[pBiblx2]
Home
rwp
Chap
OT
NT
INDX
?
Help

Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jud
Rut
1Sam
2Sam
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Son
Isa
Jer
Lam
Eze
Dan
Hos
Amo
Oba
Jon
Mic
Nah
Hab
Zep
Hag
Zac
Mal
TOP

Mat
Mar
Luk
Joh
Act
Rom
1Co
2Ch
Gal
Eph
Phi
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Ph
Heb
Jam
1Pe
2Pe
1Jo
2Jo
3Jo
Jud
Rev
TOP

KJV
NKJV
RSV
ALL
TOP

AAA
BBB
CCC
DDD
EEE
FFF
GGG
HHH
III
JJJ
KKK
LLL
MMM
NNN
OOO
PPP
QQQ
RRR
SSS
TTT
UUU
VVV
WWW
XXX
YYY
ZZZ

TOP
Bible:
Filter: String:

OT-LAW.filter - rwp behold:



rwp@1Corinthians:1:26 @{Behold} (\blepete\). Same form for imperative present active plural and indicative. Either makes sense as in strkjv@John:5:39| \eraunate\ and strkjv@14:1| \pisteuete\. {Calling} (\klˆsin\). The act of calling by God, based not on the external condition of those called (\klˆtoi\, verse 2|), but on God's sovereign love. It is a clinching illustration of Paul's argument, an _argumentum ad hominen_. {How that} (\hoti\). Explanatory apposition to \klˆsin\. {After the flesh} (\kata sarka\). According to the standards of the flesh and to be used not only with \sophoi\ (wise, philosophers), but also \dunatoi\ (men of dignity and power), \eugeneis\ (noble, high birth), the three claims to aristocracy (culture, power, birth). {Are called}. Not in the Greek, but probably to be supplied from the idea in \klˆsin\.

rwp@1John:2:11 @{Blinded} (\etuphl“sen\). First aorist active indicative of \tuphlo“\, the very verb and form used in strkjv@2Corinthians:4:4| of the god of this age to keep men from beholding the illumination of the gospel of the glory of Christ who is the image of God. The first part of the verse repeats verse 9|, but adds this vivid touch of the blinding power of darkness. In the Mammoth Cave of Kentucky the fish in Echo River have eye-sockets, but no eyes.

rwp@1John:3:17 @{Whoso hath} (\hos an echˆi\). Indefinite relative clause with modal \an\ with \hos\ and the present active subjunctive of \ech“\. {The world's goods} (\ton bion tou kosmou\). "The living or livelihood (not \z“ˆ\, the principle of life, and see strkjv@2:16| for \bios\) of the world" (not in the sense of evil or wicked, but simply this mundane sphere). {Beholdeth} (\the“rei\). Present active subjunctive of \the“re“\, like \echei\ just before. {In need} (\chreian echonta\). "Having need" (present active predicate participle of \ech“\, agreeing with \adelphon\). See the vivid picture of a like case in strkjv@James:2:15f|. {Shutteth up} (\kleisˆi\). First aorist (effective) active subjunctive of \klei“\, to close like the door, changed on purpose from present tense to aorist (graphic slamming the door of his compassion, \splagchna\, common in LXX and N.T. for the nobler viscera, the seat of the emotions, as in strkjv@Phillipians:2:11; strkjv@Colossians:3:12|). Only here in John. {How} (\p“s\). Rhetorical question like that in strkjv@James:2:16| (what is the use?). It is practical, not speculative, that counts in the hour of need.

rwp@1Peter:2:12 @{Seemly} (\kalˆn\). Predicate adjective with \anastrophˆn\, for which see strkjv@1:15,18|. The Gentiles are on the watch for slips in moral conduct by the Christians. {That} (\hina\). Final conjunction with \doxas“sin\ (they may glorify, first aorist active subjunctive of \doxaz“\, the purpose of the Christians about the Gentiles. {Wherein} (\en h“i\). "In what thing." {As evil-doers} (\h“s kakopoi“n\). As they did and do, old word (from \kakon\ and \poie“\, strkjv@John:18:30|), in N.T. only here and verse 14| in correct text. Heathen talk against us (\katalalousin\) gleefully. {By your good works} (\ek t“n kal“n erg“n\). "Out of (as a result of) your good (beautiful) deeds." {Which they behold} (\epopteuontes\). Present active participle of \epopteu“\, old verb (from, \epoptˆs\, overseer, spectator, strkjv@2Peter:1:16|), to be an overseer, to view carefully, in N.T. only here and strkjv@3:2|. {In the day of visitation} (\en hˆmerƒi episkopˆs\). From strkjv@Isaiah:10:33|. Cf. its use in strkjv@Luke:19:44|, which see for the word \episkopˆ\ (from \episkope“\, to inspect (Hebrews:12:15|). Clear echo here of strkjv@Matthew:5:16|.

rwp@1Peter:3:2 @{Beholding} (\epopteusantes\). First aorist active participle of \epopteu“\, for which see strkjv@2:12|. See strkjv@2:12| also for \anastrophˆn\ manner of life). {Chaste} (\hagnˆn\). Pure because "in fear" (\en phob“i\), no word in the Greek for "coupled," fear of God, though in strkjv@Ephesians:5:33| fear (reverence for) of the husband is urged.

rwp@2Corinthians:3:18 @{We all} (\hˆmeis pantes\). All of us Christians, not merely ministers. {With unveiled face} (\anakekalummen“i pros“p“i\). Instrumental case of manner. Unlike and like Moses. {Reflecting as in a mirror} (\katoptrizomenoi\). Present middle participle of \katoptriz“\, late verb from \katoptron\, mirror (\kata, optron\, a thing to see with). In Philo (_Legis Alleg_. iii. 33) the word means beholding as in a mirror and that idea suits also the figure in strkjv@1Corinthians:13:12|. There is an inscription of third century B.C. with \egkatoptrisasthai eis to hud“r\, to look at one's reflection in the water. Plutarch uses the active for mirroring or reflecting and Chrysostom takes it so here. Either makes good sense. The point that Paul is making is that we shall not lose the glory as Moses did. But that is true if we keep on beholding or keep on reflecting (present tense). Only here in N.T. {Are transformed} (\metamorphoumetha\). Present passive (are being transformed) of \metamorpho“\, late verb and in papyri. See on ¯Matthew:17:2; strkjv@Mark:9:2| where it is translated "transfigured." It is the word used for heathen mythological metamorphoses. {Into the same image} (\tˆn autˆn eikona\). Accusative retained with passive verb \metamorphoumetha\. Into the likeness of God in Christ (1Corinthians:15:48-53; strkjv@Romans:8:17,29; strkjv@Colossians:3:4; strkjv@1John:3:2|). {As from the Lord the Spirit} (\kathaper apo Kuriou pneumatos\). More likely, "as from the Spirit of the Lord."

rwp@2Corinthians:5:17 @{A new creature} (\kainˆ ktisis\). A fresh start is made (\kainˆ\). \Ktisis\ is the old word for the act of creating (Romans:1:20|), but in N.T. by metonymy it usually bears the notion of \ktisma\, the thing created or creature as here. {The old things are passed away} (\ta archaia parˆlthen\). Did pass by, he means. Second aorist active of \parerchomai\, to go by. The ancient (\archaia\) way of looking at Christ among other things. And yet today there are scholars who are trying to revive the old prejudiced view of Jesus Christ as a mere man, a prophet, to give us "a reduced Christ." That was once Paul's view, but it passed by forever for him. It is a false view and leaves us no gospel and no Saviour. {Behold, they are become new} (\idou, gegone kaina\). Perfect active indicative of \ginomai\, have become new (fresh, \kaina\) to stay so.

rwp@2Corinthians:6:2 @{Behold, now is the acceptable time} (\idou nun kairos euprosdektos\). Here is another "Pauline parenthesis" (Plummer) as in strkjv@5:7| by the quotation from strkjv@Isaiah:49:8|. The LXX has \dektos\ (\dektoi\) verbal of \dechomai\, but Paul employs the double compound (\eu, pros, dektos\), well-received. It occurs in Aristophanes, Plutarch, inscription, etc.

rwp@2Corinthians:6:9 @{As unknown and yet well known} (\h“s agnooumenoi kai epiginoskomenoi\). "As ignored (as nonentities, obscure, without proper credentials strkjv@3:2|) and yet fully recognized (by all who really matter as in strkjv@11:6|)." {And behold, we live} (\kai idou z“men\). Cf. the hazards of his life (1:8; strkjv@4:10; strkjv@11:23|). His whole career is full of paradox).

rwp@Acts:9:7 @{That journeyed with him} (\hoi sunodeuontes aut“i\). Not in the older Greek, but in the _Koin‚_, with the associative instrumental. {Speechless} (\eneoi\). Mute. Only here in N.T., though old word. {Hearing the voice, but beholding no man} (\akouontes men tˆs ph“nˆs, mˆdena de the“rountes\). Two present active participles in contrast (\men, de\). In strkjv@22:9| Paul says that the men "beheld the light" (\to men ph“s etheasanto\), but evidently did not discern the person. Paul also says there, "but they heard not the voice of him that spake to me" (\tˆn de ph“nˆn ouk ˆkousan tou lalountos moi\). Instead of this being a flat contradiction of what Luke says in strkjv@9:7| it is natural to take it as being likewise (as with the "light" and "no one") a distinction between the "sound" (original sense of \ph“nˆ\ as in strkjv@John:3:8|) and the separate words spoken. It so happens that \akou“\ is used either with the accusative (the extent of the hearing) or the genitive (the specifying). It is possible that such a distinction here coincides with the two senses of \ph“nˆ\. They heard the sound (9:7|), but did not understand the words (22:9|). However, this distinction in case with \akou“\, though possible and even probable here, is by no means a necessary one for in strkjv@John:3:8| where \ph“nˆn\ undoubtedly means "sound" the accusative occurs as Luke uses \ˆkousen ph“nˆn\ about Saul in strkjv@Acts:9:4|. Besides in strkjv@22:7| Paul uses \ˆkousa ph“nˆs\ about himself, but \ˆkousa ph“nˆn\ about himself in strkjv@76:14|, interchangeably.

rwp@Acts:21:27 @{The seven days} (\hai hepta hˆmerai\). For which Paul had taken the vow, though there may be an allusion to the pentecostal week for which Paul had desired to be present (20:16|). There is no necessary connexion with the vow in strkjv@18:15|. In strkjv@24:17| Paul makes a general reference to his purpose in coming to Jerusalem to bring alms and offerings (\prosphoras\, sacrifices). Paul spent seven days in Troas (20:6|), Tyre (21:4|), and had planned for seven here if not more. It was on the last of the seven days when Paul was completing his offerings about the vows on all five that the incident occurred that was to make him a prisoner for five years. {When they saw him in the temple} (\theasamenoi auton en t“i hier“i\). First aorist middle participle of \theaomai\ (from \thea\, a view, cf. theatre) to behold. In the very act of honouring the temple these Jews from Asia raise a hue and cry that he is dishonouring it. Paul was not known by face now to many of the Jerusalem Jews, though once the leader of the persecution after the death of Stephen and the outstanding young Jew of the day. But the Jews in Ephesus knew him only too well, some of whom are here at the pentecostal feast. They had plotted against him in Ephesus to no purpose (Acts:19:23-41; strkjv@20:19|), but now a new opportunity had come. It is possible that the cry was led by Alexander put forward by the Jews in Ephesus (19:33|) who may be the same as Alexander the coppersmith who did Paul so much harm (2Timothy:4:14|). Paul was not in the inner sanctuary (\ho naos\), but only in the outer courts (\to hieron\). {Stirred up all the multitude} (\sunecheon panta ton ochlon\). Imperfect (kept on) active of \sunche“\ or \sunchun“\ (\-unn“\), to pour together, to confuse as in strkjv@Acts:2:6; strkjv@9:22; strkjv@19:31,32; strkjv@21:31| and here to stir up by the same sort of confusion created by Demetrius in Ephesus where the same word is used twice (19:31,32|). The Jews from Ephesus had learned it from Demetrius the silversmith. {Laid hands on him} (\epebalan ep' auton tas cheiras\). Second aorist (ingressive, with endings of the first aorist, \-an\) active indicative of \epiball“\, old verb to lay upon, to attack (note repetition of \epi\). They attacked and seized Paul before the charge was made.

rwp@John:1:14 @{And the Word became flesh} (\kai ho logos sarx egeneto\). See verse 3| for this verb and note its use for the historic event of the Incarnation rather than \ˆn\ of verse 1|. Note also the absence of the article with the predicate substantive \sarx\, so that it cannot mean "the flesh became the Word." The Pre-existence of the Logos has already been plainly stated and argued. John does not here say that the Logos entered into a man or dwelt in a man or filled a man. One is at liberty to see an allusion to the birth narratives in strkjv@Matthew:1:16-25; strkjv@Luke:1:28-38|, if he wishes, since John clearly had the Synoptics before him and chiefly supplemented them in his narrative. In fact, one is also at liberty to ask what intelligent meaning can one give to John's language here apart from the Virgin Birth? What ordinary mother or father ever speaks of a child "becoming flesh"? For the Incarnation see also strkjv@2Corinthians:8:9; strkjv@Galatians:4:4; strkjv@Romans:1:3; strkjv@8:3; strkjv@Phillipians:2:7f.; strkjv@1Timothy:3:16; strkjv@Hebrews:2:14|. "To explain the exact significance of \egeneto\ in this sentence is beyond the powers of any interpreter" (Bernard). Unless, indeed, as seems plain, John is referring to the Virgin Birth as recorded in Matthew and Luke. "The Logos of philosophy is, John declares, the Jesus of history" (Bernard). Thus John asserts the deity and the real humanity of Christ. He answers the Docetic Gnostics who denied his humanity. {Dwelt among us} (\eskˆn“sen en hˆmin\). First aorist ingressive aorist active indicative of \skˆno“\, old verb, to pitch one's tent or tabernacle (\skˆnos\ or \skˆnˆ\), in N.T. only here and strkjv@Revelation:7-15; strkjv@12:12; strkjv@13:6; strkjv@21:3|. In Revelation it is used of God tabernacling with men and here of the Logos tabernacling, God's Shekinah glory here among us in the person of his Son. {We beheld his glory} (\etheasametha tˆn doxan autou\). First aorist middle indicative of \theaomai\ (from \thea\, spectacle). The personal experience of John and of others who did recognize Jesus as the Shekinah glory (\doxa\) of God as James, the brother of Jesus, so describes him (James:2:1|). John employs \theaomai\ again in strkjv@1:32| (the Baptist beholding the Spirit coming down as a dove) and strkjv@1:38| of the Baptist gazing in rapture at Jesus. Songs:also strkjv@4:35; strkjv@11:45; strkjv@1John:1:1f.; strkjv@4:12,14|. By this word John insists that in the human Jesus he beheld the Shekinah glory of God who was and is the Logos who existed before with God. By this plural John speaks for himself and all those who saw in Jesus what he did. {As of the only begotten from the Father} (\h“s monogenous para patros\). Strictly, "as of an only born from a father," since there is no article with \monogenous\ or with \patros\. In strkjv@John:3:16; strkjv@1John:4:9| we have \ton monogenˆ\ referring to Christ. This is the first use in the Gospel of \patˆr\ of God in relation to the Logos. \Monogenˆs\ (only born rather than only begotten) here refers to the eternal relationship of the Logos (as in strkjv@1:18|) rather than to the Incarnation. It distinguishes thus between the Logos and the believers as children (\tekna\) of God. The word is used of human relationships as in strkjv@Luke:7:12; strkjv@8:42; strkjv@9:38|. It occurs also in the LXX and strkjv@Hebrews:11:17|, but elsewhere in N.T. only in John's writings. It is an old word in Greek literature. It is not clear whether the words \para patros\ (from the Father) are to be connected with \monogenous\ (cf. strkjv@6:46; strkjv@7:29|, etc.) or with \doxan\ (cf. strkjv@5:41,44|). John clearly means to say that "the manifested glory of the Word was as it were the glory of the Eternal Father shared with His only Son" (Bernard). Cf. strkjv@8:54; strkjv@14:9; strkjv@17:5|. {Full} (\plˆrˆs\). Probably indeclinable accusative adjective agreeing with \doxan\ (or genitive with \monogenous\) of which we have papyri examples (Robertson, _Grammar_, p. 275). As nominative \plˆrˆs\ can agree with the subject of \eskˆn“sen\. {Of grace and truth} (\charitos kai alˆtheias\). Curiously this great word \charis\ (grace), so common with Paul, does not occur in John's Gospel save in strkjv@1:14,16,17|, though \alˆtheia\ (truth) is one of the keywords in the Fourth Gospel and in 1John, occurring 25 times in the Gospel and 20 in the Johannine Epistles, 7 times in the Synoptics and not at all in Revelation (Bernard). In strkjv@1:17| these two words picture the Gospel in Christ in contrast with the law of Moses. See Epistles of Paul for origin and use of both words.

rwp@John:1:16 @{For} (\hoti\). Correct text (Aleph B C D L) and not \kai\ (and) of the Textus Receptus. Explanatory reason for verse 14|. {Of his fulness} (\ek tou plˆr“matos\). The only instance of \plˆr“ma\ in John's writings, though five times of Christ in Paul's Epistles (Colossians:1:19; strkjv@2:9; strkjv@Ephesians:1:23; strkjv@3:19; strkjv@4:13|). See strkjv@Colossians:1:19| for discussion of these terms of the Gnostics that Paul employs for all the attributes of God summed up in Christ (Colossians:2:9|) and so used here by John of the Incarnate Logos. {We all} (\hˆmeis pantes\). John is facing the same Gnostic depreciation of Christ of which Paul writes in Colossians. Songs:here John appeals to all his own contemporaries as participants with him in the fulness of the Logos. {Received} (\elabomen\). Second aorist active indicative of \lamban“\, a wider experience than beholding (\etheasametha\, verse 14|) and one that all believers may have. {Grace for grace} (\charin anti charitos\). The point is in \anti\, a preposition disappearing in the _Koin‚_ and here only in John. It is in the locative case of \anta\ (end), "at the end," and was used of exchange in sale. See strkjv@Luke:11:11|, \anti ichthuos ophin\, "a serpent for a fish," strkjv@Hebrews:12:2| where "joy" and "cross" are balanced against each other. Here the picture is "grace" taking the place of "grace" like the manna fresh each morning, new grace for the new day and the new service.

rwp@John:1:29 @{On the morrow} (\tˆi epaurion\). Locative case with \hˆmˆrƒi\ (day) understood after the adverb \epaurion\. "Second day of this spiritual diary" (Bernard) from verse 19|. {Seeth Jesus coming} (\blepei ton Iˆsoun erchomenon\). Dramatic historical present indicative (\blepei\) with vivid present middle participle (\erchomenon\). Graphic picture. {Behold the Lamb of God} (\ide ho amnos tou theou\). Exclamation \ide\ like \idou\, not verb, and so nominative \amnos\. Common idiom in John (1:36; strkjv@3:26|, etc.). For "the Lamb of God" see strkjv@1Corinthians:5:7| (cf. strkjv@John:19:36|) and strkjv@1Peter:1:19|. The passage in strkjv@Isaiah:53:6f.| is directly applied to Christ by Philip in strkjv@Acts:8:32|. See also strkjv@Matthew:8:17; strkjv@1Peter:2:22f.; strkjv@Hebrews:9:28|. But the Jews did not look for a suffering Messiah (John:12:34|) nor did the disciples at first (Mark:9:32; strkjv@Luke:24:21|). But was it not possible for John, the Forerunner of the Messiah, to have a prophetic insight concerning the Messiah as the Paschal Lamb, already in strkjv@Isaiah:53|, even if the rabbis did not see it there? Symeon had it dimly (Luke:2:35|), but John more clearly. Songs:Westcott rightly. Bernard is unwilling to believe that John the Baptist had more insight on this point than current Judaism. Then why and how did he recognize Jesus as Messiah at all? Certainly the Baptist did not have to be as ignorant as the rabbis. {Which taketh away the sin of the world} (\ho air“n tˆn hamartian tou kosmou\). Note singular \hamartian\ not plural \hamartias\ (1John:3:5|) where same verb \air“\, to bear away, is used. The future work of the Lamb of God here described in present tense as in strkjv@1John:1:7| about the blood of Christ. He is the Lamb of God for the world, not just for Jews.

rwp@John:1:47 @{Behold} (\ide\). Here an exclamation (see strkjv@1:29|) as often like \idou\. {An Israelite indeed} (\alˆth“s Israˆleitˆs\). "Truly an Israelite," one living up to the covenant name, Israel at its best (Romans:2:29|), without the guile (\dolos\, deceit, bait for fish, from \deleaz“\, to catch with bait) that Jacob once had of which Isaac complained (Genesis:27:35|, \dolos\, here in LXX). The servant of Jehovah was to be without guile (Isaiah:53:9|).

rwp@John:2:23 @{In Jerusalem} (\en tois Ierosolumois\). The form \Ierosoluma\ as in strkjv@2:13| always in this Gospel and in Mark, and usually in Matthew, though \Ierousalˆm\ only in Revelation, and both forms by Luke and Paul. {During the feast} (\en tˆi heortˆi\). The feast of unleavened bread followed for seven days right after the passover (one day strictly), though \to pascha\ is used either for the passover meal or for the whole eight days. {Believed on his name} (\episteusan eis to onoma autou\). See on ¯1:12| for this phrase. Only one has to watch for the real import of \pisteu“\. {Beholding his signs} (\the“rountes autou ta sˆmeia\). Present active participle (causal use) of \the“re“\. {Which he did} (\ha epoiei\). "Which he was doing" (imperfect tense). He did his first sign in Cana, but now he was doing many in Jerusalem. Already Jesus had become the cynosure of all eyes in Jerusalem at this first visit in his ministry.

rwp@John:6:2 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Descriptive imperfect active, picturing the crowd, but without the details of the boat for Christ and the rapid race of the crowd on foot (Mark:6:32f.; strkjv@Matthew:14:13f.|). {They beheld} (\ethe“roun\). Imperfect active of \the“re“\. They had been beholding the signs which Jesus had been doing (\epoiei\, imperfect again) for a long time (2:23|), most of which John has not given (Mark:1:29f.; strkjv@2:1; strkjv@3:1; strkjv@6:5|). The people were eager to hear Jesus again (Luke:9:11|) and to get the benefit of his healing power "on them that were sick" (\epi t“n asthenount“n\, the weak or feeble, without strength, \a\ privative and \sthenos\, strength).

rwp@John:6:19 @{When therefore they had rowed} (\elˆlakotes oun\). Perfect active participle of \elaun“\, old verb to march (Xenophon), to drive (James:3:4|), to row (Mark:6:48|). {Furlongs} (\stadious\). Stadia, accusative of extent of space, a little over halfway across, "in the midst of the sea" (Mark:6:47|). It was about forty stadia (six miles) across. {They behold} (\the“rousin\). Graphic dramatic present active indicative of \the“re“\, vividly preserving the emotions of the disciples. {Walking} (\peripatounta\). Present active participle in the accusative case agreeing with \Iˆsoun\. {Drawing nigh unto the boat} (\eggus tou ploiou ginomenon\). Present middle participle of \ginomai\ describing the process. "Coming near the boat." They behold Jesus slipping closer and closer to them on the water. {They were afraid} (\ephobˆthˆsan\). Ingressive aorist passive indicative of \phobeomai\, "they became afraid." Sudden change to the regular historical sequence.

rwp@John:6:40 @{Should have eternal life} (\echˆi z“ˆn ai“nion\). Present active subjunctive with \hina\, "that he may keep on having eternal life" as in strkjv@3:15,36|. {Beholdeth} (\the“r“n\). With the eye of faith as in strkjv@12:45|. {And I will raise him up} (\kai anastˆs“\). Future active indicative (volitive future, promise) as in 54|.

rwp@John:6:62 @{What then if ye should behold} (\ean oun the“rˆte\). No "what" in the Greek. Condition of third class with \ean\ and present active subjunctive, "if ye then behold." {Ascending} (\anabainonta\). Present active participle picturing the process. {Where he was before} (\hopou ˆn to proteron\). Neuter articular adjective as adverb (accusative of general reference, at the former time as in strkjv@9:8; strkjv@Galatians:3:13|). Clear statement of Christ's pre-existence in his own words as in strkjv@3:13; strkjv@17:5| (cf. strkjv@1:1-18|).

rwp@John:20:6 @{Entered and beholdeth} (\eisˆlthen kai the“rei\). Aorist active and present active indicative. Peter impulsively went on in and beholds (\the“rei\, vivid term again, but of careful notice, \the“re“\, not a mere glance \blep“\ such as John gave in verse 5|).

rwp@John:20:12 @{Beholdeth} (\the“rei\). Vivid historical present again as in verses 6,14|. Peter and John had not seen the two angels. Westcott suggests an "economy" in such manifestations as the explanations. Better our own ignorance as to the reason why only the women saw them. Angels were commonly believed to be clad in white. See strkjv@Mark:16:5| (a young man in a white robe), strkjv@Matthew:28:5| (the angel), strkjv@Luke:24:4| (two men in dazzling apparel). For other angels in John's Gospel see strkjv@1:41; strkjv@12:29; strkjv@20:12|. {Had lain} (\ekeito\). Imperfect in progressive sense, "had been lying," though not there now.

rwp@Luke:5:12 @{Behold} (\kai idou\). Quite a Hebraistic idiom, this use of \kai\ after \egeneto\ (almost like \hoti\) with \idou\ (interjection) and no verb. {Full of leprosy} (\plˆrˆs lepras\). strkjv@Mark:1:40| and strkjv@Matthew:8:2| have simply "a leper" which see. Evidently a bad case full of sores and far advanced as Luke the physician notes. The law (Leviticus:13:12f.|) curiously treated advanced cases as less unclean than the earlier stages. {Fell on his face} (\pes“n epi pros“pon\). Second aorist active participle of \pipt“\, common verb. strkjv@Mark:1:40| has "kneeling" (\gonupet“n\) and strkjv@Matthew:8:40| "worshipped" (\prosekunei\). All three attitudes were possible one after the other. All three Synoptics quote the identical language of the leper and the identical answer of Jesus. His condition of the third class turned on the "will" (\thelˆis\) of Jesus who at once asserts his will (\thˆl“\) and cleanses him. All three likewise mention the touch (\hˆpsato\, verse 13|) of Christ's hand on the unclean leper and the instantaneous cure.

rwp@Luke:6:4 @{Did take} (\lab“n\). Second aorist active participle of \lamban“\. Not in Mark and Matthew. See strkjv@Matthew:12:1-8; strkjv@Mark:2:23-28| for discussion of details about the shewbread and the five arguments in defence of his conduct on the sabbath (example of David, work of the priests on the sabbath, prophecy of strkjv@Hosea:6:6|, purpose of the sabbath for man, the Son of Man lord of the sabbath). It was an overwhelming and crushing reply to these pettifogging ceremonialists to which they could not reply, but which increased their anger. Codex D transfers verse 5| to after verse 10| and puts here the following: "On the same day beholding one working on the sabbath he said to him: Man, if you know what you are doing, happy are you; but if you do not know, cursed are you and a transgressor of the law."

rwp@Luke:6:42 @{Canst thou say} (\dunasai legein\). Here strkjv@Matthew:7:4| has {wilt thou say} (\ereis\). {Beholdest not} (\ou blep“n\). strkjv@Matthew:7:4| has "lo" (\idou\). {Thou hypocrite} (\hupokrita\). Contrast to the studied politeness of "brother" (\adelphe\) above. Powerful picture of blind self-complacence and incompetence, the keyword to argument here.

rwp@Luke:7:12 @{Behold} (\kai idou\). The \kai\ introduces the apodosis of the temporal sentence and has to be left out in translations. It is a common idiom in Luke, \kai idou\. {There was carried out} (\exekomizeto\). Imperfect passive indicative. Common verb in late Greek for carrying out a body for burial, though here only in the N.T. (\ekkomiz“\). Rock tombs outside of the village exist there today. {One that was dead} (\tethnˆk“s\). Perfect active participle of \thnˆsk“\, to die. {The only son of his mother} (\monogenˆs huios tˆi mˆtri auto–\). Only begotten son to his mother (dative case). The compound adjective \monogenˆs\ (\monos\ and \genos\) is common in the old Greek and occurs in the N.T. about Jesus (John:3:16,18|). The "death of a widow's only son was the greatest misfortune conceivable" (Easton). {And she was a widow} (\kai autˆ ˆn chˆra\). This word \chˆra\ gives the finishing touch to the pathos of the situation. The word is from \chˆros\, bereft. The mourning of a widow for an only son is the extremity of grief (Plummer). {Much people} (\ochlos hikanos\). Considerable crowd as often with this adjective \hikanos\. Some were hired mourners, but the size of the crowd showed the real sympathy of the town for her.

rwp@Luke:10:18 @{I beheld Satan fallen} (\ethe“roun ton Satanƒn pesonta\). Imperfect active (I was beholding) and second aorist (constative) active participle of \pipt“\ (not {fallen}, \pept“kota\, perfect active participle, nor {falling}, \piptonta\, present active participle, but {fall}, \pesonta\). As a flash of lightning out of heaven, quick and startling, so the victory of the Seventy over the demons, the agents of Satan, forecast his downfall and Jesus in vision pictured it as a flash of lightning.

rwp@Luke:22:38 @{Lord, behold, here are two swords} (\kurie idou machairai h“de duo\). They took his words literally. And before this very night is over Peter will use one of these very swords to try to cut off the head of Malchus only to be sternly rebuked by Jesus (Mark:14:47; strkjv@Matthew:26:51f.; strkjv@Luke:22:50f.; strkjv@John:18:10f.|). Then Jesus will say: "For all that take the sword shall perish with the sword" (Matthew:26:52|). Clearly Jesus did not mean his language even about the sword to be pressed too literally. Songs:he said: "It is enough" (\Hikanon estin\). It is with sad irony and sorrow that Jesus thus dismisses the subject. They were in no humour now to understand the various sides of this complicated problem. Every preacher and teacher understands this mood, not of impatience, but of closing the subject for the present.

rwp@Luke:23:35 @{The people stood beholding} (\histˆkei\). Past perfect active of \histˆmi\, intransitive and like imperfect. A graphic picture of the dazed multitude, some of whom may have been in the Triumphal Entry on Sunday morning. {Scoffed} (\exemuktˆrizon\). Imperfect active, perhaps inchoative, began to turn up (out, \ex\) at the dying Christ. The language comes from strkjv@Psalms:22:7|. {The Christ of God} (\ho Christos tou theou\). He had claimed to be just this (22:67,70|). The sarcastic sneer (he saved others; let him save others, for himself he cannot save) is in strkjv@Mark:15:31; strkjv@Matthew:27:42|. Luke alone gives the contemptuous use of \houtos\ (this fellow) and the fling in "the elect" (\ho eklektos\). These rulers were having their day at last.

rwp@Mark:5:15 @{They come to Jesus} (\erchontai pros ton Iˆsoun\). Vivid present. To Jesus as the cause of it all, "to meet Jesus" (\eis hupantˆsin Iˆsou\, strkjv@Matthew:8:34|). {And behold} (\the“rousin\). Present tense again. {And they were afraid} (\kai ephobˆthˆsan\). They became afraid. Mark drops back to the ingressive aorist tense (passive voice). They had all been afraid of the man, but there he was "sitting clothed and in his right mind," (\kathˆmenon himatismenon kai s“phronounta\. Note the participles). "At the feet of Jesus," Luke adds (Luke:8:35|). For a long time he had worn no clothes (Luke:8:17|). Here was the healing of the wild man and the destruction of the hogs all by this same Jesus.

rwp@Mark:5:30 @{Perceiving in himself} (\epignous en heaut“i\). She thought, perhaps, that the touch of Christ's garment would cure her without his knowing it, a foolish fancy, no doubt, but one due to her excessive timidity. Jesus felt in his own consciousness. The Greek idiom more exactly means: "Jesus perceiving in himself the power from him go out" (\tˆn ex autou dunamin exelthousan\). The aorist participle here is punctiliar simply and timeless and can be illustrated by strkjv@Luke:10:18|: "I was beholding Satan fall" (\ethe“roun ton Satanƒn pesonta\), where \pesonta\ does not mean _fallen_ (\pept“kota\) as in strkjv@Revelation:9:1| nor falling (\piptonta\) but simply the constative aorist {fall} (Robertson, _Grammar_, p. 684). Songs:here Jesus means to say: "I felt in myself the power from me go." Scholars argue whether in this instance Jesus healed the woman by conscious will or by unconscious response to her appeal. Some even argue that the actual healing took place after Jesus became aware of the woman's reaching for help by touching his garment. What we do know is that Jesus was conscious of the going out of power from himself. strkjv@Luke:8:46| uses \egn“n\ (personal knowledge), but Mark has \epignous\ (personal and additional, clear knowledge). One may remark that no real good can be done without the outgoing of power. That is true of mother, preacher, teacher, doctor. {Who touched my garments?} (\Tis mou hˆpsato t“n himati“n;\). More exactly, {Who touched me on my clothes}; The Greek verb uses two genitives, of the person and the thing. It was a dramatic moment for Jesus and for the timid woman. Later it was a common practice for the crowds to touch the hem of Christ's garments and be healed (Mark:6:56|). But here Jesus chose to single out this case for examination. There was no magic in the garments of Jesus. Perhaps there was superstition in the woman's mind, but Jesus honoured her darkened faith as in the case of Peter's shadow and Paul's handkerchief.

rwp@Mark:8:24 @{I see men, for I behold them as trees walking} (\Blep“ tous anthr“pous hoti h“s dendra hor“ peripatountas\). A vivid description of dawning sight. His vision was incomplete though he could tell that they were men because they were walking. This is the single case of a gradual cure in the healings wrought by Jesus. The reason for this method in this case is not given.

rwp@Mark:13:1 @{Master, behold, what manner of stones and what manner of buildings} (\didaskale, ide potapoi lithoi kai potapai oikodomai\). strkjv@Matthew:24:1| and strkjv@Luke:21:5| tell of the fact of the comment, but Mark alone gives the precise words. Perhaps Peter himself (Swete) was the one who sought thus by a pleasant platitude to divert the Teacher's attention from the serious topics of recent hours in the temple. It was not a new observation, but the merest commonplace might serve at this crisis. Josephus (_Ant_. xv. II, 3) speaks of the great size of these stones and the beauty of the buildings. Some of these stones at the southeastern and southwestern angles survive today and measure from twenty to forty feet long and weigh a hundred tons. Jesus had, of course, often observed them.

rwp@Mark:15:47 @{Beheld} (\ethe“roun\). Imperfect tense picturing the two Marys "sitting over against the sepulchre" (Matthew:27:61|) and watching in silence as the shadows fell upon all their hopes and dreams. Apparently these two remained after the other women who had been beholding from afar the melancholy end (Mark:15:40|) had left and "were watching the actions of Joseph and Nicodemus" (Swete). Probably also they saw the body of Jesus carried and hence they knew where it was laid and saw that it remained there (\tetheitai\, perfect passive indicative, state of completion). "It is evident that they constituted themselves a party of observation" (Gould).

rwp@Mark:16:4 @{Looking up they see} (\anablepsasai the“rousin\). With downcast eyes and heavy hearts (Bruce) they had been walking up the hill. Mark has his frequent vivid dramatic present "behold." Their problem is solved for the stone lies rolled back before their very eyes. strkjv@Luke:24:2| has the usual aorist "found." {For} (\gar\). Mark explains by the size of the stone this sudden and surprising sight right before their eyes.

rwp@Mark:16:6 @{Be not amazed} (\mˆ ekthambeisthe\). The angel noted their amazement (verse 5|) and urges the cessation of it using this very word. {The Nazarene} (\ton Nazarˆnon\). Only in Mark, to identify "Jesus" to the women. {The crucified one} (\ton estaur“menon\). This also in strkjv@Matthew:28:5|. This description of his shame has become his crown of glory, for Paul (Gal strkjv@6:14|), and for all who look to the Crucified and Risen Christ as Saviour and Lord. He is risen (\ˆgerthˆ\). First aorist passive indicative, the simple fact. In strkjv@1Corinthians:15:4| Paul uses the perfect passive indicative \egˆgertai\ to emphasize the permanent state that Jesus remains risen. {Behold the place} (\ide ho topos\). Here \ide\ is used as an interjection with no effect on the case (nominative). In strkjv@Matthew:28:6| \idete\ is the verb with the accusative. See Robertson, _Grammar_, p. 302.

rwp@Matthew:4:11 @{Then the devil leaveth him} (\tote aphiˆsin auton ho diabolos\). Note the use of "then" (\tote\) again and the historical present. The movement is swift. "And behold" (\kai idou\) as so often in Matthew carries on the life-like picture. "{Angels came} (aorist tense \prosˆlthon\ punctiliar action) {and were ministering} (\diˆkonoun\, picturesque imperfect, linear action) {unto him}." The victory was won in spite of the fast of forty days and the repeated onsets of the devil who had tried every avenue of approach. The angels could cheer him in the inevitable nervous and spiritual reaction from the strain of conflict, and probably also with food as in the case of Elijah (1Kings:19:6f.|). The issues at stake were of vast import as the champions of light and darkness grappled for the mastery of men. strkjv@Luke:4:13| adds, that the devil left Jesus only "until a good opportunity" (\achri kairou\).

rwp@Matthew:12:49 @{Behold my mother and my brothers} (\idou hˆ mˆtˆr mou kai hoi adelphoi mou\). A dramatic wave of the hand towards his disciples (learners) accompanied these words. Jesus loved his mother and brothers, but they were not to interfere in his Messianic work. The real spiritual family of Jesus included all who follow him. But it was hard for Mary to go back to Nazareth and leave Jesus with the excited throng so great that he was not even stopping to eat (Mark:3:20|).

rwp@Matthew:13:3 @{Behold, the sower went forth} (\idou ˆlthen ho speir“n\). Matthew is very fond of this exclamation \idou\. It is "the sower," not "a sower." Jesus expects one to see the man as he stepped forth to begin scattering with his hand. The parables of Jesus are vivid word pictures. To understand them one must see them, with the eyes of Jesus if he can. Christ drew his parables from familiar objects.

rwp@Matthew:25:7 @{Trimmed} (\ekosmˆsan\). Put in order, made ready. The wicks were trimmed, the lights being out while they slept, fresh oil put in the dish, and lit again. A marriage ceremony in India is described by Ward (_View of the Hindoos_) in Trench's _Parables_: "After waiting two or three hours, at length near midnight it was announced, as in the very words of Scripture, 'Behold the bridegroom cometh; go ye out to meet him.'"

rwp@Matthew:27:55 @{Many women} (\gunaikes pollai\). We have come to expect the women from Galilee to be faithful, last at the Cross and first at the tomb. Luke (Luke:23:49|) says that "all his acquaintance" (\pantes hoi gn“stoi aut“i\) stood at a distance and saw the end. One may hope that the apostles were in that sad group. But certainly many women were there. The Mother of Jesus had been taken away from the side of the Cross by the Beloved Disciple to his own home (John:19:27|). Matthew names three of the group by name. Mary Magdalene is mentioned as a well-known person though not previously named in Matthew's Gospel. Certainly she is not the sinful woman of strkjv@Luke:7| nor Mary of Bethany. There is another Mary, the mother of James and Joseph (Joses) not otherwise known to us. And then there is the mother of the sons of Zebedee (James and John), usually identified with Salome (Mark:15:40|). These noble and faithful women were "beholding from afar" (\apo makrothen the“rousai\). These three women may have drawn nearer to the Cross for Mary the Mother of Jesus stood beside the Cross (\para t“i staur“i\) with Mary of Clopas and Mary Magdalene (John:19:25|) before she left. They had once ministered unto Jesus (\diakonousai aut“i\) and now he is dead. Matthew does not try to picture the anguish of heart of these noble women nor does he say as Luke (Luke:23:48|) does that "they returned smiting their breasts." He drops the curtain on that saddest of all tragedies as the loyal band stood and looked at the dead Christ on Golgotha. What hope did life now hold for them?

rwp@Revelation:1:7 @{Behold, he cometh with the clouds} (\idou erchetai meta t“n nephel“n\). Futuristic present middle indicative of \erchomai\, a reminiscence of strkjv@Daniel:7:13| (Theodotion). "It becomes a common eschatological refrain" (Beckwith) as in strkjv@Mark:13:26; strkjv@14:62; strkjv@Matthew:24:30; strkjv@26:64; strkjv@Luke:21:27|. Compare the manifestation of God in the clouds at Sinai, in the cloudy pillar, the Shekinah, at the transfiguration" (Vincent). {Shall see} (\opsetai\). Future middle of \hora“\, a reminiscence of strkjv@Zechariah:12:10| according to the text of Theodotion (Aquila and Symmachus) rather than the LXX and like that of strkjv@Matthew:24:30| (similar combination of Daniel and Zechariah) and strkjv@26:64|. This picture of the victorious Christ in his return occurs also in strkjv@14:14, 18-20; strkjv@19:11-21; strkjv@20:7-10|. {And they which} (\kai hoitines\). "And the very ones who," Romans and Jews, all who shared in this act. {Pierced} (\exekentˆsan\). First aorist active indicative of \ekkente“\, late compound (Aristotle, Polybius, LXX), from \ek\ and \kente“\ (to stab, to pierce), in N.T., only here and strkjv@John:19:37|, in both cases from strkjv@Zechariah:12:10|, but not the LXX text (apparently proof that John used the original Hebrew or the translation of Theodotion and Aquila). {Shall mourn} (\kopsontai\). Future middle (direct) of \kopt“\, old verb, to cut, "they shall cut themselves," as was common for mourners (Matthew:11:17; strkjv@Luke:8:52; strkjv@23:27|). From strkjv@Zechariah:12:12|. See also strkjv@Revelation:18:9|. {Tribes} (\phulai\). Not just the Jewish tribes, but the spiritual Israel of Jews and Gentiles as in strkjv@7:4-8|. No nation had then accepted Christ as Lord and Saviour, nor has any yet done so.

rwp@Revelation:3:8 @{I have set} (\ded“ka\). Perfect active indicative of \did“mi\, "I have given" (a gift of Christ, this open door). See strkjv@Luke:12:51| for a like use of \did“mi\. {A door opened} (\thuran ˆne“igmenˆn\). Perfect (triple reduplication) passive predicate participle of \anoig“\ (verse 7|) accusative feminine singular. The metaphor of the open door was a common one (John:10:7-9; strkjv@Acts:14:27; strkjv@1Corinthians:16:9; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@Colossians:4:3; strkjv@Revelation:3:20; strkjv@4:1|). Probably it means here a good opportunity for missionary effort in spite of the Jewish hostility. {Which} (\hˆn--autˆn\). Pleonastic vernacular and Hebrew repetition of the personal pronoun \autˆn\ (it) after the relative \hˆn\ (which). Direct reference to the statement in verse 7|. {That} (\hoti\). This conjunction resumes the construction of \oida sou ta erga\ (I know thy works) after the parenthesis (\idou--autˆn\, Behold--shut). {A little power} (\mikran dunamin\). Probably "little power," little influence or weight in Philadelphia, the members probably from the lower classes (1Corinthians:1:26f.|). {And didst keep} (\kai etˆrˆsas\). "And yet (adversative use of \kai\) didst keep" (first aorist active indicative of \tˆre“\) my word in some crisis of trial. See strkjv@John:17:6| for the phrase "keeping the word." {Didst not deny} (\ouk ˆrnˆs“\). First aorist middle indicative second person singular of \arneomai\. The issue was probably forced by the Jews (cf. strkjv@2:9|), but they stood true.

rwp@Revelation:4:1 @{After these things} (\meta tauta\). Change in the panorama, not chronology (7:1,9; strkjv@15:5; strkjv@18:1; strkjv@19:1|). This vision is of heaven, not of earth as was true of chapters strkjv@Revelation:1; 2|. The first vision of Christ and the messages to the seven churches began in strkjv@1:12f|. This new vision of the throne in heaven (4:1-11|) succeeds that to which it here alludes. {I saw} (\eidon\). Second aorist active indicative of \hora“\. {Behold} (\idou\). Exclamation of vivid emotion as John looked. No effect on the structure and nominative case \thura\ (door) follows it. {Opened} (\ˆne“igmenˆ\). Perfect (triple reduplication) passive participle of \anoig“\ as in strkjv@3:8| (door of opportunity) and strkjv@3:20| (door of the heart), here the door of revelation (Swete). {In heaven} (\en t“i ouran“i\). As in strkjv@Ezekiel:1:1; strkjv@Mark:1:10; strkjv@John:1:51|. In Revelation always in singular except strkjv@12:12|. {The first} (\hˆ pr“tˆ\). Reference is to strkjv@1:10|. {Speaking} (\lalousˆs\). From \lale“\, rather \legousˆs\ of strkjv@1:10| from \leg“\, both agreeing with \salpiggos\ (trumpet). {Saying} (\leg“n\). Present active participle of \leg“\ repeating the idea of \lalousˆs\, but in the nominative masculine singular construed with \ph“nˆ\ (feminine singular), construction according to sense because of the person behind the voice as in strkjv@11:15; strkjv@19:14|. {Come up} (\anaba\). Short _Koin‚_ form for \anabˆthi\ (second aorist active imperative second person singular of \anabain“\). {Hither} (\h“de\). Originally "here," but vernacular use (John:6:25; strkjv@10:27|). {I will show} (\deix“\). Future active of \deiknumi\ in same sense in strkjv@1:1|. {Hereafter} (\meta tauta\). Some editors (Westcott and Hort) connect these words with the beginning of verse 2|.

rwp@Revelation:5:6 @{And I saw} (\kai eidon\). Stirred by the words of the elder in verse 5| (\idou\, behold). "I beheld." {In the midst} (\en mes“i\). See strkjv@4:6| for this idiom. It is not quite clear where the Lamb was standing in the vision, whether close to the throne or in the space between the throne and the elders (perhaps implied by "came" in verse 7|, but nearness to the throne is implied by strkjv@14:1; strkjv@Acts:7:56; strkjv@Hebrews:10:11|). {A Lamb} (\arnion\). Elsewhere in the N.T. \ho amnos\ is used of Christ (John:1:29,36; Acts strkjv@8:32; strkjv@1Peter:1:19| like strkjv@Isaiah:53:7|), but in the Apocalypse \to arnion\ occurs for the Crucified Christ 29 times in twelve chapters. {Standing} (\hestˆkos\). Second perfect active (intransitive of \histˆmi\) neuter accusative singular (grammatical gender like \arnion\), though some MSS. read \hestˆk“s\ (natural gender masculine and nominative in spite of \eidon\ construction according to sense). {As though it had been slain} (\h“s esphagmenon\). Perfect passive predicate participle of \sphaz“\, old word, in N.T. only in strkjv@Revelation:5:6,9,12; strkjv@6:4,9; strkjv@13:3; strkjv@18:24; strkjv@1John:3:12|. \H“s\ (as if) is used because the Lamb is now alive, but (in appearance) with the marks of the sacrifice. The Christ as the Lamb is both sacrifice and Priest (Hebrews:9:12f.; strkjv@10:11|). {Having} (\ech“n\). Construction according to sense again with masculine nominative participle instead of \echonta\ (masculine accusative singular) or \echon\ (neuter accusative singular). Seven horns (\keras\) is a common symbol in the O.T. for strength and kingly power (1Samuel:2:10; strkjv@1Kings:22:11; strkjv@Psalms:112:9; strkjv@Daniel:7:7,20ff.|) and often in Rev. (Revelation:12:3; strkjv@13:1; strkjv@17:3,12|). Fulness of power (the All-powerful one) is symbolized by seven. {Seven eyes} (\ophthalmous hepta\). Like strkjv@Zechariah:3:9; strkjv@4:10| and denotes here, as there, omniscience. Here they are identified with the seven Spirits of Christ, while in strkjv@1:4| the seven Spirits are clearly the Holy Spirit of God (3:1|), and blaze like torches (4:5|), like the eyes of Christ (1:14|). The Holy Spirit is both Spirit of God and of Christ (Romans:8:9|). {Sent forth} (\apestalmenoi\). Perfect passive predicate participle of \apostell“\, masculine plural (agreeing with \hoi\ and \ophthalmous\ in gender), but some MSS. have \apestalmena\ agreeing with the nearer \pneumata\.

rwp@Revelation:6:2 @{And I saw and behold} (\kai eidon kai idou\). This combination is frequent in the Apocalypse (4:1; strkjv@6:2,5,8; strkjv@14:1,14; strkjv@19:11|). {A white horse} (\hippos leukos\). In strkjv@Zechariah:6:1-8| we have red, black, white, and grizzled bay horses like the four winds of heaven, ministers to do God's will. White seems to be the colour of victory (cf. the white horse of the Persian Kings) like the white horse ridden by the Roman conqueror in a triumphant procession. {Had} (\ech“n\). Agreeing in gender and case with \ho kathˆmenos\. {A bow} (\toxon\). Old word (Zechariah:9:13f.| of a great bow), here only in N.T. {Was given} (\edothˆ\). First aorist passive indicative of \did“mi\. {A crown} (\stephanos\). See on ¯4:4| for this word. {He came forth} (\exˆlthen\). Second aorist active indicative of \exerchomai\, either to come out or to go out (went forth). {Conquering} (\nik“n\). Present active participle of \nika“\. {And to conquer} (\kai hina nikˆsˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \nika“\. Here \h“s nikˆs“n\ (future active participle with \h“s\) could have been used. The aorist tense here points to ultimate victory. Commentators have been busy identifying the rider of the white horse according to their various theories. "It is tempting to identify him with the Rider on the white horse in strkjv@19:11f.|, whose name is 'the Word of God'" (Swete). Tempting, "but the two riders have nothing in common beyond the white horse."

rwp@Revelation:12:3 @{Another sign} (\allo sˆmeion\). "A second tableau following close upon the first and inseparable from it" (Swete). {And behold} (\kai idou\). As often (4:1; strkjv@6:2,5,8|, etc.). {A great red dragon} (\drak“n megas purros\). Homer uses this old word (probably from \derkomai\, to see clearly) for a great monster with three heads coiled like a serpent that ate poisonous herbs. The word occurs also in Hesiod, Pindar, Eschylus. The Babylonians feared a seven-headed hydra and Typhon was the Egyptian dragon who persecuted Osiris. One wonders if these and the Chinese dragons are not race memories of conflicts with the diplodocus and like monsters before their disappearance. Charles notes in the O.T. this monster as the chief enemy of God under such title as Rahab (Isaiah:51:9f.; strkjv@Job:26:12f.|), Behemoth (Job:40:15-24|), Leviathan (Isaiah:27:1|), the Serpent (Amos:9:2ff.|). In strkjv@Psalms:74:13| we read of "the heads of the dragons." On \purros\ (red) see strkjv@6:4|. Here (12:9|) and in strkjv@20:2| the great dragon is identified with Satan. See strkjv@Daniel:7| for many of the items here, like the ten horns (Daniel:7:7|) and hurling the stars (Daniel:8:10|). The word occurs in the Apocalypse alone in the N.T. {Seven diadems} (\hepta diadˆmata\). Old word from \diade“\ (to bind around), the blue band marked with white with which Persian kings used to bind on the tiara, so a royal crown in contrast with \stephanos\ (chaplet or wreath like the Latin _corona_ as in strkjv@2:10|), in N.T. only here, strkjv@13:1; strkjv@19:12|. If Christ as Conqueror has "many diadems," it is not strange that Satan should wear seven (ten in strkjv@13:1|).

rwp@Revelation:16:15 @{Behold, I come as a thief} (\idou erchomai h“s kleptˆs\). The voice of Christ breaks in with the same metaphor as in strkjv@3:3|, which see. There comes one of seven beatitudes in Rev. (1:3; strkjv@14:13; strkjv@16:15; strkjv@19:9; strkjv@20:6; strkjv@22:7,14|). For \grˆgor“n\ (watching) see strkjv@3:2|, and for \tˆr“n\ (keeping), strkjv@1:3|. {Lest he walk naked} (\hina mˆ gumnos peripatˆi\). Negative purpose clause with \hina mˆ\ and the present active subjunctive of \peripate“\, and note predicate nominative \gumnos\ (naked). {And they see his shame} (\kai blep“sin tˆn aschˆmosunˆn autou\). Continuation of the final clause with present active subjunctive of \blep“\. \Aschˆmosunˆn\ is old word (from \aschˆm“n\, indecent, strkjv@1Corinthians:12:23|), in N.T. only here and strkjv@Romans:1:27|, a euphemism for \tˆn aischunˆn\ (Revelation:3:18|).

rwp@Revelation:19:11 @{The heaven opened} (\ton ouranon ˆne“igmenon\). Perfect passive participle (triple reduplication) of \anoig“\. Accusative case after \eidon\. Songs:Ezekiel (1:1|) begins his prophecy. See also the baptism of Jesus (Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21|, but \schizomenous\ in strkjv@Mark:1:10|). Jesus predicted the opened heavens to Nathanael (John:1:51|). In strkjv@Revelation:4:1| a door is opened in heaven, the sanctuary is opened (11:19; strkjv@15:5|), angels come out of heaven (10:1; strkjv@14:17; strkjv@18:1|), and sounds come from heaven (19:1|). {Behold, a white horse} (\idou hippos leukos\). Nominative case because of \idou\, not \eidon\. Cf. strkjv@6:2| for \hippos leukos\. The emblem of victory in both cases, but the riders are very different. Here it is the Messiah who is the Warrior, as is made plain by "Faithful and True" (\pistos kai alˆthinos\), epithets already applied to Christ (1:5; strkjv@3:7,14|). Cf. also strkjv@22:6|. {In righteousness he doth judge and make war} (\en dikaiosunˆi krinei kai polemei\). See strkjv@Isaiah:11:3ff|. The Messiah is both Judge and Warrior, but he does both in righteousness (15:3; strkjv@16:5,7; strkjv@19:2|). He passes judgment on the beast (antichrist) and makes war on him. Satan had offered Christ a victory of compromise which was rejected.

rwp@Revelation:19:17 @{An angel} (\hena aggelon\). Like \heis\ in strkjv@18:21|, just "an," not "one." {Standing in the sun} (\hest“ta en t“i hˆli“i\). Second perfect active participle of \histˆmi\ (intransitive). "Where all the birds of prey would behold him" (Beckwith). For \orneois\ (birds) see strkjv@18:2| and for \en mesouranˆmati\ (in mid heaven) see strkjv@18:13; strkjv@14:6|. {Come and be gathered together} (\Deute sunachthˆte\). \Deute\ is the adverb \deur“\ (hither), used when two or more are addressed, possibly from \deuro ite\ (come here). Asyndeton also without \kai\ (and). First aorist passive imperative of \sunag“\. The metaphor is drawn from strkjv@Ezekiel:39:17|. {Unto the great supper of God} (\eis to deipnon to mega tou theou\). The habits of vultures are described by Christ in strkjv@Matthew:24:28|. This is a bold and powerful picture of the battlefield after the victory of the Messiah, "a sacrificial feast spread on God's table for all the vultures of the sky" (Swete). Is this battle the same as that of Har Magedon (16:16|) and that of Gog and Magog (20:8ff.|) mentioned after the thousand years? The language in strkjv@20:8ff.| seems like this derived from strkjv@Ezekiel:39:17ff.|, and "in the Apocalypse priority in the order of sequence does not always imply priority in time" (Swete). There seems no way to decide this point save that the end seems to be at hand.

rwp@Revelation:21:5 @{Behold, I make all things new} (\Idou kaina poi“ panta\). The first time since strkjv@1:8| that God has been represented as speaking directly, though voices have come out of the throne before (21:3|) and out of the sanctuary (16:1,17|), which may be from God himself, though more likely from one of the angels of the Presence. This message is not addressed to John (7:14; strkjv@17:7; strkjv@21:6; strkjv@22:6|), but to the entire world of the blessed. See strkjv@Isaiah:43:18f.| for the words (\Idou eg“ poi“ kaina\). The idea of a new heaven and a new earth is in strkjv@Isaiah:65:17; strkjv@66:22; strkjv@Psalms:102:25f|. For the locative here with \epi\ (\epi t“i thron“i\) see strkjv@7:10; strkjv@19:4| (genitive more usual, strkjv@4:9f.; strkjv@5:1,7,13|, etc.). See strkjv@20:11| for the picture. {And he saith} (\kai legei\). Probably this means a change of speakers, made plain by \moi\ (to me) in many MSS. An angel apparently (as in strkjv@14:13; strkjv@19:9f.|) assures John and urges him to write (\grapson\ as in strkjv@1:11; strkjv@2:1,8,12,18; strkjv@3:1,7,14; strkjv@14:3|). The reason given (\hoti\, for) is precisely the saying in strkjv@22:6| and he uses the two adjectives (\pistoi kai alˆthinoi\) employed in strkjv@19:11| about God himself, and strkjv@3:14| about Christ. In strkjv@19:9| \alˆthinoi\ occurs also about "the words of God" as here. They are reliable and genuine.

rwp@Revelation:22:7 @{And behold, I come quickly} (\kai idou erchomai tachu\). Christ is the speaker, either through this angel or more probably directly from Christ without introduction as in verses 12,16|. About Christ coming quickly see strkjv@2:5,16; strkjv@3:11; strkjv@16:15|, and already in strkjv@1:2f|. Once more we must recall that \tachu\ and \en tachei\ are according to God's time, not ours (2Peter:3:8|). {Blessed} (\makarios\). This beatitude is like in substance the first (1:3|) and is in Christ's own words like the one in strkjv@16:15|. This book is here called a "prophecy" (\prophˆteias\) as in verses 10,18,19|. It is Christ's revelation from God, a direct message from God. Part of it is prediction of doom on Christ's enemies, but most of it is a comforting picture of final triumph and bliss for the faithful in a time of great distress and persecution.