[pBiblx2]
Home
rwp
Chap
OT
NT
INDX
?
Help

Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jud
Rut
1Sam
2Sam
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Son
Isa
Jer
Lam
Eze
Dan
Hos
Amo
Oba
Jon
Mic
Nah
Hab
Zep
Hag
Zac
Mal
TOP

Mat
Mar
Luk
Joh
Act
Rom
1Co
2Ch
Gal
Eph
Phi
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Ph
Heb
Jam
1Pe
2Pe
1Jo
2Jo
3Jo
Jud
Rev
TOP

KJV
NKJV
RSV
ALL
TOP

AAA
BBB
CCC
DDD
EEE
FFF
GGG
HHH
III
JJJ
KKK
LLL
MMM
NNN
OOO
PPP
QQQ
RRR
SSS
TTT
UUU
VVV
WWW
XXX
YYY
ZZZ

TOP
Bible:
Filter: String:

NONE.filter - rwp varied:



rwp@1Corinthians:2:14 @{Now the natural man} (\psuchikos de anthr“pos\). Note absence of article here, "A natural man" (an unregenerate man). Paul does not employ modern psychological terms and he exercises variety in his use of all the terms here present as \pneuma\ and \pneumatikos, psuchˆ\ and \psuchikos, sarx\ and \sarkinos\ and \sarkikos\. A helpful discussion of the various uses of these words in the New Testament is given by Burton in his _New Testament Word Studies_, pp. 62-68, and in his {Spirit, Soul, and Flesh}. The papyri furnish so many examples of \sarx, pneuma\, and \psuchˆ\ that Moulton and Milligan make no attempt at an exhaustive treatment, but give a few miscellaneous examples to illustrate the varied uses that parallel the New Testament. \Psuchikos\ is a qualitative adjective from \psuchˆ\ (breath of life like \anima\, life, soul). Here the Vulgate renders it by _animalis_ and the German by _sinnlich_, the original sense of animal life as in strkjv@Jude:1:19; strkjv@James:3:15|. In strkjv@1Corinthians:15:44,46| there is the same contrast between \psuchikos\ and \pneumatikos\ as here. The \psuchikos\ man is the unregenerate man while the \pneumatikos\ man is the renewed man, born again of the Spirit of God. {Receiveth not} (\ou dechetai\). Does not accept, rejects, refuses to accept. In strkjv@Romans:8:7| Paul definitely states the inability (\oude gar dunatai\) of the mind of the flesh to receive the things of the Spirit untouched by the Holy Spirit. Certainly the initiative comes from God whose Holy Spirit makes it possible for us to accept the things of the Spirit of God. They are no longer "foolishness" (\m“ria\) to us as was once the case (1:23|). Today one notes certain of the _intelligentsia_ who sneer at Christ and Christianity in their own blinded ignorance. {He cannot know them} (\ou dunatai gn“nai\). He is not able to get a knowledge (ingressive second aorist active infinitive of \gin“sk“\). His helpless condition calls for pity in place of impatience on our part, though such an one usually poses as a paragon of wisdom and commiserates the deluded followers of Christ. {They are spiritually judged} (\pneumatik“s anakrinetai\). Paul and Luke are fond of this verb, though nowhere else in the N.T. Paul uses it only in I Corinthians. The word means a sifting process to get at the truth by investigation as of a judge. In strkjv@Acts:17:11| the Beroeans scrutinized the Scriptures. These \psuchikoi\ men are incapable of rendering a decision for they are unable to recognize the facts. They judge by the \psuchˆ\ (mere animal nature) rather than by the \pneuma\ (the renewed spirit).

rwp@1Corinthians:11:6 @{Let her also be shorn} (\kai keirasth“\). Aorist middle imperative of \keir“\, to shear (as sheep). Let her cut her hair close. A single act by the woman. {If it is a shame} (\ei de aischron\). Condition of first class assumed to be true. \Aischron\ is old adjective from \aischos\, bareness, disgrace. Clearly Paul uses such strong language because of the effect on a woman's reputation in Corinth by such conduct that proclaimed her a lewd woman. Social custom varied in the world then as now, but there was no alternative in Corinth. {To be shorn or shaven} (\to keirasthai kai xurasthai\). Articular infinitives subject of copula \estin\ understood, \keirasthai\ first aorist middle, \xurasthai\ present middle. Note change in tense. {Let her be veiled} (\katakaluptesth“\). Present middle imperative of old compound \kata-kalupt“\, here alone in N.T. Let her cover up herself with the veil (down, \kata\, the Greek says, the veil hanging down from the head).

rwp@1Corinthians:12:12 @{Songs:also is Christ} (\hout“s kai ho Christos\). One would naturally expect Paul here to say \hout“s kai to s“ma tou Christou\ (so also is the body of Christ). He will later call Christ the Head of the Body the Church as in strkjv@Colossians:1:18,24; strkjv@Ephesians:5:23,30|. Aristotle had used \s“ma\ of the state as the body politic. What Paul here means is Christ as the Head of the Church has a body composed of the members who have varied gifts and functions like the different members of the human body. They are all vitally connected with the Head of the body and with each other. This idea he now elaborates in a remarkable manner.

rwp@1Peter:1:6 @{Wherein} (\en h“i\). This translation refers the relative \h“i\ to \kair“i\, but it is possible to see a reference to \Christou\ (verse 3|) or to \theou\ (verse 5|) or even to the entire content of verses 3-5|. Either makes sense, though possibly \kair“i\ is correct. {Ye greatly rejoice} (\agalliƒsthe\). Present middle indicative (rather than imperative) of \agalliaomai\, late verb from \agallomai\, to rejoice, only in LXX, N.T., and ecclesiastical literature as in strkjv@Matthew:5:12|. {Now for a little while} (\oligon arti\). Accusative case of time (\oligon\) probably as in strkjv@Mark:6:31|, though it can be used of space (to a small extent) as in strkjv@Luke:5:3|. {If need be} (\ei deon\). Present active neuter singular participle of \dei\ (it is necessary). Some MSS. have \estin\ after \deon\ (periphrastic construction). Condition of first class. {Though ye have been put to grief} (\lupˆthentes\). First aorist passive participle (concessive circumstantial use) of \lupe“\, to make sorrowful (from \lupˆ\, sorrow), old and common verb. See strkjv@2Corinthians:6:10|. {In manifold temptations} (\en poikilois peirasmois\). Just the phrase in strkjv@James:1:2|, which see for discussion. "Trials" clearly right here as there. Seven N.T. writers use \poikilos\ (varied).

rwp@2Corinthians:11:25 @{Thrice was I beaten with rods} (\tris errabdisthˆn\). Roman (Gentile) punishment. It was forbidden to Roman citizens by the _Lex Porcia_, but Paul endured it in Philippi (Acts:16:23,37|), the only one of the three named in Acts. First aorist passive of \rabdiz“\, from \rabdos\, rod, _Koin‚_ word, in N.T. only here and strkjv@Acts:16:22| which see. {Once was I stoned} (\hapax elithasthˆn\). Once for all \hapax\ means. At Lystra (Acts:14:5-19|). On \lithaz“\ _Koin‚_ verb from \lithos\, see on ¯Acts:5:26|. {Thrice I suffered shipwreck} (\tris enauagˆsa\). First aorist active of \nauage“\, from \nauagos\, shipwrecked (\naus\, ship, \agnumi\, to break). Old and common verb, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:1:19|. We know nothing of these. The one told in strkjv@Acts:27| was much later. What a pity that we have no data for all these varied experiences of Paul. {Night and day} (\nuchthˆmeron\) Rare word. Papyri give \nuktˆmar\ with the same idea (night-day). {Have I been in the deep} (\en t“i buth“i pepoiˆka\). Vivid dramatic perfect active indicative of \poie“\, "I have done a night and day in the deep." The memory of it survives like a nightmare. \Buthos\ is old word (only here in N.T.) for bottom, depth of the sea, then the sea itself. Paul does not mean that he was a night and day under the water, not a Jonah experience, only that he was far out at sea and shipwrecked. This was one of the three shipwrecks-already named.

rwp@Acts:1:1 @_The Title_ is simply _Acts_ (\Praxeis\) in Aleph, Origen, Tertullian, Didymus, Hilary, Eusebius, Epiphanius. _The Acts of the Apostles_ (\Praxeis apostol“n\) is the reading of B D (Aleph in subscription) Athanasius, Origen, Tertullian, Cyprian, Eusebius, Cyril of Jerusalem, Theodoret, Hilary. _The Acts of the Holy Apostles_ (\Praxeis t“n hagi“n apostol“n\) is read by A2 E G H A K Chrysostom. It is possible that the book was given no title at all by Luke, for it is plain that usage varied greatly even in the same writers. The long title as found in the Textus Receptus (Authorized Version) is undoubtedly wrong with the adjective "Holy." The reading of B D, "_The Acts of the Apostles_," may be accepted as probably correct.

rwp@Acts:13:11 @{Upon thee} (\epi se\). The use of \epi\ with the accusative is rich and varied, the precise shade of meaning depending on the content. The "hand of the Lord" might be kindly (Acts:11:21|) or hostile (Hebrews:10:31|), but when God's hand touches one's life (Job:19:21|) it may be in judgment as here with Elymas. He has not humbled himself under the mighty hand of God (1Peter:5:6|). {Not seeing} (\mˆ blep“n\). Repeating with negative participle the negative idea in "blind" (\tuphlos\). "It was a judicial infliction; blindness for blindness, darkness without for wilful darkness within" (Furneaux). He was an example of the blind leading the blind that was to cease and Sergius Paulus was to be led into the light. The blindness was to be "for a season" (\achri kairou\, strkjv@Luke:4:13|), if it should please God to restore his sight. Paul apparently recalls his own blindness as he entered Damascus. {A mist} (\achlus\). Especially a dimness of the eyes, old poetic word and late prose, in LXX, only here in N.T. Galen uses it of the opacity of the eye caused by a wound. {He went about seeking some one to lead him by the hand} (\periag“n ezˆtei cheirag“gous\). A rather free rendering. Literally, "going about (\periag“n\, present active participle of \periag“\) he was seeking (\ezˆtei\, imperfect active of \zˆte“\) guides (\cheirag“gous\, from \cheir\, hand, and \ag“gos\, guide, from \ag“\, one who leads by the hand)." The very verb \cheirag“ge“\, to lead by the hand, Luke uses of Paul in strkjv@9:8|, as he entered Damascus.

rwp@Acts:17:15 @{But they that conducted Paul} (\hoi de kathistanontes ton Paulon\). Articular present active participle of \kathistan“\ (late form in A B of \kathistˆmi\ or \kathista“\), an old verb with varied uses to put down, to constitute, to conduct, etc. This use here is in the LXX (Joshua:6:23|) and old Greek also. {To Athens} (\he“s Athˆn“n\). To make sure of his safe arrival. {That they should come to him with all speed} (\hina h“s tachista elth“sin pros auton\). Note the neat Greek idiom \h“s tachista\ as quickly as possible (good Attic idiom). The indirect command and purpose (\hina-elth“sin\, second aorist active subjunctive) is also neat Greek (Robertson, _Grammar_, p. 1046). {Departed} (\exˆiesan\). Imperfect active of \exeimi\, old Greek word, but rare in N.T. All in Acts (13:42; strkjv@17:15; strkjv@20:7; strkjv@27:43|)

rwp@Acts:17:17 @{Songs:he reasoned} (\dielegeto men oun\). Accordingly therefore, with his spirit stirred by the proof of idolatry. Imperfect middle of \dialeg“\, same verb used in verse 2| which see. First he reasoned in the synagogue at the services to the Jews and the God-fearers, then daily in the agora or marketplace (southwest of the Acropolis, between it and the Areopagus and the Pnyx) to the chance-comers, "them that met him" (\pros tous paratugchanontas\). Simultaneously with the synagogue preaching at other hours Paul took his stand like Socrates before him and engaged in conversation with (\pros\) those who happened by. This old verb, \paratugchan“\, occurs here alone in the N.T. and accurately pictures the life in the agora. The listeners to Paul in the agora would be more casual than those who stop for street preaching, a Salvation Army meeting, a harangue from a box in Hyde Park. It was a slim chance either in synagogue or in agora, but Paul could not remain still with all the reeking idolatry around him. The boundaries of the agora varied, but there was always the \Poikilˆ Stoa\ (the Painted Porch), over against the Acropolis on the west. In this \Stoa\ (Porch) Zeno and other philosophers and rhetoricians held forth from time to time. Paul may have stood near this spot.

rwp@Acts:19:35 @{The town-clerk} (\ho grammateus\). Ephesus was a free city and elected its own officers and the recorder or secretary was the chief magistrate of the city, though the proconsul of the province of Asia resided there. This officer is not a mere secretary of another officer or like the copyists and students of the law among the Jews, but the most influential person in Ephesus who drafted decrees with the aid of the \stratˆgoi\, had charge of the city's money, was the power in control of the assembly, and communicated directly with the proconsul. Inscriptions at Ephesus give frequently this very title for their chief officer and the papyri have it also. The precise function varied in different cities. His name appeared on the coin at Ephesus issued in his year of office. {Had quieted the multitude} (\katasteilas ton ochlon\). First aorist active participle of \katastell“\, to send down, arrange dress (Euripides), lower (Plutarch), restrain (papyrus example), only twice in the N.T. (here and verse 36|, be quiet), but in LXX and Josephus. He evidently took the rostrum and his very presence as the city's chief officer had a quieting effect on the billowy turmoil and a semblance of order came. He waited, however, till the hubbub had nearly exhausted itself (two hours) and did not speak till there was a chance to be heard. {Saith} (\phˆsin\). Historical present for vividness. {How that}. Merely participle \ousan\ and accusative \polin\ in indirect discourse, no conjunction at all (Robertson, _Grammar_, pp. 1040ff.), common idiom after \gin“sk“\, to know. {Temple-keeper} (\ne“koron\). Old word from \ne“s\ (\naos)\, temple, and \kore“\, to sweep. Warden, verger, cleaner of the temple, a sacristan. Songs:in Xenophon and Plato. Inscriptions so describe Ephesus as \ne“koron tˆs Artemidos\ as Luke has it here and also applied to the imperial _cultus_ which finally had several such temples in Ephesus. Other cities claimed the same honour of being \ne“koros\, but it was the peculiar boast of Ephesus because of the great temple of Artemis. A coin of A.D. 65 describes Ephesus as \ne“koros\. There are papyri examples of the term applied to individuals, one to Priene as \ne“koros\ of the temple in Ephesus (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). {And of the image which fell down from Jupiter} (\kai tou diopetous\). Supply \agalma\ (image), "the from heaven-fallen image." From Zeus (\Dios\) and \pet“\ (\pipt“, pipet“\), to fall. Zeus (Jupiter) was considered lord of the sky or heaven and that is the idea in \diopetous\ here. The legend about a statue fallen from heaven occurs concerning the statue of Artemis at Tauris, Minerva at Athens, etc. Thus the recorder soothed the vanity (Rackham) of the crowd by appeal to the world-wide fame of Ephesus as sacristan of Artemis and of her heaven-fallen image.

rwp@Acts:20:17 @{Called to him} (\metekalesato\). Aorist middle (indirect) indicative of \metakale“\, old verb to call from one place to another (\meta\ for "change"), middle to call to oneself, only in Acts in the N.T. (7:14; strkjv@10:32; strkjv@20:17; strkjv@24:25|). Ephesus was some thirty miles, a stiff day's journey each way. They would be with Paul the third day of the stay in Miletus. {The elders of the church} (\tous presbuterous tˆs ekklˆsias\). The very men whom Paul terms "bishops" (\episkopous\) in verse 28| just as in strkjv@Titus:1:5,7| where both terms (\presbuterous, ton episkopon\) describe the same office. The term "elder" applied to Christian ministers first appears in strkjv@Acts:11:30| in Jerusalem and reappears in strkjv@15:4,6,22| in connection with the apostles and the church. The "elders" are not "apostles" but are "bishops" (cf. strkjv@Phillipians:1:1|) and with "deacons" constitute the two classes of officers in the early churches. Ignatius shows that in the early second century the office of bishop over the elders had developed, but Lightfoot has shown that it was not so in the first century. Each church, as in Jerusalem, Philippi, Ephesus, had a number of "elders" ("bishops") in the one great city church. Hackett thinks that other ministers from the neighbourhood also came. It was a noble group of preachers and Paul, the greatest preacher of the ages, makes a remarkable talk to preachers with all the earmarks of Pauline originality (Spitta, _Apostelgeschichte_, p. 252) as shown by the characteristic Pauline words, phrases, ideas current in all his Epistles including the Pastoral (testify, course, pure, take heed, presbyter, bishop, acquire, apparel). Luke heard this address as he may and probably did hear those in Jerusalem and Caesarea (Acts:21-26|). Furneaux suggests that Luke probably took shorthand notes of the address since Galen says that his students took down his medical lectures in shorthand: "At any rate, of all the speeches in the Acts this contains most of Paul and least of Luke.... It reveals Paul as nothing else does. The man who spoke it is no longer a man of eighteen centuries ago: he is of yesterday; of today. He speaks as we speak and feels as we feel; or rather as we fain would speak and feel." We have seen and listened to Paul speak to the Jews in Antioch in Pisidia as Luke pictures the scene, to the uneducated pagans at Lystra, to the cultured Greeks in Athens. We shall hear him plead for his life to the Jewish mob in Jerusalem, to the Roman governor Felix in Caesarea, to the Jewish "King" Herod Agrippa II in Caesarea, and at last to the Jews in Rome. But here Paul unbosoms himself to the ministers of the church in Ephesus where he had spent three years (longer than with any other church) and where he had such varied experiences of prowess and persecution. He opens his heart to these men as he does not to the average crowd even of believers. It is Paul's _Apologia pro sua Vita_. He will probably not see them again and so the outlook and attitude is similar to the farewell discourse of Jesus to the disciples in the upper room (John:13-17|). He warns them about future perils as Jesus had done. Paul's words here will repay any preacher's study today. There is the same high conception of the ministry here that Paul had already elaborated in strkjv@2Corinthians:2:12-6:10| (see my _Glory of the Ministry_). It is a fitting time and occasion for Paul to take stock of his ministry at the close of the third mission tour. What wonders had God wrought already.

rwp@Acts:27:16 @{Running under the lee of} (\hupodramontes\). Second aorist active participle of \hupotrech“\. Same use of \hupo\ as in \hupepleusamen\ (verses 4,8|) for "under the lee", under the protection of. \Nˆsion\ is diminutive of \nˆsos\, a small island. The MSS. vary between Cauda (B) and Clauda (Aleph). {To secure the boat} (\perikrateis genesthai tˆs skaphˆs\). "To become masters (\perikrateis\ from \peri\ and \kratos\, power over, found in Susannah and ecclesiastical writers, and here only in N.T.) of the boat ("dug out," like Indian boats, literally, from \skapt“\, to dig, old word, here only in N.T. and verses 30,32|). The smooth water behind the little island enabled them to do this. {When they had hoisted it up} (\hˆn ƒrantes\). "Which (the little boat) having hoisted up (\arantes\, verse 13|)." Even so it was "with difficulty" (\molis\). Perhaps the little boat was waterlogged. {Used helps} (\boˆtheiais echr“nto\). Imperfect middle of \chraomai\ with instrumental case. The "helps" were ropes or chains, no doubt. {Under-girding the ship} (\hupoz“nnuntes to ploion\). Present active participle of \hupoz“nnumi\. Old verb, here only in N.T. Probably cables (\hupoz“mata\) or ropes were used under the hull of the ship laterally or even longitudinally, tightly secured on deck. This "frapping" was more necessary for ancient vessels because of the heavy mast. The little island made it possible to do this also. {Lest we be cast upon the Syrtis} (\mˆ eis tˆn Surtin ekpes“sin\). Final clause after verb of fearing (\phoboumenoi\) with \mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \ekpipt“\, old verb to fall out or off, to be cast away. Songs:here and verses 26,29|, a classical use of the verb for a ship driven out of its course on to shoals or rocks (Page who cites Xenophon, _Anab_. VII. 5, 12). The Syrtis was the name for two quicksands between Carthage and Cyrenaica, this clearly being the Syrtis Major most dangerous because of the sandbanks (\surtis\, from \sur“\). The wind would drive the ship right into this peril if something were not done. {They lowered the gear} (\chalasantes to skeuos\). First aorist active participle of \chala“\ (cf. strkjv@Luke:5:4| for lowering the nets). \Skeuos\ means vessel or gear. They slackened or reduced sail, especially the mainsail, but leaving enough to keep the ship's head as close to the wind as was practicable. {Songs:were driven} (\hout“s epheronto\). Imperfect passive indicative again as in verse 15| with the addition of \hout“s\ (thus). The ship was now fixed as near to the wind (E N E) as possible (seven points). That would enable the ship to go actually W by N and so avoid the quicksands. J. Smith has shown that, a day being lost around Cauda, the ship going 36 miles in 24 hours in 13 days would make 468 miles. The Island of Malta (Melita) is precisely in that direction (W by N) from Cauda and is 480 miles. Page sees a difficulty about this explanation of the steady drift of the ship in the word \diapheromenon\ in verse 27|, but that was at the end of the drifting and the varied winds could have come then and not before. The whole narrative as explained carefully in Smith's _Voyage and Shipwreck of St. Paul_ is a masterpiece of precise and accurate scholarship. A resume of his results appears in my _Luke the Historian in the Light of Research_.

rwp@Ephesians:2:22 @{Ye also are builded together} (\kai humeis sunoikodomeisthe\). Ye Gentiles also. Present passive indicative (continuous process) of common old verb \sunoikodome“\, to build together with others or out of varied materials as here. Only here in N.T. In strkjv@1Peter:2:5| Peter uses \oikodomeisthe\ for the same process. {For a habitation} (\eis katoikˆtˆrion\). Late word (LXX), in N.T. only here and strkjv@Revelation:18:2|. From \katoike“\, to dwell, as strkjv@Ephesians:3:17|. Possibly each of us is meant here to be the "habitation of God in the Spirit" and all together growing (\auxei\) "into a holy temple in the Lord," a noble conception of the brotherhood in Christ.

rwp@Ephesians:4:12 @{For the perfecting} (\pros ton katartismon\). Late and rare word (in Galen in medical sense, in papyri for house-furnishing), only here in N.T., though \katartisis\ in strkjv@2Corinthians:13:9|, both from \katartiz“\, to mend (Matthew:4:21; strkjv@Galatians:6:1|). "For the mending (repair) of the saints." {Unto the building up} (\eis oikodomˆn\). See strkjv@2:21|. This is the ultimate goal in all these varied gifts, "building up."

rwp@Info_Epistles-Paul @ THE REASON FOR HIS EPISTLES In a real sense Paul's Epistles are tracts for the times, not for the age in general, but to meet real emergencies. He wrote to a particular church or group of churches or persons to meet immediate needs brought to his attention by messengers or letters. Dr. Deissmann contends strongly for the idea of calling Paul's Epistles "letters" rather than "Epistles." He gives a studied literary character to "epistles" as more or less artificial and written for the public eye rather than for definite effect. Four of Paul's Epistles are personal (those to Philemon, Titus, and Timothy) beyond a doubt, but in these which can properly be termed personal letters there are the principles of the gospel applied to personal, social, and ecclesiastical problems in such a pungent fashion that they possess permanent value. In the earliest group of Paul's Epistles, he reminds the Thessalonians of the official character of the Epistle which was meant for the church as a whole (1Thessalonians:5:27|). He says also: "But if any one does not obey our word by the epistle, mark this one, not to associate with him, that he may be put to shame" (2Thessalonians:3:14|). He calls attention to his signature as proof of the genuineness of every epistle (2Thessalonians:3:17|). He gave directions for the public reading of his epistles (Colossians:4:16|). He regarded them as the expression of God's will through the life of the churches and he put his whole heart into them. Two great controversies stirred Paul's life. That with the Judaizers called forth the great doctrinal group (I Corinthians, II Corinthians, Galatians, Romans). That with the Gnostics occasioned the Epistles to the Colossians and the Ephesians (Laodiceans) and this controversy ran on into the Pastoral Epistles. Each Epistle had its particular occasion which will be pointed out in due season. But even in the short ones like Philippians, Colossians and Ephesians Paul deals with the sublimest of all themes, the Person of Christ, with a masterfulness never equalled elsewhere. Even in I Corinthians, which deals so largely with church problems in Corinth, two great chapters rise to the heights of real eloquence (Chapter strkjv@1Corinthians:13| on Love and Chapter strkjv@1Corinthians:15| on the Resurrection). Romans, the greatest of his Epistles, has the fullest discussion of Paul's gospel of grace and Chapter strkjv@1Corinthians:8| has a sweep of imagination and a grasp of faith unsurpassed. Hence, while denying to Paul the artificial rules of the rhetoricians attributed to him by Blass, I cannot agree that Paul's church Epistles are mere incidental letters. It is not a question whether Paul was writing for posterity or for the present emergency. He wrote for the present emergency in the most effective possible way. He brought the whole gospel message to bear upon the varied and pressing problems of the early Christians in the power of the Holy Spirit with the eloquence of a mind all ablaze with the truth and with a heart that yearned for their souls for Christ. They are not literary epistles, but they are more than personal letters. They are thunderbolts of passion and power that struck centre and that strike fire now for all who will take the trouble to come to them for the mind of Christ that is here.

rwp@Luke:7:2 @{Centurion's servant} (\Hekatontarchou tinos doulos\). Slave of a certain centurion (Latin word \centurio\, commander of a century or hundred). strkjv@Mark:15:39,44| has the Latin word in Greek letters, \kenturi“n\. The centurion commanded a company which varied from fifty to a hundred. Each cohort had six centuries. Each legion had ten cohorts or bands (Acts:10:1|). The centurions mentioned in the N.T. all seem to be fine men as Polybius states that the best men in the army had this position. See also strkjv@Luke:23:47|. The Greek has two forms of the word, both from \hekaton\, hundred, and \arch“\, to rule, and they appear to be used interchangeably. Songs:we have \hekatontarchos\; here, the form is \-archos\, and \hekatontarchˆs\, the form is \-archˆs\ in verse 6|. The manuscripts differ about it in almost every instance. The \-archos\ form is accepted by Westcott and Hort only in the nominative save the genitive singular here in strkjv@Luke:7:2| and the accusative singular in strkjv@Acts:22:25|. See like variation between them in strkjv@Matthew:8:5,8| (\-archos\) and strkjv@Matthew:8:13| (\archˆi\). Songs:also \-archon\ (Acts:22:25|) and \-archˆs\ (Acts:22:26|). {Dear to him} (\aut“i entimos\). Held in honour, prized, precious, dear (Luke:14:8; strkjv@1Peter:2:4; strkjv@Phillipians:2:29|), common Greek word. Even though a slave he was dear to him. {Was sick} (\kak“s ech“n\). Having it bad. Common idiom. See already strkjv@Matthew:4:24; strkjv@8:16; strkjv@Mark:2:17; strkjv@Luke:5:31|, etc. strkjv@Matthew:8:6| notes that the slave was a paralytic. {And at the point of death} (\ˆmellen teleutƒin\). Imperfect active of \mell“\ (note double augment \ˆ\) which is used either with the present infinitive as here, the aorist (Revelation:3:16|), or even the future because of the future idea in \mell“\ (Acts:11:28; strkjv@24:15|). He was about to die.

rwp@Info_Revelation @ THE UNITY OF THE APOCALYPSE Repeated efforts have been made to show that the Apocalypse of John is not the work of one man, but a series of Jewish and Christian apocalypses pieced together in a more or less bungling fashion. Spitta argued for this in 1889. Vischer was followed by Harnack in the view there was a Jewish apocalypse worked over by a Christian. Gunkel (_Creation and Chaos_, 1895) argued for a secret apocalyptic tradition of Babylonian origin. In 1904 J. Weiss carried on the argument for sources behind the Apocalypse. Many of the Jewish apocalypses do show composite authorship. There was a current eschatology which may have been drawn on without its being a written source. It is in chapter strkjv@Revelation:12| where the supposed Jewish source is urged more vigorously about the woman, the dragon, and the man child. There are no differences in language (vocabulary or grammar) that argue for varied sources. The author may indeed make use of events in the reign of Nero as well as in the reign of Domitian, but the essential unity of the book has stood the test of the keenest criticism.