[pBiblx2]
Home
rwp
Chap
OT
NT
INDX
?
Help

Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jud
Rut
1Sam
2Sam
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Son
Isa
Jer
Lam
Eze
Dan
Hos
Amo
Oba
Jon
Mic
Nah
Hab
Zep
Hag
Zac
Mal
TOP

Mat
Mar
Luk
Joh
Act
Rom
1Co
2Ch
Gal
Eph
Phi
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Ph
Heb
Jam
1Pe
2Pe
1Jo
2Jo
3Jo
Jud
Rev
TOP

KJV
NKJV
RSV
ALL
TOP

AAA
BBB
CCC
DDD
EEE
FFF
GGG
HHH
III
JJJ
KKK
LLL
MMM
NNN
OOO
PPP
QQQ
RRR
SSS
TTT
UUU
VVV
WWW
XXX
YYY
ZZZ

TOP
Bible:
Filter: String:

OT-PROPHET.filter - rwp police:



rwp@Acts:4:1 @{The captain of the temple} (\ho stratˆgos tou hierou\). Twenty-four bands of Levites guarded the temple, one guard at a time. They watched the gates. The commander of each band was called captain (\stratˆgos\). Josephus names this captain of the temple police next to the high priest (_War_. VI. 5, 3). {The Sadducees} (\hoi Saddoukaioi\). Most of the priests were Sadducees now and all the chief priests since John Hyrcanus I deserted the Pharisees (Josephus, _Ant_. XVII. 10, 6; XVIII. 1, 4; XX. 9, 1). The Sadducees were slow to line up with the Pharisees against Jesus, but they now take the lead against Peter and John. {Came upon them} (\epestˆsan autois\). Second aorist active indicative (intransitive). Burst upon them suddenly or stood by them in a hostile attitude here (Luke:20:1; strkjv@24:4; strkjv@Acts:6:12; strkjv@17:5; strkjv@22:20; strkjv@23:11|).

rwp@Acts:18:17 @{They all laid hold on Sosthenes} (\epilabomenoi pantes S“sthenˆn\). See strkjv@16:19; strkjv@17:19| for the same form. Here is violent hostile reaction against their leader who had failed so miserably. {Beat him} (\etupton\). Inchoative imperfect active, began to beat him, even if they could not beat Paul. Sosthenes succeeded Crispus (verse 8|) when he went over to Paul. The beating did Sosthenes good for he too finally is a Christian (1Corinthians:1:1|), a co-worker with Paul whom he had sought to persecute. {And Gallio cared for none of these things} (\kai ouden tout“n t“i Galli“ni emelen\). Literally, "no one of these things was a care to Gallio." The usually impersonal verb (\melei, emelen\, imperfect active) here has the nominative as in strkjv@Luke:10:40|. These words have been often misunderstood as a description of Gallio's lack of interest in Christianity, a religious indifferentist. But that is quite beside the mark. Gallio looked the other way with a blind eye while Sosthenes got the beating which he richly deserved. That was a small detail for the police court, not for the proconsul's concern. Gallio shows up well in Luke's narrative as a clear headed judge who would not be led astray by Jewish subterfuges and with the courage to dismiss a mob.

rwp@John:7:32 @{The Pharisees} (\hoi Pharisaioi\). This group of the Jewish rulers (7:11,15,25f.|) was particularly hostile to Christ, though already the Sadducees had become critical (Matthew:16:6|) and they join here (\hoi archiereis\, the chief priests being Sadducees) in determining to silence Jesus by bringing him before the Sanhedrin. They had heard the whispered talk about Jesus before he arrived (7:12f.|) and still more now. {Heard the multitude murmuring} (\ˆkousan tou ochlou gogguzontos\). First aorist active indicative of \akou“\ with the genitive case and the descriptive participle of the vivid onomatopoetic verb \gogguz“\ (verse 12|) now grown louder like the hum of bees. It was the defence of Jesus by a portion of the crowd (7:31|) that irritated the Pharisees. Here the Pharisees take the initiative and enlist the Sadducees in the Sanhedrin (for this combination see strkjv@7:45; strkjv@11:47,57; strkjv@Matthew:21:45; strkjv@27:62|, the organized court) to send "officers" (\hupˆretas\) "to take him" (\hina pias“sin auton\, final clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \piaz“\ for which verb see verse 30|). For \hupˆretas\ (temple police here) see verse 45; strkjv@18:3,12,22; strkjv@19:6; strkjv@Acts:5:22,26|. For the word see strkjv@Matthew:5:25; strkjv@Luke:1:2|, "an under rower" (\hupo, eretˆs\), any assistant.

rwp@John:7:45 @{Why did ye not bring him?} (\Dia ti ouk ˆgagete auton;\). Second aorist active indicative of \ag“\. Indignant outburst of the Sanhedrin (both Sadducees and Pharisees) at the failure of the (\tous\, note article here referring to verse 32|) temple police to arrest Jesus. "Apparently they were sitting in expectation of immediately questioning him" (Dods). They were stunned at this outcome.

rwp@John:7:46 @{Never man so spake} (\oudepote elalˆsen hout“s anthr“pos\). Police officers are not usually carried away by public speech. They had fallen under the power of Jesus "as the Galilean peasants had been impressed" (Bernard) in verses 28f|. It was the words of Jesus that had so gripped these officers, not his works (15:24|). It was most disconcerting to the Sanhedrin.

rwp@John:7:48 @{Hath any of the rulers believed on him?} (\Mˆ tis ek t“n archont“n episteusen eis auton;\). Negative answer sharply expected. First aorist active indicative of \pisteu“\. "Did any one of the rulers believe on him?" "What right have subordinates to have a mind of their own?" (Dods). These police were employed by the temple authorities (rulers). "Power was slipping through their fingers" (Dods) and that was the secret of their hostility to Jesus. {Or of the Pharisees} (\ˆ ek t“n Pharisai“n\). A wider circle and the most orthodox of all.

rwp@John:18:36 @{My kingdom} (\hˆ basileia hˆ emˆ\). Christ claims to be king to Pilate, but of a peculiar kingdom. For "world" (\kosmou\) see strkjv@17:13-18|. {My servants} (\hoi hupˆretai hoi emoi\). For the word see verse 3| where it means the temple police or guards (literally, under-rowers). In the LXX always (Proverbs:14:35; strkjv@Isaiah:32:5; strkjv@Daniel:3:46|) officers of a king as here. Christ then had only a small band of despised followers who could not fight against Caesar. Was he alluding also to legions of angels on his side? (Matthew:26:56|). {Would fight} (\ˆg“nizonto an\). Imperfect middle of \ag“nizomai\ common verb (only here in John, but see strkjv@1Corinthians:9:25|) from \ag“n\ (contest) with \an\, a conclusion of the second-class condition (assumed as untrue). Christians should never forget the profound truth stated here by Jesus. {That I should not be delivered} (\hina mˆ paradoth“\). Negative final clause with \hina mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \paradid“mi\ (see verses 28,36|). Jesus expects Pilate to surrender to the Jews. {But now} (\nun de\). In contrast to the condition already stated as in strkjv@8:40; strkjv@9:41; strkjv@15:22,24|.

rwp@John:19:6 @{Crucify him, crucify him} (\staur“son, staur“son\). First aorist active imperative of \stauro“\ for which verb see strkjv@Matthew:29:19|, etc. Here the note of urgency (aorist imperative) with no word for "him," as they were led by the chief priests and the temple police till the whole mob takes it up (Matthew:27:22|). {For I find no crime in him} (\eg“ gar ouch heurisk“\). This is the third time Pilate has rendered his opinion of Christ's innocence (18:38; strkjv@19:4|). And here he surrenders in a fret to the mob and gives as his reason (\gar\, for) for his surrender the innocence of Jesus (the strangest judicial decision ever rendered). Perhaps Pilate was only franker than some judges!

rwp@Luke:3:14 @{Soldiers also} (\kai strateuomenoi\). Men on service, _militantes_ rather than _milites_ (Plummer). Songs:Paul in strkjv@2Timothy:2:4|. An old word like \strati“tˆs\, soldier. Some of these soldiers acted as police to help the publicans. But they were often rough and cruel. {Do violence to no man} (\mˆdena diaseisˆte\). Here only in the N.T., but in the LXX and common in ancient Greek. It means to shake (seismic disturbance, earthquake) thoroughly (\dia\) and so thoroughly to terrify, to extort money or property by intimidating (3Macc. strkjv@7:21). The Latin employs _concutere_, so. It was a process of blackmail to which Socrates refers (Xenophon, _Memorabilia_, ii. 9,1). This was a constant temptation to soldiers. Might does not make right with Jesus. {Neither exact anything wrongfully} (\mˆde sukophantˆsˆte\). In Athens those whose business it was to inform against any one whom they might find exporting figs out of Attica were called fig-showers or sycophants (\sukophantai\). From \sukon\, fig, and \phain“\, show. Some modern scholars reject this explanation since no actual examples of the word meaning merely a fig-shower have been found. But without this view it is all conjectural. From the time of Aristophanes on it was used for any malignant informer or calumniator. These soldiers were tempted to obtain money by informing against the rich, blackmail again. Songs:the word comes to mean to accuse falsely. The sycophants came to be a regular class of informers or slanderers in Athens. Socrates is quoted by Xenophon as actually advising Crito to employ one in self-defence, like the modern way of using one gunman against another. Demosthenes pictures a sycophant as one who "glides about the market like a scorpion, with his venomous sting all ready, spying out whom he may surprise with misfortune and ruin and from whom he can most easily extort money, by threatening him with an action dangerous in its consequences" (quoted by Vincent). The word occurs only in Luke in the N.T., here and in strkjv@Luke:19:8| in the confession of Zaccheus. It occurs in the LXX and often in the old Greek. {Be content with your wages} (\arkeisthe tois ops“niois hum“n\). Discontent with wages was a complaint of mercenary soldiers. This word for wages was originally anything cooked (\opson\, cooked food), and bought (from \“neomai\, to buy). Hence, "rations," "pay," wages. \Opsarion\, diminutive of \opson\, was anything eaten with bread like broiled fish. Songs:\ops“nion\ comes to mean whatever is bought to be eaten with bread and then a soldier's pay or allowance (Polybius, and other late Greek writers) as in strkjv@1Corinthians:9:7|. Paul uses the singular of a preacher's pay (2Corinthians:11:8|) and the plural of the wages of sin (Romans:6:23|) = death (death is the diet of sin).

rwp@Luke:4:6 @{All this authority} (\tˆn exousian tautˆn hapasan\). strkjv@Matthew:4:9| has "all these things." Luke's report is more specific. {And the glory of them} (\kai tˆn doxan aut“n\). strkjv@Matthew:4:8| has this in the statement of what the devil did, not what he said. {For it hath been delivered unto me} (\hoti emoi paradedotai\). Perfect passive indicative. Satan here claims possession of world power and Jesus does not deny it. It may be due to man's sin and by God's permission. Jesus calls Satan the ruler of this world (John:12:31; strkjv@14:30; strkjv@16:11|). {To whomsoever I will} (\hoi an thel“\). Present subjunctive with \an\ in an indefinite relative sentence. This audacious claim, if allowed, makes one wonder whether some of the world rulers are not, consciously or unconsciously, agents of the devil. In several American cities there has been proven a definite compact between the police and the underworld of crime. But the tone of Satan here is one of superiority to Jesus in world power. He offers him a share in it on one condition.

rwp@Mark:7:21 @{Evil thoughts} (\hoi dialogismoi hoi kakoi\). These come out of the heart (\ek tˆs kardias\), the inner man, and lead to the dreadful list here given like the crimes of a modern police court: {fornications} (\porneiai\, usually of the unmarried), {adulteries} (\moichaiai\, of the married), {thefts} (\klopai\, stealings), {covetings} (\pleonexiai\, craze for more and more), {murders} (\phonoi\, growing out of the others often), {wickednesses} (\ponˆriai\, from \ponos\, toil, then drudge, bad like our _knave_, serving boy like German _Knabe_, and then criminal), {deceit} (\dolos\, lure or snare with bait), {lasciviousness} (\aselgeia\, unrestrained sex instinct), {evil eye} (\ophthalmos ponˆros\) or eye that works evil and that haunts one with its gloating stare, {railing} (\blasphˆmia\, blasphemy, hurtful speech), {pride} (\huperˆphania\, holding oneself above others, stuck up), {foolishness} (\aphrosunˆ\, lack of sense), a fitting close to it all.

rwp@Matthew:26:47 @{While he yet spake} (\eti autou lalountos\). It was an electric moment as Jesus faced Judas with his horde of helpers as if he turned to meet an army. {Let us go} (\ag“men\), Jesus had said. And here he is. The eight at the gate seemed to have given no notice. Judas is described here as "one of the twelve" (\heis t“n d“deka\) in all three Synoptic Gospels (Mark:14:43; strkjv@Matthew:26:47; strkjv@Luke:22:47|). The very horror of the thing is thus emphasized, that one of the chosen twelve apostles should do this dastardly deed. {A great multitude} (\ochlos polus\). The chief priests and Pharisees had furnished Judas a band of soldiers from the garrison in Antonia (John:18:3|) and the temple police (Luke:22:52|) with swords (knives) and staves (clubs) with a hired rabble who had lanterns also (John:18:3|) in spite of the full moon. Judas was taking no chances of failure for he well knew the strange power of Jesus.

rwp@Matthew:27:65 @{Make it as sure as you can} (\asphalisasthe h“s oidate\). "Make it secure for yourselves (ingressive aorist middle) as you know how." {Have a guard} (\echete koust“dian\), present imperative, a guard of Roman soldiers, not mere temple police. The Latin term _koust“dia_ occurs in an Oxyrhynchus papyrus of A.D. 22. "The curt permission to the Jews whom he despised is suitable in the mouth of the Roman official" (McNeile).

rwp@Romans:13:4 @{A minister of God} (\theou diakonos\). General sense of \diakonos\. Of course even Nero was God's minister "to thee (\soi\ ethical dative) for good (\eis to agathon\, for the good)." That is the ideal, the goal. {Beareth} (\phorei\). Present active indicative of \phore“\, old frequentative form of \pher“\, to bear, to wear. {But if thou do} (\ean de poiˆis\). Condition of third class, \ean\ and present active subjunctive of \poie“\, "if thou continue to do." {Sword} (\machairan\). Symbol of authority as to-day policemen carry clubs or pistols. "The Emperor Trajan presented to a provincial governor on starting for his province, a dagger, with the words, '_For me_. If I deserve it, _in_ me'" (Vincent). {An avenger} (\ekdikos\). Old adjective from \ek\ and \dikˆ\ (right), "outside of penalty," unjust, then in later Greek "exacting penalty from one," in N.T. only here and strkjv@1Thessalonians:4:6|.