OT-PROPHET-MINOR.filter - rwp love:
rwp@
John:13:34 @{New} (\kainn\). First, in contrast with the old (\archaios\, \palaios\), the very adjective used in strkjv@1John:2:7|) of the "commandment" (\entoln\) at once called old (\palaia\). They had had it a long time, but the practice of it was new. Jesus does not hesitate, like the Father, to give commandments (15:10,12|). {That ye love one another} (\hina agapte alllous\). Non-final use of \hina\ with present active subjunctive of \agapa\, the object clause being in the accusative case in apposition with \entoln\. Note the present tense (linear action), "keep on loving." {Even as} (\kaths\). The measure of our love for another is set by Christ's love for us.
rwp@John:13:35 @{By this} (\en touti\). Locative case with \en\, "In this way," viz., "if ye have love" (\ean agapn echte\), condition of third class (in apposition with \en touti\) with \ean\ and present active subjunctive of \ech\ ("keep on having love"). See strkjv@17:23| where Jesus prays for mutual love among the disciples "that the world may know" that the Father sent him. Jerome (_ad Galat_. vi. 10) says that in his extreme old age John repeated often this command of Jesus and justified it: "Because it is the Lord's commandment; and if it be fulfilled it is enough." See also strkjv@14:31|. Tertullian (_Apol_. 39) urges it also as proof of being disciples. Hatred of one another _per contra_, is an argument that we are \not\ disciples (learners) of Jesus.
rwp@Jude:1:11 @{Woe to them} (\ouai autois\). Interjection with the dative as is common in the Gospels (Matthew:11:21|). {Went} (\eporeuthsan\). First aorist passive (deponent) indicative of \poreuomai\. {In the way of Cain} (\ti hodi tou Kain\). Locative case \hodi\. Cain is Jude's fourth example. Not in II Peter, but in strkjv@Hebrews:11:4; strkjv@1John:3:11f|. From strkjv@Genesis:4:7|. {Ran riotously} (\exechuthsan\). First aorist passive indicative of \ekche\, to pour out, "they were poured out," vigorous metaphor for excessive indulgence. But it is used also of God's love for us (Romans:5:5|). {In the error of Balaam} (\ti plani tou Balaam\). The fifth example in Jude. In II Peter also (2Peter:2:15|). Either locative case (in) or instrumental (by). \Plan\ (in Peter also) is the common word for such wandering (Matthew:24:4ff.|, etc.). {Perished} (\aplonto\). Second aorist middle (intransitive) of \apollumi\. {In the gainsaying of Korah} (\ti antilogii tou Kore\). Again either locative or instrumental. The word \antilogia\ is originally answering back (Hebrews:6:16|), but it may be by act also (Romans:10:21|) as here. This is the sixth example in Jude, not in II Peter.
rwp@Luke:9:35 @If \ekeinous\ be accepted here instead of \autous\, the three disciples would be outside of the cloud. {Out of the cloud} (\ek ts nephels\). This voice was the voice of the Father like that at the baptism of Jesus (Luke:3:22; strkjv@Mark:1:11; strkjv@Matthew:3:17|) and like that near the end (John:12:28-30|) when the people thought it was a clap of thunder or an angel. {My son, my chosen} (\Hosea:huios mou, ho eklelegmenos\). Songs:the best documents (Aleph B L Syriac Sinaitic). The others make it "My Beloved" as in strkjv@Mark:9:7; strkjv@Matthew:17:5|. These disciples are commanded to hear Jesus, God's Son, even when he predicts his death, a pointed rebuke to Simon Peter as to all.
rwp@Mark:14:54 @{Peter had followed him afar off} (\Hosea:Petros apo makrothen kolouthsen auti\). Here Mark uses the constative aorist (\kolouthsen\) where strkjv@Matthew:26:58|, and strkjv@Luke:22:54| have the picturesque imperfect (\kolouthei\), was following. Possibly Mark did not care to dwell on the picture of Peter furtively following at a distance, not bold enough to take an open stand with Christ as the Beloved Disciple did, and yet unable to remain away with the other disciples. {Was sitting with} (\n sunkathmenos\). Periphrastic imperfect middle, picturing Peter making himself at home with the officers (\hupretn\), under rowers, literally, then servants of any kind. strkjv@John:18:25| describes Peter as standing (\hests\). Probably he did now one, now the other, in his restless weary mood. {Warming himself in the light} (\thermainomenos prs to phs\). Direct middle. Fire has light as well as heat and it shone in Peter's face. He was not hidden as much as he supposed he was.
rwp@Revelation:3:9 @{I give} (\did\). Late omega form for \didmi\, but the \-mi\ form in strkjv@17:13| (\didoasin\). These Jewish converts are a gift from Christ. For this use of \didmi\ see strkjv@Acts:2:27; strkjv@10:40; strkjv@14:3|. There is ellipse of \tinas\ before \ek\ as in strkjv@2:10| (\ex humn\) and see strkjv@2:9| for "the synagogue of Satan." {Of them which say} (\tn legontn\). Ablative plural in apposition with \sunaggs\. On the construction of \heautous Ioudaious einai\ see on ¯2:9| (\Ioudaious einai heautous\, the order of words being immaterial). {But do lie} (\alla pseudontai\). Present middle indicative of \pseudomai\, explanatory positive, addition here to \kai ouk eisin\ of strkjv@2:9|, in contrast also with \ho althinos\ of verse 7| and in Johannine style (John:8:44; strkjv@1John:1:10; strkjv@2:4|). {I will make them} (\pois autous\). Future active indicative of \poie\, resuming the prophecy after the parenthesis (\tn--pseudontai\, which say--but do lie). {To come and worship} (\hina hxousin kai proskunsousin\). "That they come and worship" (final clause, like _facio ut_ in Latin, with \hina\ and the future active of \hk\ and \proskune\). The language is based on strkjv@Isaiah:45:14; strkjv@60:14|. The Jews expected homage (not worship in the strict sense) from the Gentiles, but it will come to the Christians at last (1Corinthians:14:24|). Later Ignatius (_Philad_. 6) warns this church against Judaizing Christians, perhaps one result of an influx of Jews. {And to know} (\kai gnsin\). Continuation of the purpose clause with \hina\, but with the second aorist active subjunctive rather than the less usual future indicative. See both constructions also with \hina\ in strkjv@22:14|. Probably a reminiscence of strkjv@Isaiah:43:4| in \eg gapsa se\ (I loved thee), first aorist active indicative.