NT.filter - rwp skotia:
rwp@
John:3:19 @{And this is the judgment} (\haut de estin h krisis\). A thoroughly Johannine phrase for sequence of thought (15:12; strkjv@17:3; strkjv@1John:1:5; strkjv@5:11,14; strkjv@3John:1:6|). It is more precisely the process of judging (\kri-sis\) rather than the result (\kri-ma\) of the judgment. "It is no arbitrary sentence, but the working out of a moral law" (Bernard). {The light is come} (\to phs elluthen\). Second perfect active indicative of \erchomai\, a permanent result as already explained in the Prologue concerning the Incarnation (1:4,5,9,11|). Jesus is the Light of the world. {Loved darkness} (\gapsan to skotos\). Job:(Job:24:13|) spoke of men rebelling against the light. Here \to skotos\, common word for moral and spiritual darkness (1Thessalonians:5:5|), though \h skotia\ in strkjv@John:1:5|. "Darkness" is common in John as a metaphor for the state of sinners (8:12; strkjv@12:35, 46; strkjv@1John:1:6; strkjv@2:8,9,11|). Jesus himself is the only moral and spiritual light of the world (8:12|) as he dared claim to his enemies. The pathos of it all is that men fall in love with the darkness of sin and rebel against the light like denizens of the underworld, "for their works were evil (\ponra\)." When the light appears, they scatter to their holes and dens. \Ponros\ (from \ponos\, toil, \pone\, to toil) is used of the deeds of the world by Jesus (7:7|). In the end the god of this world blinds men's eyes so that they do not see the light (2Corinthians:4:4|). The fish in the Mammoth Cave have no longer eyes, but only sockets where eyes used to be. The evil one has a powerful grip on the world (1John:5:19|).
rwp@John:6:17 @{Were going} (\rchonto\). Picturesque imperfect. {It was now dark} (\skotia d egegonei\). Past perfect active of \ginomai\. While they were going, "darkness had already come." {And Jesus had not yet come to them} (\kai ouk elluthei pros autous ho Isous\). Another past perfect active of \erchomai\ with negative \oup\. Darkness had come, but Jesus had not come, while they were going over the sea. The tenses in these verses are very graphic.
rwp@John:12:35 @{Yet a little while is the light among you} (\eti mikron chronon to phs en humin estin\). \Chronon\ is the accusative of extent of time. Jesus does not argue the point of theology with the crowd who would not understand. He turns to the metaphor used before when he claimed to be the light of the world (8:12|) and urges that they take advantage of their privilege "while ye have the light" (\hs to phs echete\). {That darkness overtake you not} (\hina m skotia humas katalabi\). Purpose (negative) with \hina m\ and second aorist active subjunctive of \katalamban\. See this verb in strkjv@1:5|. In strkjv@1Thessalonians:5:4| this verb occurs with \hmera\ (day) overtaking one like a thief. {Knoweth not whither he goeth} (\ouk oiden pou hupagei\). See strkjv@11:10| for this idea and the same language in strkjv@1John:2:11|. The ancients did not have our electric street lights. The dark streets were a terror to travellers.
rwp@John:20:1 @{Now on the first day of the week} (\ti de mii tn sabbatn\). Locative case of time when. Both Mark (Mark:16:2|) and Luke (Luke:24:1|) have this very idiom of the cardinal \ti mii\, instead of the usual ordinal \ti prti\ (first), an idiom common in the papyri and in the modern Greek (Robertson, _Grammar_, p. 671). In all three instances also we have the genitive plural \tn sabbatn\ for "the week" as in strkjv@Acts:20:7|. The singular \sabbaton\ also occurs for "the week" as in strkjv@Luke:18:12; strkjv@Mark:16:9|. {Cometh Mary Magdalene} (\Maria h Magdaln erchetai\). Vivid historical present. Mary Magdalene is not to be confounded with Mary of Bethany. {While it was yet dark} (\skotias eti ouss\). Genitive absolute. For \skotia\ see strkjv@John:6:17; strkjv@Matthew:10:27|. Mark (Mark:16:2|) says the sun was risen on their actual arrival. She started from the house while still dark. {Taken away} (\rmenon\). Perfect passive participle of \air\, predicate accusative in apposition with \ton lithon\.