NONE.filter - rwp sunapag:
rwp@
2Peter:3:17 @{Knowing these things beforehand} (\proginskontes\). Present active participle of \proginsk\ as in strkjv@1Peter:1:20|. Cf. \prton ginsk\ (1:20; strkjv@3:1|). Hence they are without excuse for misunderstanding Peter or Paul on this subject. {Beware} (\phulassesthe\). Present middle imperative of \phulass\, common verb, to guard. {Lest} (\hina m\). Negative purpose, "that not." {Being carried away} (\sunapachthentes\). First aorist passive participle of \sunapag\, old verb double compound, to carry away together with, in N.T. only here and strkjv@Galatians:2:13|. {With the error} (\ti plani\). Instrumental case, "by the error" (the wandering). {Of the wicked} (\tn athesmn\). See on strkjv@2:7|. {Ye fall from} (\ekpeste\). Second aorist active subjunctive with \hina m\ of \ekpipt\, old verb, to fall out of, with the ablative here (\strigmou\, steadfastness, late word from \striz\, here alone in N.T.) as in strkjv@Galatians:5:4| (\ts charitos exepesate\, ye fell out of grace).
rwp@Galatians:2:13 @{Dissembled likewise with him} (\sunupekrithsan auti kai\). First aorist passive indicative of the double compound verb \sunupokrinomai\, a late word often in Polybius, only here in N.T. One example in Polybius means to pretend to act a part with. That idea here would help the case of the rest of the Jews, but does not accord with Paul's presentation. {Insomuch that even Barnabas} (\hste kai Barnabas\). Actual result expressed by \hste\ and the indicative and \kai\ clearly means "even." {Was carried away with their dissimulation} (\sunapchth autn ti hupokrisei\). First aorist passive indicative of \sunapag\, old verb, in N.T. only here and strkjv@2Peter:3:17|. \Hupokrisei\ is in the instrumental case and can only mean hypocrisy in the bad sense (Matthew:23:28|), not merely acting a part. It was a solemn moment when Paul saw the Jerusalem victory vanish and even Barnabas desert him as they followed the timid cowardice of Peter. It was _Paulus contra mundum_ in the cause of spiritual freedom in Christ.
rwp@Romans:12:16 @{Be of the same mind} (\to auto phronountes\). Absolute or independent use of the participle again as with all the participles through verse 18|, "thinking the same thing." {Set not your mind on high things} (\m ta hupsla phronountes\). "Not thinking the high things" (\hupslos\ from \hupsos\, height). Cf. strkjv@1Corinthians:13:5|. {Condescend to things that are lowly} (\tois tapeinois sunapagomenoi\). "Be carried away with (borne along with) the lowly things" (in contrast with \ta hupsla\, though the associative instrumental case may be masculine, "with lowly men." See strkjv@Galatians:2:13; strkjv@2Peter:3:17| for the only other N.T. examples of this old verb. {Be not wise} (\m ginesthe phronimoi\). "Do not have the habit of becoming (\ginesthe\) wise in your own conceits" (\par' heautois\, beside yourselves). Note the imperative in the midst of infinitives and participles.