for the Resurrection of Christ after full investigation on the part of this scientific historian. Aristotle makes a distinction between \tekmrion\ (proof) and \smeion\ (sign) as does Galen the medical writer. {Appearing} (\optanomenos\). Present middle participle from late verb \optan\, late _Koin_ verb from root \opt\ seen in \opsomai, phthn\. In LXX, papyri of second century B.C. (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 83). Only here in the N.T. For \optasia\ for vision see strkjv@Acts:26:19; strkjv@Luke:1:22; strkjv@24:23|. {By the space of forty days} (\di' hmern tesserakonta\). At intervals (\dia\, between) during the forty days, ten appearances being known to us. Jesus was not with them continually now in bodily presence. The period of forty days is given here alone. The Ascension was thus ten days before Pentecost when the Holy Spirit came. Moses was in the mount forty days (Exodus:24:18|) and Jesus fasted forty days (Matthew:4:2|). In the Gospel of Luke 24 this separation of forty days between the Resurrection and the Ascension is not drawn. {The things concerning the Kingdom of God} (\ta peri ts basileias tou theou\). This phrase appears 33 times in Luke's Gospel, 15 times in Mark, 4 times in Matthew who elsewhere has "the kingdom of heaven," once in John, and 6 times in Acts. No essential distinction is to be drawn between the two for the Jews often used "heaven" rather than "God" to avoid using the Tetragrammaton. But it is noticeable how the word kingdom drops out of Acts. Other words like gospel (\euaggelion\) take the place of "kingdom." Jesus was fond of the word "kingdom" and Luke is fond of the idiom "the things concerning" (\ta peri\). Certainly with Jesus the term "kingdom" applies to the present and the future and covers so much that it is not strange that the disciples with their notions of a political Messianic kingdom (Acts:1:6|) were slow to comprehend the spiritual nature of the reign of God.
rwp@Acts:1:5 @{Baptized with water} (\ebaptisen hudati\) {and with the Holy Ghost} (\en pneumati baptisthsesthe hagii\). The margin has "in the Holy Ghost" (Spirit, it should be). The American Standard Version renders "in" both with "water" and "Holy Spirit" as do Goodspeed (American Translation) and Mrs. Montgomery (Centenary Translation). John's own words (Matthew:3:11|) to which Jesus apparently refers use \en\ (in) both with water and Spirit. There is a so-called instrumental use of \en\ where we in English have to say "with" (Revelation:13:10| \en machairi\, like \machairi\, strkjv@Acts:12:2|). That is to say \en\ with the locative presents the act as located in a certain instrument like a sword (Robertson, _Grammar_, pp. 589f.). But the instrumental case is more common without \en\ (the locative and instrumental cases having the same form). Songs:it is often a matter of indifference which idiom is used as in strkjv@John:21:8| we have \ti ploiarii\ (locative without \en\). They came {in} (locative case without \en\) the boat. Songs:in strkjv@John:1:31| \en hudati baptizn\ baptizing in water. No distinction therefore can be insisted on here between the construction \hudati\ and \en pneumati\ (both being in the locative case, one without, one with \en\). Note unusual position of the verb \baptisthsesthe\ (future passive indicative) between \pneumati\ and \hagii\. This baptism of the Holy Spirit was predicted by John (Matthew:3:11|) as the characteristic of the Messiah's work. Now the Messiah himself in his last message before his Ascension proclaims that in a few days the fulfilment of that prophecy will come to pass. The Codex Bezae adds here "which ye are about to receive" and "until the Pentecost" to verse 5|. {Not many days hence} (\ou meta pollas tautas hmeras\). A neat Greek idiom difficult to render smoothly into English: "Not after many days these." The litotes (not many=few) is common in Luke (Luke:7:6; strkjv@15:13; strkjv@Acts:17:27; strkjv@19:11; strkjv@20:12; strkjv@21:39; strkjv@28:14; strkjv@28:2|). The predicate use of \tautas\ (without article) is to be noted. "These" really means as a starting point, "from these" (Robertson, _Grammar_, p. 702). It was ten days hence. This idiom occurs several times in Luke (Luke:24:21; strkjv@Acts:24:21|), as elsewhere (John:4:18; strkjv@2Peter:3:1|). In strkjv@Luke:2:12| the copula is easily supplied as it exists in strkjv@Luke:1:36; strkjv@2:2|.
rwp@Acts:1:6 @{They therefore} (\hoi men oun\). Demonstrative use of \hoi\ with \men oun\ without any corresponding \de\ just as in strkjv@1:1| \men\ occurs alone. The combination \men oun\ is common in Acts (27 times). Cf. strkjv@Luke:3:18|. The \oun\ is resumptive and refers to the introductory verses (1:1-5|), which served to connect the Acts with the preceding Gospel. The narrative now begins. {Asked} (\rtn\). Imperfect active, repeatedly asked before Jesus answered. {Lord} (\kurie\). Here not in the sense of "sir" (Matthew:21:30|), but to Jesus as Lord and Master as often in Acts (19:5,10|, etc.) and in prayer to Jesus (7:59|). {Dost thou restore} (\ei apokathistaneis\). The use of \ei\ in an indirect question is common. We have already seen its use in direct questions (Matthew:12:10; strkjv@Luke:13:23| which see for discussion), possibly in imitation of the Hebrew (frequent in the LXX) or as a partial condition without conclusion. See also strkjv@Acts:7:1; strkjv@19:2; strkjv@21:37; strkjv@22:25|. The form of the verb \apokathistan\ is late (also \apokathista\) omega form for the old and common \apokathistmi\, double compound, to restore to its former state. As a matter of fact the Messianic kingdom for which they are asking is a political kingdom that would throw off the hated Roman yoke. It is a futuristic present and they are uneasy that Jesus may yet fail to fulfil their hopes. Surely here is proof that the eleven apostles needed the promise of the Father before they began to spread the message of the Risen Christ. They still yearn for a political kingdom for Israel even after faith and hope have come back. They need the enlightenment of the Holy Spirit (John:14-16|) and the power of the Holy Spirit (Acts:1:4f.|).
rwp@Acts:1:8 @{Power} (\dunamin\). Not the "power" about which they were concerned (political organization and equipments for empire on the order of Rome). Their very question was ample proof of their need of this new "power" (\dunamin\), to enable them (from \dunamai\, to be able), to grapple with the spread of the gospel in the world. {When the Holy Ghost is come upon you} (\epelthontos tou hagiou pneumatos eph' humas\). Genitive absolute and is simultaneous in time with the preceding verb "shall receive" (\lmpsesthe\). The Holy Spirit will give them the "power" as he comes upon them. This is the baptism of the Holy Spirit referred to in verse 5|. {My witnesses} (\mou martures\). Correct text. "Royal words of magnificent and Divine assurance" (Furneaux). Our word martyrs is this word \martures\. In strkjv@Luke:24:48| Jesus calls the disciples "witnesses to these things" (\martures toutn\, objective genitive). In strkjv@Acts:1:22| an apostle has to be a "witness to the Resurrection" of Christ and in strkjv@10:39| to the life and work of Jesus. Hence there could be no "apostles" in this sense after the first generation. But here the apostles are called "my witnesses." "His by a direct personal relationship" (Knowling). The expanding sphere of their witness when the Holy Spirit comes upon them is "unto the uttermost part of the earth" (\hes eschatou ts gs\). Once they had been commanded to avoid Samaria (Matthew:10:5|), but now it is included in the world program as already outlined on the mountain in Galilee (Matthew:28:19; strkjv@Mark:16:15|). Jesus is on Olivet as he points to Jerusalem, Judea, Samaria, the uttermost (last, \eschatou\) part of the earth. The program still beckons us on to world conquest for Christ. "The Acts themselves form the best commentary on these words, and the words themselves might be given as the best summary of the Acts" (Page). The events follow this outline (Jerusalem till the end of chapter 7, with the martyrdom of Stephen, the scattering of the saints through Judea and Samaria in chapter 8, the conversion of Saul, chapter 9, the spread of the gospel to Romans in Caesarea by Peter (chapter 10), to Greeks in Antioch (chapter 11), finally Paul's world tours and arrest and arrival in Rome (chapters 11 to 28).
rwp@Acts:1:13 @{Into the upper chamber} (\eis to huperion\). The upstairs or upper room (\huper\ is upper or over, the adjective \huperios\), the room upstairs where the women staid in Homer, then a room up under the flat roof for retirement or prayer (Acts:9:37,39|), sometimes a large third story room suitable for gatherings (Acts:20:9|). It is possible, even probable, that this is the "large upper room" (\angeon mega\) of strkjv@Mark:14:15; strkjv@Luke:22:12|. The Vulgate has _coenaculum_ for both words. The word is used in the N.T. only in Acts. It was in a private house as in strkjv@Luke:22:11| and not in the temple as strkjv@Luke:24:53| might imply, "continually" (\dia pantos\) these words probably meaning on proper occasions. {They were abiding} (\san katamenontes\). Periphrastic imperfect active. Perfective use of \kata\, to abide permanently. It is possible that this is the house of Mary the mother of John Mark where the disciples later met for prayer (Acts:12:12|). Here alone in the N.T., though old compound. Some MSS. here read \paramenontes\. This could mean constant residence, but most likely frequent resort for prayer during these days, some being on hand all the time as they came and went. {Simon the Zealot} (\Simon ho Zlts\). Called Simon the Cananaean (\ho Cananaios\) in strkjv@Matthew:10:4, strkjv@Mark:3:18|, but Zealot in strkjv@Luke:6:16| as here giving the Greek equivalent of the Aramaic word because Luke has Gentiles in mind. The epithet (member of the party of Zealots) clung to him after he became an apostle and distinguishes him from Simon Peter. See Vol. I on the Gospel of Matthew for discussion of the four lists of the apostles. {Judas the son of James} (\Joudas Iakbou\). Literally, Judas of James, whether son or brother (cf. strkjv@Jude:1:1|) we do not really know. "Of James" is added to distinguish him from Judas Iscariot (John:14:22|). However we take it, he must be identified with the Thaddaeus (=Lebbaeus) of Mark and Matthew to make the list in the third group identical. No name appears in Acts for that of Judas Iscariot.
rwp@Acts:1:14 @{With one accord} (\homothumadon\). Old adverb in \-don\ from adjective \homothumos\ and that from \homos\, same, and \thumos\, mind or spirit, with the same mind or spirit. Common in ancient Greek and papyri. In the N.T. eleven times in Acts and nowhere else save strkjv@Romans:15:6|. See strkjv@Matthew:18:19|. {Continued} (\san proskarterountes\). Periphrastic imperfect active of \proskartere\, old verb from \pros\ (perfective use) and \kartere\ from \karteros\, strong, steadfast, like the English "carry on." Already in strkjv@Mark:3:9| which see and several times in Acts and Paul's Epistles. They "stuck to" the praying (\ti proseuchi\, note article) for the promise of the Father till the answer came. {With the women} (\sun gunaixin\). Associative instrumental case plural of \gun\ after \sun\. As one would expect when praying was the chief work on hand. More women certainly included than in strkjv@Luke:8:2; strkjv@Mark:15:40f.; strkjv@Matthew:27:55f.; strkjv@Luke:23:49; strkjv@Mark:15:47; strkjv@Matthew:27:61; strkjv@Luke:23:55f.; strkjv@Mark:16:1; strkjv@Matthew:28:1; strkjv@Luke:24:1f.; strkjv@John:20:1, 11-18; strkjv@Matthew:28:9f|. There were probably other women also whose testimony was no longer scouted as it had been at first. Codex Bezae adds here "and children." {And Mary the mother of Jesus} (\kai Mariam ti mtri tou Isou\). A delicate touch by Luke that shows Mary with her crown of glory at last. She had come out of the shadow of death with the song in her heart and with the realization of the angel's promise and the prophecy of Simeon. It was a blessed time for Mary. {With his brethren} (\sun tois adelphois autou\). With his brothers, it should be translated. They had once disbelieved in him (John:7:5|). Jesus had appeared to James (1Corinthians:15:7|) and now it is a happy family of believers including the mother and brothers (half-brothers, literally) of Jesus. They continue in prayer for the power from on high.
rwp@Acts:1:18 @{Now this man} (\Houtos men oun\). Note \men oun\ again without a corresponding \de\ as in strkjv@1:6|. Verses 18,19| are a long parenthesis of Luke by way of explanation of the fate of Judas. In verse 20| Peter resumes and quotes the scripture to which he referred in verse 16|. {Obtained} (\ektsato\). First aorist middle indicative of \ktaomai\, to acquire, only in the middle, to get for oneself. With the covenant money for the betrayal, acquired it indirectly apparently according to strkjv@Matthew:26:14-16; strkjv@27:3-8| which see. {Falling headlong} (\prns genomenos\). Attic form usually \prans\. The word means, not "headlong," but "flat on the face" as opposed to \huptios\ on the back (Hackett). Hackett observes that the place suits admirably the idea that Judas hung himself (Matthew:27:5|) and, the rope breaking, fell flat on his face and {burst asunder in the midst} (\elaksen mesos\). First aorist active indicative of \lask\ old verb (here only in the N.T.), to clang, to crack, to crash, like a falling tree. Aristophanes uses it of crashing bones. \Mesos\ is predicate nominative referring to Judas. {Gushed out} (\exechuth\). First aorist passive indicative of \ekche\, to pour out.
rwp@Acts:1:19 @{Language} (\dialekti\). Not a dialect of the Greek, but a different language, the Aramaic. Songs:also in strkjv@2:6; strkjv@21:40|. \Dialektos\ is from \dialegomai\, to converse, to speak between two (\dia\). {Akeldama} (\Hakeldamach\). This Aramaic word Peter explains as "the field of blood." Two traditions are preserved: one in strkjv@Matthew:27:7| which explains that the priests purchased this potter's field with the money which Judas flung down as the price of the blood of Jesus. The other in Acts describes it as the field of blood because Judas poured out his blood there. Hackett and Knowling argue that both views can be true. "The ill-omened name could be used with a double emphasis" (Hackett).
rwp@Acts:2:3 @{Parting asunder} (\diamerizomenai\). Present middle (or passive) participle of \diameriz\, old verb, to cleave asunder, to cut in pieces as a butcher does meat (aorist passive in strkjv@Luke:11:17f.|). Songs:middle here would mean, parting themselves asunder or distributing themselves. The passive voice would be "being distributed." The middle is probably correct and means that "the fire-like appearance presented itself at first, as it were, in a single body, and then suddenly parted in this direction and that; so that a portion of it rested on each of those present" (Hackett). The idea is not that each tongue was cloven, but each separate tongue looked like fire, not real fire, but looking like (\hsei\, as if) fire. The audible sign is followed by a visible one (Knowling). "Fire had always been, with the Jews, the symbol of the Divine presence (cf. strkjv@Exodus:3:2; strkjv@Deuteronomy:5:4|). No symbol could be more fitting to express the Spirit's purifying energy and refining energy" (Furneaux). The Baptist had predicted a baptizing by the Messiah in the Holy Spirit and in fire (Matthew:3:11|). {It sat} (\ekathisen\). Singular verb here, though plural \pthsan\ with tongues (\glssai\). A tongue that looked like fire sat upon each one.
rwp@Acts:2:20 @{Shall be turned} (\metastraphsetai\). Second future passive of \metastreph\, common verb, but only three times in the N.T. (Acts:2:20| from Joel; strkjv@James:4:9; strkjv@Galatians:1:7|). These are the "wonders" or portents of verse 19|. It is worth noting that Peter interprets these "portents" as fulfilled on the Day of Pentecost, though no such change of the sun into darkness or of the moon into blood is recorded. Clearly Peter does not interpret the symbolism of Joel in literal terms. This method of Peter may be of some service in the Book of Revelation where so many apocalyptic symbols occur as well as in the great Eschatological Discourse of Jesus in strkjv@Matthew:24,25|. In strkjv@Matthew:24:6,29| Jesus had spoken of wars on earth and wonders in heaven. {Before the day of the Lord come, that great and notable day} (\prin elthein hmeran kuriou tn megaln kai epiphan\). The use of \prin\ with the infinitive and the accusative of general reference is a regular Greek idiom. The use of the adjectives with the article is also good Greek, though the article is not here repeated as in strkjv@1:25|. The Day of the Lord is a definite conception without the article. {Notable} (\epiphan\) is the same root as epiphany (\epiphaneia\) used of the Second Coming of Christ (2Thessalonians:2:8; strkjv@1Timothy:6:14; strkjv@2Timothy:4:1; strkjv@Titus:2:13|). It translates here the Hebrew word for "terrible." In the Epistles the Day of the Lord is applied (Knowling) to the Coming of Christ for judgment (1Thessalonians:5:2; strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@2Corinthians:1:14; strkjv@Phillipians:1:10|).
rwp@Acts:2:38 @{Repent ye} (\metanosate\). First aorist (ingressive) active imperative. Change your mind and your life. Turn right about and do it now. You _crucified_ this Jesus. Now _crown_ him in your hearts as Lord and Christ. This first. {And be baptized every one of you} (\kai baptistht hekastos hmn\). Rather, "And let each one of you be baptized." Change of number from plural to singular and of person from second to third. This change marks a break in the thought here that the English translation does not preserve. The first thing to do is make a radical and complete change of heart and life. Then let each one be baptized after this change has taken place, and the act of baptism be performed "in the name of Jesus Christ" (\en ti onomati Isou Christou\). In accordance with the command of Jesus in strkjv@Matthew:28:19| (\eis to onoma\). No distinction is to be insisted on between \eis to onoma\ and \en ti onomati\ with \baptiz\ since \eis\ and \en\ are really the same word in origin. In strkjv@Acts:10:48| \en ti onomati Isou Christou\ occurs, but \eis\ to \onoma\ in strkjv@8:16; strkjv@19:5|. The use of \onoma\ means in the name or with the authority of one as \eis onoma prophtou\ (Matthew:10:41|) as a prophet, in the name of a prophet. In the Acts the full name of the Trinity does not occur in baptism as in strkjv@Matthew:28:19|, but this does not show that it was not used. The name of Jesus Christ is the distinctive one in Christian baptism and really involves the Father and the Spirit. See on ¯Matthew:28:19| for discussion of this point. "Luke does not give the form of words used in baptism by the Apostles, but merely states the fact that they baptized those who acknowledged Jesus as Messiah or as Lord" (Page). {Unto the remission of your sins} (\eis aphesin tn hamartin hmn\). This phrase is the subject of endless controversy as men look at it from the standpoint of sacramental or of evangelical theology. In themselves the words can express aim or purpose for that use of \eis\ does exist as in strkjv@1Corinthians:2:7| \eis doxan hmn\ (for our glory). But then another usage exists which is just as good Greek as the use of \eis\ for aim or purpose. It is seen in strkjv@Matthew:10:41| in three examples \eis onoma prophtou, dikaiou, mathtou\ where it cannot be purpose or aim, but rather the basis or ground, on the basis of the name of prophet, righteous man, disciple, because one is, etc. It is seen again in strkjv@Matthew:12:41| about the preaching of Jonah (\eis to krugma Ina\). They repented because of (or at) the preaching of Jonah. The illustrations of both usages are numerous in the N.T. and the _Koin_ generally (Robertson, _Grammar_, p. 592). One will decide the use here according as he believes that baptism is essential to the remission of sins or not. My view is decidedly against the idea that Peter, Paul, or any one in the New Testament taught baptism as essential to the remission of sins or the means of securing such remission. Songs:I understand Peter to be urging baptism on each of them who had already turned (repented) and for it to be done in the name of Jesus Christ on the basis of the forgiveness of sins which they had already received. {The gift of the Holy Ghost} (\tn drean tou hagiou pneumatos\). The gift consists (Acts:8:17|) in the Holy Spirit (genitive of identification).
rwp@Acts:3:20 @{And that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus} (\kai aposteili ton prokecheirismenon humin Christon Isoun\). First aorist active subjunctive with \hops an\ as in strkjv@15:17| and strkjv@Luke:2:35|. There is little real difference in idea between \hops an\ and \hina an\. There is a conditional element in all purpose clauses. The reference is naturally to the second coming of Christ as verse 21| shows. Knowling admits "that there is a spiritual presence of the enthroned Jesus which believers enjoy as a foretaste of the visible and glorious Presence of the \Parousia\." Jesus did promise to be with the disciples all the days (Matthew:28:20|), and certainly repentance with accompanying seasons of refreshing help get the world ready for the coming of the King. The word \prokecheirismenon\ (perfect passive participle of \procheiriz\, from \procheiros\, at hand, to take into one's hands, to choose) is the correct text here, not \prokekrugmenon\. In the N.T. only here and strkjv@Acts:22:14; strkjv@26:16|. It is not "Jesus Christ" here nor "Christ Jesus," but "the Messiah, Jesus," identifying Jesus with the Messiah. See the Second Epiphany of Jesus foretold also in strkjv@1Timothy:6:15| and the First Epiphany described in strkjv@1Peter:1:20|.
rwp@Acts:4:3 @{In ward} (\eis trsin\). Probably in one of the chambers of the temple. In safe keeping (from \tre\, to guard). Old word, in the N.T. only here and strkjv@Acts:5:18; strkjv@1Corinthians:7:19|. Songs:in papyri. {Now eventide} (\hespera d\). Hence no trial could take place before the next day, a regulation violated in the case of Jesus.
rwp@Acts:5:11 @{Upon the whole church} (\eph' holn tn ekklsian\). Here \ekklsia\ for the first time in Acts of the believers in Jerusalem. Twice already in the Gospels, once of the whole body of believers or the Kingdom (Matthew:16:18|), the other of the local body (Matthew:18:17|). In strkjv@Acts:7:38| it is used of the whole congregation of Israel while in strkjv@19:32| it is used of a public assembly in Ephesus. But already in strkjv@Acts:8:3| it is applied to the church which Saul was persecuting in their homes when not assembled. Songs:here the etymological meaning of "assembly" disappears for "the church" were now the scattered saints hiding in their separate homes. The whole body of believers in Jerusalem and all who heard of the fate of Ananias and Sapphira (beautiful, her name means) were in awe and dread. It was already a dangerous thing to be a follower of Christ unless one was willing to walk straight.
rwp@Acts:5:24 @{They were much perplexed} (\diporoun\). Imperfect active of \diapore\ old verb by Luke only in the N.T. See already on strkjv@Acts:2:12|. They continued puzzled. {Whereunto this would grow} (\ti an genoito touto\). More exactly, {As to what this would become}. Second aorist middle optative of \ginomai\ with \an\, the conclusion of a condition of the fourth class (undetermined with less likelihood of determination), the unexpressed condition being "if the thing should be allowed to go on." The indirect question simply retains the optative with \an\ (Robertson, _Grammar_, pp. 1021, 1044). If they had only known how this grain of mustard seed would grow into the greatest tree on earth and how dwarfed the tree of Judaism would be beside it!
rwp@Acts:7:57 @{Stopped their ears} (\suneschon ta ta autn\). Second aorist active of \sunech\, to hold together. They held their ears together with their hands and affected to believe Stephen guilty of blasphemy (cf. strkjv@Matthew:26:65|). {Rushed upon him with one accord} (\hrmsan homothumadon ep' auton\). Ingressive aorist active indicative of \horma\, to rush impetuously as the hogs did down the cliff when the demons entered them (Luke:8:33|). No vote was taken by the Sanhedrin. No scruple was raised about not having the right to put him to death (John:8:31|). It may have taken place after Pilate's recall and before his successor came or Pilate, if there, just connived at such an incident that did not concern Rome. At any rate it was mob violence like modern lynching that took the law into the hands of the Sanhedrin without further formalities. {Out of the city} (\ek ts poles\). To keep from defiling the place with blood. But they sought to kill Paul as soon as they got him out of the temple area (Acts:21:30f.|). {Stoned} (\elithoboloun\). Imperfect active indicative of \lithobole\, began to stone, from \lithobolos\ (\lithos\, stone, \ball\, to throw), late Greek verb, several times in the N.T. as strkjv@Luke:13:34|. Stoning was the Jewish punishment for blasphemy (Leviticus:24:14-16|). {The witnesses} (\hoi martures\). The false testifiers against Stephen suborned by the Pharisees (Acts:6:11,13|). These witnesses had the privilege of casting the first stones (Deuteronomy:13:10; strkjv@17:7|) against the first witness for Christ with death (_martyr_ in our modern sense of the word). {At the feet of a young man named Saul} (\para tous podas neaniou kaloumenou Saulou\). Beside (\para\) the feet. Our first introduction to the man who became the greatest of all followers of Jesus Christ. Evidently he was not one of the "witnesses" against Stephen, for he was throwing no stones at him. But evidently he was already a leader in the group of Pharisees. We know from later hints from Saul (Paul) himself that he had been a pupil of Gamaliel (Acts:22:3|). Gamaliel, as the Pharisaic leader in the Sanhedrin, was probably on hand to hear the accusations against Stephen by the Pharisees. But, if so, he does not raise his voice against this mob violence. Saul does not seem to be aware that he is going contrary to the views of his master, though pupils often go further than their teachers.
rwp@Acts:7:59 @{They stoned} (\elithoboloun\). Same verb and tense repeated, they kept on stoning, they kept it up as he was calling upon the Lord Jesus and making direct prayer to him as "Lord Jesus" (\Kurie Isou\). {Receive my spirit} (\dexai to pneuma mou\). Aorist middle imperative, urgency, receive it now. Many have followed Stephen into death with these words upon their dying lips. See, strkjv@9:14,21; strkjv@22:16|.
rwp@Acts:8:1 @{Was consenting} (\n suneudokn\). Periphrastic imperfect of \suneudoke\, a late double compound (\sun, eu, doke\) that well describes Saul's pleasure in the death (\anairesis\, taking off, only here in the N.T., though old word) of Stephen. For the verb see on ¯Luke:23:32|. Paul himself will later confess that he felt so (Acts:22:20|), coolly applauding the murder of Stephen, a heinous sin (Romans:1:32|). It is a gruesome picture. Chapter 7 should have ended here. {On that day} (\en ekeini ti hmeri\). On that definite day, that same day as in strkjv@2:41|. {A great persecution} (\digmos megas\). It was at first persecution from the Sadducees, but this attack on Stephen was from the Pharisees so that both parties are now united in a general persecution that deserves the adjective "great." See on ¯Matthew:13:21| for the old word \digmos\ from \dik\, to chase, hunt, pursue, persecute. {Were all scattered abroad} (\pantes diesparsan\). Second aorist passive indicative of \diaspeir\, to scatter like grain, to disperse, old word, in the N.T. only in strkjv@Acts:8:1,4; strkjv@11:19|. {Except the apostles} (\pln tn apostoln\). Preposition \pln\ (adverb from \pleon\, more) with the ablative often in Luke. It remains a bit of a puzzle why the Pharisees spared the apostles. Was it due to the advice of Gamaliel in strkjv@Acts:5:34-40|? Or was it the courage of the apostles? Or was it a combination of both with the popularity of the apostles in addition?
rwp@Acts:9:13 @{How much evil} (\hosa kaka\). How many evil things. Saul's reputation (26:10|) as a persecutor had preceded him. {To thy saints} (\tois hagiois\). Dative of disadvantage. "Used here for the first time as a name for the Christians" (Knowling), but it came to be the common and normal (Hackett) term for followers of Christ (9:32,41; strkjv@26:10; strkjv@1Corinthians:1:2|, etc.). This common word is from \to hagos\, religious awe or reverence and is applied to God's name (Luke:1:49|), God's temple (Matthew:24:15|), God's people as set apart for God (Luke:1:70; strkjv@2:23; strkjv@Romans:1:7|, etc.). Ananias in his ignorance saw in Saul only the man with an evil reputation while Jesus saw in Saul the man transformed by grace to be a messenger of mercy.
rwp@Acts:9:31 @{Songs:the church} (\H men oun ekklsia\). The singular \ekklsia\ is undoubtedly the true reading here (all the great documents have it so). By this time there were churches scattered over Judea, Galilee, and Samaria (Galatians:1:22|), but Luke either regards the disciples in Palestine as still members of the one great church in Jerusalem (instance already the work of Philip in Samaria and soon of Peter in Joppa and Caesarea) or he employs the term \ekklsia\ in a geographical or collective sense covering all of Palestine. The strictly local sense we have seen already in strkjv@8:1,3| (and strkjv@Matthew:18:17|) and the general spiritual sense in strkjv@Matthew:16:18|. But in strkjv@Acts:8:3| it is plain that the term is applied to the organization of Jerusalem Christians even when scattered in their homes. The use of \men oun\ (so) is Luke's common way of gathering up the connection. The obvious meaning is that the persecution ceased because the persecutor had been converted. The wolf no longer ravined the sheep. It is true also that the effort of Caligula A.D. 39 to set up his image in the temple in Jerusalem for the Jews to worship greatly excited the Jews and gave them troubles of their own (Josephus, _Ant_. XVIII. 8, 2-9). {Had peace} (\eichen eirnn\). Imperfect active. Kept on having peace, enjoying peace, because the persecution had ceased. Many of the disciples came back to Jerusalem and the apostles began to make preaching tours out from the city. This idiom (\ech eirnn\) occurs again in strkjv@Romans:5:1| (\eirnn echmen\, present active subjunctive) where it has been grievously misunderstood. There it is an exhortation to keep on enjoying the peace with God already made, not to make peace with God which would be \eirnn schmen\ (ingressive aorist subjunctive). {Edified} (\oikodomoumen\). Present passive participle, linear action also. One result of the enjoyment of peace after the persecution was the continued edification (Latin word _aedificatio_ for building up a house), a favourite figure with Paul (1Corinthians:14; strkjv@Ephesians:3|) and scattered throughout the N.T., old Greek verb. In strkjv@1Peter:2:5| Peter speaks of "the spiritual house" throughout the five Roman provinces being "built up" (cf. strkjv@Matthew:16:18|). {In the comfort of the Holy Spirit} (\ti paraklsei tou hagiou pneumatos\). Either locative ({in}) or instrumental case ({by}). The Holy Spirit had been promised by Jesus as "another Paraclete" and now this is shown to be true. The only instance in Acts of the use of \paraklsis\ with the Holy Spirit. The word, of course, means calling to one's side (\parakale\) either for advice or for consolation. {Was multiplied} (\eplthuneto\). Imperfect middle passive. The multiplication of the disciples kept pace with the peace, the edification, the walking in the fear of the Lord, the comfort of the Holy Spirit. The blood of the martyrs was already becoming the seed of the church. Stephen had not borne his witness in vain.
rwp@Acts:10:34 @{Opened his mouth} (\anoixas to stoma\). Solemn formula for beginning his address (8:35; strkjv@18:14; strkjv@Matthew:5:2; strkjv@13:35|). But also good elocution for the speaker. {I perceive} (\katalambanomai\). Aoristic present middle of \katalamban\, to take hold of, the middle noting mental action, to lay hold with the mind (Acts:4:13; strkjv@10:34; strkjv@25:25; strkjv@Ephesians:3:18|). It had been a difficult thing for Peter to grasp, but now "of a truth" (\ep' altheias\) the light has cleared away the fogs. It was not until Peter had crossed the threshold of the house of Cornelius in the new environment and standpoint that he sees this new and great truth. {Respecter of persons} (\prospolmpts\). This compound occurs only here and in Chrysostom. It is composed of \prospon\ face or person (\pros\ and \ops\, before the eye or face) and \lamban\. The abstract form \prospolmpsia\ occurs in strkjv@James:2:1| (also strkjv@Romans:2:11; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@Colossians:3:25|) and the verb \prospolempte\ in strkjv@James:2:9|. The separate phrase (\lambanein prospon\) occurs in strkjv@Luke:20:21; strkjv@Galatians:2:6|. The phrase was already in the LXX (Deuteronomy:10:17; strkjv@2Chronicles:19:7; strkjv@Psalms:82:6|). Luke has simply combined the two words into one compound one. The idea is to pay regard to one's looks or circumstances rather than to his intrinsic character. The Jews had come to feel that they were the favourites of God and actually sons of the kingdom of heaven because they were descendants of Abraham. John the Baptist rebuked them for this fallacy.
rwp@Acts:10:35 @{Acceptable to him} (\dektos auti\). Verbal adjective from \dechomai\. _Acceptabilis_. That is to say, a Gentile would not have to become a Jew in order to become a Christian. Evidently Peter had not before perceived this fact. On the great Day of Pentecost when he spoke of the promise "to all those afar off" (2:39|) Peter understood that they must first become Jews and then Christians. The new idea that now makes a revolution in Peter's outlook is precisely this that Christ can and will save Gentiles like this Cornelius group without their becoming Jews at all.
rwp@Acts:10:47 @{Can any man forbid the water?} (\Mti to hudr dunatai klsai tis?\). The negative \mti\ expects the answer _No_. The evidence was indisputable that these Gentiles were converted and so were entitled to be baptized. See the similar idiom in strkjv@Luke:6:39|. Note the article with "water." Here the baptism of the Holy Spirit had preceded the baptism of water (Acts:1:5; strkjv@11:16|). "The greater had been bestowed; could the lesser be withheld?" (Knowling). {That these should not be baptized} (\tou m baptisthnai toutous\). Ablative case of the articular first aorist passive infinitive of \baptiz\ with the redundant negative after the verb of hindering (\klsai\) and the accusative of general reference (\toutous\). The redundant negative after the verb of hindering is not necessary though often used in ancient Greek and in the _Koin_ (papyri). Without it see strkjv@Matthew:19:14; strkjv@Acts:8:36| and with it see strkjv@Luke:4:42; strkjv@24:16; strkjv@Acts:14:18|. Cf. Robertson, _Grammar_, pp. 1061, 1094, 1171. The triple negatives here are a bit confusing to the modern mind (\mti\ in the question, \klsai\, to hinder or to cut off, \m\ with \baptisthnai\). Literally, Can any one cut off the water from the being baptized as to these? Meyer: "The water is in this animated language conceived as the element offering itself for the baptism." {As well as we} (\hs kai hmeis\). The argument was conclusive. God had spoken. Note the query of the eunuch to Philip (Acts:8:36|).
rwp@Acts:12:2 @{James the brother of John} (\Iakbon ton adelphon Ianou\). He had been called by Jesus a son of thunder along with his brother John. Jesus had predicted a bloody death for both of them (Mark:10:38ff.; strkjv@Matthew:20:23|). James is the first of the apostles to die and John probably the last. He is not James the Lord's brother (Galatians:1:19|). We do not know why Luke tells so little about the death of James and so much about the death of Stephen nor do we know why Herod selected him as a victim. Eusebius (_H.E_. ii. 9) quotes Clement of Alexandria as saying that a Jew made accusations against James and was converted and beheaded at the same time with him. {Killed with the sword} (\aneilen machairi\). The verb is a favourite one with Luke (Acts:2:33; strkjv@5:33,36; strkjv@7:28; strkjv@9:23-29; strkjv@10:39|, etc.). Instrumental case and Ionic form of \machaira\. The Jews considered beheading a shameful death as in the case of the Baptist (Matthew:14:10|).
rwp@Acts:12:20 @{Was highly displeased} (\n thumomachn\). Periphrastic imperfect active of \thumomache\, late compound of \thumos\ (passionate heat) and \machomai\, to fight. Only here in the N.T., to fight desperately, to have a hot quarrel. Whether it was open war with the Phoenicians or just violent hostility we do not know, save that Phoenicia belonged to Syria and Herod Agrippa had no authority there. The quarrel may have been over commercial matters. {They came with one accord} (\homothumadon parsan\). The representatives of Tyre and Sidon. See on ¯1:14| for \homothumadon\. Tyre was a colony of Sidon and had become one of the chief commercial cities of the world by reason of the Phoenician ships. {The king's chamberlain} (\ton epi tou koitnos tou basileos\). The one over the bedchamber (\koitnos\, late word from \koit\, bed, here only in the N.T.). {Made their friend} (\peisantes\). First aorist active participle of \peith\, to persuade. Having persuaded (probably with bribes as in strkjv@Matthew:28:14|). {They asked for peace} (\itounto eirnn\). Imperfect middle of \aite\, kept on asking for peace. {Because their country was fed} (\dia to trephesthai autn tn choran\). Causal sentence with \dia\ and the articular infinitive (present passive of \treph\, to nourish or feed) and the accusative of general reference, "because of the being fed as to their country." Tyre and Sidon as large commercial cities on the coast received large supplies of grain and fruits from Palestine. Herod had cut off the supplies and that brought the two cities to action.
rwp@Acts:13:9 @{But Saul, who is also called Paul} (\Saulos de, ho kai Paulos\). By this remarkably brief phrase Luke presents this epoch in the life of Saul Paul. The "also" (\kai\) does not mean that the name Paul was given now for the first time, rather than he had always had it. As a Jew and a Roman citizen, he undoubtedly had both names all the time (cf. John Mark, Symeon Niger, Barsabbas Justus). Jerome held that the name of Sergius Paulus was adopted by Saul because of his conversion at this time, but this is a wholly unlikely explanation, "an element of vulgarity impossible to St. Paul " (Farrar). Augustine thought that the meaning of the Latin _paulus_ (little) would incline Saul to adopt, "but as a proper name the word rather suggested the glories of the Aemilian family, and even to us recalls the name of another Paulus, who was 'lavish of his noble life'" (Page). Among the Jews the name Saul was naturally used up to this point, but from now on Luke employs Paul save when there is a reference to his previous life (Acts:22:7; strkjv@26:14|). His real career is work among the Gentiles and Paul is the name used by them. There is a striking similarity in sound between the Hebrew Saul and the Roman Paul. Paul was proud of his tribe of Benjamin and so of King Saul (Phillipians:3:5|). {Filled with the Holy Spirit} (\plstheis pneumatos hagiou\). First aorist (ingressive) passive participle of \pimplmi\ with the genitive case. A special influx of power to meet this emergency. Here was a cultured heathen, typical of the best in Roman life, who called forth all the powers of Paul plus the special help of the Holy Spirit to expose the wickedness of Elymas Barjesus. If one wonders why the Holy Spirit filled Paul for this emergency rather than Barnabas, when Barnabas was named first in strkjv@13:2|, he can recall the sovereignty of the Holy Spirit in his choice of agents (1Corinthians:12:4-11|) and also the special call of Paul by Christ (Acts:9:15; strkjv@26:17f.|). {Fastened his eyes} (\atenisas\). As already in strkjv@Luke:4:20; strkjv@22:56; strkjv@Acts:3:4,12; strkjv@6:15; strkjv@10:4|.
rwp@Acts:13:13 @{Paul and his company} (\hoi peri Paulon\). Neat Greek idiom as in Plato, Cratylus 440 C \hoi peri Herakleiton\. On this idiom see Gildersleeve, _Syntax_, p. 264. It means a man and his followers, "those around Paul." Now Paul ranks first always in Acts save in strkjv@14:2; strkjv@15:12,25| for special reasons. Heretofore Saul (Paul) held a secondary position (9:27; strkjv@11:30; strkjv@13:1f.|). "In nothing is the greatness of Barnabas more manifest than in his recognition of the superiority of Paul and acceptance of a secondary position for himself" (Furneaux). {Set sail} (\anachthentes\). First aorist passive participle of \anag\. Thirteen times in the Acts and strkjv@Luke:8:22| which see. They sailed up to sea and came down (\katag, katabain\) to land. Songs:it looks. {Departed from them} (\apochrsas ap' autn\). First aorist active participle of \apochre\, old verb to withdraw, go away from. In the N.T. only here and strkjv@Matthew:7:23; strkjv@Luke:9:39|. He is called John there as in verse 5| and Mark in strkjv@15:39|, though John Mark in strkjv@12:12,25|. This may be accidental or on purpose (Deissmann, _Bible Studies_, p. 317). Luke is silent on John's reasons for leaving Paul and Barnabas. He was the cousin of Barnabas and may not have relished the change in leadership. There may have been change in plans also now that Paul is in command. Barnabas had chosen Cyprus and Paul has led them to Perga in Pamphylia and means to go on into the highlands to Antioch in Pisidia. There were perils of many sorts around them and ahead (2Corinthians:11:26|), perils to which John Mark was unwilling to be exposed. Paul will specifically charge him at Antioch with desertion of his post (Acts:15:39|). It is possible, as Ramsay suggests, that the mosquitoes at Perga gave John malaria. If so, they bit Paul and Barnabas also. He may not have liked Paul's aggressive attitude towards the heathen. At any rate he went home to Jerusalem instead of to Antioch, _zu seiner Mutter_ (Holtzmann). It was a serious breach in the work, but Paul and Barnabas stuck to the work.
rwp@Acts:14:6 @{They became aware of it} (\sunidontes\). Second aorist (ingressive) active participle of \sunora\ (\suneidon\), old word to see together, to become conscious of as already in strkjv@12:12|. In the N.T. only by Luke and Paul. {Fled} (\katephugon\). Second aorist (effective) active indicative of \katapheug\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:6:18|. Paul and Barnabas had no idea of remaining to be stoned (lynched) by this mob. It is a wise preacher who always knows when to stand his ground and when to leave for the glory of God. Paul and Barnabas were following the directions of the Lord Jesus given to the twelve on their special tour of Galilee (Matthew:10:23|). Lystra and Derbe, cities of Lycaonia (still part of the Province of Galatia, though in another _Regio_), not far from the base of the Black Mountain. Professor Sterrett has apparently identified Lystra by an inscription about six hours (18 miles) south-southwest from Iconium near the village Khatyn Serai and Derbe probably near the village Losta or Zosta though its location is really not known. Lystra had been made a colony in B.C. 6 and Derbe was the frontier city of the Roman empire in the southeast. These are the only cities mentioned, but they were of importance and show that Paul kept to his plan of going to centres of influence. The new imperial road from Antioch and Iconium reached these cities. {The region round about} (\tn perichron\) was "a high table land, ill-watered, bleak, but suited for sheep pasture" (Page).
rwp@Acts:14:9 @{The same} (\houtos\). Just "this one." {Heard} (\kouen\). Imperfect active, was listening to Paul speaking (\lalountos\). Either at the gate or in the market place (17:17|) Paul was preaching to such as would listen or could understand his Greek (_Koin_). Ramsay (_St. Paul the Traveller_, pp. 114, 116) thinks that the cripple was a proselyte. At any rate he may have heard of the miracles wrought at Iconium (verse 3|) and Paul may have spoken of the work of healing wrought by Jesus. This man was "no mendicant pretender," for his history was known from his birth. {Fastening his eyes upon him} (\atenisas auti\). Just as in strkjv@13:9| of Paul and strkjv@1:10| which see. Paul saw a new hope in the man's eyes and face. {He had faith} (\echei pistin\). Present active indicative retained in indirect discourse. {To be made whole} (\tou sthnai\). Genitive of articular first aorist passive infinitive (purpose and result combined) of \sz\, to make sound and also to save. Here clearly to make whole or well as in strkjv@Luke:7:50| (cf. strkjv@Acts:3:16; strkjv@4:10|).
rwp@Acts:14:22 @{Confirming} (\epistrizontes\). Late verb (in LXX), in N.T. only in strkjv@Acts:14:22; strkjv@15:32,41|, to make more firm, to give additional (\epi\) strength. Each time in Acts the word is used concerning these churches. {To continue in the faith} (\emmenein ti pistei\). To remain in with locative, old verb. It is possible that \pistis\ here has the notion of creed as Paul uses it later (Colossians:1:23| with \epimen\; strkjv@1Timothy:5:8|). It seems to be here more than trust or belief. These recent converts from heathenism were ill-informed, were persecuted, had broken family and social ties, greatly needed encouragement if they were to hold out. {We must} (\dei hms\). It does not follow from this use of "we" that Luke was present, since it is a general proposition applying to all Christians at all times (2Timothy:3:12|). Luke, of course, approved this principle. Knowling asks why Timothy may not have told Luke about Paul's work. It all sounds like quotation of Paul's very language. Note the change of construction here after \parakalountes\ (infinitive of indirect command, \emmenein\, but \hoti dei\, indirect assertion). They needed the right understanding of persecution as we all do. Paul frankly warned these new converts in this heathen environment of the many tribulations through which they must enter the Kingdom of God (the culmination at last) as he did at Ephesus (Acts:20:20|) and as Jesus had done (John:16:33|). These saints were already converted.
rwp@Acts:14:27 @{Gathered the church together} (\sunagagontes tn ekklsian\). Second aorist active participle of \sunag\. It "was the first missionary meeting in history" (Furneaux). It was not hard to get the church together when the news spread that Paul and Barnabas had returned. "The suitability of the Gospel to become the religion of the world had not before been put to the test" (Furneaux). Doubtless many "wise-acres" had predicted failure as they did for William Carey and for Adoniram Judson and Luther Rice. {Rehearsed} (\anggellon\). Imperfect active. It was a long story for they had many things to tell of God's dealings "with them" (\met' autn\) for God had been "with them" all the while as Jesus had said he would be (Matthew:28:20|, \meth' hmn\). Paul could recount some of the details given later in strkjv@2Corinthians:11|. {And how} (\kai hoti\). Or "and that" in particular, as the upshot of it all. {He had opened a door of faith unto the Gentiles} (\noixen tois ethnesin thuran pistes\). Three times in Paul's Epistles (1Corinthians:16:9; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@Colossians:4:3|) he employed the metaphor of "door," perhaps a reminiscence of the very language of Paul here. This work in Galatia gained a large place in Paul's heart (Galatians:4:14f.|). The Gentiles now, it was plain, could enter the kingdom of God (verse 22|) through the door of faith, not by law or by circumcision or by heathen philosophy or mythology.
rwp@Acts:14:28 @{And they tarried no little time} (\dietribon de chronon ouk oligon\). Imperfect active of \diatrib\, old verb to rub hard, to consume, with accusative of extent of time. It was a happy time of fellowship. The experiment entered upon by the church of Antioch was now a pronounced success. It was at the direct command of the Holy Spirit, but they had prayed for the absent missionaries and rejoiced at their signal success. There is no sign of jealousy on the part of Barnabas when Paul returns as the chief hero of the expedition. A new corner has been turned in the history of Christianity. There is a new centre of Christian activity. What will Jerusalem think of the new developments at Antioch? Paul and Barnabas made no report to Jerusalem.
rwp@Acts:15:2 @{When Paul and Barnabas had no small dissension and questioning with them} (\Genomens stases kai ztses ouk oligs ti Pauli kai Barnabi pros autous\). Genitive absolute of second aorist middle participle of \ginomai\, genitive singular agreeing with first substantive \stases\. Literally, "No little (litotes for much) strife and questioning coming to Paul and Barnabas (dative case) with them " (\pros autous\, face to face with them). Paul and Barnabas were not willing to see this Gentile church brow-beaten and treated as heretics by these self-appointed regulators of Christian orthodoxy from Jerusalem. The work had developed under the leadership of Paul and Barnabas and they accepted full responsibility for it and stoutly resisted these Judaizers to the point of sedition (riot, outbreak in strkjv@Luke:23:25; strkjv@Acts:19:40|) as in strkjv@23:7|. There is no evidence that the Judaizers had any supporters in the Antioch church so that they failed utterly to make any impression. Probably these Judaizers compelled Paul to think through afresh his whole gospel of grace and so they did Paul and the world a real service. If the Jews like Paul had to believe, it was plain that there was no virtue in circumcision (Galatians:2:15-21|). It is not true that the early Christians had no disagreements. They had selfish avarice with Ananias and Sapphira, murmuring over the gifts to the widows, simony in the case of Simon Magus, violent objection to work in Caesarea, and now open strife over a great doctrine (grace vs. legalism). {The brethren appointed} (\etaxan\). "The brethren" can be supplied from verse 1| and means the church in Antioch. The church clearly saw that the way to remove this deadlock between the Judaizers and Paul and Barnabas was to consult the church in Jerusalem to which the Judaizers belonged. Paul and Barnabas had won in Antioch. If they can win in Jerusalem, that will settle the matter. The Judaizers will be answered in their own church for which they are presuming to speak. The verb \etaxan\ (\tass\, to arrange) suggests a formal appointment by the church in regular assembly. Paul (Galatians:2:2|) says that he went up by revelation (\kat' apokalupsin\), but surely that is not contradictory to the action of the church. {Certain others of them} (\tinas allous\). Certainly Titus (Galatians:2:1,3|), a Greek and probably a brother of Luke who is not mentioned in Acts. Rackham thinks that Luke was in the number. {The apostles and elders} (\tous apostolous kai presbuterous\). Note one article for both (cf. "the apostles and the brethren" in strkjv@11:1|). "Elders" now (11:30|) in full force. The apostles have evidently returned now to the city after the death of Herod Agrippa I stopped the persecution.
rwp@Acts:15:10 @{Why tempt ye God?} (\ti peirazete ton theon;\). By implying that God had made a mistake this time, though right about Cornelius. It is a home-thrust. They were refusing to follow the guidance of God like the Israelites at Massah and Meribah (Exodus:17:7; strkjv@Deuteronomy:6:16; strkjv@1Corinthians:10:9|). {That ye should put} (\epitheinai\). Second aorist active infinitive of \epitithmi\, epexegetic, explaining the tempting. {A yoke upon the neck} (\zugon epi ton trachlon\). Familiar image of oxen with yokes upon the necks. Paul's very image for the yoke of bondage of the Mosaic law in strkjv@Galatians:5:1|. It had probably been used in the private interview. Cf. the words of Jesus about the Pharisees (Matthew:23:4|) and how easy and light his own yoke is (Matthew:11:30|). {Were able to bear} (\ischusamen bastasai\). Neither our fathers nor we had strength (\ischu\) to carry this yoke which the Judaizers wish to put on the necks of the Gentiles. Peter speaks as the spiritual emancipator. He had been slow to see the meaning of God's dealings with him at Joppa and Caesarea, but he has seen clearly by now. He takes his stand boldly with Paul and Barnabas for Gentile freedom.
rwp@Acts:15:16 @{I will build again} (\anoikodoms\). Here LXX has \anasts\. Compound (\ana\, up or again) of \oikodome\, the verb used by Jesus in strkjv@Matthew:16:18| of the general church or kingdom as here which see. {The tabernacle of David} (\tn sknn Daueid\), a poetical figure of the throne of David (2Samuel:7:12|) now "the fallen tent" (\tn peptkuian\), perfect active participle of \pipt\, state of completion. {The ruins thereof} (\ta katestrammena auts\). Literally, "the ruined portions of it." Perfect passive participle of \katastreph\, to turn down. It is a desolate picture of the fallen, torn down tent of David. {I will let it up} (\anorths\). Old verb from \anortho\ (\ana, orthos\), to set upright. See on strkjv@Luke:3:13| of the old woman whose crooked back was set straight.
rwp@Acts:16:9 @{A vision} (\horama\). Old word, eleven times in Acts, once in strkjv@Matthew:17:9|. Twice Paul had been hindered by the Holy Spirit from going where he wanted to go. Most men would have gone back home with such rebuffs, but not so Paul. Now the call is positive and not negative, to go "far hence to the Gentiles" (22:21|). He had little dreamed of such a call when he left Antioch. Paul's frequent visions always came at real crises in his life. {A man of Macedonia} (\anr Makedn\). Ramsay follows Renan in the view that this was Luke with whom Paul had conversed about conditions in Macedonia. Verse 10| makes it plain that Luke was now in the party, but when he joined them we do not know. Some hold that Luke lived at Antioch in Syria and came on with Paul and Silas, others that he joined them later in Galatia, others that he appeared now either as Paul's physician or new convert. Ramsay thinks that Philippi was his home at this time. But, whatever is true about Luke, the narrative must not be robbed of its supernatural aspect (10:10; strkjv@22:17|). {Was standing} (\n hests\). Second perfect active participle of \histmi\, intransitive, periphrastic imperfect. Vivid picture. {Help us} (\bothson hmin\). Ingressive first aorist active imperative of \bothe\ (\bo, the\), to run at a cry, to help. The man uses the plural for all including himself. It was the cry of Europe for Christ.
rwp@Acts:16:17 @{The Most High God} (\tou theou tou hupsistou\). Pagan inscriptions use this language for the Supreme Being. It looks like supernatural testimony like that borne by the demoniacs to Jesus as "son of the Most High God" (Luke:8:28|. Cf; also strkjv@Mark:1:24; strkjv@3:11; strkjv@Matthew:8:29; strkjv@Luke:4:41|, etc.). She may have heard Paul preach about Jesus as the way of salvation. {The way of salvation} (\hodon strias\). A way of salvation, strictly speaking (no article). There were many "ways of salvation" offered to men then as now.
rwp@Acts:16:37 @{Unto them} (\pros autous\). The lictors by the jailor. The reply of Paul is a marvel of brevity and energy, almost every word has a separate indictment showing the utter illegality of the whole proceeding. {They have beaten us} (\deirantes hmas\). First aorist active participle of \der\, old verb to flay, to skin, to smite. The _Lex Valeria_ B.C. 509 and the _Lex Poscia_ B.C. 248 made it a crime to inflict blows on a Roman citizen. Cicero says, "To fetter a Roman citizen was a crime, to scourge him a scandal, to slay him--parricide." Claudius had "deprived the city of Rhodes of its freedom for having crucified some citizen of Rome" (Rackham). {Publicly} (\dmosii\). This added insult to injury. Common adverb (\hodi\) supplied with adjective, associative instrumental case, opposed to \idii\ or \kat' oikous\, strkjv@Acts:20:20|) {Uncondemned} (\akatakritous\). This same verbal adjective from \kata-krin\ with \a\ privative is used by Paul in strkjv@22:25| and nowhere else in the N.T. Rare in late Greek like \akatagnstos\, but in late _Koin_ (papyri, inscriptions). The meaning is clearly "without being tried." Paul and Silas were not given a chance to make a defence. They were sentenced unheard (25:16|). Even slaves in Roman law had a right to be heard. {Men that are Romans} (\anthrpous Romaious huparchontas\). The praetors did not know, of course, that Paul and Silas were Roman citizens any more than Lysias knew it in strkjv@Acts:22:27|. Paul's claim is not challenged in either instance. It was a capital offence to make a false claim to Roman citizenship. {Have cast us into prison} (\ebalan eis phulakn\). Second aorist active indicative of \ball\, old verb, with first aorist ending as often in the _Koin_ (\-an\, not \-on\). This was the climax, treating them as criminals. {And now privily} (\kai nun lathri\). Paul balances their recent conduct with the former. {Nay verily, but} (\ou gar, alla\). No indeed! It is the use of \gar\ so common in answers (\ge+ara\) as in strkjv@Matthew:27:23|. \Alla\ gives the sharp alternative. {Themselves} (\autoi\). As a public acknowledgment that they had wronged and mistreated Paul and Silas. Let them come themselves and lead us out (\exagagetsan\, third person plural second aorist active imperative of \exag\). It was a bitter pill to the proud praetors.
rwp@Acts:17:6 @{When they found them not} (\m heurontes\). Usual negative \m\ with the participle in the _Koin_, second aorist (effective) active participle, complete failure with all the noise and "bums." {They dragged} (\esuron\). Imperfect active, vivid picture, they were dragging (literally). See already strkjv@8:3; strkjv@16:19|. If they could not find Paul, they could drag Jason his host and some other Christians whom we do not know. {Before the rulers of the city} (\epi tous politarchas\). This word does not occur in Greek literature and used to be cited as an example of Luke's blunders. But now it is found in an inscription on an arch in the modern city preserved in the British Museum. It is also found in seventeen inscriptions (five from Thessalonica) where the word or the verb \politarche\ occurs. It is a fine illustration of the historical accuracy of Luke in matters of detail. This title for city officers in Thessalonica, a free city, is correct. They were burgomasters or "rulers of the city." {Crying} (\bontes\). Yelling as if the house was on fire like the mob in Jerusalem (21:28|). {These that have turned the world upside down} (\hoi tn oikoumenn anastatsantes\). The use of \oikoumenn\ (supply \gen\ or \chran\, the inhabited earth, present passive participle of \oike\) means the Roman Empire, since it is a political charge, a natural hyperbole in their excitement, but the phrase occurs for the Roman Empire in strkjv@Luke:2:1|. It is possible that news had come to Thessalonica of the expulsion of the Jews from Rome by Claudius. There is truth in the accusation, for Christianity is revolutionary, but on this particular occasion the uproar (verse 5|) was created by the rabbis and the hired loafers. The verb \anastato\ (here first aorist active participle) does not occur in the ancient writers, but is in LXX and in strkjv@Acts:17:6; strkjv@21:38; strkjv@Galatians:5:12|. It occurs also in Harpocration (A.D. 4th cent.) and about 100 B.C. \exanastato\ is found in a fragment of papyrus (Tebtunis no. 2) and in a Paris Magical Papyrus l. 2243f. But in an Egyptian letter of Aug. 4, 41 A.D. (Oxyrhynchus Pap. no. 119, 10) "the bad boy" uses it = "he upsets me" or " he drives me out of my senses" (\anastatoi me\). See Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 84f. It is not a "Biblical word" at all, but belongs to the current _Koin_. It is a vigorous and graphic term.
rwp@Acts:17:18 @{And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him} (\tines de kai tn Epikourin kai Stikn philosophn suneballon auti\). Imperfect active of \sunball\, old verb, in the N.T. only by Luke, to bring or put together in one's mind (Luke:2:19|), to meet together (Acts:20:14|), to bring together aid (18:27|), to confer or converse or dispute as here and already strkjv@4:15| which see. These professional philosophers were always ready for an argument and so they frequented the agora for that purpose. Luke uses one article and so groups the two sects together in their attitude toward Paul, but they were very different in fact. Both sects were eager for argument and both had disdain for Paul, but they were the two rival practical philosophies of the day, succeeding the more abstruse theories of Plato and Aristotle. Socrates had turned men's thought inward (\Gnthi Seauton\, Know Thyself) away from the mere study of physics. Plato followed with a profound development of the inner self (metaphysics). Aristotle with his cyclopaedic grasp sought to unify and relate both physics and metaphysics. Both Zeno and Epicurus (340-272 B.C.) took a more practical turn in all this intellectual turmoil and raised the issues of everyday life. Zeno (360-260 B.C.) taught in the \Stoa\ (Porch) and so his teaching was called Stoicism. He advanced many noble ideas that found their chief illustration in the Roman philosophers (Seneca, Epictetus, Marcus Aurelius). He taught self-mastery and hardness with an austerity that ministered to pride or suicide in case of failure, a distinctly selfish and unloving view of life and with a pantheistic philosophy. Epicurus considered practical atheism the true view of the universe and denied a future life and claimed pleasure as the chief thing to be gotten out of life. He did not deny the existence of gods, but regarded them as unconcerned with the life of men. The Stoics called Epicurus an atheist. Lucretius and Horace give the Epicurean view of life in their great poems. This low view of life led to sensualism and does today, for both Stoicism and Epicureanism are widely influential with people now. "Eat and drink for tomorrow we die," they preached. Paul had doubtless become acquainted with both of these philosophies for they were widely prevalent over the world. Here he confronts them in their very home. He is challenged by past-masters in the art of appealing to the senses, men as skilled in their dialectic as the Pharisaic rabbis with whom Paul had been trained and whose subtleties he had learned how to expose. But, so far as we know, this is a new experience for Paul to have a public dispute with these philosophical experts who had a natural contempt for all Jews and for rabbis in particular, though they found Paul a new type at any rate and so with some interest in him. "In Epicureanism, it was man's sensual nature which arrayed itself against the claims of the gospel; in Stoicism it was his self-righteousness and pride of intellect" (Hackett). Knowling calls the Stoic the Pharisee of philosophy and the Epicurean the Sadducee of philosophy. Socrates in this very agora used to try to interest the passers-by in some desire for better things. That was 450 years before Paul is challenged by these superficial sophistical Epicureans and Stoics. It is doubtful if Paul had ever met a more difficult situation. {What would this babbler say?} (\Ti an theloi ho spermologos houtos legein?\). The word for "babbler" means "seed-picker" or picker up of seeds (\sperma\, seed, \leg\, to collect) like a bird in the agora hopping about after chance seeds. Plutarch applies the word to crows that pick up grain in the fields. Demosthenes called Aeschines a \spermologos\. Eustathius uses it of a man hanging around in the markets picking up scraps of food that fell from the carts and so also of mere rhetoricians and plagiarists who picked up scraps of wisdom from others. Ramsay considers it here a piece of Athenian slang used to describe the picture of Paul seen by these philosophers who use it, for not all of them had it ("some," \tines\). Note the use of \an\ and the present active optative \theloi\, conclusion of a fourth-class condition in a rhetorical question (Robertson, _Grammar_, p. 1021). It means, What would this picker up of seeds wish to say, if he should get off an idea? It is a contemptuous tone of supreme ridicule and doubtless Paul heard this comment. Probably the Epicureans made this sneer that Paul was a charlatan or quack. {Other some} (\hoi de\). But others, in contrast with the "some" just before. Perhaps the Stoics take this more serious view of Paul. {He seemeth to be a setter forth of strange gods} (\zenn daimonin dokei kataggeleus einai\). This view is put cautiously by \dokei\ (seems). \Kataggeleus\ does not occur in the old Greek, though in ecclesiastical writers, but Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 99) gives an example of the word "on a marble stele recording a decree of the Mitylenaens in honour of the Emperor Augustus," where it is the herald of the games. Here alone in the N.T. \Daimonion\ is used in the old Greek sense of deity or divinity whether good or bad, not in the N.T. sense of demons. Both this word and \kataggeleus\ are used from the Athenian standpoint. \Xenos\ is an old word for a guest-friend (Latin _hospes_) and then host (Romans:16:23|), then for foreigner or stranger (Matthew:25:31; strkjv@Acts:17:21|), new and so strange as here and strkjv@Hebrews:13:9; strkjv@1Peter:4:12|, and then aliens (Ephesians:2:12|). This view of Paul is the first count against Socrates: Socrates does wrong, introducing new deities (\adikei Skrats, kaina daimonia eisphern\, Xen. _Mem_. I). On this charge the Athenians voted the hemlock for their greatest citizen. What will they do to Paul? This Athens was more sceptical and more tolerant than the old Athens. But Roman law did not allow the introduction of a new religion (_religio illicita_). Paul was walking on thin ice though he was the real master philosopher and these Epicureans and Stoics were quacks. Paul had the only true philosophy of the universe and life with Jesus Christ as the centre (Colossians:1:12-20|), the greatest of all philosophers as Ramsay justly terms him. But these men are mocking him. {Because he preached Jesus and the resurrection} (\hoti ton Isoun kai tn anastasin euggelizato\). Reason for the view just stated. Imperfect middle indicative of \euaggeliz\, to "gospelize." Apparently these critics considered \anastasis\ (Resurrection) another deity on a par with Jesus. The Athenians worshipped all sorts of abstract truths and virtues and they misunderstood Paul on this subject. They will leave him as soon as he mentions the resurrection (verse 32|). It is objected that Luke would not use the word in this sense here for his readers would not under stand him. But Luke is describing the misapprehension of this group of philosophers and this interpretation fits in precisely.
rwp@Acts:17:19 @{And they took hold of him} (\epilabomenoi de autou\). Second aorist middle participle of \epilamban\, old verb, but in the N.T. only in the middle, here with the genitive \autou\ to lay hold of, but with no necessary sense of violence (Acts:9:27; strkjv@23:27; strkjv@Mark:8:23|), unless the idea is that Paul was to be tried before the Court of Areopagus for the crime of bringing in strange gods. But the day for that had passed in Athens. Even so it is not clear whether "{unto the Areopagus} (\epi ton Areion Pagon\") means the Hill of Mars (west of the Acropolis, north of the agora and reached by a flight of steps in the rock) or the court itself which met elsewhere as well as on the hills, usually in fact in the Stoa Basilica opening on the agora and near to the place where the dispute had gone on. Raphael's cartoon with Paul standing on Mars Hill has made us all familiar with the common view, but it is quite uncertain if it is true. There was not room on the summit for a large gathering. If Paul was brought before the Court of Areopagus (commonly called the Areopagus as here), it was not for trial as a criminal, but simply for examination concerning his new teaching in this university city whether it was strictly legal or not. Paul was really engaged in proselytism to turn the Athenians away from their old gods to Jesus Christ. But "the court of refined and polished Athenians was very different from the rough provincial magistrates of Philippi, and the philosophers who presented Paul to their cognizance very different from the mob of Thessalonians" (Rackham). It was all very polite. {May we know?} (\Dunametha gnnai\). Can we come to know (ingressive second aorist active infinitive). {This new teaching} (\h kain haut didach\). On the position of \haut\ see Robertson, _Grammar_, pp. 700f. The question was prompted by courtesy, sarcasm, or irony. Evidently no definite charge was laid against Paul.
rwp@Acts:17:31 @{Inasmuch as} (\kathoti\). According as (\kata, hoti\). Old causal conjunction, but in N.T. only used in Luke's writings (Luke:1:7; strkjv@19:9; strkjv@Acts:2:45; strkjv@4:35; strkjv@17:31|). {Hath appointed a day} (\estsen hmeran\) First aorist active indicative of \histmi\, to place, set. God did set the day in his counsel and he will fulfil it in his own time. {Will judge} (\mellei krinein\). Rather, is going to judge, \mell\ and the present active infinitive of \krin\. Paul here quotes strkjv@Psalms:9:8| where \krinei\ occurs. {By the man whom he hath ordained} (\en andri hi hrisen\). Here he adds to the Psalm the place and function of Jesus Christ, a passage in harmony with Christ's own words in strkjv@Matthew:25|. \Hi\ (whom) is attracted from the accusative, object of \hrisen\ (first aorist active indicative of \horiz\) to the case of the antecedent \andri\. It has been said that Paul left the simple gospel in this address to the council of the Areopagus for philosophy. But did he? He skilfully caught their attention by reference to an altar to an Unknown God whom he interprets to be the Creator of all things and all men who overrules the whole world and who now commands repentance of all and has revealed his will about a day of reckoning when Jesus Christ will be Judge. He has preached the unity of God, the one and only God, has proclaimed repentance, a judgment day, Jesus as the Judge as shown by his Resurrection, great fundamental doctrines, and doubtless had much more to say when they interrupted his address. There is no room here for such a charge against Paul. He rose to a great occasion and made a masterful exposition of God's place and power in human history. {Whereof he hath given assurance} (\pistin paraschn\). Second aorist active participle of \parech\, old verb to furnish, used regularly by Demosthenes for bringing forward evidence. Note this old use of \pistis\ as conviction or ground of confidence (Hebrews:11:1|) like a note or title-deed, a conviction resting on solid basis of fact. All the other uses of \pistis\ grow out of this one from \peith\, to persuade. {In that he hath raised him from the dead} (\anastsas auton ek nekrn\). First aorist active participle of \anistmi\, causal participle, but literally, "having raised him from the dead." This Paul knew to be a fact because he himself had seen the Risen Christ. Paul has here come to the heart of his message and could now throw light on their misapprehension about "Jesus and the Resurrection" (verse 18|). Here Paul has given the proof of all his claims in the address that seemed new and strange to them.
rwp@Acts:17:32 @{The resurrection of the dead} (\anastasin nekrn\). Rather, "a resurrection of dead men." No article with either word. The Greeks believed that the souls of men lived on, but they had no conception of resurrection of the body. They had listened with respect till Paul spoke of the actual resurrection of Jesus from the dead as a fact, when they did not care to hear more. {Some mocked} (\hoi men echleuazon\). Imperfect active of \chleuaz\, a common verb (from \chleu\, jesting, mockery). Only here in the N.T. though late MSS. have it in strkjv@2:13| (best MSS. \diachleuaz\). Probably inchoative here, began to mock. In contempt at Paul's statement they declined to listen further to "this babbler" (verse 18|) who had now lost what he had gained with this group of hearers (probably the light and flippant Epicureans). {But others} (\hoi de\). A more polite group like those who had invited him to speak (verse 19|). They were unconvinced, but had better manners and so were in favour of an adjournment. This was done, though it is not clear whether it was a serious postponement or a courteous refusal to hear Paul further (probably this). It was a virtual dismissal of the matter. " It is a sad story--the noblest of ancient cities and the noblest man of history--and he never cared to look on it again" (Furneaux).
rwp@Acts:18:7 @{Titus Justus} (\Titou Ioustou\). Songs:Aleph E Vulgate, while B has \Titiau Ioustou\, while most MSS. have only \Ioustou\. Evidently a Roman citizen and not Titus, brother of Luke, of strkjv@Galatians:2:1|. We had Barsabbas Justus (Acts:1:23|) and Paul speaks of Jesus Justus (Co strkjv@4:11|). The Titii were a famous family of potters in Corinth. This Roman was a God-fearer whose house "joined hard to the synagogue" (\n sunomorousa ti sunaggi\). Periphrastic imperfect active of \sunomore\, a late (Byzantine) word, here only in the N.T., followed by the associative instrumental case, from \sunomoros\ (\sun\, \homoros\ from \homos\, joint, and \horos\, boundary) having joint boundaries, right next to. Whether Paul chose this location for his work because it was next to the synagogue, we do not know, but it caught the attendants at the synagogue worship. In Ephesus when Paul had to leave the synagogue he went to the school house of Tyrannus (19:9f.|). The lines are being drawn between the Christians and the Jews, drawn by the Jews themselves.
rwp@Acts:18:10 @{Because I am with thee} (\dioti eg eimi meta sou\). Jesus had given this promise to all believers (Matthew:28:20|) and here he renews it to Paul. This promise changes Paul's whole outlook. Jesus had spoken to Paul before, on the way to Damascus (9:4|), in Jerusalem (22:17f.|), in Troas (16:9|), in great crises of his life. He will hear him again (23:11; strkjv@27:23|). Paul knows the voice of Jesus. {No man shall set on thee to harm thee} (\oudeis epithsetai soi tou kaksai se\). Future direct middle indicative of \epitithmi\, old and common verb, here in direct middle to lay or throw oneself upon, to attack. Jesus kept that promise in Corinth for Paul. \Tou kaksai\ is genitive articular infinitive of purpose of \kako\, to do harm to. Paul would now face all the rabbis without fear. {I have much people} (\laos estin moi polus\). Dative of personal interest. "There is to me much people," not yet saved, but who will be if Paul holds on. There is the problem for every preacher and pastor, how to win the elect to Christ.
rwp@Acts:18:11 @{A year and six months} (\eniauton kai mnas hex\). Accusative of extent of time. How much time before this incident he had been there we do not know. He was in Corinth probably a couple of years in all. His work extended beyond the city (2Corinthians:11:10|) and there was a church in Cenchreae (Romans:16:1|).
rwp@Acts:18:15 @{Questions} (\ztmata\). Plural, contemptuous, "a parcel of questions" (Knowling). {About words} (\peri logou\). Word, singular, talk, not deed or fact (\ergon, factum\). {And names} (\kai onomatn\). As to whether "Jesus" should also be called "Christ" or "Messiah." The Jews, Gallio knew, split hairs over words and names. {And your own law} (\kai nomou tou kath' hums\) Literally, "And law that according to you." Gallio had not been caught in the trap set for him. What they had said concerned Jewish law, not Roman law at all. {Look to it yourselves} (\opsesthe autoi\). The volitive future middle indicative of \hora\ often used (cf. strkjv@Matthew:27:4|) where an imperative could be employed (Robertson, _Grammar_, p. 874). The use of \autoi\ (yourselves) turns it all over to them. {I am not minded} (\ou boulomai\). I am not willing, I do not wish. An absolute refusal to allow a religious question to be brought before a Roman civil court. This decision of Gallio does not establish Christianity in preference to Judaism. It simply means that the case was plainly that Christianity was a form of Judaism and as such was not opposed to Roman law. This decision opened the door for Paul's preaching all over the Roman Empire. Later Paul himself argues (Romans:9-11|) that in fact Christianity is the true, the spiritual Judaism.
rwp@Acts:18:21 @{I shall return} (\anakamps\). Future active indicative of \anakampt\, old verb to bend back, turn back (Matthew:2:2|). {If God will} (\tou theou thelontos\). Genitive absolute of present active participle. This expression (\ean\ with subjunctive) occurs also in strkjv@1Corinthians:4:19; strkjv@16:7; strkjv@James:4:15|. Such phrases were common among Jews, Greeks, and Romans, and are today. It is simply a recognition that we are in God's hands. The Textus Receptus has here a sentence not in the best MSS.: "I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem." This addition by D and other documents may have been due to a desire to give a reason for the language in verse 22| about "going up" to Jerusalem. Whether Paul said it or not, it was in the spring when he made this journey with a company of pilgrims probably going to the feast of Pentecost in Jerusalem. We know that later Paul did try to reach Jerusalem for Pentecost (20:16|) and succeeded. As the ship was leaving, Paul had to go, but with the hope of returning soon to Ephesus as he did.
rwp@Acts:18:22 @{He went up and saluted the church} (\anabas kai aspasamenos tn ekklsian\). The language could refer to the church in Caesarea where Paul had just landed, except for several things. The going up (\anabas\, second aorist active participle of \anabain\) is the common way of speaking of going to Jerusalem which was up from every direction save from Hebron. It was the capital of Palestine as people in England today speaking of going up to London. Besides "he went down to Antioch" (\kateb eis Antiocheian\, second aorist active indicative of \katabain\) which language suits better leaving Jerusalem than Caesarea. Moreover, there was no special reason for this trip to Caesarea, but to Jerusalem it was different. Here Paul saluted the church in the fourth of his five visits after his conversion (9:26; strkjv@11:30; strkjv@15:4; strkjv@18:22; strkjv@21:17|). The apostles may or may not have been in the city, but Paul had friends in Jerusalem now. Apparently he did not tarry long, but returned to Antioch to make a report of his second mission tour as he had done at the close of the first when he and Barnabas came back (14:26-28|). He had started on this tour with Silas and had picked up Timothy and Luke, but came back alone. He had a great story to tell.
rwp@Acts:19:1 @{While Apollos was at Corinth} (\en ti ton Apoll einai en Korinthi\). Favourite idiom with Luke, \en\ with the locative of the articular infinitive and the accusative of general reference (Luke:1:8; strkjv@2:27|, etc.). {Having passed through the upper country} (\dielthonta ta anterika mer\). Second aorist active participle of \dierchomai\, accusative case agreeing with \Paulon\, accusative of general reference with the infinitive \elthein\, idiomatic construction with \egeneto\. The word for "upper" (\anterika\) is a late form for \antera\ (Luke:14:10|) and occurs in Hippocrates and Galen. It refers to the highlands (cf. Xenophon's _Anabasis_) and means that Paul did not travel the usual Roman road west by Colossae and Laodicea in the Lycus Valley, cities that he did not visit (Colossians:2:1|). Instead he took the more direct road through the Cayster Valley to Ephesus. Codex Bezae says here that Paul wanted to go back to Jerusalem, but that the Holy Spirit bade him to go into Asia where he had been forbidden to go in the second tour (16:6|). Whether the upper "parts" (\mer\) here points to North Galatia is still a point of dispute among scholars. Songs:he came again to Ephesus as he had promised to do (18:21|). The province of Asia included the western part of Asia Minor. The Romans took this country B.C. 130. Finally the name was extended to the whole continent. It was a jewel in the Roman empire along with Africa and was a senatorial province. It was full of great cities like Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, Laodicea (the seven churches of strkjv@Revelation:2;3|), Colossae, Hierapolis, Apamea, to go no further. Hellenism had full sway here. Ephesus was the capital and chief city and was a richer and larger city than Corinth. It was located at the entrance to the valley of the Maeander to the east. Here was the power of Rome and the splendour of Greek culture and the full tide of oriental superstition and magic. The Temple of Artemis was one of the seven wonders of the world. While in Ephesus some hold that Paul at this time wrote the Epistle to the Galatians after his recent visit there, some that he did it before his recent visit to Jerusalem. But it is still possible that he wrote it from Corinth just before writing to Rome, a point to discuss later. {Certain disciples} (\tinas mathtas\). Who were they? Apollos had already gone to Corinth. They show no connection with Priscilla and Aquila. Luke calls them "disciples" or "learners" (\mathtas\) because they were evidently sincere though crude and ignorant. There is no reason at all for connecting these uninformed disciples of the Baptist with Apollos. They were floating followers of the Baptist who drifted into Ephesus and whom Paul found. Some of John's disciples clung to him till his death (John:3:22-25; strkjv@Luke:7:19; strkjv@Matthew:14:12|). Some of them left Palestine without the further knowledge of Jesus that came after his death and some did not even know that, as turned out to be the case with the group in Ephesus.
rwp@Acts:19:4 @{With the baptism of repentance} (\baptisma metanoias\). Cognate accusative with \ebaptisen\ and the genitive \metanoias\ describing the baptism as marked by (case of species or genus), not as conveying, repentance just as in strkjv@Mark:1:4| and that was the work of the Holy Spirit. But John preached also the baptism of the Holy Spirit which the Messiah was to bring (Mark:1:7f.; strkjv@Matthew:3:11f.; strkjv@Luke:3:16|). If they did not know of the Holy Spirit, they had missed the point of John's baptism. {That they should believe on him that should come after him, that is on Jesus} (\eis ton erchomenon met' auton hina pisteussin, tout' estin eis ton Isoun\). Note the emphatic prolepsis of \eis ton erchomenon met' auton\ before \hina pisteussin\ with which it is construed. This is John's identical phrase, "the one coming after me" as seen in strkjv@Mark:1:7; strkjv@Matthew:3:11; strkjv@Luke:3:16; strkjv@John:1:15|. It is not clear that these "disciples" believed in a Messiah, least of all in Jesus. They were wholly unprepared for the baptism of John. Paul does not mean to say that John's baptism was inadequate, but he simply explains what John really taught and so what his baptism signified.
rwp@Acts:19:5 @{The name of the Lord Jesus} (\to onoma ton kuriou Isou\). Apollos was not rebaptized. The twelve apostles were not rebaptized. Jesus received no other baptism than that of John. The point here is simply that these twelve men were grossly ignorant of the meaning of John's baptism as regards repentance, the Messiahship of Jesus, the Holy Spirit. Hence Paul had them baptized, not so much again, as really baptized this time, in the name or on the authority of the Lord Jesus as he had himself commanded (Matthew:28:19|) and as was the universal apostolic custom. Proper understanding of "Jesus" involved all the rest including the Trinity (Father, Son, and Holy Spirit). Luke does not give a formula, but simply explains that now these men had a proper object of faith (Jesus) and were now really baptized.
rwp@Acts:19:9 @{But when some were hardened} (\hs de tines esklrunonto\). Imperfect passive of \sklrun\, causative like _hiphil_ in Hebrew, to make hard (\sklros\) or rough or harsh (Matthew:25:24|). In LXX and Hippocrates and Galen (in medical writings). In N.T. only here and strkjv@Romans:9:18| and 4 times in strkjv@Hebrews:3:8,13,15; strkjv@4:7,8| quoting and referring to strkjv@Psalms:95:8| about hardening the heart like a gristle. The inevitable reaction against Paul went on even in Ephesus though slowly. {Disobedient} (\epeithoun\). Imperfect again, showing the growing disbelief and disobedience (\apeiths\), both ideas as in strkjv@14:2; strkjv@17:5|, first refusal to believe and then refusal to obey. Both \sklrun\ and \apeithe\ occur together, as here, in Ecclus. strkjv@30:12. {Speaking evil of the Way} (\kakologountes tn hodon\). Late verb from \kakologos\ (speaker of evil) for the old \kaks leg\. Already in strkjv@Mark:7:10; strkjv@9:39; strkjv@Matthew:15:4|. Now these Jews are aggressive opponents of Paul and seek to injure his influence with the crowd. Note "the Way" as in strkjv@9:2| for Christianity. {He departed from them} (\apostas ap' autn\). Second aorist active participle of \aphistmi\, made an "apostasy" (standing off, cleavage) as he did at Corinth (18:7|, \metabas\, making a change). {Separated the disciples} (\aphrisen tous mathtas\). First aorist active indicative of \aphoriz\, old verb to mark limits (horizon) as already in strkjv@13:2|. Paul himself was a spiritual Pharisee "separated" to Christ (Romans:1:1|). The Jews regarded this withdrawal as apostasy, like separating the sheep from the goats (Matthew:25:32|). Paul now made a separate church as he had done at Thessalonica and Corinth. {In the school of Tyrannus} (\en ti scholi Turannou\). \Schol\ (our school) is an old word from \schein\ (\ech\) to hold on, leisure and then in later Greek (Plutarch, etc.) a place where there is leisure as here. Only this example in the N.T. This is the Greek notion of "school," the Jewish being that of "yoke" as in strkjv@Matthew:11:29|. The name Tyrannus (our tyrant) is a common one. It is an inscription in the Columbarium of the Empress Livia as that of a physician in the court. Furneaux suggests the possibility that a relative of this physician was lecturing on medicine in Ephesus and so as a friend of Luke, the physician, would be glad to help Paul about a place to preach. It was probably a public building or lecture hall with this name whether hired by Paul or loaned to him. The pagan sophists often spoke in such halls. The Codex Bezae adds "from the fifth hour to the tenth" as the time allotted Paul for his work in this hall, which is quite possible, from just before midday till the close of the afternoon (from before the noon meal till two hours before sunset) each day. Here Paul had great freedom and a great hearing. As the church grows there will be other places of meeting as the church in the house of Aquila and Priscilla (1Corinthians:16:19|).
rwp@Acts:19:10 @{For two years} (\epi et duo\). Note \epi\ with accusative for extent of time as in verse 8|, \epi mnas treis\ and often. But in strkjv@20:31| Paul said to the Ephesian elders at Miletus that he laboured with them for the space of "three years." That may be a general expression and there was probably a longer period after the "two years" in the school of Tyrannus besides the six months in the synagogue. Paul may have preached thereafter in the house of Aquila and Priscilla for some months, the "for a while" of verse 22|. {Songs:that all they which dwelt in Asia heard} (\hste pantas tous katoikountas tn Asian akousai\). Actual result with \hste\ and the infinitive with accusative of general reference as is common (also verse 11|) in the _Koin_ (Robertson, _Grammar_, pp. 999f.). Paul apparently remained in Ephesus, but the gospel spread all over the province even to the Lycus Valley including the rest of the seven churches of strkjv@Revelation:1:11; 2; 3|. Demetrius in verse 26| will confirm the tremendous influence of Paul's ministry in Ephesus on Asia. Forty years after this Pliny in his famous letter to Trajan from Bithynia will say of Christianity: "For the contagion of this superstition has not only spread through cities, but also through villages and country places." It was during these years in Ephesus that Paul was greatly disturbed over the troubles in the Corinthian Church. He apparently wrote a letter to them now lost to us (1Corinthians:5:9|), received messages from the household of Chloe, a letter from the church, special messengers, sent Timothy, then Titus, may have made a hurried trip himself, wrote our First Corinthians, was planning to go after the return of Titus to Troas where he was to meet him after Pentecost, when all of a sudden the uproar raised by Demetrius hurried Paul away sooner than he had planned. Meanwhile Apollos had returned from Corinth to Ephesus and refused to go back (1Corinthians:16:12|). Paul doubtless had helpers like Epaphras and Philemon who carried the message over the province of Asia, Tychicus, and Trophimus of Asia who were with him on the last visit to Jerusalem (verses 22,29; strkjv@20:4|). Paul's message reached Greeks, not merely Hellenists and God-fearers, but some of the Greeks in the upper circles of life in Ephesus.
rwp@Acts:19:38 @{Have a matter against any one} (\echousin pros tina logon\). For this use of \ech logon\ with \pros\ see strkjv@Matthew:5:32; strkjv@Colossians:3:13|. The town-clerk names Demetrius and the craftsmen (\technitai\) as the parties responsible for the riot. {The courts are open} (\agoraioi agontai\). Supply \hmerai\ (days), court days are kept, or \sunodoi\, court-meetings are now going on, Vulgate _conventus forenses aguntur_. Old adjective from \agora\ (forum) marketplace where trials were held. Cf. strkjv@Acts:17:4|. There were regular court days whether they were in session then or not. {And there are proconsuls} (\kai anthupatoi eisin\). Asia was a senatorial province and so had proconsuls (general phrase) though only one at a time, "a rhetorical plural" (Lightfoot). Page quotes from an inscription of the age of Trajan on an aqueduct at Ephesus in which some of Luke's very words occur (\nekoros, anthupatos, grammateus, dmos\). {Let them accuse one another} (\egkaleitsan alllois\). Present active imperative of \egkale\ (\en, kale\), old verb to call in one's case, to bring a charge against, with the dative. Luke uses the verb six times in Acts for judicial proceedings (19:38,40; strkjv@23:28,29; strkjv@26:2,7|). The town-clerk makes a definite appeal to the mob for orderly legal procedure as opposed to mob violence in a matter where money and religious prejudice unite, a striking rebuke to so-called lynch-law proceedings in lands today where Christianity is supposed to prevail.
rwp@Acts:19:41 @{Dismissed the assembly} (\apelusen tn ekklsian\). The town-clerk thus gave a semblance of law and order to the mob by formally dismissing them, this much to protect them against the charge to which they were liable. This vivid, graphic picture given by Luke has all the earmarks of historical accuracy. Paul does not describe the incidents in his letters, was not in the theatre in fact, but Luke evidently obtained the details from one who was there. Aristarchus, we know, was with Luke in Caesarea and in Rome and could have supplied all the data necessary. Certainly both Gaius and Aristarchus were lively witnesses of these events since their own lives were involved.
rwp@Acts:20:2 @{Those parts} (\ta mer ekeina\). We have no way of knowing why Luke did not tell of Paul's stay in Troas (2Corinthians:2:12f.|) nor of meeting Titus in Macedonia (2Corinthians:2:13-7:16|) nor of Paul's visit to Illyricum (Romans:15:19f.|) to give time for II Corinthians to do its work (2Corinthians:13|), one of the most stirring experiences in Paul's whole career when he opened his heart to the Corinthians and won final victory in the church by the help of Titus who also helped him round up the great collection in Achaia. He wrote II Corinthians during this period after Titus arrived from Corinth. The unity of II Corinthians is here assumed. Paul probably met Luke again in Macedonia, but all this is passed by except by the general phrase: "had given them much exhortation" (\parakalesas autous logi polli\). Literally, "having exhorted them (the Macedonian brethren) with much talk" (instrumental case). {Into Greece} (\eis tn Hellada\). That is, Achaia (18:12; strkjv@19:21|), and particularly Corinth, whither he had at last come again after repeated attempts, pauses, and delays (2Corinthians:13:1|). Now at last the coast was clear and Paul apparently had an open door in Corinth during these three months, so completely had Titus at last done away with the opposition of the Judaizers there.
rwp@Acts:20:11 @{When he was gone up} (\anabas\). Second aorist active participle in sharp contrast to \katabas\ (went down) of verse 10|. {Had broken bread} (\klasas ton arton\). Probably the Eucharist to observe which ordinance Paul had come and tarried (verse 7|), though some scholars distinguish between what took place in verse 7| and verse 11|, needlessly so as was stated on verse 7|. {And eaten} (\kai geusamenos\). The word is used in strkjv@10:10| of eating an ordinary meal and so might apply to the \Agap\, but it suits equally for the Eucharist. The accident had interrupted Paul's sermon so that it was observed now and then Paul resumed his discourse. {And had talked with them a long while} (\eph' hikanon te homilsas\). Luke, as we have seen, is fond of \hikanos\ for periods of time, for a considerable space of time, "even till break of day" (\achri augs\). Old word for brightness, radiance like German _Auge_, English eye, only here in the N.T. Occurs in the papyri and in modern Greek for dawn. This second discourse lasted from midnight till dawn and was probably more informal (as in strkjv@10:27|) and conversational (\homilsas\, though our word homiletics comes from \homile\) than the discourse before midnight (\dialegomai\, verses 7,9|). He had much to say before he left. {Songs:he departed} (\houts exlthen\). Thus Luke sums up the result. Paul left (went forth) only after all the events narrated by the numerous preceding participles had taken place. Effective aorist active indicative \exelthen\. \Houts\ here equals \tum demum\, now at length (Acts:27:7|) as Page shows.
rwp@Acts:20:19 @[After what manner I was with you} (\ps meth' hmn egenomn\). Literally, "How I came (from Asia and so was) with you." Cf. strkjv@1Thessalonians:1:5; strkjv@2Thessalonians:2:1-10| where Paul likewise dares to refer boldly to his life while with them "all the time" (\ton panta chronon\). Accusative of duration of time. Songs:far as we know, Paul stuck to Ephesus the whole period. He had devoted himself consecratedly to the task in Ephesus. Each pastor is bishop of his field and has a golden opportunity to work it for Christ. One of the saddest things about the present situation is the restlessness of preachers to go elsewhere instead of devoting themselves wholly to the task where they are. 19|. {Serving the Lord} (\douleun ti kurii\). It was Paul's glory to be the \doulos\ (bond-slave) as in strkjv@Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1|. Paul alone, save Jesus in strkjv@Matthew:6:24; strkjv@Luke:16:13|, uses \douleu\ six times for serving God (Page). {With all lowliness of mind} (\meta pass tapeinophrosuns\). Lightfoot notes that heathen writers use this word for a grovelling, abject state of mind, but Paul follows Christ in using it for humility, humble-mindedness that should mark every Christian and in particular the preacher. {With tears} (\dakrun\). Construed with \meta\. Paul was a man of the deepest emotion along with his high intellectuality. He mentions his tears again in verse 31|, tears of sorrow and of anxiety. He refers to his tears in writing the sharp letter to the church in Corinth (2Corinthians:2:4|) and in denouncing the sensual apostates in strkjv@Phillipians:3:18|. Adolphe Monod has a wonderful sermon on the tears of Paul. Consider also the tears of Jesus. {Trials which befell me} (\peirasmn tn sumbantn moi\). Construed also with \meta\. Second aorist active participle of \sunbain\, to walk with, to go with, to come together, to happen, to befall. Very common in this sense in the old Greek (cf. strkjv@Acts:3:10|). {By the plots of the Jews} (\en tais epiboulais tn Ioudain\). Like the plot (\epiboul\) against him in Corinth (20:3|) as well as the earlier trial before Gallio and the attacks in Thessalonica. In strkjv@Acts:19:9| Luke shows the hostile attitude of the Jews in Ephesus that drove Paul out of the synagogue to the school of Tyrannus. He does not describe in detail these "plots" which may easily be imagined from Paul's own letters and may be even referred to in strkjv@1Corinthians:4:10; strkjv@15:30ff.; strkjv@16:9; strkjv@2Corinthians:1:4-10; strkjv@7:5; strkjv@11:23|. In fact, one has only to dwell on the allusions in strkjv@2Corinthians:11| to picture what Paul's life was in Ephesus during these three years. Luke gives in strkjv@Acts:19| the outbreak of Demetrius, but Paul had already fought with "wild-beasts" there.
rwp@Acts:20:20 @{How that I shrank not} (\hs ouden hupesteilamen\). Still indirect discourse (question) after \epistasthe\ (ye know) with \hs\ like \ps\ in verse 18|. First aorist middle of \hupostell\, old verb to draw under or back. It was so used of drawing back or down sails on a ship and, as Paul had so recently been on the sea, that may be the metaphor here. But it is not necessarily so as the direct middle here makes good sense and is frequent, to withdraw oneself, to cower, to shrink, to conceal, to dissemble as in strkjv@Habbakkuk:2:4| (Hebrews:10:38|). Demosthenes so used it to shrink from declaring out of fear for others. This open candour of Paul is supported by his Epistles (1Thessalonians:2:4,11; strkjv@2Corinthians:4:2; strkjv@Galatians:1:10|). {From declaring unto you} (\tou m anaggeilai humin\). Ablative case of the articular first aorist active infinitive of \anaggell\ with the redundant negative after verbs of hindering, etc. (Robertson, _Grammar_, p. 1094). {Anything that was profitable} (\tn sumpherontn\). Partitive genitive after \ouden\ of the articular present active participle of \sumpher\, to bear together, be profitable. {Publicly} (\dmosii\, adverb) {and from house to house} (\kai kat' oikous\). By (according to) houses. It is worth noting that this greatest of preachers preached from house to house and did not make his visits merely social calls. He was doing kingdom business all the while as in the house of Aquila and Priscilla (1Corinthians:16:19|).
rwp@Acts:20:38 @{Sorrowing} (\odunmenoi\). Present middle participle of \oduna\, old verb to cause intense pain, to torment (Luke:16:24|), middle to distress oneself (Luke:2:48; strkjv@Acts:20:38|). Nowhere else in N.T. {Which he had spoken} (\hi eirkei\). Relative attracted to the case of the antecedent \logi\ (word). Past perfect indicative of \eipon\. {They brought him on his way} (\proepempon auton\). Imperfect active of \propemp\, old verb to send forward, to accompany as in strkjv@Acts:15:3; strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@1Corinthians:16:6,11; strkjv@2Corinthians:1:16; strkjv@Titus:3:13; strkjv@3John:1:6|. Graphic picture of Paul's departure from this group of ministers.
rwp@Acts:21:8 @{On the morrow} (\ti epaurion\). Another and the more common way of expressing this idea of "next day" besides the three in strkjv@20:15| and the one in strkjv@21:1|. {Unto Caesarea} (\eis Kaisarian\). Apparently by land as the voyage (\ploun\) ended at Ptolemais (verse 7|). Caesarea is the political capital of Judea under the Romans where the procurators lived and a city of importance, built by Herod the Great and named in honour of Augustus. It had a magnificent harbour built Most of the inhabitants were Greeks. This is the third time that we have seen Paul in Caesarea, on his journey from Jerusalem to Tarsus (Acts:9:30|), on his return from Antioch at the close of the second mission tour (18:22|) and now. The best MSS. omit \hoi peri Paulou\ (we that were of Paul's company) a phrase like that in strkjv@13:13|. {Into the house of Philip the evangelist} (\eis ton oikon Philippou tou euaggelistou\). Second in the list of the seven (6:5|) after Stephen and that fact mentioned here. By this title he is distinguished from "Philip the apostle," one of the twelve. His evangelistic work followed the death of Stephen (Acts:8|) in Samaria, Philistia, with his home in Caesarea. The word "evangelizing" (\euggelizeto\) was used of him in strkjv@8:40|. The earliest of the three N.T. examples of the word "evangelist" (Acts:21:8; strkjv@Ephesians:4:11; strkjv@2Timothy:4:5|). Apparently a word used to describe one who told the gospel story as Philip did and may have been used of him first of all as John was termed "the baptizer" (\ho baptizn\, strkjv@Mark:1:4|), then "the Baptist" (\ho baptists\, strkjv@Matthew:3:1|). It is found on an inscription in one of the Greek islands of uncertain date and was used in ecclesiastical writers of later times on the Four Gospels as we do. As used here the meaning is a travelling missionary who "gospelized" communities. This is probably Paul's idea in strkjv@2Timothy:4:5|. In strkjv@Ephesians:4:11| the word seems to describe a special class of ministers just as we have them today. Men have different gifts and Philip had this of evangelizing as Paul was doing who is the chief evangelist. The ideal minister today combines the gifts of evangelist, herald, teacher, shepherd. "{We abode with him}" (\emeinamen par' auti\). Constative aorist active indicative. \Par auti\ (by his side) is a neat idiom for "at his house." What a joyful time Paul had in conversation with Philip. He could learn from him much of value about the early days of the gospel in Jerusalem. And Luke could, and probably did, take notes from Philip and his daughters about the beginnings of Christian history. It is generally supposed that the "we" sections of Acts represent a travel document by Luke (notes made by him as he journeyed from Troas to Rome). Those who deny the Lukan authorship of the whole book usually admit this. Songs:we may suppose that Luke is already gathering data for future use. If so, these were precious days for him.
rwp@Acts:21:9 @{Virgins which did prophesy} (\parthenoi prophteusai\). Not necessarily an "order" of virgins, but Philip had the honour of having in his home four virgin daughters with the gift of prophecy which was not necessarily predicting events, though that was done as by Agabus here. It was more than ordinary preaching (cf. strkjv@19:6|) and was put by Paul above the other gifts like tongues (1Corinthians:14:1-33|). The prophecy of Joel (2:28f.|) about their sons and daughters prophesying is quoted by Peter and applied to the events on the day of Pentecost (Acts:2:17|). Paul in strkjv@1Corinthians:11:5| gives directions about praying and prophesying by the women (apparently in public worship) with the head uncovered and sharply requires the head covering, though not forbidding the praying and prophesying. With this must be compared his demand for silence by the women in strkjv@1Corinthians:14:34-40; strkjv@1Timothy:2:8-15| which it is not easy to reconcile. One wonders if there was not something known to Paul about special conditions in Corinth and Ephesus that he has not told. There was also Anna the prophetess in the temple (Luke:2:36|) besides the inspired hymns of Elizabeth (Luke:1:42-45|) and of Mary (Luke:1:46-55|). At any rate there was no order of women prophets or official ministers. There were Old Testament prophetesses like Miriam, Deborah, Huldah. Today in our Sunday schools the women do most of the actual teaching. The whole problem is difficult and calls for restraint and reverence. One thing is certain and that is that Luke appreciated the services of women for Christ as is shown often in his writings (Luke:8:1-3|, for instance) before this incident.
rwp@Acts:22:8 @{Of Nazareth} (\ho Nazraios\). The Nazarene, not in strkjv@9:5; strkjv@26:15| and here because Jesus is mentioned now for the first time in the address. The form \Nazraios\ as in strkjv@Matthew:2:23| (which see) is used also in strkjv@24:5| for the followers of Jesus instead of \Nazarnos\ as in strkjv@Mark:1:24|, etc. (which see).
rwp@Acts:22:24 @{That he be examined by scourging} (\mastixin anetazesthai auton\). The present passive infinitive of \anetaz\ in indirect command after \eipas\ (bidding). This verb does not occur in the old Greek (which used \exetaz\ as in strkjv@Matthew:2:8|), first in the LXX, in the N.T. only here and verse 29|, but Milligan and Moulton's _Vocabulary_ quotes an Oxyrhynchus papyrus of A.D. 127 which has a prefect using the word directing government clerks to "examine" (\anetazein\) documents and glue them together into volumes (\tomoi\). The word was evidently in use for such purposes. It was a kind of "third degree" applied to Paul by the use of scourges (\mastixin\), instrumental plural of \mastix\, old word for whip, as in strkjv@Hebrews:11:36|. But this way of beginning an inquiry by torture (inquisition) was contrary to Roman law (Page): _Non esse a tormentis incipiendum, Divus Augustus statuit_. {That he might know} (\hina epigni\). Final clause with \hina\ and second aorist active subjunctive of \epignsk\ (full knowledge). Lysias was as much in the dark as ever, for Paul's speech had been in Aramaic and this second explosion was a mystery to him like the first. {They so shouted} (\houtos epephnoun\). Imperfect active progressive imperfect had been so shouting.
rwp@Acts:23:11 @{The night following} (\ti epiousi nukti\). Locative case, on the next (following) night. {The Lord} (\ho kurios\). Jesus. Paul never needed Jesus more than now. On a previous occasion the whole church prayed for Peter's release (12:5|), but Paul clearly had no such grip on the church as that, though he had been kindly welcomed (21:18|). In every crisis Jesus appears to him (cf. strkjv@Acts:18:9|). It looked dark for Paul till Jesus spoke. Once before in Jerusalem Jesus spoke words of cheer (22:18|). Then he was told to leave Jerusalem. Now he is to have "cheer" or "courage" (\tharsei\). Jesus used this very word to others (Matthew:9:2,22; strkjv@Mark:10:49|). It is a brave word. {Thou hast testified} (\diemartur\). First aorist middle indicative second person singular of \diamarturomai\, strong word (see on ¯22:18|). {Must thou} (\se dei\). That is the needed word and on this Paul leans. His hopes (19:21|) of going to Rome will not be in vain. He can bide Christ's time now. And Jesus has approved his witness in Jerusalem.
rwp@Acts:23:24 @{Provide beasts} (\kten parastsai\). Change from direct to indirect discourse just the opposite of that in verse 22|. {Beasts} (\ktn\). For riding as here or for baggage. See on ¯Luke:10:34|. Asses or horses, but not war-horses. Since Paul was chained to a soldier, another animal would be required for baggage. It was also seventy miles and a change of horses might be needed. The extreme precaution of Lysias is explained in some Latin MSS. as due to fear of a night attack with the result that he might be accused to Felix of bribery. Luke also probably accompanied Paul. {To bring safe} (\hina diasssin\). Final clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \diasz\, old verb, to save through (\dia\) to a finish. Eight times in the N.T. (Matthew:14:36; strkjv@Luke:7:3; strkjv@Acts:23:24; strkjv@27:43,44; strkjv@28:1,4; strkjv@1Peter:3:20|). {Unto Felix the governor} (\pros Phlika ton hgemona\). Felix was a brother of Pallas, the notorious favourite of Claudius. Both had been slaves and were now freedmen. Felix was made procurator of Judea by Claudius A.D. 52. He held the position till Festus succeeded him after complaints by the Jews to Nero. He married Drusilla the daughter of Herod Agrippa I with the hope of winning the favour of the Jews. He was one of the most depraved men of his time. Tacitus says of him that "with all cruelty and lust he exercised the power of a king with the spirit of a slave." The term "governor" (\hgemn\) means "leader" from \hgeomai\, to lead, and was applied to leaders of all sorts (emperors, kings, procurators). In the N.T. it is used of Pilate (Matthew:27:2|), of Felix, (Acts:23:24,26,33; strkjv@24:1|), of Festus (26:30|).
rwp@Acts:24:1 @{And with an Orator, one Tertullus} (\kai rhtoros Tertullou tinos\). A deputation of elders along with the high priest Ananias, not the whole Sanhedrin, but no hint of the forty conspirators or of the Asian Jews. The Sanhedrin had become divided so that now it is probably Ananias (mortally offended) and the Sadducees who take the lead in the prosecution of Paul. It is not clear whether after five days is from Paul's departure from Jerusalem or his arrival in Caesarea. If he spent nine days in Jerusalem, then the five days would be counted from then (verse 11|). The employment of a Roman lawyer (Latin _orator_) was necessary since the Jews were not familiar with Roman legal procedure and it was the custom in the provinces (Cicero _pro Cael_. 30). The speech was probably in Latin which Paul may have understood also. \Rhtr\ is a common old Greek word meaning a forensic orator or advocate but here only in the N.T. The Latin _rhetor_ was a teacher of rhetoric, a very different thing. Tertullus is a diminutive of Tertius (Romans:16:22|). {Informed} (\enephanisan\). Same verb as in strkjv@23:15,22|, somewhat like our modern "indictment," certainly accusations "against Paul" (\kata tou Paulou\). They were down on Paul and the hired barrister was prosecuting attorney. For the legal form see _Oxyrhynchus Papyri_, Vol. II., p. 162, line 19.
rwp@Acts:24:5 @{For we have found} (\heurontes gar\). Second aorist active participle of \heurisk\, but without a principal verb in the sentence. Probably we have here only a "summary of the charges against Paul" (Page). {A pestilent fellow} (\loimon\). An old word for pest, plague, pestilence, Paul the pest. In N.T. only here and strkjv@Luke:21:11| (\loimoi kai limoi\, pestilences and famines) which see. Latin _pestis_. Think of the greatest preacher of the ages being branded a pest by a contemporary hired lawyer. {A mover of insurrections} (\kinounta staseis\). This was an offence against Roman law if it could be proven. "Plotted against at Damascus, plotted against at Jerusalem, expelled from Pisidian Antioch, stoned at Lystra, scourged and imprisoned at Philippi, accused of treason at Thessalonica, haled before the proconsul at Corinth, cause of a serious riot at Ephesus, and now finally of a riot at Jerusalem" (Furneaux). Specious proof could have been produced, but was not. Tertullus went on to other charges with which a Roman court had no concern (instance Gallio in Corinth). {Throughout the world} (\kata tn oikoumenn\). The Roman inhabited earth (\gn\) as in strkjv@17:6|. {A ringleader of the sect of the Nazarenes} (\prtostatn ts tn Nazrain haireses\). \Prtostats\ is an old word in common use from \prtos\ and \histmi\, a front-rank man, a chief, a champion. Here only in the N.T. This charge is certainly true. About "sect" (\hairesis\) see on ¯5:17|. \Nazraioi\ here only in the plural in the N.T., elsewhere of Jesus (Matthew:2:23; strkjv@26:71; strkjv@Luke:18:37; strkjv@John:18:5,7; strkjv@19:19; strkjv@Acts:2:22; strkjv@3:6; strkjv@4:10; strkjv@6:14; strkjv@22:8; strkjv@26:9|). The disciple is not above his Master. There was a sneer in the term as applied to Jesus and here to his followers.
rwp@Acts:25:12 @{When he had conferred with the council} (\sunlalsas meta tou sumbouliou\). The word \sumboulion\ in the N.T. usually means "counsel" as in