OT-PROPHET-MINOR.filter - rwp turns:
rwp@
John:13:33 @{Little children} (\teknia\). Diminutive of \tekna\ and affectionate address as Jesus turns to the effect of his going on these disciples. Only here in this Gospel, but common in I John (1John:2:1|, etc.), and nowhere else in N.T. {Yet a little while} (\eti mikron\). Accusative of extent of time. See also strkjv@7:33; strkjv@8:21| (to which Jesus here refers); strkjv@16:16-19|. {Songs:now I say unto you} (\kai humin leg arti\). This juncture point (\arti\) of time relatively to the past and the future (9:25; strkjv@16:12,31|).
rwp@Luke:9:36 @{When the voice came} (\en toi genesthai tn phnn\). Another example of Luke's idiom, this time with the second aorist middle infinitive. Literally, "on the coming as to the voice" (accusative of general reference). It does not mean that it was "after" the voice was past that Jesus was found alone, but simultaneously with it (ingressive aorist tense). {Alone} (\monos\). Same adjective in strkjv@Mark:9:8; strkjv@Matthew:17:8| translated "only." Should be rendered "alone" there also. {They held their peace} (\esigsan\). Ingressive aorist active of common verb \siga\, became silent. In strkjv@Mark:9:9; strkjv@Matthew:17:9|, Jesus commanded them not to tell till His Resurrection from the dead. Luke notes that they in awe obeyed that command and it turns out that they finally forgot the lesson of this night's great experience. By and by they will be able to tell them, but not "in those days." {Which they had seen} (\hn herakan\). Attraction of the relative \ha\ into the case of the unexpressed antecedent \toutn\. Perfect active indicative \herakan\ with _Koin_ (papyri) form for the ancient \heraksin\ changed by analogy to the first aorist ending in \-an\ instead of \-asin\.