OT.filter - rwp 8:15:
rwp@
2Timothy:1:7 @{A spirit of fearfulness} (\pneuma deilias\). Here \pneuma\ is the \charisma\ of verse 6|, the human spirit as endowed by the Holy Spirit (Romans:8:15|). \Deilia\ is an old word (\deilos, deid\) and always in a bad sense of cowardice, only here in N.T. {Of power} (\dunames\). One of Paul's characteristic words (Romans:1:16|). {Of love} (\agaps\). One of the gifts of the Spirit (Galatians:5:22|). "Which drives out fear" (Lock) as in strkjv@1John:4:18|. {Of discipline} (\sphronismou\). Late _Koin_ word (from \sphroniz\, to control), self-control, here only in N.T. See strkjv@1Timothy:2:9| for \sphrosun\.
rwp@Hebrews:13:5 @{Be ye free from the love of money} (\aphilarguros ho tropos\). No copula, but supply \esto\: "Let your manner of life (\tropos\, way, strkjv@Matthew:23:37|), be without love of money" (\aphilarguros\, double compound), once found only in the N.T., here and strkjv@1Timothy:3:3|, but now several times--or the adverb \aphilargurs\ --in papyri and inscriptions (Deissmann, _Light_, etc., pp. 85f.). Alpha privative and \philos\ and \arguros\. The N.T. is full of the peril of money on the character as modern life is also. {Content with such things as ye have} (\arkoumenoi tois parousin\). Present passive participle of \arke\, to suffice, to be content as in strkjv@Luke:3:14|. Cf. \autarks\ in strkjv@Phillipians:4:11|. Here in the nominative plural with no substantive or pronoun (anacoluthon, as in strkjv@2Corinthians:1:7|) or the participle used as a principal verb as in strkjv@Romans:12:16|. "Contented with the present things" (\tois parousin\, associative instrumental case of \ta paronta\, present active neuter plural participle of \pareimi\, to be present or on hand). {For himself hath said} (\autos gar eirken\). God himself as in strkjv@Acts:20:33| of Christ. Perfect active indicative as in strkjv@1:13; strkjv@4:3f.; strkjv@10:9|. The quotation is a free paraphrase of strkjv@Genesis:28:15; strkjv@Deuteronomy:31:8; strkjv@Joshua:1:5; strkjv@1Chronicles:28:20|. Philo (de Confus. Ling. 32) has it in this form, "a popular paraphrase" (Moffatt). Note the five negatives strengthening each other (\ou m\ with the second aorist active subjunctive \an\ from \animi\, to relate, as in strkjv@Acts:16:26|; \oud' ou m\ with second aorist active subjunctive \egkatalip\ from \egkataleip\, to leave behind, as in strkjv@Matthew:27:46; strkjv@2Timothy:4:10|). A noble promise in times of depression.
rwp@Revelation:18:15 @{Of these things} (\toutn\). Listed above in verses 12-14|. {Who were made rich by her} (\hoi ploutsantes ap' auts\). "Those who grew rich (ingressive aorist active participle of \ploute\, for which see verses 3,13|) from her." {Shall stand afar off} (\apo makrothen stsontai\). Future middle of \histmi\. Repeating the picture in verse 10|. Again in verse 17|. See verse 11| for the two participles \klaiontes kai penthountes\.
rwp@Romans:5:20 @{Came in beside} (\pareislthen\). Second aorist active indicative of double compound \pareiserchomai\, late verb, in N.T. only here and strkjv@Galatians:2:4| which see. See also \eislthen\ in verse 12|. The Mosaic law came into this state of things, in between Adam and Christ. {That the trespass might abound} (\hina pleonasi to paraptma\). It is usual to explain \hina\ here as final, as God's ultimate purpose. Songs:Denney who refers to strkjv@Galatians:3:19ff.; strkjv@Romans:7:7f|. But Chrysostom explains \hina\ here as \ekbasis\ (result). This is a proper use of \hina\ in the _Koin_ as we have seen. If we take it so here, the meaning is "so that the trespass abounded" (aorist active subjunctive of \pleonas\, late verb, see on ¯2Thessalonians:1:3; strkjv@2Corinthians:8:15|). This was the actual effect of the Mosaic law for the Jews, the necessary result of all prohibitions. {Did abound more exceedingly} (\hupereperisseusen\). First aorist active indicative of \huperperisseu\. Late verb, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:7:4| which see. A strong word. If \pleonaz\ is comparative (\pleon\) \perisseu\ is superlative (Lightfoot) and then \huperperisseu\ goes the superlative one better. See \huperpleonaz\ in strkjv@1Timothy:1:14|. The flood of grace surpassed the flood of sin, great as that was (and is).
rwp@Romans:9:4 @{Who} (\hoitines\). The very ones who, inasmuch as they. {Israelites} (\Israleitai\). Covenant name of the chosen people. {Whose} (\hn\). Predicate genitive of the relative, used also again with \hoi pateres\. For "the adoption" (\h huiothesia\) see strkjv@8:15|. {The glory} (\h doxa\). The Shekinah Glory of God (3:23|) and used of Jesus in strkjv@James:2:1|. {The covenants} (\hai diathkai\). Plural because renewed often (Genesis:6:18; strkjv@9:9; strkjv@15:18; strkjv@17:2,7,9; strkjv@Exodus:2:24|). {The giving of the law} (\h nomothesia\). Old word, here only in N.T., from \nomos\ and \tithmi\. {The service} (\h latreia\). The temple service (Hebrews:9:1,6|). {The fathers} (\hoi pateres\). The patriarchs (Acts:3:13; strkjv@7:32|).