[pBiblx2]
Home
rwp
Chap
OT
NT
INDX
?
Help

Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jud
Rut
1Sam
2Sam
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Son
Isa
Jer
Lam
Eze
Dan
Hos
Amo
Oba
Jon
Mic
Nah
Hab
Zep
Hag
Zac
Mal
TOP

Mat
Mar
Luk
Joh
Act
Rom
1Co
2Ch
Gal
Eph
Phi
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Ph
Heb
Jam
1Pe
2Pe
1Jo
2Jo
3Jo
Jud
Rev
TOP

KJV
NKJV
RSV
ALL
TOP

AAA
BBB
CCC
DDD
EEE
FFF
GGG
HHH
III
JJJ
KKK
LLL
MMM
NNN
OOO
PPP
QQQ
RRR
SSS
TTT
UUU
VVV
WWW
XXX
YYY
ZZZ

TOP
Bible:
Filter: String:

OT-LAW.filter - rwp Rabbi:



rwp@1Corinthians:5:1 @{Actually} (\hol“s\). Literally, wholly, altogether, like Latin _omnino_ and Greek \pant“s\ (1Corinthians:9:22|). Songs:papyri have it for "really" and also for "generally" or "everywhere" as is possible here. See also strkjv@6:7|. With a negative it has the sense of "not at all" as in strkjv@15:29; strkjv@Matthew:5:34| the only N.T. examples, though a common word. {It is reported} (\akouetai\). Present passive indicative of \akou“\, to hear; so literally, it is heard. "Fornication is heard of among you." Probably the household of Chloe (1:11|) brought this sad news (Ellicott). {And such} (\kai toiautˆ\). Climactic qualitative pronoun showing the revolting character of this particular case of illicit sexual intercourse. \Porneia\ is sometimes used (Acts:15:20,29|) of such sin in general and not merely of the unmarried whereas \moicheia\ is technically adultery on the part of the married (Mark:7:21|). {As is not even among the Gentiles} (\hˆtis oude en tois ethnesin\). Height of scorn. The Corinthian Christians were actually trying to win pagans to Christ and living more loosely than the Corinthian heathen among whom the very word "Corinthianize" meant to live in sexual wantonness and license. See Cicero _pro Cluentio_, v. 14. {That one of you hath his father's wife} (\h“ste gunaika tina tou patros echein\). "Songs:as (usual force of \h“ste\) for one to go on having (\echein\, present infinitive) a wife of the (his) father." It was probably a permanent union (concubine or mistress) of some kind without formal marriage like strkjv@John:4:8|. The woman probably was not the offender's mother (step-mother) and the father may have been dead or divorced. The Jewish law prescribed stoning for this crime (Leviticus:18:8; strkjv@22:11; strkjv@Deuteronomy:22:30|). But the rabbis (Rabbi Akibah) invented a subterfuge in the case of a proselyte to permit such a relation. Perhaps the Corinthians had also learned how to split hairs over moral matters in such an evil atmosphere and so to condone this crime in one of their own members. Expulsion Paul had urged in strkjv@2Thessalonians:3:6| for such offenders.

rwp@1Corinthians:10:4 @{For they drank of a spiritual rock that followed them} (\epinon ek pneumatikˆs akolouthousˆs petras\). Change to the imperfect \epinon\ shows their continual access to the supernatural source of supply. The Israelites were blessed by the water from the rock that Moses smote at Rephidim (Exodus:17:6|) and at Kadesh (Numbers:20:11|) and by the well of Beer (Numbers:21:16|). The rabbis had a legend that the water actually followed the Israelites for forty years, in one form a fragment of rock fifteen feet high that followed the people and gushed out water. Baur and some other scholars think that Paul adopts this "Rabbinical legend that the water-bearing Rephidim rock journeyed onwards with the Israelites" (Findlay). That is hard to believe, though it is quite possible that Paul alludes to this fancy and gives it a spiritual turn as a type of Christ in allegorical fashion. Paul knew the views of the rabbis and made use of allegory on occasion (Galatians:4:24|). {And the rock was Christ} (\hˆ petra de ˆn ho Christos\). He definitely states here in symbolic form the preexistence of Christ. But surely "we must not disgrace Paul by making him say that the pre-incarnate Christ followed the march of Israel in the shape of a lump of rock" (Hofmann). He does mean that Christ was the source of the water which saved the Israelites from perishing (Robertson and Plummer) as he is the source of supply for us today.

rwp@1John:5:16 @{If any man see} (\ean tis idˆi\). Third-class condition with \ean\ and second aorist active subjunctive of \eidon\ (\hora“\). {Sinning a sin} (\hamartanonta hamartian\). Present active predicate (supplementary) participle agreeing with \adelphon\ and with cognate accusative \hamartian\. {Not unto death} (\mˆ pros thanaton\). Repeated again with \hamartanousin\ and in contrast with \hamartia pros thanaton\ (sin unto death). Most sins are not mortal sins, but clearly John conceives of a sin that is deadly enough to be called "unto death." This distinction is common in the rabbinic writings and in strkjv@Numbers:18:22| the LXX has \labein hamartian thanatˆphoron\ "to incur a death-bearing sin" as many crimes then and now bear the death penalty. There is a distinction in strkjv@Hebrews:10:26| between sinning wilfully after full knowledge and sins of ignorance (Hebrews:5:2|). Jesus spoke of the unpardonable sin (Mark:3:29; strkjv@Matthew:12:32; strkjv@Luke:12:10|), which was attributing to the devil the manifest work of the Holy Spirit. It is possible that John has this idea in mind when he applies it to those who reject Jesus Christ as God's Son and set themselves up as antichrists. {Concerning this} (\peri ekeinˆs\). This sin unto death. {That he should make request} (\hina er“tˆsˆi\). Sub-final use of \hina\ with the first aorist active subjunctive of \er“ta“\, used here as in strkjv@John:17:15,20| (and often) for request rather than for question. John does not forbid praying for such cases; he simply does not command prayer for them. He leaves them to God.

rwp@1Thessalonians:2:15 @{Who both killed the Lord Jesus and the prophets} (\t“n kai ton Kurion apokteinant“n Iˆsoun kai tous prophˆtas\). First aorist active participle of \apoktein“\. Vivid justification of his praise of the churches in Judea. The Jews killed the prophets before the Lord Jesus who reminded them of their guilt (Matthew:23:29|). Paul, as Peter (Acts:2:23|), lays the guilt of the death of Christ on the Jews. {And drove us out} (\kai hˆmƒs ekdi“xant“n\). An old verb to drive out or banish, to chase out as if a wild beast. Only here in N.T. It is Paul's vivid description of the scene told in strkjv@Acts:17:5ff.| when the rabbis and the hoodlums from the agora chased him out of Thessalonica by the help of the politarchs. {Please not God} (\The“i mˆ areskont“n\). The rabbis and Jews thought that they were pleasing God by so doing as Paul did when he ravaged the young church in Jerusalem. But Paul knows better now. {And are contrary to all men} (\kai pasin anthr“pois enanti“n\). Dative case with the adjective \enanti“n\ (old and common word, face to face, opposite). It seems like a bitter word about Paul's countrymen whom he really loved (Romans:9:1-5; strkjv@10:1-6|), but Paul knew only too well the middle wall of partition between Jew and Gentile as he shows in strkjv@Ephesians:2| and which only the Cross of Christ can break down. Tacitus (_Hist_. V. 5) says that the Jews are _adversus omnes alios hostile odium_.

rwp@1Thessalonians:5:26 @{With a holy kiss} (\en philˆmati hagi“i\). With a kiss that is holy (Milligan) a token of friendship and brotherly love (1Corinthians:16:20; strkjv@2Corinthians:13:12; strkjv@Romans:16:16|). In strkjv@1Peter:5:14| it is "with a kiss of love." This was the customary salutation for rabbis.

rwp@2Corinthians:3:15 @{Whensoever Moses is read} (\hˆnika an anagin“skˆtai M“usˆs\). Indefinite temporal clause with \hˆnika\ an and the present passive subjunctive. {A veil lieth upon their heart} (\epi tˆn kardian aut“n keitai\). Vivid and distressing picture, a fact that caused Paul agony of heart (Romans:9:1-5|). With wilful blindness the rabbis set aside the word of God by their tradition in the time of Jesus (Mark:7:8f.|).

rwp@2Corinthians:12:4 @{Into Paradise} (\eis paradeison\). See on ¯Luke:23:43| for this interesting word. Paul apparently uses paradise as the equivalent of the third heaven in verse 2|. Some Jews (_Book of the Secrets of Enoch_, chapter viii) make Paradise in the third heaven. The rabbis had various ideas (two heavens, three, seven). We need not commit Paul to any "celestial gradation" (Vincent). {Unspeakable words} (\arrˆta rˆmata\). Old verbal adjective (\a\ privative, \rˆtos\ from \re“\), only here in N.T. {Not lawful} (\ouk exon\). Copula \estin\ omitted. Hence Paul does {not} give these words.

rwp@3John:1:6 @{Before the church} (\en“pion ekklˆsias\). Public meeting as the anarthrous use of \ekklˆsia\ indicates, like \en ekklˆsiƒi\ in strkjv@1Corinthians:14:19,35|. {Thou wilt do well} (\kal“s poiˆseis\). Future active of \poie“\ with adverb \kal“s\, a common polite phrase in letters (papyri) like our "please." See also strkjv@Acts:10:33; strkjv@James:2:19; strkjv@1Corinthians:7:37f.; strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@2Peter:1:19|. {To set forward on their journey} (\propempsas\). First aorist active participle (simultaneous action) of \propemp“\, to send forward, "sending forward," old word, in N.T. in strkjv@Acts:15:3; strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@1Corinthians:16:6,11; strkjv@2Corinthians:1:16; strkjv@Romans:15:24; strkjv@Titus:3:13|. {Worthily of God} (\axi“s tou theou\). Precisely this phrase in strkjv@1Thessalonians:2:12| and the genitive with \axi“s\ also in strkjv@Romans:16:2; strkjv@Phillipians:1:27; strkjv@Colossians:1:10; strkjv@Ephesians:4:1|. See strkjv@John:13:20| for Christ's words on the subject. "Since they are God's representatives, treat them as you would God" (Holtzmann). From Homer's time (_Od_. XV. 74) it was customary to speed the parting guest, sometimes accompanying him, sometimes providing money and food. Rabbis were so escorted and Paul alludes to the same gracious custom in strkjv@Romans:15:24; strkjv@Titus:3:13|.

rwp@Acts:4:13 @{The boldness} (\tˆn parrˆsian\). Telling it all (\pan, rˆsia\). See also verses 29,31|. Actually Peter had turned the table on the Sanhedrin and had arraigned them before the bar of God. {Had perceived} (\katalabomenoi\). Second aorist middle participle of \katalamban“\, common verb to grasp strongly (\kata\), literally or with the mind (especially middle voice), to comprehend. The rulers recalled Peter and John from having seen them often with Jesus, probably during the temple teaching, etc. {They were unlearned} (\agrammatoi eisin\). Present indicative retained in indirect discourse. Unlettered men without technical training in the professional rabbinical schools of Hillel or Shammai. Jesus himself was so regarded (John:7:15|, "not having learned letters"). {And ignorant} (\kai idi“tai\). Old word, only here in the N.T. and strkjv@1Corinthians:14:24; strkjv@2Corinthians:11:6|. It does not mean "ignorant," but a layman, a man not in office (a private person), a common soldier and not an officer, a man not skilled in the schools, very much like \agrammatos\. It is from \idios\ (one's own) and our "idiosyncracy" is one with an excess of such a trait, while "idiot" (this very word) is one who has nothing but his idiosyncracy. Peter and John were men of ability and of courage, but they did not belong to the set of the rabbis. {They marvelled} (\ethaumazon\). Imperfect (inchoative) active, began to wonder and kept it up. {Took knowledge of them} (\epegin“skon autous\). Imperfect (inchoative) active again, they began to recognize them as men that they had seen with Jesus.

rwp@Acts:5:34 @{Gamaliel} (\Gamaliˆl\). The grandson of Hillel, teacher of Paul (Acts:22:3|), later president of the Sanhedrin, and the first of the seven rabbis termed "Rabban." It is held by some that he was one of the doctors who heard the Boy Jesus in the temple (Luke:2:47|) and that he was a secret disciple like Joseph of Arimathea and Nicodemus, but there is no evidence of either position. Besides, he appears here as a loyal Pharisee and "a doctor of the law" (\nomodidaskalos\). This word appears already in strkjv@Luke:5:17| of the Pharisaic doctors bent on criticizing Jesus, which see. Paul uses it of Judaizing Christians (1Timothy:1:7|). Like other great rabbis he had a great saying: "Procure thyself a teacher, avoid being in doubt; and do not accustom thyself to give tithes by guess." He was a man of judicial temper and not prone to go off at a tangent, though his brilliant young pupil Saul went to the limit about Stephen without any restraint on the part of Gamaliel so far as the record goes. Gamaliel champions the cause of the apostles as a Pharisee to score a point against the Sadducees. He acts as a theological opportunist, not as a disciple of Christ. He felt that a temporizing policy was best. There are difficulties in this speech of Gamaliel and it is not clear how Luke obtained the data for the address. It is, of course, possible that Saul was present and made notes of it for Luke afterwards. {Had in honour of all the people} (\timios panti t“i la“i\). Ethical dative. \Timios\ from \timˆ\, old word meaning precious, dear. {The men} (\tous anthr“pous\). Correct text as in verse 35|, not "the apostles" as Textus Receptus.

rwp@Acts:13:14 @{Passing through} (\dielthontes\). It is not clear why Paul and Barnabas left Perga so soon nor why they went to Antioch in Pisidia. Ramsay suggests malaria that spurred them on to the hills after the desertion of John Mark. They preached at Perga on the return (14:25|) and apparently hurried away now. Farrar thinks that the hot weather had driven the population to the hills. At any rate it is not difficult to imagine the perils of this climb over the rough mountain way from Perga to Pisidian Antioch to which Paul apparently refers in strkjv@2Corinthians:11:26|. {Sat down} (\ekathisan\). Ingressive aorist active indicative, took their seats as visiting Jews, possibly in the seats of the rabbis (J. Lightfoot). Whether they expected to be called on or not, they were given the opportunity as prominent visitors. The Pisidian Antioch was really in Phrygia, but towards Pisidia to distinguish it from Antioch on the Maeander (Ramsay, _Church in the Roman Empire_, p. 25). It was a colony like Philippi and so a free city. If Paul is referring to South Galatia and not North Galatia in strkjv@Galatians:4:13| when he says that his preaching in Galatia at first was due to illness, then it was probably here at Pisidian Antioch. What it was we have no means of knowing, though it was a temptation in his flesh to them so severe that they were willing to pluck out their eyes for him (Galatians:4:14f.|). Opthalmia, malaria, epilepsy have all been suggested as this stake in the flesh (2Corinthians:12:7|). But Paul was able to preach with power whatever his actual physical condition was.

rwp@Acts:13:15 @{After the reading of the law and the prophets} (\meta tˆn anagn“sin tou nomou kai t“n prophˆt“n\). The law was first read in the synagogues till B.C. 163 when Antiochus Epiphones prohibited it. Then the reading of the prophets was substituted for it. The Maccabees restored both. There was a reading from the law and one from the prophets in Hebrew which was interpreted into the Aramaic or the Greek _Koin‚_ for the people. The reading was followed by the sermon as when Jesus was invited to read and to preach in Nazareth (Luke:4:16f.|). For the service in the synagogue see Schuerer, _History of the Jewish People_, Div. II, Vol. II, pp. 79ff. It was the duty of the rulers of the synagogue (\archisunag“goi\) to select the readers and the speakers for the service (Mark:5:22,35-38; strkjv@Luke:8:49; strkjv@13:14; strkjv@Acts:13:15; strkjv@18:8,17|). Any rabbi or distinguished stranger could be called on to speak. {If ye have any word of exhortation for the people} (\ei tis estin en humin logos paraklˆse“s pros ton laon\). Literally, if there is among you any word of exhortation for the people. It is a condition of the first class and assumed to be true, a polite invitation. On "exhortation" (\paraklˆsis\) see strkjv@9:31|. It may be a technical phrase used in the synagogue (Hebrews:13:22; strkjv@1Timothy:4:13|).

rwp@Acts:13:40 @{Beware therefore} (\blepete oun\). The warning is pertinent. Perhaps Paul noticed anger on the faces of some of the rabbis. {Lest there come upon you} (\mˆ epelthˆi\). Second aorist active subjunctive with the negative final conjunction \mˆ\. {In the prophets} (\en tois prophˆtais\). The quotation is from the LXX text of strkjv@Habbakkuk:1:5|. The plural here refers to the prophetic collection (Luke:24:44; strkjv@Acts:24:14|). "The Jews of Habakkuk's day had refused to believe in the impending invasion by the Chaldeans, and yet it had come" (Furneaux).

rwp@Acts:13:43 @{When the synagogue broke up} (\lutheisˆs tˆs sunag“gˆs\). Genitive absolute of first aorist passive participle of \lu“\. Apparently Paul and Barnabas had gone out before the synagogue was formally dismissed. {Of the devout proselytes} (\t“n sebomen“n prosˆlut“n\). Of the worshipping proselytes described in verses 16,25| as "those who fear God" (cf. strkjv@16:14|) employed usually of the uncircumcised Gentiles who yet attended the synagogue worship, but the word \prosˆlutoi\ (\pros, ˆlutos\ verbal from \erchomai\, a new-comer) means usually those who had become circumcised (proselytes of righteousness). Yet the rabbis used it also of proselytes of the gate who had not yet become circumcised, probably the idea here. In the N.T. the word occurs only in strkjv@Matthew:23:15; strkjv@Acts:2:10; strkjv@6:5; strkjv@13:43|. Many (both Jews and proselytes) followed (\ˆkolouthˆsan\, ingressive aorist active indicative of \akolouthe“\) Paul and Barnabas to hear more without waiting till the next Sabbath. Songs:we are to picture Paul and Barnabas speaking (\proslalountes\, late compound, in N.T. only here and strkjv@28:20|) to eager groups. {Urged} (\epeithon\). Imperfect active of \peith“\, either descriptive (were persuading) or conative (were trying to persuade). Paul had great powers of persuasion (18:4; strkjv@19:8,26; strkjv@26:28; strkjv@28:23; strkjv@2Corinthians:5:11; strkjv@Galatians:1:10|). These Jews "were beginning to understand for the first time the true meaning of their national history" (Furneaux), "the grace of God" to them.

rwp@Acts:13:45 @{The Jews} (\hoi Ioudaioi\). Certainly not the proselytes of verse 43|. Probably many of the Jews that were then favourably disposed to Paul's message had reacted against him under the influence of the rabbis during the week and evidently on this Sabbath very many Gentiles ("almost the whole city," "the multitudes" \tous ochlous\) had gathered, to the disgust of the stricter Jews. Nothing is specifically stated here about the rabbis, but they were beyond doubt the instigators of, and the ringleaders in, the opposition as in Thessalonica (17:5|). No such crowds (\ochlous\) came to the synagogue when they were the speakers. {With jealousy} (\zˆlou\). Genitive case of \zˆlos\ (from \ze“\, to boil) after \eplˆsthˆsan\ (effective first aorist passive indicative of \pimplˆmi\). Envy and jealousy arise between people of the same calling (doctors towards doctors, lawyers towards lawyers, preachers towards preachers). Songs:these rabbis boiled with jealousy when they saw the crowds gathered to hear Paul and Barnabas. {Contradicted} (\antelegon\). Imperfect active of \antileg“\, old verb to speak against, to say a word in opposition to (\anti\, face to face). It was interruption of the service and open opposition in the public meeting. Paul and Barnabas were guests by courtesy and, of course, could not proceed further, when denied that privilege. {Blasphemed} (\blasphˆmountes\). Blaspheming. Songs:the correct text without the addition \antilegontes\ (repeated from \antelegon\ above). Common verb in the Gospels for saying injurious and harmful things. Doubtless these rabbis indulged in unkind personalities and made it plain that Paul and Barnabas were going beyond the limitations of pure Judaism in their contacts with Gentiles.

rwp@Acts:13:46 @{Spake out boldly} (\parrˆsiasamenoi\). First aorist middle participle of \parrˆsiazomai\, to use freedom in speaking, to assume boldness. Both Paul and Barnabas accepted the challenge of the rabbis. They would leave their synagogue, but not without a word of explanation. {It was necessary to you first} (\Humin ˆn anagkaion pr“ton\). They had done their duty and had followed the command of Jesus (1:8|). They use the very language of Peter in strkjv@3:26| (\humin pr“ton\) "to you first." This position Paul as the apostle to the Gentiles will always hold, the Jew first in privilege and penalty (Romans:1:16; strkjv@2:9,10|). {Ye thrust it from you} (\ap“theisthe auton\). Present middle (indirect, from yourselves) indicative of \ap“the“\, to push from. Vigorous verb seen already in strkjv@Acts:7:27,39| which see. {Judge yourselves unworthy} (\ouk axious krinete heautous\). Present active indicative of the common verb \krin“\, to judge or decide with the reflexive pronoun expressed. Literally, Do not judge yourselves worthy. By their action and their words they had taken a violent and definite stand. {Lo, we turn to the Gentiles} (\idou strephometha eis ta ethnˆ\). It is a crisis (\idou\, lo): "Lo, we turn ourselves to the Gentiles." Probably also aoristic present, we now turn (Robertson, _Grammar_, pp. 864-70). \Strephometha\ is probably the direct middle (Robertson, _Grammar_, pp. 806-08) though the aorist passive \estraphˆn\ is so used also (7:39|). It is a dramatic moment as Paul and Barnabas turn from the Jews to the Gentiles, a prophecy of the future history of Christianity. In strkjv@Romans:9-11| Paul will discuss at length the rejection of Christ by the Jews and the calling of the Gentiles to be the real (the spiritual) Israel.

rwp@Acts:13:50 @{Urged on} (\par“trunan\). First aorist (effective) active of \par-otrun“\, old verb, but here alone in the N.T., to incite, to stir up. The Jews were apparently not numerous in this city as they had only one synagogue, but they had influence with people of prominence, like "the devout women of honourable estate" (\tas sebomenas gunaikas tas euschˆmonas\), the female proselytes of high station, a late use of an old word used about Joseph of Arimathea (Mark:15:43|). The rabbis went after these Gentile women who had embraced Judaism (cf. strkjv@Acts:17:4| in Thessalonica) as Paul had made an appeal to them. The prominence of women in public life here at Antioch is quite in accord with what we know of conditions in the cities of Asia Minor. "Thus women were appointed under the empire as magistrates, as presidents of the games, and even the Jews elected a woman as Archisynagogos, at least in one instance at Smyrna" (Knowling). In Damascus Josephus (_War_ II. 20, 21) says that a majority of the married women were proselytes. Strabo (VIII. 2) and Juvenal (VI. 542) speak of the addiction of women to the Jewish religion. {The chief men of the city} (\tous pr“tous tˆs pole“s\). Probably city officials (the Duumviri, the Praetors, the First Ten in the Greek Cities of the east) or other "foremost" men, not officials. The rabbis were shrewd enough to reach these men (not proselytes) through the women who were proselytes of distinction. {Stirred up a persecution} (\epˆgeiran di“gmon\). First aorist active indicative of \epegeir“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@14:2|. Paul seems to allude to this persecution in strkjv@2Timothy:3:11| "persecutions, sufferings, what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra, what persecutions I endured." Here Paul had perils from his own countrymen and perils from the Gentiles after the perils of rivers and perils of robbers on the way from Perga (2Corinthians:11:26|). He was thrice beaten with rods (\tris erhabdisthˆn\, strkjv@2Corinthians:11:25|) by Roman lictors in some Roman colony. If that was here, then Paul and Barnabas were publicly scourged by the lictors before they left. Probably the Jews succeeded in making the Roman officials look on Paul and Barnabas as disturbers of the public peace. Songs:"they cast them out of their borders" (\exebalon autous apo t“n hori“n aut“n\). Second aorist active indicative of \ekball“\, forcible expulsion plainly as public nuisances. Just a few days before they were the heroes of the city and now!

rwp@Acts:14:2 @{That were disobedient} (\hoi apeithˆsantes\). First aorist active articular participle, not the present \apeithountes\ as the Textus Receptus has it. But the meaning is probably the Jews that disbelieved, rather than that disobeyed. Strictly \apeithe“\ does mean to disobey and \apiste“\ to disbelieve, but that distinction is not observed in strkjv@John:3:36| nor in strkjv@Acts:19:9; strkjv@28:24|. The word \apeithe“\ means to be \apeithˆs\, to be unwilling to be persuaded or to withhold belief and then also to withhold obedience. The two meanings run into one another. To disbelieve the word of God is to disobey God. {Made them evil affected} (\ekak“san\). First aorist active indicative of \kako“\, old verb from \kakos\, to do evil to, to ill-treat, then in later Greek as here to embitter, to exasperate as in strkjv@Psalms:105:32| and in Josephus. In this sense only here in the N.T. Evidently Paul preached the same message as in Antioch for it won both Jews and Gentiles, and displeased the rabbis. Codex Bezae adds here that "the chiefs of the synagogue and the rulers" brought persecution upon Paul and Barnabas just as was argued about Antioch. Outside the synagogue the Jews would poison the minds of the Gentiles against Paul and Barnabas. "The story of Thecla suggests a means, and perhaps the apostles were brought before the magistrates on some charge of interference with family life. The magistrates however must have seen at once that there was no legal case against them; and by a sentence of acquittal or in some other way the Lord gave peace" (Rackham). As we have it, the story of Paul and Thecla undoubtedly has apocryphal features, though Thecla may very well be an historical character here at Iconium where the story is located. Certainly the picture of Paul herein drawn cannot be considered authentic though a true tradition may underlie it: "bald, bowlegged, strongly built, small in stature, with large eyes and meeting eyebrows and longish nose; full of grace; sometimes looking like a man, sometimes having the face of an angel."

rwp@Acts:15:15 @{To this agree} (\tout“i sumph“nousin\). Associative instrumental case (\tout“i\) after \sumph“nousin\ (voice together with, symphony with, harmonize with), from \sumph“ne“\, old verb seen already in strkjv@Matthew:18:19; strkjv@Luke:5:36; strkjv@Acts:5:9| which see. James cites only strkjv@Amos:9:11,12| from the LXX as an example of "the words of the prophets" (\hoi logoi t“n prophˆt“n\) to which he refers on this point. The somewhat free quotation runs here through verses 16-18| of strkjv@Acts:15| and is exceedingly pertinent. The Jewish rabbis often failed to understand the prophets as Jesus showed. The passage in Amos refers primarily to the restoration of the Davidic empire, but also the Messiah's Kingdom (the throne of David his father," strkjv@Luke:1:32|).

rwp@Acts:15:21 @{For Moses} (\M“usˆs gar\). A reason why these four necessary things (verse 28|) are named. In every city are synagogues where rabbis proclaim (\kˆrussontas\) these matters. Hence the Gentile Christians would be giving constant offence to neglect them. The only point where modern Christian sentiment would object would be about "things strangled" and "blood" in the sense of any blood left in the animals, though most Christians probably agree with the feeling of James in objecting to blood in the food. If "blood" is taken to be "murder," that difficulty vanishes. Moses will suffer no loss for these Gentile Christians are not adherents of Judaism.

rwp@Acts:16:13 @{By a river side} (\para potamon\). The little river Gangites (or Gargites) was one mile west of the town. Philippi as a military outpost had few Jews. There was evidently no synagogue inside the city, but "without the gates" (\ex“ tˆs pulˆs\) they had noticed an enclosure "where we supposed" (\hou enomizomen\, correct text, imperfect active), probably as they came into the city, "was a place of prayer" (\proscuchˆn einai\). Infinitive with accusative of general reference in indirect discourse. \Proseuchˆ\ is common in the LXX and the N.T. for the act of prayer as in strkjv@Acts:2:42| then for a place of prayer either a synagogue (III Macc. strkjv@7:20) or more often an open air enclosure near the sea or a river where there was water for ceremonial ablutions. The word occurs also in heathen writers for a place of prayer (Schurer, _Jewish People_, Div. II, Vol. II, p. 69, Engl. Tr.). Deissmann (_Bible Studies_, p. 222) quotes an Egyptian inscription of the third century B.C. with this sense of the word and one from Panticapaeum on the Black Sea of the first century A.D. (_Light from the Ancient East_, p. 102). Juvenal (III. 296) has a sneering reference to the Jewish \proseucha\. Josephus (_Ant_. XIV. 10, 23) quotes a decree of Halicarnassus which allowed the Jews "to make their prayers (\proseuchas\) on the seashore according to the custom of their fathers." There was a synagogue in Thessalonica, but apparently none in Amphipolis and Apollonia (Acts:17:1|). The rule of the rabbis required ten men to constitute a synagogue, but here were gathered only a group of women at the hour of prayer. In pioneer days in this country it was a common thing to preach under bush arbours in the open air. John Wesley and George Whitfield were great open air preachers. Paul did not have an inspiring beginning for his work in Europe, but he took hold where he could. The conjecture was correct. It was a place of prayer, but only a bunch of women had come together (\tais sunelthousais gunaixin\), excuse enough for not preaching to some preachers, but not to Paul and his party. The "man of Macedonia" turned out to be a group of women (Furneaux). Macedonian inscriptions show greater freedom for women in Macedonia than elsewhere at this time and confirm Luke's story of the activities of women in Philippi, Thessalonica, Berea. {We sat down and spake} (\kathisantes elaloumen\). Having taken our seats (aorist active participle of \kathiz“\) we began to speak or preach (inchoative imperfect of \lale“\, often used for preaching). Sitting was the Jewish attitude for public speaking. It was not mere conversation, but more likely conversational preaching of an historical and expository character. Luke's use of the first person plural implies that each of the four (Paul, Silas, Timothy, Luke) preached in turn, with Paul as chief speaker.

rwp@Acts:17:3 @{Opening and alleging} (\dianoig“n kai paratithemenos\). Opening the Scriptures, Luke means, as made plain by the mission and message of Jesus, the same word (\dianoig“\) used by him of the interpretation of the Scriptures by Jesus (Luke:24:32|) and of the opening of the mind of the disciples also by Jesus (Luke:24:45|) and of the opening of Lydia's heart by the Lord (16:14|). One cannot refrain from saying that such exposition of the Scriptures as Jesus and Paul gave would lead to more opening of mind and heart. Paul was not only "expounding" the Scriptures, he was also "propounding" (the old meaning of "allege") his doctrine or setting forth alongside the Scriptures (\para-tithemenos\), quoting the Scripture to prove his contention which was made in much conflict (1Thessalonians:2:2|), probably in the midst of heated discussion by the opposing rabbis who were anything but convinced by Paul's powerful arguments, for the Cross was a stumbling-block to the Jews (1Corinthians:1:23|). {That it behoved the Christ to suffer} (\hoti ton Christon edei pathein\). The second aorist active infinitive is the subject of \edei\ with \ton Christon\, the accusative of general reference. This is Paul's major premise in his argument from the Scriptures about the Messiah, the necessity of his sufferings according to the Scriptures, the very argument made by the Risen Jesus to the two on the way to Emmaus (Luke:24:25-27|). The fifty-third chapter of Isaiah was a passage in point that the rabbis had overlooked. Peter made the same point in strkjv@Acts:3:18| and Paul again in strkjv@Acts:26:23|. The minor premise is the resurrection of Jesus from the dead. {To rise again from the dead} (\anastˆnai ek nekr“n\). This second aorist active infinitive \anastˆnai\ is also the subject of \edei\. The actual resurrection of Jesus was also a necessity as Paul says he preached to them (1Thessalonians:4:14|) and argued always from Scripture (1Corinthians:15:3-4|) and from his own experience (Acts:9:22; strkjv@22:7; strkjv@26:8,14; strkjv@1Corinthians:15:8|). {This Jesus is the Christ} (\houtos estin ho Christos, ho Iˆsous\). More precisely, "This is the Messiah, viz., Jesus whom I am proclaiming unto you." This is the conclusion of Paul's line of argument and it is logical and overwhelming. It is his method everywhere as in Damascus, in Antioch in Pisidia, here, in Corinth. He spoke as an eye-witness.

rwp@Acts:17:4 @{Some of them} (\tines ex aut“n\). That is of the Jews who were evidently largely afraid of the rabbis. Still "some" were persuaded (\epeisthˆsan\, effective first aorist passive indicative) and "consorted with" (\proseklˆr“thˆsan\). This latter verb is also first aorist passive indicative of \prosklˆro“\, a common verb in late Greek (Plutarch, Lucian), but only here in the N.T., from \pros\ and \klˆros\, to assign by lot. Songs:then this small group of Jews were given Paul and Silas by God's grace. {And of the devout Greeks a great multitude} (\t“n te sebomen“n Hellˆn“n plˆthos polu\). These "God-fearers" among the Gentiles were less under the control of the jealous rabbis and so responded more readily to Paul's appeal. In strkjv@1Thessalonians:1:9| Paul expressly says that they had "turned to God from idols," proof that this church was mainly Gentile (cf. also strkjv@1Thessalonians:2:14|). {And of the chief women not a few} (\gunaik“n te t“n pr“t“n ouk oligai\). Literally, "And of women the first not a few." That is, a large number of women of the very first rank in the city, probably devout women also like the men just before and like those in strkjv@13:50| in Antioch in Pisidia who along with "the first men of the city" were stirred up against Paul. Here these women were openly friendly to Paul's message, whether proselytes or Gentiles or Jewish wives of Gentiles as Hort holds. It is noteworthy that here, as in Philippi, leading women take a bold stand for Christ. In Macedonia women had more freedom than elsewhere. It is not to be inferred that all those converted belonged to the higher classes, for the industrial element was clearly large (1Thessalonians:4:11|). In strkjv@2Corinthians:8:2| Paul speaks of the deep poverty of the Macedonian churches, but with Philippi mainly in mind. Ramsay thinks that Paul won many of the heathen not affiliated at all with the synagogue. Certain it is that we must allow a considerable interval of time between verses 4,5| to understand what Paul says in his Thessalonian Epistles.

rwp@Acts:17:5 @{Moved with jealousy} (\zˆl“santes\). Both our English words, {zeal} and {jealousy}, are from the Greek \zˆlos\. In strkjv@13:45| the Jews (rabbis) "were filled with jealousy" (\eplˆsthˆsan zˆlou\). That is another way of saying the same thing as here. The success of Paul was entirely too great in both places to please the rabbis. Songs:here is jealousy of Jewish preachers towards Christian preachers. It is always between men or women of the same profession or group. In strkjv@1Thessalonians:2:3-10| Paul hints at some of the slanders spread against him by these rabbis (deceivers, using words of flattery as men-pleasers, after vain-glory, greed of gain, etc.). {Took unto them} (\proslabomenoi\). Second aorist middle (indirect, to themselves) participle of \proslamban“\, old and common verb. {Certain vile fellows of the rabble} (\t“n agorai“n andras tinas ponˆrous\). The \agora\ or market-place was the natural resort for those with nothing to do (Matthew:20:4|) like the court-house square today or various parks in our cities where bench-warmers flock. Plato (_Protagoras_ 347 C) calls these \agoraioi\ (common word, but in N.T. only here and strkjv@19:38|) idlers or good-for-nothing fellows. They are in every city and such "bums" are ready for any job. The church in Thessalonica caught some of these peripatetic idlers (2Thessalonians:3:10f.|) "doing nothing but doing about." Songs:the Jewish preachers gather to themselves a choice collection of these market-loungers or loafers or wharf-rats. The Romans called them _subrostrani_ (hangers round the rostrum or _subbasilicari_). {Gathering a crowd} (\ochlopoiˆsantes\). Literally, making or getting (\poie“\) a crowd (\ochlos\), a word not found elsewhere. Probably right in the \agora\ itself where the rabbis could tell men their duties and pay them in advance. Instance Hyde Park in London with all the curious gatherings every day, Sunday afternoons in particular. {Set the city on an uproar} (\ethoruboun\). Imperfect active of \thorube“\, from \thorubos\ (tumult), old verb, but in the N.T. only here and strkjv@20:10; strkjv@Matthew:9:23; strkjv@Mark:4:39|. They kept up the din, this combination of rabbis and rabble. {Assaulting the house of Jason} (\epistantes tˆi oikiƒi Iasonos\). Second aorist (ingressive) active of \ephistˆmi\, taking a stand against, rushing at, because he was Paul's host. He may have been a Gentile (Jason the name of an ancient king of Thessaly), but the Jews often used it for Joshua or Jesus (II Macc. strkjv@1:7). {They sought} (\ezˆtoun\). Imperfect active. They burst into the house and searched up and down. {Them} (\autous\). Paul and Silas. They were getting ready to have a lynching party.

rwp@Acts:17:6 @{When they found them not} (\mˆ heurontes\). Usual negative \mˆ\ with the participle in the _Koin‚_, second aorist (effective) active participle, complete failure with all the noise and "bums." {They dragged} (\esuron\). Imperfect active, vivid picture, they were dragging (literally). See already strkjv@8:3; strkjv@16:19|. If they could not find Paul, they could drag Jason his host and some other Christians whom we do not know. {Before the rulers of the city} (\epi tous politarchas\). This word does not occur in Greek literature and used to be cited as an example of Luke's blunders. But now it is found in an inscription on an arch in the modern city preserved in the British Museum. It is also found in seventeen inscriptions (five from Thessalonica) where the word or the verb \politarche“\ occurs. It is a fine illustration of the historical accuracy of Luke in matters of detail. This title for city officers in Thessalonica, a free city, is correct. They were burgomasters or "rulers of the city." {Crying} (\bo“ntes\). Yelling as if the house was on fire like the mob in Jerusalem (21:28|). {These that have turned the world upside down} (\hoi tˆn oikoumenˆn anastat“santes\). The use of \oikoumenˆn\ (supply \gen\ or \ch“ran\, the inhabited earth, present passive participle of \oike“\) means the Roman Empire, since it is a political charge, a natural hyperbole in their excitement, but the phrase occurs for the Roman Empire in strkjv@Luke:2:1|. It is possible that news had come to Thessalonica of the expulsion of the Jews from Rome by Claudius. There is truth in the accusation, for Christianity is revolutionary, but on this particular occasion the uproar (verse 5|) was created by the rabbis and the hired loafers. The verb \anastato“\ (here first aorist active participle) does not occur in the ancient writers, but is in LXX and in strkjv@Acts:17:6; strkjv@21:38; strkjv@Galatians:5:12|. It occurs also in Harpocration (A.D. 4th cent.) and about 100 B.C. \exanastato“\ is found in a fragment of papyrus (Tebtunis no. 2) and in a Paris Magical Papyrus l. 2243f. But in an Egyptian letter of Aug. 4, 41 A.D. (Oxyrhynchus Pap. no. 119, 10) "the bad boy" uses it = "he upsets me" or " he drives me out of my senses" (\anastatoi me\). See Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 84f. It is not a "Biblical word" at all, but belongs to the current _Koin‚_. It is a vigorous and graphic term.

rwp@Acts:17:13 @{Was proclaimed} (\katˆggelˆ\). Second aorist passive indicative of \kataggell“\, common late verb as in strkjv@Acts:16:21|. {Of Paul} (\hupo Paulou\). By Paul, of course. {Stirring up and troubling the multitudes} (\saleuontes kai tarassontes tous ochlous\). Shaking the crowds like an earthquake (4:31|) and disturbing like a tornado (17:8|). Success at Thessalonica gave the rabbis confidence and courage. The attack was sharp and swift. The Jews from Antioch in Pisidia had likewise pursued Paul to Iconium and Lystra. How long Paul had been in Beroea Luke does not say. But a church was established here which gave a good account of itself later and sent a messenger (Acts:20:4|) with their part of the collection to Jerusalem. This quiet and noble town was in a whirl of excitement over the attacks of the Jewish emissaries from Thessalonica who probably made the same charge of treason against Paul and Silas.

rwp@Acts:22:1 @{Brethren and fathers} (\Andres adelphoi kai pateres\) Men, brethren, and fathers. The very language used by Stephen (7:2|) when arraigned before the Sanhedrin with Paul then present. Now Paul faces a Jewish mob on the same charges brought against Stephen. These words are those of courtesy and dignity (_amoris et honoris nomina_, Page). These men were Paul's brother Jews and were (many of them) official representatives of the people (Sanhedrists, priests, rabbis). Paul's purpose is conciliatory, he employs "his ready tact" (Rackham). {The defence which I now make unto you} (\mou tˆs pros humas nuni apologias\). Literally, My defence to you at this time. \Nuni\ is a sharpened form (by \-i\) of \nun\ (now), just now. The term \apologia\ (apology) is not our use of the word for apologizing for an offence, but the original sense of defence for his conduct, his life. It is an old word from \apologeomai\, to talk oneself off a charge, to make defence. It occurs also in strkjv@Acts:25:16| and then also in strkjv@1Corinthians:9:3; strkjv@2Corinthians:7:11; strkjv@Phillipians:1:7,16; strkjv@2Timothy:4:16; strkjv@1Peter:3:15|. Paul uses it again in strkjv@Acts:25:16| as here about his defence against the charges made by the Jews from Asia. He is suspected of being a renegade from the Mosaic law and charged with specific acts connected with the alleged profanation of the temple. Songs:Paul speaks in Aramaic and recites the actual facts connected with his change from Judaism to Christianity. The facts make the strongest argument. He first recounts the well-known story of his zeal for Judaism in the persecution of the Christians and shows why the change came. Then he gives a summary of his work among the Gentiles and why he came to Jerusalem this time. He answers the charge of enmity to the people and the law and of desecration of the temple. It is a speech of great skill and force, delivered under remarkable conditions. The one in chapter strkjv@Acts:26| covers some of the same ground, but for a slightly different purpose as we shall see. For a discussion of the three reports in Acts of Paul's conversion see chapter strkjv@Acts:9|. Luke has not been careful to make every detail correspond, though there is essential agreement in all three.

rwp@Acts:22:3 @{I am a Jew} (\Eg“ eimi anˆr Ioudaios\). Note use of \Eg“\ for emphasis. Paul recounts his Jewish advantages or privileges with manifest pride as in strkjv@Acts:26:4f.; strkjv@2Corinthians:11:22; strkjv@Galatians:1:14; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {Born} (\gegennˆmenos\). Perfect passive participle of \genna“\. See above in strkjv@21:39| for the claim of Tarsus as his birth-place. He was a Hellenistic Jew, not an Aramaean Jew (cf. strkjv@Acts:6:1|). {Brought up} (\anatethrammenos\). Perfect passive participle again of \anatreph“\, to nurse up, to nourish up, common old verb, but in the N.T. only here, strkjv@7:20ff.|, and MSS. in strkjv@Luke:4:16|. The implication is that Paul was sent to Jerusalem while still young, "from my youth" (26:4|), how young we do not know, possibly thirteen or fourteen years old. He apparently had not seen Jesus in the flesh (2Corinthians:5:16|). {At the feet of Gamaliel} (\pros tous podas Gamaliˆl\). The rabbis usually sat on a raised seat with the pupils in a circle around either on lower seats or on the ground. Paul was thus nourished in Pharisaic Judaism as interpreted by Gamaliel, one of the lights of Judaism. For remarks on Gamaliel see chapter strkjv@5:34ff|. He was one of the seven Rabbis to whom the Jews gave the highest title \Rabban\ (our Rabbi). \Rabbi\ (my teacher) was next, the lowest being \Rab\ (teacher). "As Aquinas among the schoolmen was called _Doctor Angelicus_, and Bonaventura _Doctor Seraphicus_, so Gamaliel was called _the Beauty of the Law_" (Conybeare and Howson). {Instructed} (\pepaideumenos\). Perfect passive participle again (each participle beginning a clause), this time of \paideu“\, old verb to train a child (\pais\) as in strkjv@7:22| which see. In this sense also in strkjv@1Timothy:1:20; strkjv@Titus:2:12|. Then to chastise as in strkjv@Luke:23:16,22| (which see); strkjv@2Timothy:2:25; strkjv@Hebrews:12:6f|. {According to the strict manner} (\kata akribeian\). Old word, only here in N.T. Mathematical accuracy, minute exactness as seen in the adjective in strkjv@26:5|. See also strkjv@Romans:10:2; Gal strkjv@1:4; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {Of our fathers} (\patr“iou\). Old adjective from \pater\, only here and strkjv@24:14| in N.T. Means descending from father to son, especially property and other inherited privileges. \Patrikos\ (patrician) refers more to personal attributes and affiliations. {Being zealous for God} (\zˆl“tˆs huparch“n tou theou\). Not adjective, but substantive {zealot} (same word used by James of the thousands of Jewish Christians in Jerusalem, strkjv@21:20| which see) with objective genitive \tou theou\ (for God). See also verse 14; strkjv@28:17; strkjv@2Timothy:1:3| where he makes a similar claim. Songs:did Peter (Acts:3:13; strkjv@5:30|) and Stephen (7:32|). Paul definitely claims, whatever freedom he demanded for Gentile Christians, to be personally "a zealot for God" "even as ye all are this day" (\kath“s pantes humeis este sˆmeron\). In his conciliation he went to the limit and puts himself by the side of the mob in their zeal for the law, mistaken as they were about him. He was generous surely to interpret their fanatical frenzy as zeal for God. But Paul is sincere as he proceeds to show by appeal to his own conduct.

rwp@Acts:22:28 @{With a great sum} (\pollou kephalaiou\). The use of \kephalaiou\ (from \kephalˆ\, head) for sums of money (principal as distinct from interest) is old and frequent in the papyri. Our word capital is from \caput\ (head). The genitive is used here according to rule for price. "The sale of the Roman citizenship was resorted to by the emperors as a means of filling the exchequer, much as James I. made baronets" (Page). Dio Cassius (LX., 17) tells about Messalina the wife of Claudius selling Roman citizenship. Lysias was probably a Greek and so had to buy his citizenship. {But I am a Roman born} (\Eg“ de kai gegennˆmai\). Perfect passive indicative of \genna“\. The word "Roman" not in the Greek. Literally, "But I have been even born one," (i.e. born a Roman citizen). There is calm and simple dignity in this reply and pardonable pride. Being a citizen of Tarsus (21:39|) did not make Paul a Roman citizen. Tarsus was an _urbs libera_, not a _colonia_ like Philippi. Some one of his ancestors (father, grandfather) obtained it perhaps as a reward for distinguished service. Paul's family was of good social position. "He was educated by the greatest of the Rabbis; he was at an early age entrusted by the Jewish authorities with an important commission; his nephew could gain ready access to the Roman tribune; he was treated as a person of consequence by Felix, Festus, Agrippa, and Julius" (Furneaux).

rwp@Acts:23:10 @{When there arose a great dissension} (\pollˆs tˆs ginomenˆs stase“s\). Present middle participle (genitive absolute). Literally, "dissension becoming much." {Lest Paul should be torn in pieces by them} (\mˆ diaspasthˆi ho Paulos\). First aorist passive subjunctive of \diaspa“\, to draw in two, to tear in pieces, old verb, in the N.T. only here and strkjv@Mark:5:4| of tearing chains in two. The subjunctive with \mˆ\ is the common construction after a verb of fearing (Robertson, _Grammar_, p. 995). {The soldiers} (\to strateuma\). The army, the band of soldiers and so in verse 27|. {To go down} (\kataban\). Second aorist active participle of \katabain“\, having gone down. {Take him by force} (\harpasai\). To seize. The soldiers were to seize and save Paul from the midst of (\ek mesou\) the rabbis or preachers (in their rage to get at each other). Paul was more of a puzzle to Lysias now than ever.

rwp@Acts:23:12 @{Banded together} (\poiˆsantes sustrophˆn\). See on strkjv@19:40| (riot), but here conspiracy, secret combination, binding together like twisted cords. {Bound themselves under a curse} (\anethematisan heautous\). First aorist active indicative of \anathematiz“\, a late word, said by Cremer and Thayer to be wholly Biblical or ecclesiastical. But Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 95) quotes several examples of the verb in an Attic cursing tablet from Megara of the first or second century A.D. This proof shows that the word, as well as \anathema\ (substantive) from which the verb is derived, was employed by pagans as well as by Jews. Deissmann suggests that Greek Jews like the seven sons of Sceva may have been the first to coin it. It occurs in the LXX as well as strkjv@Mark:14:71| (which see and Luke strkjv@21:5|); strkjv@Acts:23:12,14,21|. They placed themselves under an anathema or curse, devoted themselves to God (cf. strkjv@Leviticus:27:28f.; strkjv@1Corinthians:16:22|). {Drink} (\pein=piein\). Second aorist active infinitive of \pin“\. For this shortened form see Robertson, _Grammar_, p. 343. {Till they had killed} (\he“s hou apoktein“sin\). First aorist active subjunctive of \apoktein“\, common verb. No reason to translate "had killed," simply "till they should kill," the aorist merely punctiliar action, the subjunctive retained instead of the optative for vividness as usual in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 974-6). Same construction in verse 14|. King Saul took an "anathema" that imperilled Jonathan (1Samuel:14:24|). Perhaps the forty felt that the rabbis could find some way to absolve the curse if they failed. See this verse repeated in verse 21|.

rwp@Acts:26:23 @{How that the Christ must suffer} (\ei pathˆtos ho Christos\). Literally, "if the Messiah is subject to suffering." \Ei\ can here mean "whether" as in strkjv@Hebrews:7:15|. This use of a verbal in \-tos\ for capability or possibility occurs in the N.T. alone in \pathˆtos\ (Robertson, _Grammar_, p. 157). This word occurs in Plutarch in this sense. It is like the Latin _patibilis_ and is from _pasch“_. Here alone in N.T. Paul is speaking from the Jewish point of view. Most rabbis had not rightly understood strkjv@Isaiah:53|. When the Baptist called Jesus "the Lamb of God" (John:1:29|) it was a startling idea. It is not then "must suffer" here, but "can suffer." The Cross of Christ was a stumbling-block to the rabbis. {How that he first by the resurrection of the dead} (\ei pr“tos ex anastase“s nekr“n\). Same construction with \ei\ (whether). This point Paul had often discussed with the Jews: "whether he (the Messiah) by a resurrection of dead people." Others had been raised from the dead, but Christ is the first (\pr“tos\) who arose from the dead and no longer dies (Romans:6:19|) and proclaims light (\ph“s mellei kataggellein\). Paul is still speaking from the Jewish standpoint: "is about to (going to) proclaim light." See verse 18| for "light" and strkjv@Luke:2:32|. {Both to the people and to the Gentiles} (\t“i te la“i kai tois ethnesin\). See verse 17|. It was at the word Gentiles (\ethnˆ\) that the mob lost control of themselves in the speech from the stairs (22:21f.|). Songs:it is here, only not because of that word, but because of the word "resurrection" (\anastasis\).

rwp@John:6:34 refers to Rabbi in "26". This is actually "25". Changed.

rwp@Ephesians:6:12 @{Our wrestling is not} (\ouk estin hˆmin hˆ palˆ\). "To us the wrestling is not." \Palˆ\ is an old word from \pall“\, to throw, to swing (from Homer to the papyri, though here only in N.T.), a contest between two till one hurls the other down and holds him down (\katech“\). Note \pros\ again (five times) in sense of "against," face to face conflict to the finish. {The world-rulers of this darkness} (\tous kosmokratoras tou skotous toutou\). This phrase occurs here alone. In strkjv@John:14:30| Satan is called "the ruler of this world" (\ho arch“n tou kosmou toutou\). In strkjv@2Corinthians:4:4| he is termed "the god of this age" (\ho theos tou ai“nos toutou\). The word \kosmokrat“r\ is found in the Orphic Hymns of Satan, in Gnostic writings of the devil, in rabbinical writings (transliterated) of the angel of death, in inscriptions of the Emperor Caracalla. These "world-rulers" are limited to "this darkness" here on earth. {The spiritual hosts of wickedness} (\ta pneumatika tˆs ponˆrias\). No word for "hosts" in the Greek. Probably simply, "the spiritual things (or elements) of wickedness." \Ponˆria\ (from \ponˆros\) is depravity (Matthew:22:18; strkjv@1Corinthians:5:8|). {In the heavenly places} (\en tois epouraniois\). Clearly so here. Our "wrestling" is with foes of evil natural and supernatural. We sorely need "the panoply of God" (furnished by God).

rwp@Info_Epistles-Paul @ THE EPISTLES OF PAUL BY WAY OF INTRODUCTION IMPORTANCE OF PAUL'S WORK It is impossible to put too much emphasis on the life and work of Paul as the great interpreter of Christ. He has been misunderstood in modern times as he was during his career. Some accuse him of perverting the pure gospel of Christ about the Kingdom of God into a theological and ecclesiastical system. He has been accused of rabbinizing the gospel by carrying over his Pharisaism, while others denounce him for Hellenizing the gospel with Greek philosophy and the Greek mystery-religions. But out of all the welter of attacks Paul's Epistles stand as the marvellous expression of his own conception of Christ and the application of the gospel to the life of the Christians in the Graeco-Roman world in which they lived by eternal principles that apply to us today. In order to understand Paul's Epistles one must know the Acts of the Apostles in which Luke has drawn with graphic power the sudden change of the foremost opponent of Christ into the chief expounder and proclaimer of the gospel of the Risen Christ. The Acts and the Epistles supplement each other in a marvellous way, though chiefly in an incidental fashion. It is by no means certain that Luke had access to any of Paul's Epistles before he wrote the Acts, though that was quite possible for the early Epistles. It does not greatly matter for Luke had access to Paul himself both in Caesarea and in Rome. The best life of Paul one can get comes by combining the Acts with the Epistles if he knows how to do it. Paul is Luke's hero, but he has not overdrawn the picture in the Acts as is made clear by the Epistles themselves which reveal his own grasp and growth. The literature on Paul is vast and constantly growing. He possesses a fascination for students of the New Testament and of Christianity. It is impossible here to allude even to the most important in so vast a field. Conybeare and Howson's _Life and Epistles of St. Paul_ still has value. Sir W. M. Ramsay has a small library on Paul and his Epistles. Stalker's masterful little book on Paul still grips men as does the work of Sabatier. Deissmann's _St. Paul _ continues to throw light on the great Apostle to the Gentiles. Those who wish my own view at greater length will find them in my various books on Paul (_Epochs in the Life of Paul_, _Paul the Interpreter of Christ_, etc.).

rwp@Info_Epistles-Paul @ The study of Paul's Epistles in the order of their writing is the best possible way of seeing his own growth as a theologian and interpreter of Christ. Sabatier long ago laid emphasis on this point in his book _The Apostle Paul_ as did Matheson in _The Spiritual Development of Paul_. It is a tragedy to have to read Paul's Epistles as printed in the usual Greek text of Westcott and Hort and the English translations, beginning with Romans and ending with Philemon. In the manuscripts that give Paul's Epistles Romans comes first as the largest and most important, but Titus and Philemon come after II Timothy (the last just before his death). We know something of Paul's early preaching how he laid emphasis on the Messiahship of Jesus proven by his resurrection, Paul himself having seen the Risen Christ (Acts:9:22|). This conviction and experience lay at the foundation of all his work and he never faltered concerning it (Acts:17:3). In the earliest sermon of which we have a full report Paul proclaims justification by faith in Christ with forgiveness of sins (Acts:13:38f.|), blessings not obtained by the law of Moses. In the unfolding life of Paul he grappled with great problems of Jewish rabbinism and Greek philosophy and mystery-religions and Paul himself grew in stature as he courageously and victoriously faced Judaizer and Gnostic. There are scholars who claim that Paul surrendered to the appeal of Gnostic sacramentarianism and so went back on his great doctrine of justification by faith, not by works. It will be shown at the proper time that this view misinterprets Paul's attitude. The events given by Luke in the Acts fit in with the self-revelation of Paul in his own Epistles as we read them. Each one of the four groups of Epistles has a slightly different style and vocabulary as is natural when one comes to think of it. The same thing is true of the plays of Shakespeare and the poems of Milton. Style is the man, Buffon says. Yes, but style is also a function of the subject. Particularly is this true of vocabulary which has to vary with the different topics treated. But style in the same man varies with different ages. Ripened old age mellows the exuberance of youth and the passionate vehemence of manhood. We shall see Paul himself in his Epistles, letting himself go in various ways and in different moods. But in all the changing phases of his life and work there is the same masterful man who glories in being the slave of Jesus Christ and the Apostle to the Gentiles. The passion of Paul is Christ and one can feel the throb of the heart of the chief of sinners who became the chief of saints in all his Epistles. There is the Pauline glow and glory in them all.

rwp@Galatians:3:16 @{But as of one} (\all' h“s eph' henos\). But as in the case of one. {Which is Christ} (\hos estin Christos\). Masculine relative agreeing with \Christos\ though \sperma\ is neuter. But the promise to Abraham uses \sperma\ as a collective substantive and applies to all believers (both Jews and Gentiles) as Paul has shown in verses 7-14|, and as of course he knew full well Here Paul uses a rabbinical refinement which is yet intelligible. The people of Israel were a type of the Messiah and he gathers up the promise in its special application to Christ. He does not say that Christ is specifically referred to in strkjv@Genesis:13:15| or strkjv@17:7f|.

rwp@Galatians:4:6 @{Because ye are sons} (\hoti este huioi\). This is the reason for sending forth the Son (4:4| and here). We were "sons" in God's elective purpose and love. \Hoti\ is causal (1Corinthians:12:15; strkjv@Romans:9:7|). {The Spirit of his Son} (\to pneuma tou huioi autou\). The Holy Spirit, called the Spirit of Christ (Romans:8:9f.|), the Spirit of Jesus Christ (Phillipians:1:19|). The Holy Spirit proceeds from the Father and from the Son (John:15:26|). {Crying, Abba, Father} (\krazon Abba ho patˆr\). The participle agrees with \pneuma\ neuter (grammatical gender), not neuter in fact. An old, though rare in present as here, onomatopoetic word to croak as a raven (Theophrastus, like Poe's _The Raven_), any inarticulate cry like "the unuttered groanings" of strkjv@Romans:8:26| which God understands. This cry comes from the Spirit of Christ in our hearts. \Abba\ is the Aramaic word for father with the article and \ho patˆr\ translates it. The articular form occurs in the vocative as in strkjv@John:20:28|. It is possible that the repetition here and in strkjv@Romans:8:15| may be "a sort of affectionate fondness for the very term that Jesus himself used" (Burton) in the Garden of Gethsemane (Mark:14:36|). The rabbis preserve similar parallels. Most of the Jews knew both Greek and Aramaic. But there remains the question why Jesus used both in his prayer. Was it not natural for both words to come to him in his hour of agony as in his childhood? The same thing may be true here in Paul's case.

rwp@Galatians:4:24 @{Which things contain an allegory} (\hatina estin allˆgoroumena\). Literally, "Which things are allegorized" (periphrastic present passive indicative of \allˆgore“\). Late word (Strabo, Plutarch, Philo, Josephus, ecclesiastical writers), only here in N.T. The ancient writers used \ainittomai\ to speak in riddles. It is compounded of \allo\, another, and \agoreu“\, to speak, and so means speaking something else than what the language means, what Philo, the past-master in the use of allegory, calls the deeper spiritual sense. Paul does not deny the actual historical narrative, but he simply uses it in an allegorical sense to illustrate his point for the benefit of his readers who are tempted to go under the burden of the law. He puts a secondary meaning on the narrative just as he uses \tupik“s\ in strkjv@1Corinthians:10:11| of the narrative. We need not press unduly the difference between allegory and type, for each is used in a variety of ways. The allegory in one sense is a speaking parable like Bunyan's _Pilgrim's Progress_, the Prodigal Son in strkjv@Luke:15|, the Good Shepherd in strkjv@John:10|. But allegory was also used by Philo and by Paul here for a secret meaning not obvious at first, one not in the mind of the writer, like our illustration which throws light on the point. Paul was familiar with this rabbinical method of exegesis (Rabbi Akiba, for instance, who found a mystical sense in every hook and crook of the Hebrew letters) and makes skilful use of that knowledge here. Christian preachers in Alexandria early fell victims to Philo's allegorical method and carried it to excess without regard to the plain sense of the narrative. That startling style of preaching survives yet to the discredit of sound preaching. Please observe that Paul says here that he is using allegory, not ordinary interpretation. It is not necessary to say that Paul intended his readers to believe that this allegory was designed by the narrative. He illustrates his point by it. {For these are} (\hautai gar eisin\). Allegorically interpreted, he means. {From Mount Sinai} (\apo orous Sinƒ\). Spoken from Mount Sinai. {Bearing} (\genn“sa\). Present active participle of \genna“\, to beget of the male (Matthew:1:1-16|), more rarely as here to bear of the female (Luke:1:13,57|). {Which is Hagar} (\hˆtis estin Hagar\). Allegorically interpreted.

rwp@Galatians:4:26 @{The Jerusalem that is above} (\hˆ an“ Ierousalˆm\). Paul uses the rabbinical idea that the heavenly Jerusalem corresponds to the one here to illustrate his point without endorsing their ideas. See also strkjv@Revelation:21:2|. He uses the city of Jerusalem to represent the whole Jewish race (Vincent).

rwp@Info_Hebrews @ THE PICTURE OF CHRIST At once we are challenged by the bold stand taken by the author concerning the Person of Christ as superior to the prophets of the Old Testament because he is the Son of God through whom God has spoken in the new dispensation (Hebrews:1:1-3|), this Son who is God's Agent in the work of creation and of grace as we see it stated in strkjv@Phillipians:2:5-11; strkjv@Colossians:1:13-20; strkjv@John:1:1-18|. This high doctrine of Jesus as God's Son with the glory and stamp of God's nature is never lowered, for as God's Son he is superior to angels (Hebrews:1:4-2:4|), though the humanity of Jesus is recognized as one proof of the glory of Jesus (Hebrews:2:5-18|). Jesus is shown to be superior to Moses as God's Son over God's house (Hebrews:3:1-4:13|), But the chief portion of the Epistle is devoted to the superiority of Jesus Christ as priest to the work of Aaron and the whole Levitical line (Hebrews:4:14-12:3|). Here the author with consummate skill, though with rabbinical refinements at times, shows that Jesus is like Melchizedek and so superior to Aaron (Hebrews:4:14-7:28|), works under a better covenant of grace (Hebrews:8:1-13|), works in a better sanctuary which is in heaven (Hebrews:9:1-12|), offers a better sacrifice which is his own blood (Hebrews:9:13-10:18|), and gives us better promises for the fulfilment of his task (Hebrews:10:19-12:3|). Hence this Epistle deserves to be called the Epistle of the Priesthood of Christ. Songs:W. P. Du Bose calls his exposition of the book, _High Priesthood and Sacrifice_ (1908). This conception of Christ as our Priest who offered himself on the Cross and as our Advocate with the Father runs all through the New Testament (Mark:10:46; strkjv@Matthew:20:28; strkjv@John:10:17; strkjv@Matthew:26:28; strkjv@Romans:8:32; strkjv@1Peter:1:18f.; strkjv@1John:2:1f.; strkjv@Revelation:5:9|, etc.). But it is in Hebrews that we have the full-length portrait of Jesus Christ as our Priest and Redeemer. The Glory of Jesus runs through the whole book.

rwp@Hebrews:4:6 @{It remaineth} (\apoleipetai\). Present passive indicative of \apoleip“\, old verb to leave behind, to remain over. Songs:again in strkjv@4:9; strkjv@10:26|. Here the infinitive clause (\tinas eiselthein eis autˆn\) is the subject of \apoleipetai\. This left-over promise is not repeated, though not utilized by the Israelites under Moses nor in the highest sense by Joshua and David. {Failed to enter in} (\ouk eisˆlthon\). "Did not enter in" (second aorist active indicative of \eiserchomai\). It is a rabbinical argument all along here, but the author is writing to Jews.

rwp@Hebrews:7:1 @{This Melchizedek} (\houtos ho Melchisedek\). The one already mentioned several times with whose priesthood that of Christ is compared and which is older and of a higher type than that of Aaron. See strkjv@Genesis:14:18-20; strkjv@Psalms:110| for the only account of Melchizedek in the Old Testament. It is a daring thing to put Melchizedek above Aaron, but the author does it. Moffatt calls verses 1-3| "a little sermon" on strkjv@6:20|. It is "for ever" (\eis ton ai“na\) that he explains. Melchizedek is the only one in his line and stands alone in the record in Genesis. The interpretation is rabbinical in method, but well adapted to Jewish readers. The description is taken verbatim from Genesis except that "who met" (\ho sunantˆsas\) is here applied to Melchizedek from strkjv@Genesis:14:17| instead of to the King of Sodom. They both met Abraham as a matter of fact. For this verb (first aorist active participle of \sunanta“\) see strkjv@Luke:9:37|. {Slaughter} (\kopˆs\). Old word for cutting (\kopt“\, to cut), here only in N.T. These kings were Amraphel, Arioch, Chedorlaomer, Tidal. Amraphel is usually taken to be Khammurabi. {Priest of God Most High} (\hiereus tou theou tou hupsistou\). He is called "priest" and note \tou hupsistou\ applied to God as the Canaanites, Phoenicians, Hebrews did. It is used also of Zeus and the Maccabean priest-kings. The demons apply it to God (Mark:5:7; strkjv@Luke:8:28|).

rwp@Hebrews:7:10 @{In the loins of his father} (\en tˆi osphui tou patros\). Levi was not yet born. The reference is to Abraham, the forefather (\patros\) of Levi. This is a rabbinical imaginative refinement appealing to Jews.

rwp@John:1:29 @{On the morrow} (\tˆi epaurion\). Locative case with \hˆmˆrƒi\ (day) understood after the adverb \epaurion\. "Second day of this spiritual diary" (Bernard) from verse 19|. {Seeth Jesus coming} (\blepei ton Iˆsoun erchomenon\). Dramatic historical present indicative (\blepei\) with vivid present middle participle (\erchomenon\). Graphic picture. {Behold the Lamb of God} (\ide ho amnos tou theou\). Exclamation \ide\ like \idou\, not verb, and so nominative \amnos\. Common idiom in John (1:36; strkjv@3:26|, etc.). For "the Lamb of God" see strkjv@1Corinthians:5:7| (cf. strkjv@John:19:36|) and strkjv@1Peter:1:19|. The passage in strkjv@Isaiah:53:6f.| is directly applied to Christ by Philip in strkjv@Acts:8:32|. See also strkjv@Matthew:8:17; strkjv@1Peter:2:22f.; strkjv@Hebrews:9:28|. But the Jews did not look for a suffering Messiah (John:12:34|) nor did the disciples at first (Mark:9:32; strkjv@Luke:24:21|). But was it not possible for John, the Forerunner of the Messiah, to have a prophetic insight concerning the Messiah as the Paschal Lamb, already in strkjv@Isaiah:53|, even if the rabbis did not see it there? Symeon had it dimly (Luke:2:35|), but John more clearly. Songs:Westcott rightly. Bernard is unwilling to believe that John the Baptist had more insight on this point than current Judaism. Then why and how did he recognize Jesus as Messiah at all? Certainly the Baptist did not have to be as ignorant as the rabbis. {Which taketh away the sin of the world} (\ho air“n tˆn hamartian tou kosmou\). Note singular \hamartian\ not plural \hamartias\ (1John:3:5|) where same verb \air“\, to bear away, is used. The future work of the Lamb of God here described in present tense as in strkjv@1John:1:7| about the blood of Christ. He is the Lamb of God for the world, not just for Jews.

rwp@John:1:38 @{Turned} (\strapheis\). Second aorist passive participle of \streph“\, vividly picturing the sudden act of Jesus on hearing their steps behind him. {Beheld} (\theasamenos\). First aorist middle participle of \theaomai\ (verse 32|). Both participles here express antecedent action to \legei\ (saith). {Following} (\akolothountas\). Present active participle of \akolouthe“\ (verse 37|). It was Christ's first experience of this kind and the two came from the Baptist to Jesus. {What seek ye?} (\Ti zˆteite;\). Not "whom" (\tina\ strkjv@18:4; strkjv@20:15|), but "what purpose have you." The first words of Jesus preserved in this Gospel. See strkjv@Luke:2:49; strkjv@Matthew:3:15| for words spoken before this and strkjv@Mark:1:15| for Mark's first report in the Galilean ministry. {Rabbi} (\Rabbei\). Aramaic title for "Teacher" which John here translates by \Didaskale\ as he is writing late and for general readers. Luke, a Greek Christian, does not use it, but John recalls his first use of this term to Jesus and explains it. Matthew has it only in the greeting of Judas to the Master (Matthew:26:25,49|) and Mark once by Judas (Mark:14:45|) and twice by Peter (Mark:9:5; strkjv@11:21|). John's Gospel has the disciples at first addressing Jesus by Rabbi while others address him by \Kurie\ (Lord or Sir) as in strkjv@4:11,49; strkjv@5:7|. Peter uses \Kurie\ in strkjv@6:68|. In the end the disciples usually say \Kurie\ (13:6,25|, etc.), but Mary Magdalene says \Rabbounei\ (20:16|). {Being interpreted} (\methermˆmeuomenon\). Present passive participle of \methermˆneu“\, late compound of \meta\ and \hermˆneu“\, to explain (John:1:42|), old word from \Hermes\, the god of speech (hermeneutics). John often explains Aramaic words (1:38,41,42; strkjv@4:25; strkjv@9:7|, etc.). {Where abidest thou?} (\Pou meneis;\). They wished a place for quiet converse with Jesus.

rwp@John:3:2 @{The same} (\houtos\). "This one." {By night} (\nuktos\). Genitive of time. That he came at all is remarkable, not because there was any danger as was true at a later period, but because of his own prominence. He wished to avoid comment by other members of the Sanhedrin and others. Jesus had already provoked the opposition of the ecclesiastics by his assumption of Messianic authority over the temple. There is no ground for assigning this incident to a later period, for it suits perfectly here. Jesus was already in the public eye (2:23|) and the interest of Nicodemus was real and yet he wished to be cautious. {Rabbi} (\Rabbei\). See on ¯1:38|. Technically Jesus was not an acknowledged Rabbi of the schools, but Nicodemus does recognize him as such and calls him "My Master" just as Andrew and John did (1:38|). It was a long step for Nicodemus as a Pharisee to take, for the Pharisees had closely scrutinized the credentials of the Baptist in strkjv@1:19-24| (Milligan and Moulton's _Comm_.). {We know} (\oidamen\). Second perfect indicative first person plural. He seems to speak for others of his class as the blind man does in strkjv@9:31|. Westcott thinks that Nicodemus has been influenced partly by the report of the commission sent to the Baptist (1:19-27|). {Thou art a teacher come from God} (\apo theou elˆluthas didaskalos\). "Thou hast come from God as a teacher." Second perfect active indicative of \erchomai\ and predicative nominative \didaskalos\. This is the explanation of Nicodemus for coming to Jesus, obscure Galilean peasant as he seemed, evidence that satisfied one of the leaders in Pharisaism. {Can do} (\dunatai poiein\). "Can go on doing" (present active infinitive of \poie“\ and so linear). {These signs that thou doest} (\tauta ta sˆmeia ha su poieis\). Those mentioned in strkjv@2:23| that convinced so many in the crowd and that now appeal to the scholar. Note \su\ (thou) as quite out of the ordinary. The scorn of Jesus by the rulers held many back to the end (John:12:42|), but Nicodemus dares to feel his way. {Except God be with him} (\ean mˆ ˆi ho theos met' autou\). Condition of the third class, presented as a probability, not as a definite fact. He wanted to know more of the teaching accredited thus by God. Jesus went about doing good because God was with him, Peter says (Acts:10:38|).

rwp@John:3:11 @{We speak that we do know} (\ho oidamen laloumen\). Jesus simply claims knowledge of what he has tried to make plain to the famous Rabbi without success. John uses \lale“\ some 60 times, half of them by Jesus, very little distinction existing between the use of \lale“\ and \leg“\ in John. Originally \lale“\ referred to the chatter of birds. Note John's frequent use of \amˆn amˆn\ and \leg“\ (double emphasis). {And bear witness of that we have seen} (\kai ho he“rakamen marturoumen\). The same use of neuter singular relative \ho\ as before. Perfect active indicative of \hora“\. He is not a dreamer, guesser, or speculator. He is bearing witness from personal knowledge, strange as this may seem to Nicodemus. {And ye receive not our witness} (\kai tˆn marturian hˆm“n ou lambanete\). This is the tragedy of the matter as John has shown (1:11,26|) and as will continue to be true even today. Jesus probably associates here with himself ("we") those who have personal experience of grace and so are qualified as witnesses. Note the plural in strkjv@1John:1:1f|. Bernard thinks that John has here read into the words of Jesus the convictions of a later age, a serious charge to make.

rwp@John:3:26 @{Rabbi} (\Rabbei\). Greeting John just like Jesus (1:38; strkjv@3:2|). {Beyond Jordan} (\peran tou Iordanou\). Evident reference to John's witness to Jesus told in strkjv@1:29-34|. {To whom thou hast borne witness} (\h“i su memarturˆkas\). Note avoidance of calling the name of Jesus. Perfect active indicative of \marture“\ so common in John (1:7|, etc.). These disciples of John are clearly jealous of Jesus as a rival of John and they distinctly blame John for his endorsement of one who is already eclipsing him in popularity. {The same baptizeth} (\houtos baptizei\). "This one is baptizing." Not personally (4:2|), as John did, but through his six disciples. {And all men come to him} (\kai pantes erchontai pros auton\). Linear present middle indicative, "are coming." The sight of the growing crowds with Jesus and the dwindling crowds with John stirred John's followers to keenest jealousy. What a life-like picture of ministerial jealousy in all ages.

rwp@John:4:27 @{Upon this} (\epi tout“i\). This idiom only here in N.T. At this juncture. Apparently the woman left at once when the disciples came. {They marvelled} (\ethaumazon\). Imperfect active describing the astonishment of the disciples as they watched Jesus talking with a woman. {Was speaking} (\elalei\). As in strkjv@2:25|, so here the tense is changed in indirect discourse from \lalei\ to \elalei\, an unusual idiom in Greek. However, \hoti\ here may be "because" and then the imperfect is regular. It is not "with the woman" (\meta tˆs gunaikos\), but simply "with a woman" (\meta gunaikos\). There was a rabbinical precept: "Let no one talk with a woman in the street, no, not with his own wife" (Lightfoot, _Hor, Hebr_. iii. 287). The disciples held Jesus to be a rabbi and felt that he was acting in a way beneath his dignity. {Yet no man said} (\oudeis mentoi eipen\). John remembers through the years their amazement and also their reverence for Jesus and unwillingness to reflect upon him.

rwp@John:5:39 @{Ye search} (\eraunƒte\). Proper spelling as the papyri show rather than \ereunƒte\, the old form (from \ereuna\, search) as in strkjv@7:52|. The form here can be either present active indicative second person plural or the present active imperative second person plural. Only the context can decide. Either makes sense here, but the reason given "because ye think" (\hoti humeis dokeite\, clearly indicative), supports the indicative rather than the imperative. Besides, Jesus is arguing on the basis of their use of "the Scriptures" (\tas graphas\). The plural with the article refers to the well-known collection in the Old Testament (Matthew:21:42; strkjv@Luke:24:27|). Elsewhere in John the singular refers to a particular passage (2:22; strkjv@7:38; strkjv@10:35|). {In them ye have eternal life} (\en autais z“ˆn ai“nion echein\). Indirect assertion after \dokeite\ without "ye" expressed either as nominative (\humeis\) or accusative (\humas\). Bernard holds that in John \doke“\ always indicates a mistaken opinion (5:45; strkjv@11:13,31; strkjv@13:29; strkjv@16:20; strkjv@20:15|). Certainly the rabbis did make a mechanical use of the letter of Scripture as a means of salvation. {These are they} (\ekeinai eisin hai\). The true value of the Scriptures is in their witness to Christ (of me, \peri emou\). Luke (24:27,45|) gives this same claim of Jesus, and yet some critics fail to find the Messiah in the Old Testament. But Jesus did.

rwp@John:5:42 @{But I know you} (\alla egn“ka humas\). Perfect active indicative of \gin“sk“\, "I have come to know and still know," the knowledge of personal experience (2:24f.|). {The love o' God} (\tˆn agapˆn tou theou\). Objective genitive, "the love toward God." See strkjv@Luke:11:42| for this phrase in the same sense (only other instance in the Gospels, but common in 1John (1John:2:5; strkjv@3:17; strkjv@4:7,9; strkjv@5:3|) and in strkjv@2Thessalonians:3:5; strkjv@2Corinthians:13:14; strkjv@Romans:5:5|. The sense of God's love for man occurs in strkjv@1John:3:1; strkjv@4:9,10,16; strkjv@John:15:9f.| of Christ's love for man. These rabbis did not love God and hence did not love Christ.

rwp@John:5:47 @{His writings} (\tois ekeinou grammasin\). Dative case with \pistuete\. See strkjv@Luke:16:31| for a like argument. The authority of Moses was the greatest of all for Jews. There is a contrast also between {writings} (\grammasin\, from \graph“\, to write) and {words} (\rˆmasin\, from \eipon\). \Gramma\ may mean the mere letter as opposed to spirit (2Corinthians:3:6; strkjv@Romans:2:27,29; strkjv@7:6|), a debtor's bond (Luke:16:6f.|), letters or learning (John:7:15; strkjv@Acts:26:24|) like \agrammatoi\ for unlearned (Acts:4:13|), merely written characters (Luke:23:38; strkjv@2Corinthians:3:7; strkjv@Galatians:6:11|), official communications (Acts:28:21|), once \hiera grammata\ for the sacred writings (2Timothy:3:15|) instead of the more usual \hai hagiai graphai\. \Graphˆ\ is used also for a single passage (Mark:12:10|), but \biblion\ for a book or roll (Luke:4:17|) or \biblos\ (Luke:20:42|). Jesus clearly states the fact that Moses wrote portions of the Old Testament, what portions he does not say. See also strkjv@Luke:24:27,44| for the same idea. There was no answer from the rabbis to this conclusion of Christ. The scribes (\hoi grammateis\) made copies according to the letter (\kata to gramma\).

rwp@John:6:25 @{When they found him} (\heurontes auton\). Second aorist active participle of \heurisk“\. Found him after search and in the synagogue as John explains (verse 59|) in Capernaum, perhaps that very synagogue built by a centurion (Luke:7:5|). {Rabbi} (\Rabbei\). See on ¯1:38| for this courteous title. {When camest thou hither?} (\pote h“de gegonas;\). Second perfect active indicative of \ginomai\. "When hast thou come?" We sought you anxiously on the other side of the lake and could not see how you came across (verses 22-24|).

rwp@John:6:31 @{Ate the manna} (\to manna ephagon\). The rabbis quoted strkjv@Psalms:72:16| to prove that the Messiah, when he comes, will outdo Moses with manna from heaven. Jesus was claiming to be the Messiah and able to give bread for eternal life (verse 27|). Lightfoot (_Biblical Essays_, p. 152) says: "The key to the understanding of the whole situation is an acquaintance with the national expectation of the greater Moses." They quote to Jesus strkjv@Exodus:16:15| (of. strkjv@Numbers:11:7; strkjv@21:5; strkjv@Deuteronomy:8:3|). Their plea is that Moses gave us bread "from heaven" (\ek tou ouranou\). Can Jesus equal that deed of Moses?

rwp@John:6:34 @{Lord} (\Kurie\). Used now instead of _Rabbi_ (25) though how much the people meant by it is not clear. {Evermore give us this bread} (\pantote dos hˆmin ton arton touton\). Second aorist active imperative second singular like \dos\ in strkjv@Matthew:6:11| (urgent petition). What kind of bread do they mean? The Jewish commentaries and Philo speak of the manna as typifying heavenly bread for the soul. Paul in strkjv@1Corinthians:10:3| seems to refer to the manna as "spiritual food." Like the woman at the well (4:15|) they long "always" to have "this bread," a perpetual supply. It is probably to this crowd as the water in strkjv@4:15| was to the woman.

rwp@John:8:28 @{When ye have lifted up the Son of man} (\hotan hups“sˆte ton huion tou anthr“pou\). Indefinite temporal clause with \hotan\ (\hote + an\) and the first aorist active subjunctive of \hupso“\, to lift up (_Koin‚_ verb from \hupsos\, height), used several times in John of the Cross of Christ (3:14; strkjv@8:28; strkjv@12:32,34|). It is unnecessary to render the aorist subjunctive as if a future perfect, simply "whenever ye lift up" (actually lift up, ingressive aorist). In strkjv@Acts:2:33| the verb is used of the Ascension. {Shall ye know} (\gn“sesthe\). Future (ingressive aoristic) middle of \gin“sk“\. _Cognoscetis ex re quod nunc ex verbo non creditis_ (Bengel). But the knowledge from the facts like the fall of Jerusalem will come too late and will not bring a change of heart. The Holy Spirit will convict them concerning judgment (16:8|). For {I am} (\eg“ eimi\) see on verse ¯24|. {As the Father taught me} (\Kath“s edidasken me ho patˆr\). This claim Jesus repeats (see verse 26|) and clearly makes on his arrival at the feast (7:16f.|). This fact marks Jesus off from the rabbis.

rwp@John:9:2 @{Who did sin?} (\tis hˆmarten;\). Second aorist active indicative of \hamartan“\. See strkjv@Acts:3:2; strkjv@14:8| for two examples of lameness from birth. Blindness is common in the Orient and Jesus healed many cases (cf. strkjv@Mark:8:23; strkjv@10:46|) and mentions this fact as one of the marks of the Messiah in the message to the Baptist (Matthew:11:5|). This is the only example of congenital blindness healed. It is not clear that the disciples expected Jesus to heal this case. They are puzzled by the Jewish notion that sickness was a penalty for sin. The Book of Job:had shown that this was not always the case and Jesus shows it also (Luke:13:1-5|). If this man was guilty, it was due to prenatal sin on his part, a curious notion surely. The other alternative charged it upon his parents. That is sometimes true (Exodus:20:5|, etc.), but by no means always. The rabbinical casuists loved to split hairs on this problem. Ezekiel (Ezekiel:18:20|) says: "The soul that sinneth it shall die" (individual responsibility for sin committed). There is something in heredity, but not everything. {That he should be born blind} (\hina tuphlos gennˆthˆi\). Probably consecutive (or sub-final) use of \hina\ with first aorist passive subjunctive of \genna“\.

rwp@John:9:6 @{He spat on the ground} (\eptusen chamai\). First aorist active indicative of the old verb \ptu“\ for which see strkjv@Mark:7:33|. \Chamai\ is an old adverb either in the dative or locative (sense suits locative), in N.T. only here and strkjv@John:18:6|. Jesus was not asked to cure this man. The curative effects of saliva are held in many places. The Jews held saliva efficacious for eye-trouble, but it was forbidden on the Sabbath. "That Jesus supposed some virtue lay in the application of the clay is contradicted by the fact that in other cases of blindness He did not use it" (Dods). Cf. strkjv@Mark:8:23|. Why he here accommodated himself to current belief we do not know unless it was to encourage the man to believe. {He made clay} (\epoiˆsen pˆlon\). Only use of \pˆlos\, old word for clay, in N.T. in this chapter and strkjv@Romans:9:21|. The kneading of the clay and spittle added another offence against the Sabbath rules of the rabbis. {Anointed his eyes with the clay} (\epechrisen autou ton pˆlon epi tous ophthalmous\). First aorist active indicative of \epichri“\, old verb, to spread on, anoint, here only and verse 11| in N.T. "He spread the clay upon his eyes." B C read \epethˆken\ (first aorist active indicative of \epitithˆmi\, to put on).

rwp@John:9:14 @{Now it was the sabbath} (\ˆn de sabbaton\). Literally, "Now it was a sabbath" (no article). To the Pharisees this fact was a far more important matter than whether or how the thing was done. See Volumes I and II for discussions of the minute Sabbath regulations of the rabbis.

rwp@John:11:46 @{Went away to the Pharisees} (\apˆlthon pros tous Pharisaious\). Second aorist active indicative of \aperchomai\. This "some" (\tines\) did who were deeply impressed and yet who did not have the courage to break away from the rabbis without consulting them. It was a crisis for the Sanhedrin.

rwp@John:20:16 @{Mary} (\Mariam\). Aramaic form in Aleph B W, though \Maria\ in strkjv@19:25|. Clearly the old familiar tone of Jesus was in the pronunciation of her name. {Rabboni} (\Rabbounei\). Aramaic again for \Didaskale\ (Teacher), "my Teacher." In N.T. only here and strkjv@Mark:10:51| though practically the same as \Rabbi\. See strkjv@11:28| for "the Teacher" (Rabbi). These two simple words tell the great fact that Christ is risen and Mary has seen him. One says little in really great moments.

rwp@John:20:23 @{Whosesoever sins ye forgive} (\an tin“n aphˆte tas hamartias\). "If the sins of any ye forgive" (\aphˆte\, second aorist active subjunctive with \an\ in the sense of \ean\), a condition of the third class. Precisely so with "retain" (\kratˆte\, present active subjunctive of \krate“\). {They are forgiven} (\aphe“ntai\). Perfect passive indicative of \aphiˆmi\, Doric perfect for \apheintai\. {Are retained} (\kekratˆntai\). Perfect passive indicative of \krate“\. The power to forgive sin belongs only to God, but Jesus claimed to have this power and right (Mark:2:5-7|). What he commits to the disciples and to us is the power and privilege of giving assurance of the forgiveness of sins by God by correctly announcing the terms of forgiveness. There is no proof that he actually transferred to the apostles or their successors the power in and of themselves to forgive sins. In strkjv@Matthew:16:19; strkjv@18:18| we have a similar use of the rabbinical metaphor of binding and loosing by proclaiming and teaching. Jesus put into the hands of Peter and of all believers the keys of the Kingdom which we should use to open the door for those who wish to enter. This glorious promise applies to all believers who will tell the story of Christ's love for men.

rwp@Jude:1:9 @{Michael the archangel} (\ho Michael ho archaggelos\). Michael is mentioned also in strkjv@Daniel:10:13,21; strkjv@12:1; strkjv@Revelation:12:7|. \Archaggelos\ in N.T. occurs only here and strkjv@1Thessalonians:4:16|, but in strkjv@Daniel:10:13,20; strkjv@12:1|. {Contending with the devil} (\t“i diabol“i diakrinomenos\). Present middle participle of \diakrin“\, to separate, to strive with as in strkjv@Acts:11:2|. Dative case \diabol“i\. {When he disputed} (\hote dielegeto\). Imperfect middle of \dialegomai\ as in strkjv@Mark:9:34|. {Concerning the body of Moses} (\peri tou M“use“s s“matos\). Some refer this to strkjv@Zechariah:3:1|, others to a rabbinical comment on strkjv@Deuteronomy:34:6|. There is a similar reference to traditions in strkjv@Acts:7:22; strkjv@Galatians:3:19; strkjv@Hebrews:2:2; strkjv@2Timothy:3:8|. But this explanation hardly meets the facts. {Durst not bring} (\ouk etolmˆsen epenegkein\). "Did not dare (first aorist active indicative of \tolma“\), to bring against him" (second aorist active infinitive of \epipher“\). {A railing accusation} (\krisin blasphˆmias\). "Charge of blasphemy" where strkjv@2Peter:2:11| has "\blasphˆmon krisin\." Peter also has \para kuri“i\ (with the Lord), not in Jude. {The Lord rebuke thee} (\epitimˆsai soi kurios\). First aorist active optative of \epitima“\, a wish about the future. These words occur in strkjv@Zechariah:3:1-10| where the angel of the Lord replies to the charges of Satan. Clement of Alex. (_Adumb. in Ep. Judae_) says that Jude:quoted here the _Assumption of Moses_, one of the apocryphal books. Origen says the same thing. Mayor thinks that the author of the _Assumption of Moses_ took these words from Zechariah and put them in the mouth of the Archangel Michael. There is a Latin version of the _Assumption_. Some date it as early as B.C. 2, others after A.D. 44.

rwp@Luke:2:46 @{After three days} (\meta hˆmeras treis\). One day out, one day back, and on the third day finding him. {In the temple} (\en t“i hier“i\). Probably on the terrace where members of the Sanhedrin gave public instruction on sabbaths and feast-days, so probably while the feast was still going on. The rabbis probably sat on benches in a circle. The listeners on the ground, among whom was Jesus the boy in a rapture of interest. {Both hearing them and asking them questions} (\kai akouonta aut“n kai eper“t“nta autous\). Paul sat at the feet of Gamaliel (Acts:22:3|). Picture this eager boy alive with interest. It was his one opportunity in a theological school outside of the synagogue to hear the great rabbis expound the problems of life. This was the most unusual of all children, to be sure, in intellectual grasp and power. But it is a mistake to think that children of twelve do not think profoundly concerning the issues of life. What father or mother has ever been able to answer a child's questions?

rwp@Luke:2:51 @{He was subject unto them} (\ˆn hupotassomenos autois\). Periphrastic imperfect passive. He continued subject unto them, this wondrous boy who really knew more than parents and rabbis, this gentle, obedient, affectionate boy. The next eighteen years at Nazareth (Luke:3:23|) he remained growing into manhood and becoming the carpenter of Nazareth (Mark:6:3|) in succession to Joseph (Matthew:13:55|) who is mentioned here for the last time. Who can tell the wistful days when Jesus waited at Nazareth for the Father to call him to his Messianic task? {Kept} (\dietˆrei\). Imperfect active. Ancient Greek word (\diatˆre“\), but only here and strkjv@Acts:15:29| in the N.T. though in strkjv@Genesis:37:11|. She kept thoroughly (\dia\) all these recent sayings (or things, \rhˆmata\). In strkjv@2:19| \sunetˆrei\ is the word used of Mary after the shepherds left. These she kept pondering and comparing all the things. Surely she has a full heart now. Could she foresee how destiny would take Jesus out beyond her mother's reach?

rwp@Luke:4:15 @{And he taught} (\kai autos edidasken\). Luke is fond of this mode of transition so that it is not certain that he means to emphasize "he himself" as distinct from the rumour about him. It is the imperfect tense, descriptive of the habit of Jesus. The synagogues were an open door to Jesus before the hostility of the Pharisees was aroused. {Being glorified} (\doxazomenos\). Present passive participle, durative action like the imperfect \edidasken\. General admiration of Jesus everywhere. He was the wonder teacher of his time. Even the rabbis had not yet learned how to ridicule and oppose Jesus.

rwp@Luke:5:17 @{That} (\kai\). Use of \kai\ = \hoti\ (that) like the Hebrew _wav_, though found in Greek also. {He} (\autos\). Luke sometimes has \autos\ in the nominative as unemphatic "he" as here, not "he himself." {Was teaching} (\ˆn didask“n\). Periphrastic imperfect again like our English idiom. {Were sitting by} (\ˆsan kathˆmenoi\). Periphrastic imperfect again. There is no "by" in the Greek. {Doctors of the law} (\nomodidaskaloi\). A compound word formed after analogy of \hierodidaskalos\, but not found outside of the N.T. and ecclesiastical writers, one of the very few words apparently N.T. in usage. It appears here and strkjv@Acts:5:34; strkjv@1Timothy:1:7|. It is not likely that Luke and Paul made the word, but they simply used the term already in current use to describe teachers and interpreters of the law. Our word "doctor" is Latin for "teacher." These "teachers of the law" are called elsewhere in the Gospels "scribes" (\grammateis\) as in Matthew and Mark (see on ¯Matthew:5:20; strkjv@23:34|) and strkjv@Luke:5:21; strkjv@19:47; strkjv@21:1; strkjv@22:2|. Luke also employs \nomikos\ (one skilled in the law, \nomos\) as in strkjv@10:25|. One thinks of our LL.D. (Doctors of Civil and Canon Law), for both were combined in Jewish law. They were usually Pharisees (mentioned here for the first time in Luke) for which see on ¯Matthew:3:7,20|. Luke will often speak of the Pharisees hereafter. Not all the "Pharisees" were "teachers of the law" so that both terms often occur together as in verse 21| where Luke has separate articles (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\), distinguishing between them, though one article may occur as in strkjv@Matthew:5:20| or no article as here in verse 17|. Luke alone mentions the presence here of these Pharisees and doctors of the law "which were come" (\hoi ˆsan elˆluthotes\, periphrastic past perfect active, {had come}). {Out of every village of Galilee and Judea and Jerusalem} (\ek pasˆs k“mˆs tˆs Galilaias kai Ioudaias kai Ierousalˆm\). Edersheim (_Jewish Social Life_) observes that the Jews distinguished Jerusalem as a separate district in Judea. Plummer considers it hyperbole in Luke to use "every village." But one must recall that Jesus had already made one tour of Galilee which stirred the Pharisees and rabbis to active opposition. Judea had already been aroused and Jerusalem was the headquarters of the definite campaign now organized against Jesus. One must bear in mind that strkjv@John:4:1-4| shows that Jesus had already left Jerusalem and Judea because of the jealousy of the Pharisees. They are here on purpose to find fault and to make charges against Jesus. One must not forget that there were many kinds of Pharisees and that not all of them were as bad as these legalistic and punctilious hypocrites who deserved the indictment and exposure of Christ in strkjv@Matthew:23|. Paul himself is a specimen of the finer type of Pharisee which, however, developed into the persecuting fanatic till Jesus changed his whole life. {The power of the Lord was with him to heal} (\dunamis Kuriou ˆn eis to iƒsthai auton\). Songs:the best texts. It is neat Greek, but awkward English: "Then was the power of the Lord for the healing as to him (Jesus)." Here \Kuriou\ refers to Jehovah. {Dunamis} (dynamite) is one of the common words for "miracles" (\dunameis\). What Luke means is that Jesus had the power of the Lord God to heal with. He does not mean that this power was intermittent. He simply calls attention to its presence with Jesus on this occasion.

rwp@Luke:6:1 @{On a sabbath} (\en sabbat“i\). This is the second sabbath on which Jesus is noted by Luke. The first was strkjv@Luke:4:31-41|. There was another in strkjv@John:5:1-47|. There is Western and Syrian (Byzantine) evidence for a very curious reading here which calls this sabbath "secondfirst" (\deuteropr“t“i\). It is undoubtedly spurious, though Westcott and Hort print it in the margin. A possible explanation is that a scribe wrote "first" (\pr“t“i\) on the margin because of the sabbath miracle in strkjv@Luke:6:6-11|. Then another scribe recalled strkjv@Luke:4:31| where a sabbath is mentioned and wrote "second" (\deuter“i\) also on the margin. Finally a third scribe combined the two in the word \deuteropr“t“i\ that is not found elsewhere. If it were genuine, we should not know what it means. {Plucked} (\etillon\). Imperfect active. They were plucking as they went on through (\diaporeuesthai\). Whether wheat or barley, we do not know, not our "corn" (maize). {Did eat} (\ˆsthion\). Imperfect again. See on ¯Matthew:12:1f.; strkjv@Mark:2:23f.| for the separate acts in supposed violence of the sabbath laws. {Rubbing them in their hands} (\ps“chontes tais chersin\). Only in Luke and only here in the N.T. This was one of the chief offences. "According to Rabbinical notions, it was reaping, threshing, winnowing, and preparing food all at once" (Plummer). These Pharisees were straining out gnats and swallowing camels! This verb \ps“ch“\ is a late one for \psa“\, to rub.

rwp@Luke:6:9 @{I ask you} (\eper“t“ humƒs\). They had questions in their hearts about Jesus. He now asks in addition (\ep'\) an open question that brings the whole issue into the open. {A life} (\psuchˆn\). Songs:the Revised Version. The rabbis had a rule: _Periculum vitae pellit sabbatum_. But it had to be a Jew whose life was in peril on the sabbath. The words of Jesus cut to the quick. {Or to destroy it} (\ˆ apolesai\). On this very day these Pharisees were plotting to destroy Jesus (verse 7|).

rwp@Luke:6:17 @{He came down with them} (\katabas met' aut“n\). Second aorist active participle of \katabain“\, common verb. This was the night of prayer up in the mountain (Mark:31:3; strkjv@Luke:6:12|) and the choice of the Twelve next morning. The going up into the mountain of strkjv@Matthew:5:1| may simply be a summary statement with no mention of what Luke has explained or may be a reference to the elevation, where he "sat down" (Matthew:5:1|), above the plain or "level place" (\epi topou pedinou\) on the mountain side where Jesus "stood" or "stopped" (\estˆ\). It may be a level place towards the foot of the mountain. He stopped his descent at this level place and then found a slight elevation on the mountain side and began to speak. There is not the slightest reason for making Matthew locate this sermon on the mountain and Luke in the valley as if the places, audiences, and topics were different. For the unity of the sermon see discussion on ¯Matthew:5:1f|. The reports in Matthew and Luke begin alike, cover the same general ground and end alike. The report in Matthew is longer chiefly because in Chapter 5, he gives the argument showing the contrast between Christ's conception of righteousness and that of the Jewish rabbis. Undoubtedly, Jesus repeated many of the crisp sayings here at other times as in Luke 12, but it is quite gratuitous to argue that Matthew and Luke have made up this sermon out of isolated sayings of Christ at various times. Both Matthew and Luke give too much that is local of place and audience for that idea. strkjv@Matthew:5:1| speaks of "the multitudes" and "his disciples." strkjv@Luke:6:17| notes "a great multitude of his disciples, and a great number of the people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon." They agree in the presence of disciples and crowds besides the disciples from whom the twelve apostles were chosen. It is important to note how already people were coming from "the sea coast of Tyre and Sidon" "to hear him and to be healed (\iathˆnai\, first aorist passive of \iaomai\) of their diseases."

rwp@Luke:6:20 @{And he lifted up his eyes} (\kai autos eparas tous opthalmous autou\). First aorist active participle from \epair“\. Note also Luke's favourite use of \kai autos\ in beginning a paragraph. Vivid detail alone in Luke. Jesus looked the vast audience full in the face. strkjv@Matthew:5:2| mentions that "he opened his mouth and taught them" (began to teach them, inchoative imperfect, \edidasken\). He spoke out so that the great crowd could hear. Some preachers do not open their mouths and do not look up at the people, but down at the manuscript and drawl along while the people lose interest and even go to sleep or slip out. {Ye poor} (\hoi pt“choi\). {The poor}, but "yours" (\humetera\) justifies the translation "ye." Luke's report is direct address in all the four beatitudes and four woes given by him. It is useless to speculate why Luke gives only four of the eight beatitudes in Matthew or why Matthew does not give the four woes in Luke. One can only say that neither professes to give a complete report of the sermon. There is no evidence to show that either saw the report of the other. They may have used a common source like Q (the Logia of Jesus) or they may have had separate sources. Luke's first beatitude corresponds with Matthew's first, but he does not have "in spirit" after "poor." Does Luke represent Jesus as saying that poverty itself is a blessing? It can be made so. Or does Luke represent Jesus as meaning what is in Matthew, poverty of spirit? {The kingdom of God} (\hˆ basileia tou theou\). strkjv@Matthew:5:3| has "the kingdom of heaven" which occurs alone in Matthew though he also has the one here in Luke with no practical difference. The rabbis usually said "the kingdom of heaven." They used it of the political Messianic kingdom when Judaism of the Pharisaic sort would triumph over the world. The idea of Jesus is in the sharpest contrast to that conception here and always. See on ¯Matthew:3:2| for discussion of the meaning of the word "kingdom." It is the favourite word of Jesus for the rule of God in the heart here and now. It is both present and future and will reach a glorious consummation. Some of the sayings of Christ have apocalyptic and eschatological figures, but the heart of the matter is here in the spiritual reality of the reign of God in the hearts of those who serve him. The kingdom parables expand and enlarge upon various phases of this inward life and growth.

rwp@Luke:6:27 @{But I say unto you that hear} (\Alla humin leg“ tois akouousin\). There is a contrast in this use of \alla\ like that in strkjv@Matthew:5:44|. This is the only one of the many examples given by strkjv@Matthew:5| of the sharp antithesis between what the rabbis taught and what Jesus said. Perhaps that contrast is referred to by Luke. If necessary, \alla\ could be coordinating or paratactic conjunction as in strkjv@2Corinthians:7:11| rather than adversative as apparently here. See strkjv@Matthew:5:43f.| Love of enemies is in the O.T., but Jesus ennobles the word, \agapa“\, and uses it of love for one's enemies.

rwp@Luke:7:38 @{Standing behind at his feet} (\stƒsa opis“ para tous podas autou\). Second aorist active participle from \histˆmi\ and intransitive, first aorist \estˆsa\ being transitive. The guest removed his sandals before the meal and he reclined on the left side with the feet outward. She was standing beside (\para\) his feet {weeping} (\klaiousa\). She was drawn irresistibly by gratitude to Jesus and is overcome with emotion before she can use the ointment; her tears (\tois dakrusin\, instrumental case of \dakru\) take the place of the ointment. {Wiped them with the hair of her head} (\tais thrixin tˆs kephalˆs autˆs exemassen\). Inchoative imperfect of an old verb \ekmass“\, to rub out or off, began to wipe off, an act of impulse evidently and of embarrassment. "Among the Jews it was a shameful thing for a woman to let down her hair in public; but she makes this sacrifice" (Plummer). Songs:Mary of Bethany wiped the feet of Jesus with her hair (John:12:3|) with a similar sacrifice out of her great love for Jesus. This fact is relied on by some to prove that Mary of Bethany had been a woman of bad character, surely an utter failure to recognize Mary's motive and act. {Kissed} (\katephilei\). Imperfect active of \kataphile“\, to kiss repeatedly (force of \kata\), and accented by the tense of continued action here. The word in the N.T. occurs here, of the prodigal's father (15:20|), of the kiss of Judas (Mark:14:45; strkjv@Matthew:26:49|), of the Ephesian elders (Acts:20:37|). " Kissing the feet was a common mark of deep reverence, especially to leading rabbis" (Plummer). {Anointed them with the ointment} (\ˆleiphen t“i mur“i\). Imperfect active again of \aleiph“\, a very common verb. \Chri“\ has a more religious sense. The anointing came after the burst of emotional excitement.

rwp@Luke:8:19 @{His mother and brethren} (\hˆ mˆtˆr kai hoi adelphoi autou\). strkjv@Mark:3:31-35; strkjv@Matthew:12:46-50| place the visit of the mother and brothers of Jesus before the parable of the sower. Usually Luke follows Mark's order, but he does not do so here. At first the brothers of Jesus (younger sons of Joseph and Mary, I take the words to mean, there being sisters also) were not unfriendly to the work of Jesus as seen in strkjv@John:2:12| when they with the mother of Jesus are with him and the small group (half dozen) disciples in Capernaum after the wedding in Cana. But as Jesus went on with his work and was rejected at Nazareth (Luke:4:16-31|), there developed an evident disbelief in his claims on the part of the brothers who ridiculed him six months before the end (John:7:5|). At this stage they have apparently come with Mary to take Jesus home out of the excitement of the crowds, perhaps thinking that he is beside himself (Mark:3:21|). They hardly believed the charge of the rabbis that Jesus was in league with Beelzebub. Certainly the mother of Jesus could give no credence to that slander. But she herself was deeply concerned and wanted to help him if possible. See discussion of the problem in my little book _The Mother of Jesus_ and also on ¯Mark:3:31| and ¯Matthew:12:46|. {Come to him} (\suntuchein\). Second aorist active infinitive of \suntugchan“\, an old verb, though here alone in the N.T., meaning to meet with, to fall in with as if accidentally, here with associative instrumental case \aut“i\.

rwp@Luke:9:27 @{Till they see} (\he“s an id“sin\). Second aorist active subjunctive with \he“s\ and \an\ referring to the future, an idiomatic construction. Songs:in strkjv@Mark:9:1; strkjv@Matthew:16:28|. In all three passages "shall not taste of death" (\ou mˆ geus“ntai thanatou\, double negative with aorist middle subjunctive) occurs also. Rabbinical writings use this figure. Like a physician Christ tasted death that we may see how to die. Jesus referred to the cross as "this cup" (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|). Mark speaks of the kingdom of God as "come" (\elˆluthuian\, second perfect active participle). Matthew as "coming" (\erchomenon\) referring to the Son of man, while Luke has neither form. See Matthew and Mark for discussion of the theories of interpretation of this difficult passage. The Transfiguration follows in a week and may be the first fulfilment in the mind of Jesus. It may also symbolically point to the second coming.

rwp@Luke:9:33 @{As they were departing from him} (\en t“i diach“rizesthai autous ap' autou\). Peculiar to Luke and another instance of Luke's common idiom of \en\ with the articular infinitive in a temporal clause. This common verb occurs here only in the N.T. The present middle voice means to separate oneself fully (direct middle). This departing of Moses and Elijah apparently accompanied Peter's remark as given in all three Gospels. See for details on Mark and Matthew. {Master} (\Epistata\) here, {Rabbi} (Mark:9:5|), {Lord} (\Kurie\, strkjv@Matthew:17:4|). {Let us make} (\poiˆs“men\, first aorist active subjunctive) as in strkjv@Mark:9:5|, but strkjv@Matthew:17:4| has "I will make" (\poiˆs“\). It was near the time of the feast of the tabernacles. Songs:Peter proposes that they celebrate it up here instead of going to Jerusalem for it as they did a bit later (John:7|). {Not knowing what he said} (\mˆ eid“s ho legei\). Literally, {not understanding what he was saying} (\mˆ\, regular negative with participle and \legei\, present indicative retained in relative clause in indirect discourse). Luke puts it more bluntly than Mark (Peter's account), "For he wist not what to answer; for they became sore afraid" (Mark:9:6|). Peter acted according to his impulsive nature and spoke up even though he did not know what to say or even what he was saying when he spoke. He was only half awake as Luke explains and he was sore afraid as Mark (Peter) explains. He had bewilderment enough beyond a doubt, but it was Peter who spoke, not James and John.

rwp@Luke:10:26 @{How readest thou?} (\p“s anagin“skeis;\). As a lawyer it was his business to know the facts in the law and the proper interpretation of the law. See on ¯Luke:7:30| about \nomikos\ (lawyer). The rabbis had a formula, "What readest thou?"

rwp@Luke:11:52 @{Ye took away the key of knowledge} (\ˆrate tˆn kleida tˆs gn“se“s\). First aorist active indicative of \air“\, common verb. But this is a flat charge of obscurantism on the part of these scribes (lawyers), the teachers (rabbis) of the people. They themselves (\autoi\) refused to go into the house of knowledge (beautiful figure) and learn. They then locked the door and hid the key to the house of knowledge and hindered (\ek“lusate\, effective aorist active) those who were trying to enter (\tous eiserchomenous\, present participle, conative action). It is the most pitiful picture imaginable of blind ecclesiastics trying to keep others as blind as they were, blind leaders of the blind, both falling into the pit.

rwp@Luke:11:54 @{Laying wait for him} (\enedreuontes auton\). An old verb from \en\ and \hedra\, a seat, so to lie in ambush for one. Here only and strkjv@Acts:23:21| in the N.T. Vivid picture of the anger of these rabbis who were treating Jesus as if he were a beast of prey. {To catch something out of his mouth} (\thˆreusai to ek tou stomatos autou\). An old Greek verb, though here only in the N.T., from \thˆra\ (cf. strkjv@Romans:11:9|), to ensnare, to catch in hunting, to hunt. These graphic words from the chase show the rage of the rabbis toward Jesus. Luke gives more details here than in strkjv@20:45-47; strkjv@Matthew:23:1-7|, but there is no reason at all why Jesus should not have had this conflict at the Pharisee's breakfast before that in the temple in the great Tuesday debate.

rwp@Luke:12:1 @{In the meantime} (\en hois\). It is a classic idiom to start a sentence or even a paragraph as here with a relative, "in which things or circumstances," without any expressed antecedent other than the incidents in strkjv@11:53f|. In strkjv@12:3| Luke actually begins the sentence with two relatives \anth' h“n hosa\ (wherefore whatsoever). {Many thousands} (\muriad“n\). Genitive absolute with \episunachtheis“n\ (first aorist passive participle feminine plural because of \muriad“n\), a double compound late verb, \episunag“\, to gather together unto. The word "myriads" is probably hyperbolical as in strkjv@Acts:21:20|, but in the sense of ten thousand, as in strkjv@Acts:19:19|, it means a very large crowd apparently drawn together by the violent attacks of the rabbis against Jesus. {Insomuch that they trode one upon another} (\h“ste katapatein allˆlous\). The imagination must complete the picture of this jam. {Unto his disciples first of all} (\pros tous mathˆtas autou pr“ton\). This long discourse in strkjv@Luke:12| is really a series of separate talks to various groups in the vast crowds around Jesus. This particular talk goes through verse 12|. {Beware of} (\prosechete heautois apo\). Put your mind (\noun\ understood) for yourselves (dative) and avoid (\apo\ with the ablative). {The leaven of the Pharisees which is hypocrisy} (\tˆs zumˆs hˆtis estin hupocrisis t“n Pharisai“n\). In strkjv@Mark:8:15| Jesus had coupled the lesson of the Pharisees with that of Herod, in strkjv@Matthew:16:6| with that of the Sadducees also. He had long ago called the Pharisees hypocrites (Matthew:6:2,5,16|). The occasion was ripe here for this crisp saying. In strkjv@Matthew:13:33| leaven does not have an evil sense as here, which see. See strkjv@Matthew:23:13| for hypocrites. Hypocrisy was the leading Pharisaic vice (Bruce) and was a mark of sanctity to hide an evil heart.

rwp@Luke:12:20 @{Thou foolish one} (\aphr“n\). Fool, for lack of sense (\a\ privative and \phrˆn\, sense) as in strkjv@11:40; strkjv@2Corinthians:11:19|. Old word, used by Socrates in Xenophon. Nominative form as vocative. {Is thy soul required of thee} (\tˆn psuchˆn sou aitousin apo sou\). Plural active present, not passive: "They are demanding thy soul from thee." The impersonal plural (aitousin) is common enough (Luke:6:38; strkjv@12:11; strkjv@16:9; strkjv@23:31|). The rabbis used "they" to avoid saying "God."

rwp@Luke:13:23 @{Are they few that be saved?} (\ei oligoi hoi s“zomenoi;\). Note use of \ei\ as an interrogative which can be explained as ellipsis or as \ei=ˆ\ (Robertson, _Grammar_, p. 1024). This was an academic theological problem with the rabbis, the number of the elect.

rwp@Luke:14:15 @{Blessed} (\makarios\). Happy, same word in the Beatitudes of Jesus (Matthew:5:3ff.|). This pious platitude whether due to ignorance or hypocrisy was called forth by Christ's words about the resurrection. It was a common figure among the rabbis, the use of a banquet for the bliss of heaven. This man may mean that this is a prerogative of the Pharisees. He assumed complacently that he will be among the number of the blest. Jesus himself uses this same figure of the spiritual banquet for heavenly bliss (Luke:22:29|). {Shall eat} (\phagetai\). Future middle from \esthi“\, defective verb, from stem of the aorist (\ephagon\) like \edomai\ of the old Greek.

rwp@Luke:18:10 @{Stood} (\statheis\). First aorist passive participle of \histˆmi\. Struck an attitude ostentatiously where he could be seen. Standing was the common Jewish posture in prayer (Matthew:6:5; strkjv@Mark:11:25|). {Prayed thus} (\tauta prosˆucheto\). Imperfect middle, was praying these things (given following). {With himself} (\pros heauton\). A soliloquy with his own soul, a complacent recital of his own virtues for his own self-satisfaction, not fellowship with God, though he addresses God. {I thank thee} (\eucharist“ soi\). But his gratitude to God is for his own virtues, not for God's mercies to him. One of the rabbis offers a prayer like this of gratitude that he was in a class by himself because he was a Jew and not a Gentile, because he was a Pharisee and not of the _am-haaretz_ or common people, because he was a man and not a woman. {Extortioners} (\harpages\). An old word, \harpax\ from same root as \harpaz“\, to plunder. An adjective of only one gender, used of robbers and plunderers, grafters, like the publicans (Luke:3:13|), whether wolves (Matthew:7:15|) or men (1Corinthians:5:19f.|). The Pharisee cites the crimes of which he is not guilty. {Or even} (\ˆ kai\). As the climax of iniquity (Bruce), he points to "this publican." Zaccheus will admit robbery (Luke:19:8|). {God} (\ho theos\). Nominative form with the article as common with the vocative use of \theos\ (so verse 13; strkjv@John:20:28|).

rwp@Luke:18:18 @{Ruler} (\arch“n\). Not in strkjv@Mark:10:17; strkjv@Matthew:19:16|. {What shall I do to inherit?} (\Ti poiˆsas klˆronomˆs“;\). "By doing what shall I inherit?" Aorist active participle and future active indicative. Precisely the same question is asked by the lawyer in strkjv@Luke:10:25|. This young man probably thought that by some one act he could obtain eternal life. He was ready to make a large expenditure for it. {Good} (\agathon\). See on ¯Mark:10:17; strkjv@Matthew:19:16| for discussion of this adjective for absolute goodness. Plummer observes that no Jewish rabbi was called "good" in direct address. The question of Jesus will show whether it was merely fulsome flattery on the part of the young man or whether he really put Jesus on a par with God. He must at any rate define his attitude towards Christ.

rwp@Luke:20:41 @{How say they?} (\P“s legousin;\). The Pharisees had rallied in glee and one of their number, a lawyer, had made a feeble contribution to the controversy which resulted in his agreement with Jesus and in praise from Jesus (Mark:12:28-34; strkjv@Matthew:27:34-40|). Luke does not give this incident which makes it plain that by "they say" (\legousin\) Jesus refers to the Pharisees (rabbis, lawyers), carrying on the discussion and turning the tables on them while the Pharisees are still gathered together (Matthew:22:41|). The construction with \legousin\ is the usual infinitive and the accusative in indirect discourse. By "the Christ" (\ton Christon\) "the Messiah" is meant.

rwp@Luke:20:44 @{David therefore} (\Daueid oun\). Without \ei\ as in strkjv@Matthew:22:45|. On the basis of this definite piece of exegesis (\oun\, therefore) Jesus presses the problem (\p“s\, how) for an explanation. The deity and the humanity of the Messiah in strkjv@Psalms:110| are thus set forth, the very problems that disturbed the rabbis then and that upset many critics today.

rwp@Mark:1:21 @{And taught} (\edidasken\). Inchoative imperfect, began to teach as soon as he entered the synagogue in Capernaum on the sabbath. The synagogue in Capernaum afforded the best opening for the teaching of Jesus. He had now made Capernaum (Tell Hum) his headquarters after the rejection in Nazareth as explained in strkjv@Luke:4:16-31| and strkjv@Matthew:4:13-16|. The ruins of this synagogue have been discovered and there is even talk of restoring the building since the stones are in a good state of preservation. Jesus both taught (\didask“\) and preached (\kˆruss“\) in the Jewish synagogues as opportunity was offered by the chief or leader of the synagogue (\archisunag“gos\). The service consisted of prayer, praise, reading of scripture, and exposition by any rabbi or other competent person. Often Paul was invited to speak at such meetings. In strkjv@Luke:4:20| Jesus gave back the roll of Isaiah to the attendant or beadle (\t“i hupˆretˆi\) whose business it was to bring out the precious manuscript and return it to its place. Jesus was a preacher of over a year when he began to teach in the Capernaum synagogue. His reputation had preceded him (Luke:4:14|).

rwp@Mark:1:22 @{They were astonished} (\exeplˆssonto\). Pictorial imperfect as in strkjv@Luke:4:32| describing the amazement of the audience, "meaning strictly to strike a person out of his senses by some strong feeling, such as fear, wonder, or even joy" (Gould). {And not as their scribes} (\kai ouch h“s hoi grammateis\). strkjv@Luke:4:32| has only "with authority" (\en exousiƒi\). Mark has it "as having authority" (\h“s ech“n exousian\). He struck a note not found by the rabbi. They quoted other rabbis and felt their function to be expounders of the traditions which they made a millstone around the necks of the people. By so doing they set aside the word and will of God by their traditions and petty legalism (Mark:7:9,13|). They were casuists and made false interpretations to prove their punctilious points of external etiquette to the utter neglect of the spiritual reality. The people noticed at once that here was a personality who got his power (authority) direct from God, not from the current scribes. "Mark omits much, and is in many ways a meagre Gospel, but it makes a distinctive contribution to the evangelic history _in showing by a few realistic touches_ (this one of them) _the remarkable personality of Jesus_" (Bruce). See on strkjv@Matthew:7:29| for the like impression made by the Sermon on the Mount where the same language occurs. The chief controversy in Christ's life was with these scribes, the professional teachers of the oral law and mainly Pharisees. At once the people see that Jesus stands apart from the old group. He made a sensation in the best sense of that word. There was a buzz of excitement at the new teacher that was increased by the miracle that followed the sermon.

rwp@Mark:1:24 @{What have we to do with thee?} (\ti hˆmin kai soi?\) The same idiom in strkjv@Matthew:8:29|. Ethical dative. Nothing in common between the demon and Jesus. Note "we." The man speaks for the demon and himself, double personality. The recognition of Jesus by the demons may surprise us since the rabbis (the ecclesiastics) failed to do so. They call Jesus "The Holy One of God" (\ho hagios tou theou\). Hence the demon feared that Jesus was come to destroy him and the man in his power. In strkjv@Matthew:8:29| the demon calls Jesus "Son of God." Later the disciples will call Jesus "The Holy One of God" (John:6:69|). The demon cried out aloud (\anekraxen\, late first aorist form, \anekragen\, common second aorist) so that all heard the strange testimony to Jesus. The man says "I know" (\oida\), correct text, some manuscripts "we know" (\oidamen\), including the demon.

rwp@Mark:1:27 @{They questioned among themselves} (\sunzˆtein autous\). By look and word. {A new teaching} (\didachˆ kainˆ\). One surprise had followed another this day. The teaching was fresh (\kainˆ\), original as the dew of the morning on the blossoms just blown. That was a novelty in that synagogue where only staid and stilted rabbinical rules had been heretofore droned out. This new teaching charmed the people, but soon will be rated as heresy by the rabbis. And it was with authority (\kat' exousian\). It is not certain whether the phrase is to be taken with "new teaching," "It's new teaching with authority behind it," as Moffatt has it, or with the verb; "with authority commandeth even the unclean spirits" (\kai tois pneumasin tois akathartois epitassei\). The position is equivocal and may be due to the fact that "Mark gives the incoherent and excited remarks of the crowd in this natural form" (Swete). But the most astonishing thing of all is that the demons "obey him" (\hupakouousin aut“i\). The people were accustomed to the use of magical formulae by the Jewish exorcists (Matthew:12:27; strkjv@Acts:19:13|), but here was something utterly different. Simon Magus could not understand how Simon Peter could do his miracles without some secret trick and even offered to buy it (Acts:8:19|).

rwp@Mark:2:23 @{Through the cornfields} (\dia t“n sporim“n\). See on ¯Matthew:12:1|. Songs:Matt. and strkjv@Luke:6:1|. But Mark uses \paraporeuesthai\, to go along beside, unless \diaporeuesthai\ (BCD) is accepted. Perhaps now on the edge, now within the grain. Mark uses also \hodon poiein\, to {make a way} like the Latin _iter facere_, as if through the standing grain, {plucking the ears} (\tillontes tous stachuas\). Work of preparing food the rabbis called it. The margin of the Revised Version has it correctly: They began to make their way plucking the ears of corn (grain, wheat or barley, we should say). See on ¯Matthew:12:1-8| for discussion of this passage, parallel also in strkjv@Luke:6:15|.

rwp@Mark:2:27 @{For man} (\dia ton anthr“pon\). Mark alone has this profound saying which subordinates the sabbath to man's real welfare (mankind, observe, generic article with \anthr“pos\, class from class). Man was not made for the sabbath as the rabbis seemed to think with all their petty rules about eating an egg laid on the sabbath or looking in the glass, _et cetera_. See 2Macc. strkjv@5:19 and _Mechilta_ on strkjv@Exodus:31:13|: "The sabbath is delivered unto you and ye are not delivered unto the sabbath." Christianity has had to fight this same battle about institutionalism. The church itself is for man, not man for the church.

rwp@Mark:3:5 @{When he had looked round on them with anger} (\periblepsamenos autous met' orgˆs\). Mark has a good deal to say about the looks of Jesus with this word (3:5,34; strkjv@5:37; strkjv@9:8; strkjv@10:23; strkjv@11:11|) as here. Songs:Luke only once, strkjv@Luke:6:10|. The eyes of Jesus swept the room all round and each rabbinical hypocrite felt the cut of that condemnatory glance. This indignant anger was not inconsistent with the love and pity of Jesus. Murder was in their hearts and Jesus knew it. Anger against wrong as wrong is a sign of moral health (Gould). {Being grieved at the hardness of their hearts} (\sunlupoumenos epi tˆi p“r“sei tˆs kardias aut“n\). Mark alone gives this point. The anger was tempered by grief (Swete). Jesus is the Man of Sorrows and this present participle brings out the continuous state of grief whereas the momentary angry look is expressed by the aorist participle above. Their own heart or attitude was in a state of moral ossification (\p“r“sis\) like hardened hands or feet. \P“ros\ was used of a kind of marble and then of the _callus_ on fractured bones. "They were hardened by previous conceptions against this new truth" (Gould). See also on ¯Matthew:12:9-14|.

rwp@Mark:3:21 @{His friends} (\hoi par' autou\). The phrase means literally "those from the side of him (Jesus)." It could mean another circle of disciples who had just arrived and who knew of the crowds and strain of the Galilean ministry who now come at this special juncture. But the idiom most likely means the kinspeople or family of Jesus as is common in the LXX. The fact that in verse 31| "his mother and his brothers" are expressly mentioned would indicate that they are "the friends" alluded to in verse 21|. It is a mournful spectacle to think of the mother and brothers saying, {He is beside himself} (\exestˆ\). Second aorist active indicative intransitive. The same charge was brought against Paul (Acts:26:24; strkjv@2Corinthians:5:13|). We say that one is out of his head. Certainly Mary did not believe that Jesus was in the power of Beelzebub as the rabbis said already. The scribes from Jerusalem are trying to discount the power and prestige of Jesus (3:22|). See on ¯Matthew:9:32-34; strkjv@10:25; strkjv@12:24| for Beelzebub and Beelzebul. Mary probably felt that Jesus was overwrought and wished to take him home out of the excitement and strain that he might get rest and proper food. See my _The Mother of Jesus: Her Problems and Her Glory_. The brothers did not as yet believe the pretensions and claims of Jesus (John:7:5|). Herod Antipas will later consider Jesus as John the Baptist _redivivus_, the scribes treat him as under demonic possession, even the family and friends fear a disordered mind as a result of overstrain. It was a crucial moment for Jesus. His family or friends came to take him home, to lay hold of him (\kratˆsai\), forcibly if need be.

rwp@Mark:6:34 @{They were as sheep not having a shepherd} (\ˆsan h“s probata mˆ echonta poimena\). Matthew has these words in another context (Matthew:9:26|), but Mark alone has them here. \Mˆ\ is the usual negative for the participle in the _Koin‚_. These excited and exciting people (Bruce) greatly needed teaching. strkjv@Matthew:14:14| mentions healing as does strkjv@Luke:9:11| (both preaching and healing). But a vigorous crowd of runners would not have many sick. The people had plenty of official leaders but these rabbis were for spiritual matters blind leaders of the blind. Jesus had come over for rest, but his heart was touched by the pathos of this situation. Songs:"he began to teach them many things" (\ˆrxato didaskein autous polla\). Two accusatives with the verb of teaching and the present tense of the infinitive. He kept it up.

rwp@Mark:7:11 @{Corban} (\korban ho estin d“ron\). See on ¯Matthew:15:5|. Mark preserves the Hebrew word for a gift or offering to God (Exodus:21:17; strkjv@Leviticus:20:9|), indeclinable here, meaning {gift} (\d“ron\), but declinable \korbanas\ in strkjv@Matthew:27:6|, meaning sacred treasury. The rabbis ({but ye say}, \humeis de legete\) actually allowed the mere saying of this word by an unfaithful son to prevent the use of needed money for the support of father or mother. It was a home thrust to these pettifogging sticklers for ceremonial punctilios. They not only justified such a son's trickery, but held that he was prohibited from using it for father or mother, but he might use it for himself.

rwp@Mark:7:14 @{And he called to him the multitude again} (\kai proskalesamenos palin ton ochlon\). Aorist middle participle, calling to himself. The rabbis had attacked the disciples about not washing their hands before eating. Jesus now turned the tables on them completely and laid bare their hollow pretentious hypocrisy to the people. {Hear me all of you and understand} (\akousate mou pantes kai suniete\). A most pointed appeal to the people to see into and see through the chicanery of these ecclesiastics. See on ¯Matthew:15:11| for discussion.

rwp@Mark:8:12 @{He sighed deeply in his spirit} (\anastenaxas t“i pneumati\). The only instance of this compound in the N.T. though in the LXX. The uncompounded form occurs in strkjv@Mark:7:34| and it is common enough. The preposition \ana-\ intensifies the meaning of the verb (perfective use). "The sigh seemed to come, as we say, from the bottom of his heart, the Lord's human spirit was stirred to its depths" (Swete). Jesus resented the settled prejudice of the Pharisees (and now Sadducees also) against him and his work. {There shall no sign be given unto this generation} (\ei dothˆsetai tˆi geneƒi tautˆi sˆmeion\). strkjv@Matthew:16:4| has simply \ou dothˆsetai\, plain negative with the future passive indicative. Mark has \ei\ instead of \ou\, which is technically a conditional clause with the conclusion unexpressed (Robertson, _Grammar_, p. 1024), really aposiopesis in imitation of the Hebrew use of \im\. This is the only instance in the N.T. except in quotations from the LXX (Hebrews:3:11; strkjv@4:3,5|). It is very common in the LXX. The rabbis were splitting hairs over the miracles of Jesus as having a possible natural explanation (as some critics do today) even if by the power of Beelzebub, and those not of the sky (from heaven) which would be manifested from God. Songs:they put up this fantastic test to Jesus which he deeply resents. strkjv@Matthew:16:4| adds "but the sign of Jonah" mentioned already by Jesus on a previous occasion (Matthew:12:39-41|) at more length and to be mentioned again (Luke:11:32|). But the mention of the sign of Jonah was "an absolute refusal of signs in their sense" (Bruce). And when he did rise from the dead on the third day, the Sanhedrin refused to be convinced (see Acts 3 to 5).

rwp@Mark:12:28 @{Heard them questioning together} (\akousas aut“n sunzˆtount“n\). The victory of Christ over the Sadducees pleased the Pharisees who now had come back with mixed emotions over the new turn of things (Matthew:22:34|). strkjv@Luke:20:39| represents one of the scribes as commending Jesus for his skilful reply to the Sadducees. Mark here puts this scribe in a favourable light, "knowing that he had answered them well" (\eid“s hoti kal“s apekrithˆ autois\). "Them" here means the Sadducees. But strkjv@Matthew:22:35| says that this lawyer (\nomikos\) was "tempting" (\peiraz“n\) by his question. "A few, among whom was the scribe, were constrained to admire, even if they were willing to criticize, the Rabbi who though not himself a Pharisee, surpassed the Pharisees as a champion of the truth." That is a just picture of this lawyer. {The first of all} (\pr“tˆ pant“n\). First in rank and importance. strkjv@Matthew:22:36| has "great" (\megalˆ\). See discussion there. Probably Jesus spoke in Aramaic. "First" and "great" in Greek do not differ essentially here. Mark quotes strkjv@Deuteronomy:6:4f.| as it stands in the LXX and also strkjv@Leviticus:19:18|. strkjv@Matthew:22:40| adds the summary: "On these two commandments hangeth (\krematai\) the whole law and the prophets."

rwp@Mark:12:35 @{How say the scribes} (\P“s legousin hoi grammateis\). The opponents of Jesus are silenced, but he answers them and goes on teaching (\didask“n\) in the temple as before the attacks began that morning (11:27|). They no longer dare to question Jesus, but he has one to put to them "while the Pharisees were gathered together" (Matthew:22:41|). The question is not a conundrum or scriptural puzzle (Gould), but "He contents himself with pointing out a difficulty, in the solution of which lay the key to the whole problem of His person and work" (Swete). The scribes all taught that the Messiah was to be the son of David (John:7:41|). The people in the Triumphal Entry had acclaimed Jesus as the son of David (Matthew:21:9|). But the rabbis had overlooked the fact that David in strkjv@Psalms:110:1| called the Messiah his Lord also. The deity and the humanity of the Messiah are both involved in the problem. strkjv@Matthew:22:45| observes that "no one was able to answer him a word."

rwp@Mark:12:40 @{Devour widows' houses} (\hoi katesthontes tƒs oikias t“n chˆr“n\). New sentence in the nominative. Terrible pictures of civil wrong by graft grabbing the homes of helpless widows. They inveigled widows into giving their homes to the temple and took it for themselves. {For a pretence make long prayers} (\prophasei makra proseuchomenoi\). \Prophasei\ instrumental case of the same word (\prophˆmi\) from which prophet comes, but here pretext, pretence of extra piety while robbing the widows and pushing themselves to the fore. Some derive it from \prophain“\, to show forth. {Greater} (\perissoteron\). More abundant condemnation. Some comfort in that at any rate.

rwp@Mark:14:11 @{And they, when they heard it, were glad} (\hoi de akousantes echarˆsan\). No doubt the rabbis looked on the treachery of Judas as a veritable dispensation of Providence amply justifying their plots against Jesus. {Conveniently} (\eukair“s\). This was the whole point of the offer of Judas. He claimed that he knew enough of the habits of Jesus to enable them to catch him "in the absence of the multitude" (Luke:22:6|) without waiting for the passover to be over, when the crowds would leave. For discussion of the motives of Judas, see on ¯Matthew:26:15|. Mark merely notes the promise of "money" while Matthew mentions "thirty pieces of silver" (Zechariah:11:12|), the price of a slave.

rwp@Matthew:1:21 @{Thou shalt call his name Jesus} (\Kalesies to onoma autou Iˆsoun\). The rabbis named six whose names were given before birth: "Isaac, Ishmael, Moses, Solomon, Josiah, and the name of the Messiah, whom may the Holy One, blessed be His name, bring in our day." The angel puts it up to Joseph as the putative father to name the child. "Jesus is the same as Joshua, a contraction of Jehoshuah (Numbers:13:16; strkjv@1Chronicles:7:27|), signifying in Hebrew, 'Jehovah is helper,' or 'Help of Jehovah'" (Broadus). Songs:Jesus is the Greek form of Joshua (Hebrews:4:8|). He is another Joshua to lead the true people of God into the Promised Land. The name itself was common enough as Josephus shows. Jehovah is Salvation as seen in Joshua for the Hebrews and in Jesus for all believers. "The meaning of the name, therefore, finds expression in the title _Saviour_ applied to our Lord (Luke:1:47; strkjv@2:11; strkjv@John:4:42|)" (Vincent). He will save (\s“sei\) his people from their sins and so be their Saviour (\S“tˆr\). He will be prophet, priest, and king, but "Saviour" sums it all up in one word. The explanation is carried out in the promise, "for he is the one who (\autos\) will save (\s“sei\ with a play on the name Jesus) his people from their sins." Paul will later explain that by the covenant people, the children of promise, God means the spiritual Israel, all who believe whether Jews or Gentiles. This wonderful word touches the very heart of the mission and message of the Messiah. Jesus himself will show that the kingdom of heaven includes all those and only those who have the reign of God in their hearts and lives. {From their sins} (\apo t“n hamarti“n aut“n\). Both sins of omission and of commission. The substantive (\hamartia\) is from the verb (\hamartanein\) and means missing the mark as with an arrow. How often the best of us fall short and fail to score. Jesus will save us away from (\apo\) as well as out of (\ex\) our sins. They will be cast into oblivion and he will cover them up out of sight.

rwp@Matthew:3:2 @{For the kingdom of heaven is at hand} (\ˆggiken gar hˆ Basileia t“n ouran“n\). Note the position of the verb and the present perfect tense. It was a startling word that John thundered over the hills and it re-echoed throughout the land. The Old Testament prophets had said that it would come some day in God's own time. John proclaims as the herald of the new day that it has come, has drawn near. How near he does not say, but he evidently means very near, so near that one could see the signs and the proof. The words "the kingdom of heaven" he does not explain. The other Gospels use "the kingdom of God" as Matthew does a few times, but he has "the kingdom of heaven" over thirty times. He means "the reign of God," not the political or ecclesiastical organization which the Pharisees expected. His words would be understood differently by different groups as is always true of popular preachers. The current Jewish apocalypses had numerous eschatological ideas connected with the kingdom of heaven. It is not clear what sympathy John had with these eschatological features. He employs vivid language at times, but we do not have to confine John's intellectual and theological horizon to that of the rabbis of his day. He has been an original student of the Old Testament in his wilderness environment without any necessary contact with the Essenes who dwelt there. His voice is a new one that strikes terror to the perfunctory theologians of the temple and of the synagogue. It is the fashion of some critics to deny to John any conception of the spiritual content of his words, a wholly gratuitous criticism.

rwp@Matthew:5:2 @{Taught them} (\edidasken\). Inchoative imperfect, began to teach. He sat down on the mountain side as the Jewish rabbis did instead of standing. It was a most impressive scene as Jesus opened his mouth wide and spoke loud enough for the great throng to hear him. The newly chosen twelve apostles were there, "a great number of disciples and a great number of the people" (Luke:6:17|).

rwp@Matthew:5:20 @{Shall exceed} (\perisseusˆi pleion\). Overflow like a river out of its banks and then Jesus adds "more" followed by an unexpressed ablative (\tˆs dikaiosunˆs\), brachylogy. A daring statement on Christ's part that they had to be better than the rabbis. They must excel the scribes, the small number of regular teachers (5:21-48|), and the Pharisees in the Pharisaic life (6:1-18|) who were the separated ones, the orthodox pietists.

rwp@Matthew:5:28 @{In his heart} (\en tˆi kardiƒi autou\). Not just the centre of the blood circulation though it means that. Not just the emotional part of man's nature, but here the inner man including the intellect, the affections, the will. This word is exceedingly common in the New Testament and repays careful study always. It is from a root that means to quiver or palpitate. Jesus locates adultery in the eye and heart before the outward act. Wunsche (_Beitrage_) quotes two pertinent rabbinical sayings as translated by Bruce: "The eye and the heart are the two brokers of sin." "Passions lodge only in him who sees." Hence the peril of lewd pictures and plays to the pure.

rwp@Matthew:5:43 @{And hate thine enemy} (\kai misˆseis\). This phrase is not in strkjv@Leviticus:19:18|, but is a rabbinical inference which Jesus repudiates bluntly. The Talmud says nothing of love to enemies. Paul in strkjv@Romans:12:20| quotes strkjv@Proverbs:25:22| to prove that we ought to treat our enemies kindly. Jesus taught us to pray for our enemies and did it himself even when he hung upon the cross. Our word "neighbour" is "nigh-bor," one who is nigh or near like the Greek word \plˆsion\ here. But proximity often means strife and not love. Those who have adjoining farms or homes may be positively hostile in spirit. The Jews came to look on members of the same tribe as neighbours as even Jews everywhere. But they hated the Samaritans who were half Jews and lived between Judea and Galilee. Jesus taught men how to act as neighbours by the parable of the Good Samaritan (Luke:10:29ff.|).

rwp@Matthew:6:2 @{Sound not a trumpet} (\mˆ salpisˆis\). Is this literal or metaphorical? No actual instance of such conduct has been found in the Jewish writings. McNeile suggests that it may refer to the blowing of trumpets in the streets on the occasion of public fasts. Vincent suggests the thirteen trumpet-shaped chests of the temple treasury to receive contributions (Luke:21:2|). But at Winona Lake one summer a missionary from India named Levering stated to me that he had seen Hindu priests do precisely this very thing to get a crowd to see their beneficences. Songs:it looks as if the rabbis could do it also. Certainly it was in keeping with their love of praise. And Jesus expressly says that "the hypocrites" (\hoi hupokritai\) do this very thing. This is an old word for actor, interpreter, one who personates another, from \hupokrinomai\ to answer in reply like the Attic \apokrinomai\. Then to pretend, to feign, to dissemble, to act the hypocrite, to wear a mask. This is the hardest word that Jesus has for any class of people and he employs it for these pious pretenders who pose as perfect. {They have received their reward} (\apechousin ton misthon aut“n\). This verb is common in the papyri for receiving a receipt, "they have their receipt in full," all the reward that they will get, this public notoriety. "They can sign the receipt of their reward" (Deissmann, _Bible Studies_, p. 229). Songs:_Light from the Ancient East_, pp. 110f. \Apochˆ\ means "receipt." Songs:also in strkjv@6:5|.

rwp@Matthew:7:29 @{And not as their scribes} (\kai ouch h“s hoi grammateis aut“n\). They had heard many sermons before from the regular rabbis in the synagogues. We have specimens of these discourses preserved in the Mishna and Gemara, the Jewish Talmud when both were completed, the driest, dullest collection of disjounted comments upon every conceivable problem in the history of mankind. The scribes quoted the rabbis before them and were afraid to express an idea without bolstering it up by some predecessor. Jesus spoke with the authority of truth, the reality and freshness of the morning light, and the power of God's Spirit. This sermon which made such a profound impression ended with the tragedy of the fall of the house on the sand like the crash of a giant oak in the forest. There was no smoothing over the outcome.

rwp@Matthew:9:14 @{The disciples of John} (\hoi mathˆtai I“anou\). One is surprised to find disciples of the Baptist in the role of critics of Christ along with the Pharisees. But John was languishing in prison and they perhaps were blaming Jesus for doing nothing about it. At any rate John would not have gone to Levi's feast on one of the Jewish fast-days. "The strict asceticism of the Baptist (11:18|) and of the Pharisaic rabbis (Luke:18:12|) was imitated by their disciples" (McNeile).

rwp@Matthew:11:3 @{He that cometh} (\ho erchomenos\). This phrase refers to the Messiah (Mark:11:9; strkjv@Luke:13:35; strkjv@19:38; strkjv@Hebrews:10:37; strkjv@Psalms:118:26; strkjv@Daniel:7:13|). Some rabbis applied the phrase to some forerunner of the kingdom (McNeile). Was there to be "another" (\heteron\) after Jesus? John had been in prison "long enough to develop a _prison mood_" (Bruce). It was once clear enough to him, but his environment was depressing and Jesus had done nothing to get him out of Machaerus (see chapter IX in my _John the Loyal_). John longed for reassurance.

rwp@Matthew:11:29 @{Take my yoke upon you and learn of me} (\arate ton zugon mou eph'humas kai mathete ap'emou\). The rabbis used yoke for school as many pupils find it now a yoke. The English word "school" is Greek for leisure (\scholˆ\). But Jesus offers refreshment (\anapausin\) in his school and promises to make the burden light, for he is a meek and humble teacher. Humility was not a virtue among the ancients. It was ranked with servility. Jesus has made a virtue of this vice. He has glorified this attitude so that Paul urges it (Phillipians:2:3|), "in lowliness of mind each counting other better than himself." In portions of Europe today people place yokes on the shoulders to make the burden easier to carry. Jesus promises that we shall find the yoke kindly and the burden lightened by his help. "Easy" is a poor translation of \chrˆstos\. Moffatt puts it "kindly." That is the meaning in the Septuagint for persons. We have no adjective that quite carries the notion of kind and good. The yoke of Christ is useful, good, and kindly. Cf. strkjv@Songs:1:10|.

rwp@Matthew:13:52 @{Made a disciple to the kingdom of heaven} (\matheteutheis tˆi basileiƒi t“n ouran“n\). First aorist passive participle. The verb is transitive in strkjv@28:19|. Here a scribe is made a learner to the kingdom. "The mere scribe, Rabbinical in spirit, produces only the old and stale. The disciple of the kingdom like the Master, is always fresh-minded, yet knows how to value all old spiritual treasures of Holy Writ, or Christian tradition" (Bruce). Songs:he uses things fresh (\kaina\) and ancient (\palaia\). "He hurls forth" (\ekballei\) both sorts.

rwp@Matthew:15:2 @{The tradition of the elders} (\tˆn paradosin t“n presbuter“n\). This was the oral law, handed down by the elders of the past in _ex cathedra_ fashion and later codified in the Mishna. Handwashing before meals is not a requirement of the Old Testament. It is, we know, a good thing for sanitary reasons, but the rabbis made it a mark of righteousness for others at any rate. This item was magnified at great length in the oral teaching. The washing (\niptontai\, middle voice, note) of the hands called for minute regulations. It was commanded to wash the hands before meals, it was one's duty to do it after eating. The more rigorous did it between the courses. The hands must be immersed. Then the water itself must be "clean" and the cups or pots used must be ceremonially "clean." Vessels were kept full of clean water ready for use (John:2:6-8|). Songs:it went on _ad infinitum_. Thus a real issue is raised between Jesus and the rabbis. It was far more than a point of etiquette or of hygienics. The rabbis held it to be a mortal sin. The incident may have happened in a Pharisee's house.

rwp@Matthew:15:3 @{Ye also} (\kai h–meis\). Jesus admits that the disciples had transgressed the rabbinical traditions. Jesus treats it as a matter of no great importance in itself save as they had put the tradition of the elders in the place of the commandment of God. When the two clashed, as was often the case, the rabbis transgress the commandment of God "because of your tradition" (\dia tˆn paradosin h–m“n\). The accusative with \dia\ means that, not "by means of." Tradition is not good or bad in itself. It is merely what is handed on from one to another. Custom tended to make these traditions binding like law. The Talmud is a monument of their struggle with tradition. There could be no compromise on this subject and Jesus accepts the issue. He stands for real righteousness and spiritual freedom, not for bondage to mere ceremonialism and tradition. The rabbis placed tradition (the oral law) above the law of God.

rwp@Matthew:15:5 @{But ye say} (\h–meis de legete\). In sharp contrast to the command of God. Jesus had quoted the fifth commandment (Exodus:20:12,16|) with the penalty "die the death" (\thanat“i teleutat“\), "go on to his end by death," in imitation of the Hebrew idiom. They dodged this command of God about the penalty for dishonouring one's father or mother by the use "Corban" (\korban\) as Mark calls it (Mark:7:11|). All one had to do to evade one's duty to father or mother was to say "Corban" or "Gift" (\D“ron\) with the idea of using the money for God. By an angry oath of refusal to help one's parents, the oath or vow was binding. By this magic word one set himself free (\ou mˆ timˆsei\, he shall not honour) from obedience to the fifth commandment. Sometimes unfilial sons paid graft to the rabbinical legalists for such dodges. Were some of these very faultfinders guilty?

rwp@Matthew:15:7 @{Well did Isaiah prophesy of you} (\kal“s eprophˆteusen peri h–m“n Esaias\). There is sarcasm in this pointed application of Isaiah's words (Isaiah:29:13|) to these rabbis. He "beautifully pictured" them. The portrait was to the very life, "teaching as their doctrines the commandments of men." They were indeed far from God if they imagined that God would be pleased with such gifts at the expense of duty to one's parents.

rwp@Matthew:15:11 @{This defileth the man} (\touto koinoi ton anthr“pon\). This word is from \koinos\ which is used in two senses, either what is "common" to all and general like the _Koin‚_ Greek, or what is unclean and "common" either ceremonially or in reality. The ceremonial "commonness" disturbed Peter on the housetop in Joppa (Acts:10:14|). See also strkjv@Acts:21:28; strkjv@Hebrews:9:13|. One who is thus religiously common or unclean is cut off from doing his religious acts. "Defilement" was a grave issue with the rabbinical ceremonialists. Jesus appeals to the crowd here: {Hear and understand} (\akouete kai suniete\). He has a profound distinction to draw. Moral uncleanness is what makes a man common, defiles him. That is what is to be dreaded, not to be glossed over. "This goes beyond the tradition of the elders and virtually abrogates the Levitical distinctions between clean and unclean" (Bruce). One can see the pettifogging pretenders shrivel up under these withering words.

rwp@Matthew:16:19 @{The Keys of the kingdom} (\tas kleidas tˆs basileias\). Here again we have the figure of a building with keys to open from the outside. The question is raised at once if Jesus does not here mean the same thing by "kingdom" that he did by "church" in verse 18|. In strkjv@Revelation:1:18; strkjv@3:7| Christ the Risen Lord has "the keys of death and of Hades." He has also "the keys of the kingdom of heaven" which he here hands over to Peter as "gatekeeper" or "steward" (\oikonomos\) provided we do not understand it as a special and peculiar prerogative belonging to Peter. The same power here given to Peter belongs to every disciple of Jesus in all the ages. Advocates of papal supremacy insist on the primacy of Peter here and the power of Peter to pass on this supposed sovereignty to others. But this is all quite beside the mark. We shall soon see the disciples actually disputing again (Matthew:18:1|) as to which of them is the greatest in the kingdom of heaven as they will again (20:21|) and even on the night before Christ's death. Clearly neither Peter nor the rest understood Jesus to say here that Peter was to have supreme authority. What is added shows that Peter held the keys precisely as every preacher and teacher does. To "bind" (\dˆsˆis\) in rabbinical language is to forbid, to "loose" (\lusˆis\) is to permit. Peter would be like a rabbi who passes on many points. Rabbis of the school of Hillel "loosed" many things that the school of Schammai "bound." The teaching of Jesus is the standard for Peter and for all preachers of Christ. Note the future perfect indicative (\estai dedemenon, estai lelumenon\), a state of completion. All this assumes, of course, that Peter's use of the keys will be in accord with the teaching and mind of Christ. The binding and loosing is repeated by Jesus to all the disciples (18:18|). Later after the Resurrection Christ will use this same language to all the disciples (John:20:23|), showing that it was not a special prerogative of Peter. He is simply first among equals, _primus inter pares_, because on this occasion he was spokesman for the faith of all. It is a violent leap in logic to claim power to forgive sins, to pronounce absolution, by reason of the technical rabbinical language that Jesus employed about binding and loosing. Every preacher uses the keys of the kingdom when he proclaims the terms of salvation in Christ. The proclamation of these terms when accepted by faith in Christ has the sanction and approval of God the Father. The more personal we make these great words the nearer we come to the mind of Christ. The more ecclesiastical we make them the further we drift away from him.

rwp@Matthew:20:16 @{The last first and the first last} (\hoi eschƒtoi pr“toi kai hoi pr“toi eschatoi\). The adjectives change places as compared with strkjv@19:30|. The point is the same, though this order suits the parable better. After all one's work does not rest wholly on the amount of time spent on it. "Even so hath Rabbi Bun bar Chija in twenty-eight years wrought more than many studious scholars in a hundred years" (Jer. _Berak._ ii. 5c).

rwp@Matthew:21:46 @{Took him} (\eichon\). Descriptive imperfect of \ech“\, to hold. This fear of the people was all that stayed the hands of the rabbis on this occasion. Murderous rage was in their hearts towards Jesus. People do not always grasp the application of sermons to themselves.

rwp@Matthew:22:12 @{Not having a wedding-garment} (\mˆ ech“n enduma gamou\). \Mˆ\ is in the _Koin‚_ the usual negative with participles unless special emphasis on the negative is desired as in \ouk endedumenon\. There is a subtle distinction between \mˆ\ and \ou\ like our subjective and objective notions. Some hold that the wedding-garment here is a portion of a lost parable separate from that of the Wedding Feast, but there is no evidence for that idea. Wunsche does report a parable by a rabbi of a king who set no time for his feast and the guests arrived, some properly dressed waiting at the door; others in their working clothes did not wait, but went off to work and, when the summons suddenly came, they had no time to dress properly and were made to stand and watch while the others partook of the feast.

rwp@Matthew:23:5 @{To be seen of men} (\pros to theathˆnai tois anthr“pois\). See strkjv@6:1| where this same idiom occurs. Ostentation regulates the conduct of the rabbis. {Phylacteries} (\phulaktˆria\). An adjective from \phulaktˆr, phulass“\ (to guard). Songs:a fortified place, station for garrison, then a safeguard, protecting charm or amulet. The rabbis wore \tephillin\ or prayer-fillets, small leather cases with four strips of parchment on which were written the words of strkjv@Exodus:13:1-10,11-16; strkjv@Deuteronomy:6:4-9; strkjv@11:13-21|. They took literally the words about "a sign unto thy hand," "a memorial between thine eyes," and "frontlets." "That for the head was to consist of a box with four compartments, each containing a slip of parchment inscribed with one of the four passages. Each of these strips was to be tied up with a well-washed hair from a calf's tail; lest, if tied with wool or thread, any fungoid growth should ever pollute them. The phylactery of the arm was to contain a single slip, with the same four passages written in four columns of seven lines each. The black leather straps by which they were fastened were wound seven times round the arm and three times round the hand. They were reverenced by the rabbis as highly as the scriptures, and, like them, might be rescued from the flames on a sabbath. They profanely imagined that God wore the _tephillin_" (Vincent). It is small wonder that Jesus ridiculed such minute concern for pretentious externalism and literalism. These _tephillin_ "are still worn at the present day on the forehead and left arm by Jews at the daily Morning Prayer" (McNeile). "The size of the phylacteries indexed the measure of zeal, and the wearing of large ones was apt to take the place of obedience" (Bruce). Hence they made them "broad." The superstitious would wear them as mere charms to ward off evil. {Enlarge the borders} (\megalunousin ta kraspeda\). In strkjv@9:20| we see that Jesus, like the Jews generally, wore a tassel or tuft, hem or border, a fringe on the outer garment according to strkjv@Numbers:15:38|. Here again the Jewish rabbi had minute rules about the number of the fringes and the knots (see on ¯9:20|). They made a virtue of the size of the fringes also. "Such things were useful as reminders; they were fatal when they were regarded as charms" (Plummer).

rwp@Matthew:23:8 @{But be not ye called Rabbi} (\humeis de mˆ klˆthˆte Rabbei\). An apparent aside to the disciples. Note the emphatic position of \humeis\. Some even regard verses 8-10| as a later addition and not part of this address to the Pharisees, but the apostles were present. Euthymius Zigabenus says: "Do not seek to be called (ingressive aorist subjunctive), if others call you this it will not be your fault." This is not far from the Master's meaning. Rabbi means "my great one," "my Master," apparently a comparatively new title in Christ's time.

rwp@Matthew:23:9 @{Call no man your father} (\patera mˆ kalesˆte h–m“n\). Jesus meant the full sense of this noble word for our heavenly Father. "Abba was not commonly a mode of address to a living person, but a title of honour for Rabbis and great men of the past" (McNeile). In Gethsemane Jesus said: "Abba, Father" (Mark:14:36|). Certainly the ascription of "Father" to pope and priest seems out of harmony with what Jesus here says. He should not be understood to be condemning the title to one's real earthly father. Jesus often leaves the exceptions to be supplied.

rwp@Matthew:23:23 @{Ye tithe} (\apodekatoute\). The tithe had to be paid upon "all the increase of thy seed" (Deuteronomy:14:22; strkjv@Leviticus:27:30|). The English word tithe is tenth. These small aromatic herbs, mint (\to hˆduosmon\, sweet-smelling), anise or dill (\anˆthon\), cummin (\kuminon\, with aromatic seeds), show the Pharisaic scrupulous conscientiousness, all marketable commodities. "The Talmud tells of the ass of a certain Rabbi which had been so well trained as to refuse corn of which the tithes had not been taken" (Vincent). {These ye ought} (\tauta edei\). Jesus does not condemn tithing. What he does condemn is doing it to the neglect of the {weightier matters} (\ta barutera\). The Pharisees were externalists; cf. strkjv@Luke:11:39-44|.

rwp@Matthew:24:17 @{On the housetop} (\epi tou d“matos\). They could escape from roof to roof and so escape, "the road of the roofs," as the rabbis called it. There was need for haste.

rwp@Matthew:27:6 @{Into the treasury} (\eis ton korbanƒn\). Josephus (_War_ II. 9,4) uses this very word for the sacred treasury. _Korban_ is Aramaic for _gift_ (\d“ron\) as is plain in strkjv@Mark:7:11|. The price of blood (blood-money) was pollution to the treasury (Deuteronomy:23:18f.|). Songs:they took the money out and used it for a secular purpose. The rabbis knew how to split hairs about _Korban_ (Mark:7:1-23; strkjv@Matthew:15:1-20|), but they balk at this blood-money.

rwp@Matthew:27:7 @{The potter's field} (\tou agrou tou kerame“s\). Grotius suggests that it was a small field where potter's clay was obtained, like a brickyard (Broadus). Otherwise we do not know why the name exists. In strkjv@Acts:1:18| we have another account of the death of Judas by bursting open (possibly falling after hanging himself) after he obtained the field by the wages of iniquity. But it is possible that \ektˆsato\ there refers to the rabbinical use of _Korban_, that the money was still that of Judas though he was dead and so he really "acquired" the field by his blood-money.

rwp@Philippians:3:6 @{As touching zeal} (\kata zˆlos\). Songs:the old MSS. treating \zˆlos\ as neuter, not masculine. He was a zealot against Christianity, "persecuting the church" (\di“k“n tˆn ekklˆsian\). He was the ringleader in the persecution from the death of Stephen till his own conversion (Acts:8:1-9:9|). {Found blameless} (\genomenos amemptos\). "Having become blameless" (Galatians:1:14|). He knew and practised all the rules of the rabbis. A marvellous record, scoring a hundred in Judaism.

rwp@Revelation:16:5 @{The angel of the waters} (\tou aggelou ton hudat“n\). Genitive case object of \ˆkousa\. See strkjv@7:1| for the four angels in control of the winds and strkjv@14:18| for the angel with power over fire. The rabbis spoke also of an angel with power over the earth and another over the sea. {Which art and which wast} (\ho “n kai ho ˆn\). See this peculiar idiom for God's eternity with \ho\ as relative before \ˆn\ in strkjv@1:4,8; strkjv@4:8|, but without \ho erchomenos\ (the coming on, the one who is to be) there for the future as in strkjv@11:17|. {Thou Holy One} (\ho hosios\). Nominative form, but vocative case, as often. Note both \dikaios\ and \hosios\ applied to God as in strkjv@3:1; strkjv@15:3f|. {Because thou didst thus judge} (\hoti tauta ekrinas\). Reason for calling God \dikaios\ and \hosios\. The punishment on the waters is deserved. First aorist active indicative of \krin“\, to judge.

rwp@Revelation:20:8 @{To deceive the nations} (\planˆsai ta ethnˆ\). First aorist active infinitive of purpose of \plana“\, Satan's chief task (chapters 12 to 18, in particular strkjv@12:9; strkjv@13:14; strkjv@19:20; strkjv@20:3,10|). {Which are in the four corners of the earth} (\ta en tais tessarsi g“niais tˆs gˆs\). Clearly the reign with Christ, if on earth, was not shared in by all on earth, for Satan finds a large and ready following on his release. See strkjv@7:1| (Isaiah:11:12|) for "the four corners of the earth." {Gog and Magog} (\ton G“g kai Mag“g\). Accusative in explanatory apposition with \ta ethnˆ\ (the nations). Magog is first mentioned in strkjv@Genesis:10:2|. The reference here seems to be strkjv@Ezekiel:38:2|, where both are mentioned. Josephus (_Ant_. I. 6. 1) identifies Magog with the Scythians, with Gog as their prince. In the rabbinical writings Gog and Magog appear as the enemies of the Messiah. Some early Christian writers thought of the Goths and Huns, but Augustine refuses to narrow the imagery and sees only the final protest of the world against Christianity. {To gather them together to the war} (\sunagagein autous eis ton polemon\). Second aorist active infinitive of purpose of \sunag“\, a congenial task for Satan after his confinement. See strkjv@16:14| for this very phrase and also strkjv@17:14; strkjv@19:19|. {Of whom} (\h“n--aut“n\). Pleonasm or redundant pronoun as in strkjv@3:8| and often (of whom--of them). {As the sand of the sea} (\h“s hˆ ammos tˆs thalassˆs\). Already in strkjv@12:18|. Clearly then the millennium, whatever it is, does not mean a period when Satan has no following on earth, for this vast host rallies at once to his standard.

rwp@Revelation:21:16 @{Lieth foursquare} (\tetrag“nos keitai\). Present middle indicative of \keimai\. The predicate adjective is from \tetra\ (Aeolic for \tessares\ four) and \g“nos\ (\g“nia\ corner, strkjv@Matthew:6:5|) here only in N.T. As in strkjv@Ezekiel:48:16,20|. It is a tetragon or quadrilateral quadrangle (21:12f.|). {The length thereof is as great as the breadth} (\to mˆkos autˆs hoson to platos\). It is rectangular, both walls and city within. Babylon, according to Herodotus, was a square, each side being 120 stadia. Diodorus Siculus says that Nineveh was also foursquare. {With the reed} (\t“i kalam“i\). Instrumental case (cf. verse 15| for \kalamos\) and for \metre“\ (aorist active indicative here) {Twelve thousand furlongs} (\epi stadi“n d“deka chiliad“n\). This use of the genitive \stadi“n\ with \epi\ is probably correct (reading of Aleph P), though A Q have \stadious\ (more usual, but confusing here with \chiliad“n\). Thucydides and Xenophon use \epi\ with the genitive in a like idiom (in the matter of). It is not clear whether the 1500 miles (12,000 furlongs) is the measurement of each of the four sides or the sum total. Some of the rabbis argued that the walls of the New Jerusalem of Ezekiel would reach to Damascus and the height would be 1500 miles high. {Equal} (\isa\). That is, it is a perfect cube like the Holy of Holies in Solomon's temple (1Kings:6:19f.|). This same measurement (\platos, mˆkos, hupsos\) is applied to Christ's love in strkjv@Ephesians:3:18|, with \bathos\ (depth) added. It is useless to try to reduce the measurements or to put literal interpretations upon this highly wrought symbolic language. Surely the meaning is that heaven will be large enough for all, as Jesus said (John:14:1ff.|) without insisting on the materialistic measurement of a gorgeous apartment house full of inside rooms.

rwp@Romans:2:21 @{Thou therefore that teachest another} (\ho oun didask“n heteron\). Paul suddenly breaks off (anacoluthon) the long sentence that began in verse 17| and starts over again with a phrase that gathers it all up in small compass (teachest) and drives it home (therefore) on the Jew (thyself). {Not to steal} (\mˆ kleptein\). Infinitive with \mˆ\ in indirect command (indirect discourse) after \keruss“n\. {Dost thou steal?} (\klepteis?\). The preaching (\keruss“n\) was fine, but the practice? A home-thrust. {Should not commit adultery} (\mˆ moicheuein\). Infinitive in direct command again after \leg“n\. "The Talmud charges the crime of adultery upon the three most illustrious Rabbins" (Vincent).

rwp@Romans:3:5 @{What shall we say?} (\ti eroumen?\). Rhetorical question, common with Paul as he surveys the argument. {Commendeth} (\sunistˆsin\). This common verb \sunistˆmi\, to send together, occurs in the N.T. in two senses, either to introduce, to commend (2Corinthians:3:1; strkjv@4:2|) or to prove, to establish (2Corinthians:7:11; strkjv@Galatians:2:18; strkjv@Romans:5:8|). Either makes good sense here. {Who visiteth the wrath} (\ho epipher“n tˆn orgˆn\). "Who brings on the wrath," "the inflicter of the anger" (Vaughan). {I speak as a man} (\kata anthr“pon\). See strkjv@Galatians:3:15| for same phrase. As if to say, "pardon me for this line of argument." Tholuck says that the rabbis often used \kata anthr“pon\ and \ti eroumen\. Paul had not forgotten his rabbinical training.

rwp@Romans:4:2 @{The Scripture} (\hˆ graphˆ\). strkjv@Genesis:15:6|. {Was justified by works} (\ex erg“n edikai“thˆ\). Condition of first class, assumed as true for the sake of argument, though untrue in fact. The rabbis had a doctrine of the merits of Abraham who had a superfluity of credits to pass on to the Jews (Luke:3:8|). {But not towards God} (\all' ou pros theon\). Abraham deserved all the respect from men that came to him, but his relation to God was a different matter. He had _there_ no ground of boasting at all.

rwp@Romans:6:1 @{What shall we say then?} (\ti oun eroumen?\). "A debater's phrase" (Morison). Yes, and an echo of the rabbinical method of question and answer, but also an expression of exultant victory of grace versus sin. But Paul sees the possible perversion of this glorious grace. {Shall we continue in sin?} (\epimen“men tˆi hamartiƒi?\). Present active deliberative subjunctive of \epimen“\, old verb to tarry as in Ephesus (1Corinthians:16:8|) with locative case. The practice of sin as a habit (present tense) is here raised. {That grace may abound} (\hina hˆ charis pteonasˆi\). Final clause with ingressive aorist subjunctive, to set free the superfluity of grace alluded to like putting money in circulation. Horrible thought (\mˆ genoito\) and yet Paul faced it. There are occasionally so-called pietists who actually think that God's pardon gives them liberty to sin without penalty (cf. the sale of indulgences that stirred Martin Luther).