OT-PROPHET.filter - rwp contrasted:
rwp@
1Corinthians:1:21 @{Seeing that} (\epeid\). Since (\epei\ and \d\) with explanatory \gar\. {Through its wisdom} (\dia ts sophias\). Article here as possessive. The two wisdoms contrasted. {Knew not God} (\ouk egn\). Failed to know, second aorist (effective) active indicative of \ginsk\, solemn dirge of doom on both Greek philosophy and Jewish theology that failed to know God. Has modern philosophy done better? There is today even a godless theology (Humanism). "Now that God's wisdom has reduced the self-wise world to ignorance" (Findlay). {Through the foolishness of the preaching} (\dia ts mrias tou krugmatos\). Perhaps "proclamation" is the idea, for it is not \kruxis\, the act of heralding, but \krugma\, the message heralded or the proclamation as in verse 23|. The metaphor is that of the herald proclaiming the approach of the king (Matthew:3:1; strkjv@4:17|). See also \krugma\ in strkjv@1Corinthians:2:4; strkjv@2Timothy:4:17|. The proclamation of the Cross seemed foolishness to the wiseacres then (and now), but it is consummate wisdom, God's wisdom and good-pleasure (\eudoksan\). The foolishness of preaching is not the preaching of foolishness. {To save them that believe} (\ssai tous pisteuontas\). This is the heart of God's plan of redemption, the proclamation of salvation for all those who trust Jesus Christ on the basis of his death for sin on the Cross. The mystery-religions all offered salvation by initiation and ritual as the Pharisees did by ceremonialism. Christianity reaches the heart directly by trust in Christ as the Saviour. It is God's wisdom.
rwp@2Corinthians:11:26 @{In journeyings} (\hodoiporiais\). Locative case of old word, only here in N.T. and strkjv@John:4:6|, from \hodoiporos\, wayfarer. {In perils} (\kindunois\). Locative case of \kindunos\, old word for danger or peril. In N.T. only this verse and strkjv@Romans:8:35|. The repetition here is very effective without the preposition \en\ (in) and without conjunctions (asyndeton). They are in contrasted pairs. The rivers of Asia Minor are still subject to sudden swellings from floods in the mountains. Cicero and Pompey won fame fighting the Cilician pirates and robbers (note \listn\, not \kleptn\, thieves, brigands or bandits on which see ¯Matthew:26:55|). The Jewish perils (\ek genous\, from my race) can be illustrated in strkjv@Acts:9:23,29; strkjv@13:50; strkjv@14:5; strkjv@17:5,13; strkjv@18:12; strkjv@23:12; strkjv@24:27|, and they were all perils in the city also. Perils from the Gentiles (\ex ethnn\) we know in Philippi (Acts:16:20|) and in Ephesus (Acts:19:23f.|). Travel in the mountains and in the wilderness was perilous in spite of the great Roman highways. {Among false brethren} (\en pseudadelphois\). Chapters strkjv@2Corinthians:10; 11| throw a lurid light on this aspect of the subject.
rwp@Acts:18:18 @{Having tarried after this yet many days} (\eti prosmeinas hmeras hikanas\). First aorist (constative) active participle of \prosmen\, old verb, to remain besides (\pros\ as in strkjv@1Timothy:1:3|) and that idea is expressed also in \eti\ (yet). The accusative is extent of time. On Luke's frequent use of \hikanos\ see strkjv@8:11|. It is not certain that this period of "considerable days" which followed the trial before Gallio is included in the year and six months of verse 11| or is in addition to it which is most likely. Vindicated as Paul was, there was no reason for haste in leaving, though he usually left after such a crisis was passed. {Took his leave} (\apotaxamenos\). First aorist middle (direct), old verb, to separate oneself, to bid farewell (Vulgate _valefacio_), as in verse 21; strkjv@Mark:6:46|. {Sailed thence} (\exeplei\). Imperfect active of \ekple\, old and common verb, inchoative imperfect, started to sail. Only Priscilla and Aquila are mentioned as his companions though others may have been in the party. {Having shorn his head} (\keiramenos tn kephaln\). First aorist middle (causative) of \keir\, old verb to shear (sheep) and the hair as also in strkjv@1Corinthians:11:6|. The participle is masculine and so cannot refer to Priscilla. Aquila comes next to the participle, but since mention of Priscilla and Aquila is parenthetical and the two other participles (\prosmeinas, apotaxamenos\) refer to Paul it seems clear that this one does also. {For he had a vow} (\eichen gar euchn\). Imperfect active showing the continuance of the vow up till this time in Cenchreae, the port of Corinth when it expired. It was not a Nazarite vow which could be absolved only in Jerusalem. It is possible that the hair was only polled or trimmed, cut shorter, not "shaved" (\xura\ as in strkjv@21:24|) for there is a distinction as both verbs are contrasted in strkjv@1Corinthians:11:6| (\keirsthai xursthai\). It is not clear what sort of a vow Paul had taken nor why he took it. It may have been a thank offering for the outcome at Corinth (Hackett). Paul as a Jew kept up his observance of the ceremonial law, but refused to impose it on the Gentiles.
rwp@Acts:25:11 @{If I am a wrong-doer} (\ei men oun adik\). Condition of the first class with \ei\ and the present active indicative of \adike\ (\a\ privative and \dik\): "If I am in the habit of doing injustice," assuming it to be true for the sake of argument. {And have committed anything worthy of death} (\kai axion thanatou pepracha\). Same condition with the difference in tense (\pepracha\, perfect active indicative) of a single case instead of a general habit. Assuming either or both Paul draws his conclusion. {I refuse not to die} (\ou paraitoumai to apothanein\). Old verb to ask alongside, to beg from, to deprecate, to refuse, to decline. See on ¯Luke:14:18f|. Josephus (_Life_, 29) has \thanein ou paraitoumai\. Here the articular second aorist active infinitive is in the accusative case the object of \paraitoumai\: "I do not beg off dying from myself." {But if none of these things is} (\ei de ouden estin\). \De\ here is contrasted with \men\ just before. No word for "true" in the Greek. \Estin\ ("is") in the Greek here means "exists." Same condition (first class, assumed as true). {Whereof these accuse me} (\hn houtoi katgorousin mou\). Genitive of relative \hon\ by attraction from \ha\ (accusative with \katgorousin\) to case of the unexpressed antecedent \toutn\ ("of these things"). \Mou\ is genitive of person after \katgorousin\. {No man can give me up to them} (\oudeis me dunatai autois charisasthai\). "Can" legally. Paul is a Roman citizen and not even Festus can make a free gift (\charisasthai\) of Paul to the Sanhedrin. {I appeal unto Caesar} (\Kaisara epikaloumai\). Technical phrase like Latin _Caesarem appello_. Originally the Roman law allowed an appeal from the magistrate to the people (_provocatio ad populum_), but the emperor represented the people and so the appeal to Caesar was the right of every Roman citizen. Paul had crossed the Rubicon on this point and so took his case out of the hands of dilatory provincial justice (really injustice). Roman citizens could make this appeal in capital offences. There would be expense connected with it, but better that with some hope than delay and certain death in Jerusalem. Festus was no better than Felix in his vacillation and desire to curry favour with the Jews at Paul's expense. No doubt Paul's long desire to see Rome (19:21; strkjv@Romans:15:22-28|) and the promise of Jesus that he would see Rome (Acts:23:11|) played some part in Paul's decision. But he made it reluctantly for he says in Rome (Acts:28:19|): "I was constrained to appeal." But acquittal at the hands of Festus with the hope of going to Rome as a free man had vanished.
rwp@Hebrews:3:5 @{And Moses} (\kai Muss men\). "Now Moses indeed on his part" (\men\ contrasted with \de\). {In} (\en\). Moses was in "God's house" "as a servant" (\hs therapn\). Old word, in LXX, only here in N.T. and quoted from strkjv@Numbers:12:7f|. Kin to the verb \therapeu\, to serve, to heal, and \therapeia\, service (Luke:9:11|) and a group of servants (Luke:12:42|). {For a testimony of those things which were afterward to be spoken} (\eis marturion tn lalthsomenn\). Objective genitive of the articular future passive participle of \lale\. It is not certain what it means whether the "testimony" (\marturion\) is to Moses or to God and whether it points on to Christ. In strkjv@9:9| see \parabol\ applied to the old dispensation as a symbol pointing to Christ and Christianity. {But Christ} (\Christos de\). In contrast with Moses (\men\ in verse 5|). {As a son} (\hs huios\). Instead of a \therapn\ (servant). {Over his house} (\epi ton oikon autou\). The difference between \epi\ and \en\ added to that between \huios\ and \therapn\. It is very neat and quite conclusive, especially when we recall the high place occupied by Moses in Jewish thought. In strkjv@Acts:7:11| the Jews accused Stephen of speaking "blasphemous words against Moses and God" (putting Moses on a par with God).
rwp@Hebrews:12:22 @{But} (\alla\). Sharp contrast to verse 18| with same form \proselluthate\. {Unto Mount Zion} (\Sin orei\). Dative case of \oros\, as with the other substantives. In contrast to Mount Sinai (verses 18-21|). Paul has contrasted Mount Sinai (present Jerusalem) with the Jerusalem above (heaven) in strkjv@Galatians:4:21-31|. {City} (\polei\). As in strkjv@11:10,16|. Heaven is termed thus a spiritual mountain and city. {The heavenly Jerusalem} (\Ierousalem epouranii\). See strkjv@11:10,16; strkjv@Isaiah:60:14|. {Innumerable hosts of angels} (\muriasin aggeln\). "Myriads of angels." \Murias\ is an old word (from \murios\, strkjv@1Corinthians:4:15|) as in strkjv@Luke:12:1|.
rwp@James:2:12 @{Songs:speak ye, and so do} (\houts laleite kai houts poieite\). Present active imperatives as a habit. For the combination see strkjv@1:19-21| contrasted with strkjv@1:22-25|, and strkjv@1:26| with strkjv@1:27|. {By a law of liberty} (\dia nomou eleutherias\). The law pictured in strkjv@1:25|, but law, after all, not individual caprice of "personal liberty." See strkjv@Romans:2:12| for this same use of \dia\ with \krin\ in the sense of accompaniment as in strkjv@Romans:2:27; strkjv@4:11; strkjv@14:20|. "Under the law of liberty."
rwp@John:7:4 @{In secret} (\en krupti\). See strkjv@Matthew:6:4,6| for this phrase. {Openly} (\en parrsii\). "In public" (\pn, rsis\, telling it all). See on ¯Matthew:8:32|. Common in John (7:13,26; strkjv@10:24; strkjv@16:25,29; strkjv@18:20|; here again contrasted with \en krupti\). It is wise advice in the abstract that a public teacher must allow inspection of his deeds, but the motive is evil. They might get Jesus into trouble. \If thou doest these things\ (\ei tauta poieis\). This condition of the first class assumes the reality of the deeds of Jesus, but the use of the condition at all throws doubt on it all as in strkjv@Matthew:4:3,6|. {Manifest thyself} (\phanerson seauton\). First aorist active imperative of \phanero\. {To the world} (\ti kosmi\). Not just to "thy disciples," but to the public at large as at the feast of tabernacles. See strkjv@8:26; strkjv@14:22| for this use of \kosmos\.
rwp@Mark:2:2 @{Songs:that there was no longer room for them, no, not even about the door} (\hste mketi chrein mde ta pros tn thuran\). Another graphic Markan detail seen through Peter's eyes. The double compound negative in the Greek intensifies the negative. This house door apparently opened into the street, not into a court as in the larger houses. The house was packed inside and there was a jam outside. {And he spake the word unto them} (\kai elalei autois ton logon\). And he was speaking the word unto them, Mark's favourite descriptive imperfect tense (\elalei\). Note this word \lale\ about the preaching of Jesus (originally just sounds like the chatter of birds, the prattling of children, but here of the most serious kind of speech. As contrasted with \leg\ (to say) it is rather an onomatopoetic word with some emphasis on the sound and manner of speaking. The word is com- mon in the vernacular papyri examples of social inter-course.
rwp@Matthew:19:10 @{The disciples say unto him} (\legousin auti hoi mathtai\). "Christ's doctrine on marriage not only separated Him \toto caelo\ from Pharisaic opinions of all shades, but was too high even for the Twelve" (Bruce). {The case} (\h aitia\). The word may refer to the use in verse 3| "for every cause." It may have a vague idea here = \res\, condition. But the point clearly is that "it is not expedient to marry" (\ou sumpherei gamsai\) if such a strict view is held. If the bond is so tight a man had best not commit matrimony. It is a bit unusual to have \anthrpos\ and \gun\ contrasted rather than \anr\ and \gun\.
rwp@Revelation:17:14 @{These} (\houtoi\). These ten kings. {Shall war against the Lamb} (\meta tou thriou polemsousin\). Future active of \polemeo\, to war. As allies of the beast (the servant of the dragon, strkjv@12:7|) they will wage war with the Lamb (the enemy of the dragon). These kings gather for battle as in strkjv@16:13f|. {And the Lamb shall overcome them} (\kai to arnion niksei autous\). Future active of \nika\. This is the glorious outcome, victory by the Lamb over the coalition of kings as against the beast before. {For he is Lord of lords and King of kings} (\hoti Kurios kurin estin kai Basileus basilen\). The same words are again descriptive of Christ in strkjv@19:16|, as of God in strkjv@Deuteronomy:10:17| (God of gods and Lord of lords) and strkjv@Daniel:10:17| (God of gods and Lord of kings). Cf. also strkjv@1Timothy:6:15; strkjv@Revelation:1:5|. Crowned heads are Christ's subjects. {And they also shall overcome that are with him} (\kai hoi met' autou\). "And those with him shall also overcome" (supply \niksousin\, not \eisin\). They will share in the triumph of the Lamb, as they shared in the conflict. Cf. \meta tou thriou\ in verse 12|. {Called and chosen and faithful} (\kltoi kai eklektoi kai pistoi\). These are the three notes of those who share in the victory. For \kltos\ and \eklektos\ see strkjv@Matthew:22:14| (contrasted); strkjv@Romans:8:28ff.; strkjv@2Peter:1:10; strkjv@Revelation:2:10,13|. The elect are called and prove faithful.
rwp@Romans:5:19 @Here again we have "the one" (\tou henos\) with both Adam and Christ, but "disobedience" (\parakos\, for which see strkjv@2Corinthians:10:6|) contrasted with "obedience" (\hupakos\), the same verb \kathistmi\, old verb, to set down, to render, to constitute (\katestathsan\, first aorist passive indicative, \katastathsontai\, future passive), and "the many" (\hoi polloi\) in both cases (but with different meaning as with "all men" above).
rwp@Romans:9:13 @Paul quotes strkjv@Malachi:1:2f|. {But Esau I hated} (\ton de Esau emissa\). This language sounds a bit harsh to us. It is possible that the word \mise\ did not always carry the full force of what we mean by "hate." See strkjv@Matthew:6:24| where these very verbs (\mise\ and \agapa\) are contrasted. Songs:also in strkjv@Luke:14:26| about "hating" (\mise\) one's father and mother if coming between one and Christ. Songs:in strkjv@John:12:25| about "hating" one's life. There is no doubt about God's preference for Jacob and rejection of Esau, but in spite of Sanday and Headlam one hesitates to read into these words here the intense hatred that has always existed between the descendants of Jacob and of Esau.
rwp@Romans:11:20 @{Well} (\kals\). Perhaps ironical, though Paul may simply admit the statement (cf. strkjv@Mark:12:32|) and show the Gentile his real situation. {By unbelief} (\ti apistii\) {--by faith} (\pistei\). Instrumental case with both contrasted words (by unbelief, by belief).
rwp@Romans:14:5 @{One man} (\hos men\), {another} (\hos de\). Regular idiom of contrasted demonstratives (this one, that one). {One day above another} (\hmeran par' hmeran\). "Day beyond day." For this use of \para\ (beside) in comparison see strkjv@1:25; strkjv@Luke:13:2|. {Be fully assured} (\plrophoreisth\). Present passive imperative of \plrophore\, late compound verb for which see on ¯Luke:1:1; strkjv@Romans:4:21|. {In his own mind} (\en ti idii noi\). Intelligent and honest decision according to the light possessed by each.