OT-HISTORY.filter - rwp first-born:
rwp@
Hebrews:11:28 @{He kept} (\pepoiken\). Perfect active indicative of \poie\, to make, "he has made," emphasizing the permanent nature of the feast. {The sprinkling of the blood} (\tn proschusin tou haimatos\). Rather, "the pouring of the blood" (\proschusis\ from \prosche\, to pour upon), only here in the N.T. (earliest known example). An allusion to the command in strkjv@Exodus:12:7,22| but in the LXX \prosche\ is the usual term for the act (Exodus:24:6; strkjv@29:16; strkjv@Leviticus:1:5,11; strkjv@Deuteronomy:16:6|). {That the destroyer of the first-born should not touch them} (\hina m ho olothreun ta prtotoka thigi autn\). Negative final clause with \hina m\ and the second aorist active subjunctive of \thiggan\, old verb to touch with genitive, in the N.T. only here, strkjv@12:20; strkjv@Colossians:2:21|. The articular participle \ho olothreun\ is from strkjv@Exodus:11:23|. For \prtotoka\ see strkjv@Luke:2:7; strkjv@Exodus:12:29|.
rwp@Luke:2:22 @{The days of their purification} (\hai hmerai tou katharismou autn\). The old manuscripts have "their" (\autn\) instead of "her" (\auts\) of the later documents. But it is not clear whether "their" refers to Mary and Joseph as is true of "they brought" or to Mary and the child. The mother was Levitically unclean for forty days after the birth of a son (Leviticus:12:1-8|). {To present him to the Lord} (\parastsai ti Kurii\). Every first-born son was thus redeemed by the sacrifice (Exodus:13:2-12|) as a memorial of the sparing of the Israelitish families (Numbers:18:15f.|). The cost was about two dollars and a half in our money.