OT.filter - rwp 1Timothy:4:6:
rwp@
1Timothy:4:6 @{If thou put the brethren in mind of these things} (\tauta hupotithemenos tois adelphois\). Present middle participle of \hupotithmi\, to place under, to suggest, old and common verb, here only in N.T., "suggesting these things to the brethren." {Thou shalt be a good minister of Christ Jesus} (\kalos esi diakonos Christou Isou\). This beautiful phrase covers one's whole service for Christ (3:1-7|). {Nourished in} (\entrephomenos\). Present passive participle of \entreph\, old verb, to nourish in, used by Plato of "nourished in the laws," here only in the N.T. {The words of the faith} (\tois logois ts pistes\). Locative case. The right diet for babes in Christ. The Bolshevists in Russia are feeding the children on atheism to get rid of God. {Which thou hast followed} (\hi parkolouthkas\). Perfect active indicative of \parakolouthe\, old verb, to follow beside, of persons (often in old Greek) or of ideas and things (Luke:1:3; strkjv@1Timothy:4:6; strkjv@2Timothy:3:10|). With associative instrumental case \hi\ (which).