OT-HISTORY.filter - rwp neighbours:
rwp@
2Thessalonians:3:11 @{For we hear} (\akouomen gar\). Fresh news from Thessalonica evidently. For the present tense compare strkjv@1Corinthians:11:18|. The accusative and the participle is a regular idiom for indirect discourse with this verb (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-2). Three picturesque present participles, the first a general description, \peripatountas atakts\, the other two specifying with a vivid word-play, {that work not at all, but are busy-bodies} (\mden ergazomenous alla periergazomenous\). Literally, {doing nothing but doing around}. Ellicott suggests, {doing no business but being busy bodies}. "The first persecution at Thessalonica had been fostered by a number of fanatical loungers (Acts:17:5|)" (Moffatt). These theological dead-beats were too pious to work, but perfectly willing to eat at the hands of their neighbours while they piddled and frittered away the time in idleness.
rwp@John:4:39 @{Because of the saying of the woman who testified} (\dia ton logon ts gunaikos marturouss\). She bore her witness clearly and with discretion. She told enough to bring her neighbours to Christ. They knew her evil life and she frankly confessed Christ's rebuke to her. She had her share in this harvest. How timid and cowardly we often are today in not giving our testimony for Christ to our neighbour.
rwp@Luke:1:58 @{Had magnified} (\emegalunen\). Aorist active indicative. Same verb as in verse 46|. {Rejoiced with her} (\sunechairon auti\). Imperfect tense and pictures the continual joy of the neighbours, accented also by \sun-\ (cf. strkjv@Phillipians:2:18|) in its mutual aspect.
rwp@Revelation:9:4 @{It was said} (\erreth\). First aorist passive indicative of \eipon\. {That they should not hurt} (\hina m adiksousin\). Sub-final (object clause subject of \erreth\) with \hina m\ and the future active of \adike\ as in strkjv@3:9; strkjv@8:3|. Vegetation had been hurt sufficiently by the hail (8:7|). {But only such men as} (\ei m tous anthrpous hoitines\). "Except (elliptical use of \ei m\, if not, unless) the men who (the very ones who)." For this use of \hostis\ see strkjv@1:7; strkjv@2:24; strkjv@20:4|. {The seal of God upon their foreheads} (\tn sphragida tou theou epi tn metpn\). Provided for in strkjv@7:3ff|. "As Israel in Egypt escaped the plagues which punished their neighbours, so the new Israel is exempted from the attack of the locusts of the Abyss" (Swete).