[pBiblx2]
Home
rwp
Chap
OT
NT
INDX
?
Help

Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jud
Rut
1Sam
2Sam
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Son
Isa
Jer
Lam
Eze
Dan
Hos
Amo
Oba
Jon
Mic
Nah
Hab
Zep
Hag
Zac
Mal
TOP

Mat
Mar
Luk
Joh
Act
Rom
1Co
2Ch
Gal
Eph
Phi
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Ph
Heb
Jam
1Pe
2Pe
1Jo
2Jo
3Jo
Jud
Rev
TOP

KJV
NKJV
RSV
ALL
TOP

AAA
BBB
CCC
DDD
EEE
FFF
GGG
HHH
III
JJJ
KKK
LLL
MMM
NNN
OOO
PPP
QQQ
RRR
SSS
TTT
UUU
VVV
WWW
XXX
YYY
ZZZ

TOP
Bible:
Filter: String:

OT-LAW.filter - rwp they:



rwp@1Corinthians:1:2 @{The church of God} (\tˆi ekklˆsiƒi tou theou\). Belonging to God, not to any individual or faction, as this genitive case shows. In strkjv@1Thessalonians:1:1| Paul wrote "the church of the Thessalonians in God" (\en the“i\), but "the churches of God" in strkjv@1Thessalonians:2:14|. See same idiom in strkjv@1Corinthians:10:32; strkjv@11:16,22; strkjv@15:9; strkjv@2Corinthians:1:1; strkjv@Galatians:1:13|, etc. {Which is in Corinth} (\tˆi ousˆi en Korinth“i\). See on strkjv@Acts:13:1| for idiom. It is God's church even in Corinth, "_laetum et ingens paradoxon_" (Bengel). This city, destroyed by Mummius B.C. 146, had been restored by Julius Caesar a hundred years later, B.C. 44, and now after another hundred years has become very rich and very corrupt. The very word "to Corinthianize" meant to practise vile immoralities in the worship of Aphrodite (Venus). It was located on the narrow Isthmus of the Peloponnesus with two harbours (Lechaeum and Cenchreae). It had schools of rhetoric and philosophy and made a flashy imitation of the real culture of Athens. See strkjv@Acts:18| for the story of Paul's work here and now the later developments and divisions in this church will give Paul grave concern as is shown in detail in I and II Corinthians. All the problems of a modern city church come to the front in Corinth. They call for all the wisdom and statesmanship in Paul. {That are sanctified} (\hˆgiasmenois\). Perfect passive participle of \hagiaz“\, late form for \hagiz“\, so far found only in the Greek Bible and in ecclesiastical writers. It means to make or to declare \hagion\ (from \hagos\, awe, reverence, and this from \haz“\, to venerate). It is significant that Paul uses this word concerning the {called saints} or {called to be saints} (\klˆtois hagiois\) in Corinth. Cf. \klˆtos apostolos\ in strkjv@1:1|. It is because they are sanctified {in Christ Jesus} (\en Christ“i Iˆsou\). He is the sphere in which this act of consecration takes place. Note plural, construction according to sense, because \ekklˆsia\ is a collective substantive. {With all that call upon} (\sun pƒsin tois epikaloumenois\). Associative instrumental case with \sun\ rather than \kai\ (and), making a close connection with "saints" just before and so giving the Corinthian Christians a picture of their close unity with the brotherhood everywhere through the common bond of faith. This phrase occurs in the LXX (Genesis:12:8; strkjv@Zechariah:13:9|) and is applied to Christ as to Jehovah (2Thessalonians:1:7,9,12; strkjv@Phillipians:2:9,10|). Paul heard Stephen pray to Christ as Lord (Acts:7:59|). Here "with a plain and direct reference to the Divinity of our Lord" (Ellicott). {Their Lord and ours} (\aut“n kai hˆm“n\). This is the interpretation of the Greek commentators and is the correct one, an afterthought and expansion (\epanorth“sis\) of the previous "our," showing the universality of Christ.

rwp@1Corinthians:1:6 @{Even as} (\kath“s\). In proportion as (1Thessalonians:1:5|) and so inasmuch as (Phillipians:1:7; strkjv@Ephesians:1:4|). {The testimony of Christ} (\to marturion tou Christou\). Objective genitive, the testimony to or concerning Christ, the witness of Paul's preaching. {Was confirmed in you} (\ebebai“thˆ en humin\). First aorist passive of \bebaio“\, old verb from \bebaios\ and that from \bain“\, to make to stand, to make stable. These special gifts of the Holy Spirit which they had so lavishly received (ch. strkjv@1Corinthians:12|) were for that very purpose.

rwp@1Corinthians:1:7 @{Songs:that ye come behind in no gift} (\h“ste humas mˆ hustereisthai en mˆdeni charismati\). Consecutive clause with \h“ste\ and the infinitive and the double negative. Come behind (\hustereisthai\) is to be late (\husteros\), old verb seen already in strkjv@Mark:10:21; strkjv@Matthew:19:20|. It is a wonderful record here recorded. But in strkjv@2Corinthians:8:7-11; strkjv@9:1-7| Paul will have to complain that they have not paid their pledges for the collection, pledges made over a year before, a very modern complaint. {Waiting for the revelation} (\apekdechomenous tˆn apokalupsin\). This double compound is late and rare outside of Paul (1Corinthians:1:7; strkjv@Galatians:5:5; strkjv@Romans:8:19,23,25; strkjv@Phillipians:3:20|), strkjv@1Peter:3:20; strkjv@Hebrews:9:28|. It is an eager expectancy of the second coming of Christ here termed revelation like the eagerness in \prosdechomenoi\ in strkjv@Titus:2:13| for the same event. "As if that attitude of expectation were the highest posture that can be attained here by the Christian" (F.W. Robertson).

rwp@1Corinthians:1:10 @{Now I beseech you} (\parakal“ de humas\). Old and common verb, over 100 times in N.T., to call to one's side. Corresponds here to \eucharist“\, {I thank}, in verse 4|. Direct appeal after the thanksgiving. {Through the name} (\dia tou onomatos\). Genitive, not accusative (cause or reason), as the medium or instrument of the appeal (2Corinthians:10:1; strkjv@Romans:12:1; strkjv@15:30|). {That} (\hina\). Purport (sub-final) rather than direct purpose, common idiom in _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp.991-4) like strkjv@Matthew:14:36|. Used here with \legˆte, ˆi, ˆte katˆrtismenoi\, though expressed only once. {All speak} (\legˆte pantes\). Present active subjunctive, that ye all keep on speaking. With the divisions in mind. An idiom from Greek political life (Lightfoot). This touch of the classical writers argues for Paul's acquaintance with Greek culture. {There be no divisions among you} (\mˆ ˆi en humin schismata\). Present subjunctive, that divisions may not continue to be (they already had them). Negative statement of preceding idea. \Schisma\ is from \schiz“\, old word to split or rend, and so means a rent (Matthew:9:16; strkjv@Mark:2:21|). Papyri use it for a splinter of wood and for ploughing. Here we have the earliest instance of its use in a moral sense of division, dissension, see also strkjv@1Corinthians:11:18| where a less complete change than \haireseis\; strkjv@12:25; strkjv@John:7:43| (discord); strkjv@9:16; strkjv@10:19|. "Here, faction, for which the classical word is \stasis\: division within the Christian community" (Vincent). These divisions were over the preachers (1:12-4:21|), immorality (5:1-13|), going to law before the heathen (6:1-11|), marriage (7:1-40|), meats offered to idols (1Corinthians:8-10|), conduct of women in church (11:1-16|), the Lord's Supper (11:17-34|), spiritual gifts (1Corinthians:12-14|), the resurrection (1Corinthians:15|). {But that ye be perfected together} (\ˆte de katˆrtismenoi\). Periphrastic perfect passive subjunctive. See this verb in strkjv@Matthew:4:21| (Mark:1:19|) for mending torn nets and in moral sense already in strkjv@1Thessalonians:3:10|. Galen uses it for a surgeon's mending a joint and Herodotus for composing factions. See strkjv@2Corinthians:13:11; strkjv@Galatians:6:1|. {Mind} (\noi\), {judgment} (\gn“mˆi\). "Of these words \nous\ denotes the frame or state of mind, \gn“mˆ\ the judgment, opinion or sentiment, which is the outcome of \nous\" (Lightfoot).

rwp@1Corinthians:1:11 @{For it hath been signified unto me} (\edˆl“thˆ gar moi\). First aorist passive indicative of \dˆlo“\ and difficult to render into English. Literally, It was signified to me. {By them of Chloe} (\hupo t“n Chloˆs\). Ablative case of the masculine plural article \t“n\, by the (folks) of Chloe (genitive case). The words "which are of the household" are not in the Greek, though they correctly interpret the Greek, "those of Chloe." Whether the children, the kinspeople, or the servants of Chloe we do not know. It is uncertain also whether Chloe lived in Corinth or Ephesus, probably Ephesus because to name her if in Corinth might get her into trouble (Heinrici). Already Christianity was working a social revolution in the position of women and slaves. The name {Chloe} means tender verdure and was one of the epithets of Demeter the goddess of agriculture and for that reason Lightfoot thinks that she was a member of the freedman class like Phoebe (Romans:16:1|), Hermes (Romans:16:14|), Nereus (Romans:16:15|). It is even possible that Stephanas, Fortunatus, Achaicus (1Corinthians:16:17|) may have been those who brought Chloe the news of the schisms in Corinth. {Contentions} (\erides\). Unseemly wranglings (as opposed to discussing, \dialegomai\) that were leading to the {schisms}. Listed in works of the flesh (Galatians:5:19f.|) and the catalogues of vices (2Corinthians:12:20; strkjv@Romans:1:19f.; strkjv@1Timothy:6:4|).

rwp@1Corinthians:1:12 @{Now this I mean} (\leg“ de touto\). Explanatory use of \leg“\. Each has his party leader. \Apoll“\ is genitive of \Apoll“s\ (Acts:18:24|), probably abbreviation of \Apoll“nius\ as seen in Codex Bezae for strkjv@Acts:18:24|. See on Acts for discussion of this "eloquent Alexandrian" (Ellicott), whose philosophical and oratorical preaching was in contrast "with the studied plainness" of Paul (1Corinthians:2:1; strkjv@2Corinthians:10:10|). People naturally have different tastes about styles of preaching and that is well, but Apollos refused to be a party to this strife and soon returned to Ephesus and refused to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). \Cˆphƒ\ is the genitive of \Cˆphƒs\, the Aramaic name given Simon by Jesus (John:1:42|), \Petros\ in Greek. Except in strkjv@Galatians:2:7,8| Paul calls him Cephas. He had already taken his stand with Paul in the Jerusalem Conference (Acts:15:7-11; strkjv@Galatians:2:7-10|). Paul had to rebuke him at Antioch for his timidity because of the Judaizers (Galatians:2:11-14|), but, in spite of Baur's theory, there is no evidence of a schism in doctrine between Paul and Peter. If strkjv@2Peter:3:15f.| be accepted as genuine, as I do, there is proof of cordial relations between them and strkjv@1Corinthians:9:5| points in the same direction. But there is no evidence that Peter himself visited Corinth. Judaizers came and pitted Peter against Paul to the Corinthian Church on the basis of Paul's rebuke of Peter in Antioch. These Judaizers made bitter personal attacks on Paul in return for their defeat at the Jerusalem Conference. Songs:a third faction was formed by the use of Peter's name as the really orthodox wing of the church, the gospel of the circumcision. {And I of Christ} (\eg“ de Christou\). Still a fourth faction in recoil from the partisan use of Paul, Apollos, Cephas, with "a spiritually proud utterance" (Ellicott) that assumes a relation to Christ not true of the others. "Those who used this cry arrogated the common watchword as their _peculium_" (Findlay). This partisan use of the name of Christ may have been made in the name of unity against the other three factions, but it merely added another party to those existing. In scouting the names of the other leaders they lowered the name and rank of Christ to their level.

rwp@1Corinthians:1:30 @{Of him} (\ex autou\). Out of God. He chose you. {In Christ Jesus} (\en Christ“i Iˆsou\). In the sphere of Christ Jesus the choice was made. This is God's wisdom. {Who was made unto us wisdom from God} (\hos egenˆthˆ sophia hˆmin apo theou\). Note \egenˆthˆ\, became (first aorist passive and indicative), not \ˆn\, was, the Incarnation, Cross, and Resurrection. Christ is the wisdom of God (Co strkjv@2:2f.|) "both righteousness and sanctification and redemption" (\dikaiosunˆ te kai hagiasmos kai apolutr“sis\), as is made plain by the use of \te--kai--kai\. The three words (\dikaiosunˆ, hagiasmos, apolutr“sis\) are thus shown to be an epexegesis of \sophia\ (Lightfoot). All the treasures of wisdom and knowledge in Christ Jesus. We are made righteous, holy, and redeemed in Christ Jesus. Redemption comes here last for emphasis though the foundation of the other two. In strkjv@Romans:1:17| we see clearly Paul's idea of the God kind of righteousness (\dikaiosunˆ\) in Christ. In strkjv@Romans:3:24| we have Paul's conception of redemption (\apolutr“sis\, setting free as a ransomed slave) in Christ. In strkjv@Romans:6:19| we have Paul's notion of holiness or sanctification (\hagiasmos\) in Christ. These great theological terms will call for full discussion in Romans, but they must not be overlooked here. See also strkjv@Acts:10:35; strkjv@24:25; strkjv@1Thessalonians:4:3-7; strkjv@1Corinthians:1:2|.

rwp@1Corinthians:2:8 @{Knoweth} (\egn“ken\). Has known, has discerned, perfect active indicative of \gin“sk“\. They have shown amazing ignorance of God's wisdom. {For had they known it} (\ei gar egn“san\). Condition of the second class, determined as unfulfilled, with aorist active indicative in both condition (\egn“san\) and conclusion with \an\ (\ouk an estaur“san\). Peter in the great sermon at Pentecost commented on the "ignorance" (\kata agnoian\) of the Jews in crucifying Christ (Acts:3:17|) as the only hope for repentance on their part (Acts:3:19|). {The Lord of glory} (\ton Kurion tˆs doxˆs\). Genitive case \doxˆs\, means characterized by glory, "bringing out the contrast between the indignity of the Cross (Hebrews:12:2|) and the majesty of the Victim (Luke:22:69; strkjv@23:43|)" (Robertson and Plummer). See strkjv@James:2:1; strkjv@Acts:7:2; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Hebrews:9:5|.

rwp@1Corinthians:2:13 @{Which things also we speak} (\ha kai laloumen\). This onomatopoetic verb \lale“\ (from \la-la\), to utter sounds. In the papyri the word calls more attention to the form of utterance while \leg“\ refers more to the substance. But \lale“\ in the N.T. as here is used of the highest and holiest speech. Undoubtedly Paul employs the word purposely for the utterance of the revelation which he has understood. That is to say, there is revelation (verse 10|), illumination (verse 12|), and inspiration (verse 13|). Paul claims therefore the help of the Holy Spirit for the reception of the revelation, for the understanding of it, for the expression of it. Paul claimed this authority for his preaching (1Thessalonians:4:2|) and for his epistles (2Thessalonians:3:14|). {Not in words which man's wisdom teacheth} (\ouk en didaktois anthr“pinˆs sophias logois\). Literally, "not in words taught by human wisdom." The verbal adjective \didaktois\ (from \didask“\, to teach) is here passive in idea and is followed by the ablative case of origin or source as in strkjv@John:6:45|, \esontai pantes didaktoi theou\ (from strkjv@Isaiah:54:13|), "They shall all be taught by God." The ablative in Greek, as is well known, has the same form as the genitive, though quite different in idea (Robertson, _Grammar_, p. 516). Songs:then Paul claims the help of the Holy Spirit in the utterance (\laloumen\) of the words, "which the Spirit teacheth (\en didaktois pneumatos\), "in words taught by the Spirit" (ablative \pneumatos\ as above). Clearly Paul means that the help of the Holy Spirit in the utterance of the revelation extends to the words. No theory of inspiration is here stated, but it is not _mere_ human wisdom. Paul's own Epistles bear eloquent witness to the lofty claim here made. They remain today after nearly nineteen centuries throbbing with the power of the Spirit of God, dynamic with life for the problems of today as when Paul wrote them for the needs of the believers in his time, the greatest epistles of all time, surcharged with the energy of God. {Comparing spiritual things with spiritual} (\pneumatikois pneumatika sunkrinontes\). Each of these words is in dispute. The verb \sunkrin“\, originally meant to combine, to join together fitly. In the LXX it means to interpret dreams (Genesis:40:8,22; strkjv@41:12|) possibly by comparison. In the later Greek it may mean to compare as in strkjv@2Corinthians:10:12|. In the papyri Moulton and Milligan (_Vocabulary_) give it only for "decide," probably after comparing. But "comparing," in spite of the translations, does not suit well here. Songs:it is best to follow the original meaning to combine as do Lightfoot and Ellicott. But what gender is \pneumatikois\? Is it masculine or neuter like \pneumatika\? If masculine, the idea would be "interpreting (like LXX) spiritual truths to spiritual persons" or "matching spiritual truths with spiritual persons." This is a possible rendering and makes good sense in harmony with verse 14|. If \pneumatikois\ be taken as neuter plural (associative instrumental case after \sun\ in \sunkrinontes\), the idea most naturally would be, "combining spiritual ideas (\pneumatika\) with spiritual words" (\pneumatikois\). This again makes good sense in harmony with the first part of verse 13|. On the whole this is the most natural way to take it, though various other possibilities exist.

rwp@1Corinthians:2:14 @{Now the natural man} (\psuchikos de anthr“pos\). Note absence of article here, "A natural man" (an unregenerate man). Paul does not employ modern psychological terms and he exercises variety in his use of all the terms here present as \pneuma\ and \pneumatikos, psuchˆ\ and \psuchikos, sarx\ and \sarkinos\ and \sarkikos\. A helpful discussion of the various uses of these words in the New Testament is given by Burton in his _New Testament Word Studies_, pp. 62-68, and in his {Spirit, Soul, and Flesh}. The papyri furnish so many examples of \sarx, pneuma\, and \psuchˆ\ that Moulton and Milligan make no attempt at an exhaustive treatment, but give a few miscellaneous examples to illustrate the varied uses that parallel the New Testament. \Psuchikos\ is a qualitative adjective from \psuchˆ\ (breath of life like \anima\, life, soul). Here the Vulgate renders it by _animalis_ and the German by _sinnlich_, the original sense of animal life as in strkjv@Jude:1:19; strkjv@James:3:15|. In strkjv@1Corinthians:15:44,46| there is the same contrast between \psuchikos\ and \pneumatikos\ as here. The \psuchikos\ man is the unregenerate man while the \pneumatikos\ man is the renewed man, born again of the Spirit of God. {Receiveth not} (\ou dechetai\). Does not accept, rejects, refuses to accept. In strkjv@Romans:8:7| Paul definitely states the inability (\oude gar dunatai\) of the mind of the flesh to receive the things of the Spirit untouched by the Holy Spirit. Certainly the initiative comes from God whose Holy Spirit makes it possible for us to accept the things of the Spirit of God. They are no longer "foolishness" (\m“ria\) to us as was once the case (1:23|). Today one notes certain of the _intelligentsia_ who sneer at Christ and Christianity in their own blinded ignorance. {He cannot know them} (\ou dunatai gn“nai\). He is not able to get a knowledge (ingressive second aorist active infinitive of \gin“sk“\). His helpless condition calls for pity in place of impatience on our part, though such an one usually poses as a paragon of wisdom and commiserates the deluded followers of Christ. {They are spiritually judged} (\pneumatik“s anakrinetai\). Paul and Luke are fond of this verb, though nowhere else in the N.T. Paul uses it only in I Corinthians. The word means a sifting process to get at the truth by investigation as of a judge. In strkjv@Acts:17:11| the Beroeans scrutinized the Scriptures. These \psuchikoi\ men are incapable of rendering a decision for they are unable to recognize the facts. They judge by the \psuchˆ\ (mere animal nature) rather than by the \pneuma\ (the renewed spirit).

rwp@1Corinthians:2:15 @{Judgeth all things} (\anakrinei panta\). The spiritual man (\ho pneumatikos\) is qualified to sift, to examine, to decide rightly, because he has the eyes of his heart enlightened (Ephesians:1:18|) and is no longer blinded by the god of this world (2Corinthians:4:4|). There is a great lesson for Christians who know by personal experience the things of the Spirit of God. Men of intellectual gifts who are ignorant of the things of Christ talk learnedly and patronizingly about things of which they are grossly ignorant. The spiritual man is superior to all this false knowledge. {He himself is judged of no man} (\autos de hup' oudenos anakrinetai\). Men will pass judgment on him, but the spiritual man refuses to accept the decision of his ignorant judges. He stands superior to them all as Polycarp did when he preferred to be burnt to saying, "Lord Caesar" in place of "Lord Jesus." He was unwilling to save his earthly life by the worship of Caesar in place of the Lord Jesus. Polycarp was a \pneumatikos\ man.

rwp@1Corinthians:3:1 @{But as unto carnal} (\all' h“s sarkinois\). Latin _carneus_. "As men o' flesh," Braid Scots; "as worldlings," Moffatt. This form in \-inos\ like \lithinos\ in strkjv@2Corinthians:3:3| means the material of flesh, "not on tablets of stone, but on fleshen tablets on hearts." Songs:in strkjv@Hebrews:7:16|. But in strkjv@Romans:7:14| Paul says, "I am fleshen (\sarkinos\) sold under sin," as if \sarkinos\ represented the extreme power of the \sarx\. Which does Paul mean here? He wanted to speak the wisdom of God among the adults (1Corinthians:2:6|), the spiritual (\hoi pneumatikoi\, strkjv@2:15|), but he was unable to treat them as \pneumatikoi\ in reality because of their seditions and immoralities. It is not wrong to be \sarkinos\, for we all live in the flesh (\en sarki\, strkjv@Galatians:2:20|), but we are not to live according to the flesh (\kata sarka\, strkjv@Romans:8:12|). It is not culpable to a babe in Christ (\nˆpios\, strkjv@1Corinthians:13:11|), unless unduly prolonged (1Corinthians:14:20; strkjv@Hebrews:5:13f.|). It is one of the tragedies of the minister's life that he has to keep on speaking to the church members "as unto babes in Christ" (\h“s nˆpiois en Christ“i\), who actually glory in their long babyhood whereas they ought to be teachers of the gospel instead of belonging to the cradle roll. Paul's goal was for all the babes to become adults (Colossians:1:28|).

rwp@1Corinthians:3:3 @{For ye are yet carnal} (\eti gar sarkikoi este\). \Sarkikos\, unlike \sarkinos\, like \ikos\ formations, means adapted to, fitted for the flesh (\sarx\), one who lives according to the flesh (\kata sarka\). Paul by \psuchikos\ describes the unregenerate man, by \pneumatikos\ the regenerate man. Both classes are \sarkinoi\ made in flesh, and both may be \sarkikoi\ though the \pneumatikoi\ should not be. The \pneumatikoi\ who continue to be \sarkinoi\ are still babes (\nˆpioi\), not adults (\teleioi\), while those who are still \sarkikoi\ (carnal) have given way to the flesh as if they were still \psuchikoi\ (unregenerate). It is a bold and cutting figure, not without sarcasm, but necessary to reveal the Corinthians to themselves. {Jealousy and strife} (\zˆlos kai eris\). Zeal (\zˆlos\ from \ze“\, to boil) is not necessarily evil, but good if under control. It may be not according to knowledge (Romans:10:2|) and easily becomes jealousy (same root through the French _jaloux_) as zeal. Ardour may be like the jealousy of God (2Corinthians:11:2|) or the envy of men (Acts:5:17|). \Eris\ is an old word, but used only by Paul in N.T. (see on ¯1Corinthians:1:11|). Wrangling follows jealousy. These two voices of the spirit are to Paul proof that the Corinthians are still \sarkikoi\ and walking according to men, not according to the Spirit of Christ.

rwp@1Corinthians:3:10 @{As a wise masterbuilder} (\h“s sophos architekt“n\). Paul does not shirk his share in the work at Corinth with all the sad outcome there. He absolves Apollos from responsibility for the divisions. He denies that he himself is to blame. In doing so he has to praise himself because the Judaizers who fomented the trouble at Corinth had directly blamed Paul. It is not always wise for a preacher to defend himself against attack, but it is sometimes necessary. Factions in the church were now a fact and Paul went to the bottom of the matter. God gave Paul the grace to do what he did. This is the only New Testament example of the old and common word \architekt“n\, our architect. \Tekt“n\ is from \tikt“\, to beget, and means a begetter, then a worker in wood or stone, a carpenter or mason (Matthew:13:55; strkjv@Mark:6:3|). \Archi-\ is an old inseparable prefix like \archaggelos\ (archangel), \archepiscopos\ (archbishop), \archiereus\ (chiefpriest). \Architekt“n\ occurs in the papyri and inscriptions in an even wider sense than our use of architect, sometimes of the chief engineers. But Paul means to claim primacy as pastor of the church in Corinth as is true of every pastor who is the architect of the whole church life and work. All the workmen (\tektones\, carpenters) work under the direction of the architect (Plato, _Statesman_, 259). "As a wise architect I laid a foundation" (\themelion ethˆka\). Much depends on the wisdom of the architect in laying the foundation. This is the technical phrase (Luke:6:48; strkjv@14:29|), a cognate accusative for \themelion\. The substantive \themelion\ is from the same root \the\ as \ethˆka\ (\ti-thˆmi\). We cannot neatly reproduce the idiom in English. "I placed a placing" does only moderately well. Paul refers directly to the events described by Luke in strkjv@Acts:18:1-18|. The aorist \ethˆka\ is the correct text, not the perfect \tetheika\. {Another buildeth thereon} (\allos epoikodomei\). Note the preposition \epi\ with the verb each time (10,11,12,14|). The successor to Paul did not have to lay a new foundation, but only to go on building on that already laid. It is a pity when the new pastor has to dig up the foundation and start all over again as if an earthquake had come. {Take heed how he buildeth thereon} (\blepet“ p“s epoikodomei\). The carpenters have need of caution how they carry out the plans of the original architect. Successive architects of great cathedrals carry on through centuries the original design. The result becomes the wonder of succeeding generations. There is no room for individual caprice in the superstructure.

rwp@1Corinthians:3:15 @{Shall be burned} (\katakaˆsetai\). First-class condition again, assumed as true. Second future (late form) passive indicative of \katakai“\, to burn down, old verb. Note perfective use of preposition \kata\, shall be burned down. We usually say "burned up," and that is true also, burned up in smoke. {He shall suffer loss} (\zˆmi“thˆsetai\). First future passive indicative of \zˆmi“\, old verb from \zˆmia\ (damage, loss), to suffer loss. In strkjv@Matthew:16:26; strkjv@Mark:8:36; strkjv@Luke:9:25| the loss is stated to be the man's soul (\psuchˆn\) or eternal life. But here there is no such total loss as that. The man's work (\ergon\) is burned up (sermons, lectures, books, teaching, all dry as dust). {But he himself shall be saved} (\autos de s“thˆsetai\). Eternal salvation, but not by purgatory. His work is burned up completely and hopelessly, but he himself escapes destruction because he is really a saved man a real believer in Christ. {Yet so as through fire} (\hout“s de h“s dia puros\). Clearly Paul means with his work burned down (verse 15|). It is the tragedy of a fruitless life, of a minister who built so poorly on the true foundation that his work went up in smoke. His sermons were empty froth or windy words without edifying or building power. They left no mark in the lives of the hearers. It is the picture of a wasted life. The one who enters heaven by grace, as we all do who are saved, yet who brings no sheaves with him. There is no garnered grain the result of his labours in the harvest field. There are no souls in heaven as the result of his toil for Christ, no enrichment of character, no growth in grace.

rwp@1Corinthians:3:17 @{Destroyeth} (\phtheirei\). The outward temple is merely the symbol of God's presence, the Shechinah (the Glory). God makes his home in the hearts of his people or the church in any given place like Corinth. It is a terrible thing to tear down ruthlessly a church or temple of God like an earthquake that shatters a building in ruins. This old verb \phtheir“\ means to corrupt, to deprave, to destroy. It is a gross sin to be a church-wrecker. There are actually a few preachers who leave behind them ruin like a tornado in their path. {Him shall God destroy} (\phtherei touton ho theos\). There is a solemn repetition of the same verb in the future active indicative. The condition is the first class and is assumed to be true. Then the punishment is certain and equally effective. The church-wrecker God will wreck. What does Paul mean by "will destroy"? Does he mean punishment here or hereafter? May it not be both? Certainly he does not mean annihilation of the man's soul, though it may well include eternal punishment. There is warning enough here to make every pastor pause before he tears a church to pieces in order to vindicate himself. {Holy} (\hagios\). Hence deserves reverential treatment. It is not the building or house of which Paul speaks as "the sanctuary of God" (\ton naon tou theou\), but the spiritual organization or organism of God's people in whom God dwells, "which temple ye are" (\hoitines este humeis\). The qualitative relative pronoun \hoitines\ is plural to agree with \humeis\ (ye) and refers to the holy temple just mentioned. The Corinthians themselves in their angry disputes had forgotten their holy heritage and calling, though this failing was no excuse for the ringleaders who had led them on. In strkjv@6:19| Paul reminds the Corinthians again that the body is the temple (\naos\, sanctuary) of the Holy Spirit, which fact they had forgotten in their immoralities.

rwp@1Corinthians:4:1 @{Ministers of Christ} (\hupˆretas Christou\). Paul and all ministers (\diakonous\) of the New Covenant (1Corinthians:3:5|) are under-rowers, subordinate rowers of Christ, only here in Paul's Epistles, though in the Gospels (Luke:4:20| the attendant in the synagogue) and the Acts (Acts:13:5|) of John Mark. The {so} (\hout“s\) gathers up the preceding argument (3:5-23|) and applies it directly by the {as} (\h“s\) that follows. {Stewards of the mysteries of God} (\oikonomous mustˆri“n theou\). The steward or house manager (\oikos\, house, \nem“\, to manage, old word) was a slave (\doulos\) under his lord (\kurios\, strkjv@Luke:12:42|), but a master (Luke:16:1|) over the other slaves in the house (menservants \paidas\, maidservants \paidiskas\ strkjv@Luke:12:45|), an overseer (\epitropos\) over the rest (Matthew:20:8|). Hence the under-rower (\hupˆretˆs\) of Christ has a position of great dignity as steward (\oikonomos\) of the mysteries of God. Jesus had expressly explained that the mysteries of the kingdom were open to the disciples (Matthew:13:11|). They were entrusted with the knowledge of some of God's secrets though the disciples were not such apt pupils as they claimed to be (Matthew:13:51; strkjv@16:8-12|). As stewards Paul and other ministers are entrusted with the mysteries (see on ¯1Corinthians:2:7| for this word) of God and are expected to teach them. "The church is the \oikos\ (1Timothy:3:15|), God the \oikodespotˆs\ (Matthew:13:52|), the members the \oikeioi\ (Galatians:6:10; strkjv@Ephesians:2:19|)" (Lightfoot). Paul had a vivid sense of the dignity of this stewardship (\oikonomia\) of God given to him (Colossians:1:25; strkjv@Ephesians:1:10|). The ministry is more than a mere profession or trade. It is a calling from God for stewardship.

rwp@1Corinthians:4:5 @{Wherefore} (\h“ste\). As in strkjv@3:21| which see. {Judge nothing} (\mˆ ti krinete\). Stop passing judgment, stop criticizing as they were doing. See the words of Jesus in strkjv@Matthew:7:1|. The censorious habit was ruining the Corinthian Church. {Before the time} (\pro kairou\). The day of the Lord in strkjv@3:13|. "Do not therefore anticipate the great judgment (\krisis\) by any preliminary investigation (\anakrisis\) which must be futile and incomplete" (Lightfoot). {Until the Lord come} (\he“s an elthˆi ho kurios\). Common idiom of \he“s\ and the aorist subjunctive with or without \an\ for a future event. Simple futurity, but held forth as a glorious hope, the Second Coming of the Lord Jesus as Judge. {Who will both bring to light} (\hos kai ph“tisei\). Future indicative of this late verb (in papyri also) from \ph“s\ (light), to turn the light on the hidden things of darkness. {And make manifest} (\kai phaner“sei\). (Ionic and late) causative verb \phanero“\ from \phaneros\. By turning on the light the counsels of all hearts stand revealed. {His praise} (\ho epainos\). The praise (note article) due him from God (Romans:2:29|) will come to each then (\tote\) and not till then. Meanwhile Paul will carry on and wait for the praise from God.

rwp@1Corinthians:4:6 @{I have in a figure transferred} (\meteschˆmatisa\). First aorist active (not perfect) indicative of \meta-schˆmatiz“\, used by Plato and Aristotle for changing the form of a thing (from \meta\, after, and \schˆma\, form or habit, like Latin _habitus_ from \ech“\ and so different from \morphˆ\ as in strkjv@Phillipians:2:7; strkjv@Romans:12:2|). For the idea of refashioning see Field, _Notes_, p. 169f. and Preisigke, _Fachworter_). Both Greek and Latin writers (Quintilian, Martial) used \schˆma\ for a rhetorical artifice. Paul's use of the word (in Paul only in N.T.) appears also further in strkjv@2Corinthians:11:13-15| where the word occurs three times, twice of the false apostles posing and passing as apostles of Christ and ministers of righteousness, and once of Satan as an angel of light, twice with \eis\ and once with \h“s\. In strkjv@Phillipians:3:21| the word is used for the change in the body of our humiliation to the body of glory. But here it is clearly the rhetorical figure for a veiled allusion to Paul and Apollos "for your sakes" (\dia humas\). {That in us ye may learn} (\hina en hˆmin mathˆte\). Final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \manthan“\, to learn. As an object lesson in our cases (\en hˆmin\). It is no more true of Paul and Apollos than of other ministers, but the wrangles in Corinth started about them. Songs:Paul boldly puts himself and Apollos to the fore in the discussion of the principles involved. {Not to go beyond the things which are written} (\to Mˆ huper ha gegraptai\). It is difficult to reproduce the Greek idiom in English. The article \to\ is in the accusative case as the object of the verb \mathˆte\ (learn) and points at the words "\Mˆ huper ha gegraptai\," apparently a proverb or rule, and elliptical in form with no principal verb expressed with \mˆ\, whether "think" (Auth.) or "go" (Revised). There was a constant tendency to smooth out Paul's ellipses as in strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@1Corinthians:1:26,31|. Lightfoot thinks that Paul may have in mind O.T. passages quoted in strkjv@1Corinthians:1:19,31; strkjv@3:19,20|. {That ye be not puffed up} (\hina mˆ phusiousthe\). Sub-final use of \hina\ (second use in this sentence) with notion of result. It is not certain whether \phusiousthe\ (late verb form like \phusia“, phusa“\, to blow up, to inflate, to puff up), used only by Paul in the N.T., is present indicative with \hina\ like \zˆloute\ in strkjv@Galatians:4:17| (cf. \hina gin“skomen\ in strkjv@1John:5:20|) or the present subjunctive by irregular contraction (Robertson, _Grammar_, pp. 203, 342f.), probably the present indicative. \Phusio“\ is from \phusis\ (nature) and so meant to make natural, but it is used by Paul just like \phusa“\ or \phusia“\ (from \phusa\, a pair of bellows), a vivid picture of self-conceit. {One for the one against the other} (\heis huper tou henos kata tou heterou\). This is the precise idea of this idiom of partitive apposition. This is the rule with partisans. They are "for" (\huper\) the one and "against" (\kata\, down on, the genitive case) the other (\tou heterou\, not merely another or a second, but the different sort, \heterodox\).

rwp@1Corinthians:4:7 @{Maketh thee to differ} (\se diakrinei\). Distinguishes thee, separates thee. \Diakrin“\ means to sift or separate between (\dia\) as in strkjv@Acts:15:9| (which see) where \metaxu\ is added to make it plainer. All self-conceit rests on the notion of superiority of gifts and graces as if they were self-bestowed or self-acquired. {Which thou didst not receive} (\ho ouk elabes\). "Another home-thrust" (Robertson and Plummer). Pride of intellect, of blood, of race, of country, of religion, is thus shut out. {Dost thou glory} (\kauchasai\). The original second person singular middle ending \-sai\ is here preserved with variable vowel contraction, \kauchaesai=kauchasai\ (Robertson, _Grammar_, p. 341). Paul is fond of this old and bold verb for boasting. {As if thou hadst not received it} (\h“s mˆ lab“n\). This neat participial clause (second aorist active of \lamban“\) with \h“s\ (assumption) and negative \mˆ\ punctures effectually the inflated bag of false pride. What pungent questions Paul has asked. Robertson and Plummer say of Augustine, "Ten years before the challenge of Pelagius, the study of St. Paul's writings, and especially of this verse and of strkjv@Romans:9:16|, had crystallized in his mind the distinctively Augustinian doctrines of man's total depravity, of irresistible grace, and of absolute predestination." Human responsibility does exist beyond a doubt, but there is no foundation for pride and conceit.

rwp@1Corinthians:4:8 @{Already are ye filled?} (\ˆdˆ kekoresmenoi este?\). Perfect passive indicative, state of completion, of \korennumi\, old Greek verb to satiate, to satisfy. The only other example in N.T. is strkjv@Acts:27:38| which see. Paul may refer to strkjv@Deuteronomy:31:20; strkjv@32:15|. But it is keen irony, even sarcasm. Westcott and Hort make it a question and the rest of the sentence also. {Already ye are become rich} (\ˆdˆ eploutˆsate\). Note change to ingressive aorist indicative of \ploute“\, old verb to be rich (cf. strkjv@2Corinthians:8:9|). "The aorists, used instead of perfects, imply indecent haste" (Lightfoot). "They have got a private millennium of their own" (Robertson & Plummer) with all the blessings of the Messianic Kingdom (Luke:22:29f.; strkjv@1Thessalonians:2:12; strkjv@2Timothy:2:12|). {Ye have reigned without us} (\ch“ris hˆm“n ebasileusate\). Withering sarcasm. Ye became kings without our company. Some think that Paul as in strkjv@3:21| is purposely employing Stoic phraseology though with his own meanings. If so, it is hardly consciously done. Paul was certainly familiar with much of the literature of his time, but it did not shape his ideas. {I would that ye did reign} (\kai ophelon ge ebasileusate\). More exactly, "And would at least that ye had come to reign (or become kings)." It is an unfulfilled wish about the past expressed by \ophelon\ and the aorist indicative instead of \ei gar\ and the aorist indicative (the ancient idiom). See Robertson, _Grammar_, p. 1003, for the construction with particle \ophelon\ (an unaugmented second aorist form). {That we also might reign with you} (\hina kai hˆmeis humin sunbasileus“men\). Ironical contrast to \ch“ris hˆm“n ebasileusate\, just before. Associative instrumental case of \humin\ after \sun-\.

rwp@1Corinthians:4:10 @{We--you} (\hˆmeis--humeis\). Triple contrast in keenest ironical emphasis. "The three antitheses refer respectively to teaching, demeanour, and worldly position" (Robertson and Plummer). The apostles were fools for Christ's sake (2Corinthians:4:11; strkjv@Phillipians:3:7|). They made "union with Christ the basis of worldly wisdom" (Vincent). There is change of order (chiasm) in the third ironical contrast. They are over strong in pretension. \Endoxos\, illustrious, is one of the 103 words found only in Luke and Paul in the N.T. Notion of display and splendour.

rwp@1Corinthians:4:21 @{With a rod} (\en rabd“i\). The so-called instrumental use of \en\ like the Hebrew (1Samuel:17:43|). The shepherd leaned on his rod, staff, walking stick. The paedagogue had his rod also. {Shall I come?} (\elth“;\). Deliberative subjunctive. Paul gives them the choice. They can have him as their spiritual father or as their paedagogue with a rod.

rwp@1Corinthians:5:2 @{And ye are puffed up} (\kai humeis pephusi“menoi este\). Emphatic position of \humeis\ (you). It may be understood as a question. Perfect passive periphrastic indicative of the same verb \phusio“\ used already of the partisans in Corinth (4:6,19,20|). Those of the same faction with this scoundrel justified his rascality. {Did not rather mourn} (\kai ouchi mallon epenthˆsate\). Possibly question also and note strong negative form \ouchi\, which favours it. The very least that they could have done (\mallon\ rather than be puffed up) was to mourn for shame (\penthe“\, old verb for lamentation) as if for one dead. {That he might be taken away} (\hina arthˆi\). The sub-final use of \hina\ of desired result (1:15|) so common in the _Koin‚_. First aorist passive subjunctive of \air“\, to lift up, to carry off. Decent self-respect should have compelled the instant expulsion of the man instead of pride in his rascality.

rwp@1Corinthians:5:6 @{Not good} (\ou kalon\). Not beautiful, not seemly, in view of this plague spot, this cancer on the church. They needed a surgical operation at once instead of boasting and pride (puffed up). \Kauchˆma\ is the thing gloried in. {A little leaven leaveneth the whole lump} (\mikra zumˆ holon to phurama zumoi\). This proverb occurs _verbatim_ in strkjv@Galatians:5:9|. \Zumˆ\ (leaven) is a late word from \ze“\, to boil, as is \zumo“\, to leaven. The contraction is regular (\-oei=oi\) for the third person singular present indicative. See the parables of Jesus for the pervasive power of leaven (Matthew:13:33|). Some of the members may have argued that one such case did not affect the church as a whole, a specious excuse for negligence that Paul here answers. The emphasis is on the "little" (\mikra\, note position). Lump (\phurama\ from \phura“\, to mix, late word, in the papyri mixing a medical prescription) is a substance mixed with water and kneaded like dough. Compare the pervasive power of germs of disease in the body as they spread through the body.

rwp@1Corinthians:5:7 @{Purge out} (\ekkatharate\). First aorist (effective) active imperative of \ekkathair“\, old verb to cleanse out (\ek\), to clean completely. Aorist tense of urgency, do it now and do it effectively before the whole church is contaminated. This turn to the metaphor is from the command to purge out the old (\palaian\, now old and decayed) leaven before the passover feast (Exodus:12:15f.; strkjv@13:7; strkjv@Zephaniah:1:12|). Cf. modern methods of disinfection after a contagious disease. {A new lump} (\neon phurama\). Make a fresh start as a new community with the contamination removed. \Neos\ is the root for \neaniskos\, a young man, not yet old (\gˆraios\). Songs:new wine (\oinon neon\ strkjv@Matthew:9:17|). \Kainos\ is fresh as compared with the ancient (\palaios\). See the distinction in strkjv@Colossians:3:10; strkjv@Ephesians:4:22ff.; strkjv@2Corinthians:5:17|. {Unleavened} (\azumoi\). Without (\a\ privative) leaven, the normal and ideal state of Christians. Rare word among the ancients (once in Plato). They are a new creation (\kainˆ ktisis\), "exemplifying Kant's maxim that you should treat a man as if he were what you would wish him to be" (Robertson and Plummer). {For our passover also hath been sacrificed, even Christ} (\kai gar to pascha hˆm“n etuthˆ Christos\). First aorist passive indicative of \thu“\, old verb to sacrifice. Euphony of consonants, \th\ to \t\ because of \-thˆ\. Reference to the death of Christ on the Cross as the Paschal Lamb (common use of \pascha\ as strkjv@Mark:14:12; strkjv@Luke:22:7|), the figure used long before by the Baptist of Jesus (John:1:29|). Paul means that the Lamb was already slain on Calvary and yet you have not gotten rid of the leaven.

rwp@1Corinthians:5:10 @{Not altogether} (\ou pant“s\). Not absolutely, not in all circumstances. Paul thus puts a limitation on his prohibition and confines it to members of the church. He has no jurisdiction over the outsiders (this world, \tou kosmou toutou\). {The covetous} (\tois pleonektais\). Old word for the over-reachers, those avaricious for more and more (\pleon, ech“\, to have more). In N.T. only here, strkjv@6:10; strkjv@Ephesians:5:5|. It always comes in bad company (the licentious and the idolaters) like the modern gangsters who form a combination of liquor, lewdness, lawlessness for money and power. {Extortioners} (\harpaxin\). An old adjective with only one gender, rapacious (Matthew:7:15; strkjv@Luke:18:11|), and as a substantive robber or extortioner (here and strkjv@6:10|). Bandits, hijackers, grafters they would be called today. {Idolaters} (\eid“lolatrais\). Late word for hirelings (\latris\) of the idols (\eid“lon\), so our very word idolater. See strkjv@6:9; strkjv@10:7; strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@Revelation:21:8; strkjv@22:15|. Nageli regards this word as a Christian formation. {For then must ye needs} (\epei “pheilete oun\). This neat Greek idiom of \epei\ with the imperfect indicative (\“pheilete\, from \opheil“\, to be under obligation) is really the conclusion of a second-class condition with the condition unexpressed (Robertson, _Grammar_, p. 965). Sometimes \an\ is used also as in strkjv@Hebrews:10:2|, but with verbs of obligation or necessity \an\ is usually absent as here (cf. strkjv@Hebrews:9:20|). The unexpressed condition here would be, "if that were true" (including fornicators, the covetous, extortioners, idolaters of the outside world). \Ara\ means in that case.

rwp@1Corinthians:5:12 @{For what have I to do?} (\ti gar moi;\). "For what is it to me (dative) to judge those without (\tous exo\)?" They are outside the church and not within Paul's jurisdiction. God passes judgment on them.

rwp@1Corinthians:6:13 @{But God shall bring to nought both it and them} (\ho de theos kai tautˆn kai tauta katargˆsei\). Another proverb about the adaptation of the belly (\koilia\) and food (\br“mata\, not just flesh), which had apparently been used by some in Corinth to justify sexual license (fornication and adultery). These Gentiles mixed up matters not alike at all (questions of food and sensuality). " We have traces of this gross moral confusion in the circumstances which dictated the Apostolic Letter (Acts:15:23-29|), where things wholly diverse are combined, as directions about meats to be avoided and a prohibition of fornication" (Lightfoot). Both the belly (\tautˆn\) and the foods (\tauta\) God will bring to an end by death and change. {But the body is not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body} (\to de s“ma ou tˆi porneiƒi alla t“i kuri“i, kai ho kurios t“i s“mati\). Paul here boldly shows the fallacy in the parallel about appetite of the belly for food. The human body has a higher mission than the mere gratification of sensual appetite. Sex is of God for the propagation of the race, not for prostitution. Paul had already stated that God dwells in us as the sanctuary of the Holy Spirit (3:16f.|). This higher function of the body he here puts forward against the debased Greek philosophy of the time which ignored completely Paul's idea, "the body for the Lord and the Lord for the body" (dative of personal interest in both cases). "The Lord Jesus and \porneia\ contested for the bodies of Christian men; loyal to him they must renounce _that_, yielding to _that_ they renounce him" (Findlay).

rwp@1Corinthians:7:9 @{But if they have not continency} (\ei de ouk egkrateuontai\). Condition of the first class, assumed as true. Direct middle voice \egkrateuontai\, hold themselves in, control themselves. {Let them marry} (\gamˆsat“san\). First aorist (ingressive) active imperative. Usual _Koin‚_ form in \-t“san\ for third plural. {Better} (\kreitton\). Marriage is better than continued sexual passion. Paul has not said that celibacy is {better} than marriage though he has justified it and expressed his own personal preference for it. The metaphorical use of \purousthai\ (present middle infinitive) for sexual passion is common enough as also for grief (2Corinthians:11:29|).

rwp@1Corinthians:7:25 @{I have no commandment of the Lord} (\epitagˆn Kuriou ouk ech“\). A late word from \epitass“\, old Greek verb to enjoin, to give orders to. Paul did have (verse 10|) a command from the Lord as we have in Matthew and Mark. It was quite possible for Paul to know this command of Jesus as he did other sayings of Jesus (Acts:20:35|) even if he had as yet no access to a written gospel or had received no direct revelation on the subject from Jesus (1Corinthians:11:23|). Sayings of Jesus were passed on among the believers. But Paul had no specific word from Jesus on the subject of virgins. They call for special treatment, young unmarried women only Paul means (7:25,28,34,36-38|) and not as in strkjv@Revelation:14:4| (metaphor). It is probable that in the letter (7:1|) the Corinthians had asked about this problem. {But I give my judgment} (\gn“mˆn de did“mi\). About mixed marriages (12-16|) Paul had the command of Jesus concerning divorce to guide him. Here he has nothing from Jesus at all. Songs:he gives no "command," but only "a judgment," a deliberately formed decision from knowledge (2Corinthians:8:10|), not a mere passing fancy. {As one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful} (\h“s ˆleˆmenos hupo kuriou pistos einai\). Perfect passive participle of \elee“\, old verb to receive mercy (\eleos\). \Pistos\ is predicate nominative with infinitive \einai\. This language, so far from being a disclaimer of inspiration, is an express claim to help from the Lord in the forming of this duly considered judgment, which is in no sense a command, but an inspired opinion.

rwp@1Corinthians:7:29 @{But this I say} (\touto de phˆmi\. Note \phˆmi\ here rather than \leg“\ (verses 8,12|). A new turn is here given to the argument about the present necessity. {The time is shortened} (\ho kairos sunestalmenos estin\). Perfect periphrastic passive indicative of \sustell“\, old verb to place together, to draw together. Only twice in the N.T., here and strkjv@Acts:5:6| which see. Found in the papyri for curtailing expenses. Calvin takes it for the shortness of human life, but apparently Paul pictures the foreshortening of time (opportunity) because of the possible nearness of and hope for the second coming. But in Philippians Paul faces death as his fate (Phillipians:1:21-26|), though still looking for the coming of Christ (3:20|). {That henceforth} (\to loipon hina\). Proleptic position of \to loipon\ before \hina\ and in the accusative of general reference and \hina\ has the notion of result rather than purpose (Robertson, _Grammar_, p. 997). {As though they had none} (\h“s mˆ echontes\). This use of \h“s\ with the participle for an assumed condition is regular and \mˆ\ in the _Koin‚_ is the normal negative of the participle. Songs:the idiom runs on through verse 31|.

rwp@1Corinthians:7:30 @{As though they possessed not} (\h“s mˆ katechontes\). See this use of \katech“\, old verb to hold down (Luke:14:9|), to keep fast, to possess, in strkjv@2Corinthians:6:10|. Paul means that all earthly relations are to hang loosely about us in view of the second coming.

rwp@1Corinthians:7:35 @{For your own profit} (\pros to hum“n aut“n sumphoron\). Old adjective, advantageous, with neuter article here as substantive, from verb \sumpher“\. In N.T. here only and strkjv@10:33|. Note reflexive plural form \hum“n aut“n\. {Not that I may cast a snare upon you} (\ouch hina brochon humin epibal“\). \Brochon\ is a noose or slip-knot used for lassoing animals, old word, only here in N.T. Papyri have an example "hanged by a noose." \Epibal“\ is second aorist active subjunctive of \epiball“\, old verb to cast upon. Paul does not wish to capture the Corinthians by lasso and compel them to do what they do not wish about getting married. {For that which is seemly} (\pros to euschˆmon\). Old adjective (\eu\, well, \schˆm“n\, shapely, comely, from \schˆma\, figure). For the purpose of decorum. {Attend upon the Lord} (\euparedron\). Adjective construed with \pros to\, before, late word (Hesychius) from \eu\, well, and \paredros\, sitting beside, "for the good position beside the Lord" (associative instrumental case of \Kuri“i\). Cf. Mary sitting at the feet of Jesus (Luke:10:39|). {Without distraction} (\aperispast“s\). Late adverb (Polybius, Plutarch, LXX) from the adjective \aperispastos\ (common in the papyri) from \a\ privative and \perispa“\, to draw around (Luke:10:40|).

rwp@1Corinthians:8:1 @{Now concerning things sacrificed to idols} (\peri de t“n eid“lothut“n\). Plainly the Corinthians had asked also about this problem in their letter to Paul (7:1|). This compound adjective (\eid“lon\, idol, \thutos\, verbal adjective from \thu“\, to sacrifice) is still found only in the N.T. and ecclesiastical writers, not so far in the papyri. We have seen this problem mentioned in the decision of the Jerusalem Conference (Acts:15:29; strkjv@21:25|). The connection between idolatry and impurity was very close, especially in Corinth. See both topics connected in strkjv@Revelation:2:14,20|. By \eid“lothuta\ was meant the portion of the flesh left over after the heathen sacrifices. The heathen called it \hierothuton\ (1Corinthians:10:28|). This leftover part "was either eaten sacrificially, or taken home for private meals, or sold in the markets" (Robertson and Plummer). What were Christians to do about eating such portions either buying in the market or eating in the home of another or at the feast to the idol? Three questions are thus involved and Paul discusses them all. There was evidently difference of opinion on the subject among the Corinthian Christians. Aspects of the matter come forward not touched on in the Jerusalem Conference to which Paul does not here allude, though he does treat it in strkjv@Galatians:2:1-10|. There was the more enlightened group who acted on the basis of their superior knowledge about the non-existence of the gods represented by the idols. {Ye know that we all have knowledge} (\oidamen hoti pantes gn“sin echomen\). This may be a quotation from the letter (Moffatt, _Lit. of N.T._, p. 112). Since their conversion to Christ, they know the emptiness of idol-worship. Paul admits that all Christians have this knowledge (personal experience, \gn“sis\), but this problem cannot be solved by knowledge.

rwp@1Corinthians:8:7 @{Howbeit in all men there is not that knowledge} (\all' ouk en pasin hˆ gn“sis\). The knowledge (\hˆ gn“sis\) of which Paul is speaking. Knowledge has to overcome inheritance and environment, prejudice, fear, and many other hindrances. {Being used until now to the idol} (\tˆi sunˆtheiƒi he“s arti tou eid“lou\). Old word \sunˆtheia\ from \sunˆthˆs\ (\sun, ˆthos\), accustomed to, like Latin _consuetudo_, intimacy. In N.T. only here and strkjv@John:18:39; strkjv@1Corinthians:11:16|. It is the force of habit that still grips them when they eat such meat. They eat it "as an idol sacrifice" (\h“s eid“lothuton\), though they no longer believe in idols. The idol-taint clings in their minds to this meat. {Being weak} (\asthenˆs ousa\). "It is defiled, not by the partaking of polluted food, for food cannot pollute (Mark:7:18f.; strkjv@Luke:11:41|), but by the doing of something which the unenlightened conscience does not allow" (Robertson and Plummer). For this great word \suneidˆsis\ (conscientia, knowing together, conscience) see on ¯Acts:23:1|. It is important in Paul's Epistles, Peter's First Epistle, and Hebrews. Even if unenlightened, one must act according to his conscience, a sensitive gauge to one's spiritual condition. Knowledge breaks down as a guide with the weak or unenlightened conscience. For \asthenˆs\, weak (lack of strength) see on ¯Matthew:26:41|. {Defiled} (\molunetai\). Old word \molun“\, to stain, pollute, rare in N.T. (1Timothy:3:9; strkjv@Revelation:3:4|).

rwp@1Corinthians:8:12 @{Wounding their conscience} (\tuptontes aut“n tˆn suneidˆsin\). Old verb \tupt“\, to smite with fist, staff, whip. The conscience is sensitive to a blow like that, a slap in the face. {Ye sin against Christ} (\eis Christon hamartanete\). That fact they were overlooking. Jesus had said to Saul that he was persecuting him when he persecuted his disciples (Acts:9:5|). One may wonder if Paul knew the words of Jesus in strkjv@Matthew:25:40|, "ye did it unto me."

rwp@1Corinthians:9:1 @{Are not ye?} (\ou humeis este;\). They were themselves proof of his apostleship.

rwp@1Corinthians:9:6 @{Have we not a right to forbear working?} (\ouk echomen exousian mˆ ergazesthai;\). By \ˆ\ (or) Paul puts the other side about Barnabas (the only allusion since the dispute in strkjv@Acts:15:39|, but in good spirit) and himself. Perhaps (Hofmann) Paul has in mind the fact that in the first great mission tour (Acts:13; 14|), Barnabas and Paul received no help from the church in Antioch, but were left to work their way along at their own charges. It was not till the Philippian Church took hold that Paul had financial aid (Phillipians:4:15|). Here both negatives have their full force. Literally, Do we not have (\ouk echomen\, expecting the affirmative reply) the right not (\mˆ\, negative of the infinitive \ergazesthai\) to do manual labour (usual meaning of \ergazomai\ as in strkjv@4:12|)?" There was no more compulsion on Paul and Barnabas to support themselves than upon the other workers for Christ. They renounced no rights in being voluntarily independent.

rwp@1Corinthians:9:13 @{Sacred things} (\ta hiera\). {Of the temple} (\tou hierou\). Play on the same word \hierou\ (sacred). See strkjv@Numbers:18:8-20| for the details. This is a very pertinent illustration. {They which wait upon the altar} (\hoi t“i thusiastˆri“i paredreuontes\). Old word \paredreu“\, to sit beside, from \par--edros\, like Latin _assidere_, and so constant attendance. Only here in the N.T. Locative case \thusiastˆri“i\, late word found so far only in LXX, Philo, Josephus, N.T., and ecclesiastical writers. See on ¯Matthew:5:23|.

rwp@1Corinthians:10:1 @{For} (\gar\). Correct text, not \de\. Paul appeals to the experience of the Israelites in the wilderness in confirmation of his statement concerning himself in strkjv@9:26f.| and as a powerful warning to the Corinthians who may be tempted to flirt with the idolatrous practices of their neighbours. It is a real, not an imaginary peril. {All under the cloud} (\pantes hupo tˆn nephelˆn\). They all marched under the pillar of cloud by day (Exodus:13:21; strkjv@14:19|) which covered the host (Numbers:14:14; strkjv@Psalms:95:39|). This mystic cloud was the symbol of the presence of the Lord with the people.

rwp@1Corinthians:10:2 @{Were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea} (\pantes eis ton M“usˆn ebaptisanto en tˆi nephelˆi kai en tˆi thalassˆi\). The picture is plain enough. The mystic cloud covered the people while the sea rose in walls on each side of them as they marched across. B K L P read \ebaptisanto\ (causative first aorist middle, got themselves baptized) while Aleph A C D have \ebaptisthˆsan\ (first aorist passive, were baptized). The immersion was complete for all of them in the sea around them and the cloud over them. Moses was their leader then as Christ is now and so Paul uses \eis\ concerning the relation of the Israelites to Moses as he does of our baptism in relation to Christ (Galatians:3:27|).

rwp@1Corinthians:10:4 @{For they drank of a spiritual rock that followed them} (\epinon ek pneumatikˆs akolouthousˆs petras\). Change to the imperfect \epinon\ shows their continual access to the supernatural source of supply. The Israelites were blessed by the water from the rock that Moses smote at Rephidim (Exodus:17:6|) and at Kadesh (Numbers:20:11|) and by the well of Beer (Numbers:21:16|). The rabbis had a legend that the water actually followed the Israelites for forty years, in one form a fragment of rock fifteen feet high that followed the people and gushed out water. Baur and some other scholars think that Paul adopts this "Rabbinical legend that the water-bearing Rephidim rock journeyed onwards with the Israelites" (Findlay). That is hard to believe, though it is quite possible that Paul alludes to this fancy and gives it a spiritual turn as a type of Christ in allegorical fashion. Paul knew the views of the rabbis and made use of allegory on occasion (Galatians:4:24|). {And the rock was Christ} (\hˆ petra de ˆn ho Christos\). He definitely states here in symbolic form the preexistence of Christ. But surely "we must not disgrace Paul by making him say that the pre-incarnate Christ followed the march of Israel in the shape of a lump of rock" (Hofmann). He does mean that Christ was the source of the water which saved the Israelites from perishing (Robertson and Plummer) as he is the source of supply for us today.

rwp@1Corinthians:10:11 @{Now these things happened unto them} (\tauta de sunebainon ekeinois\). Imperfect tense because they happened from time to time. {By way of example} (\tupik“s\). Adverb in sense of \tupoi\ in verse 6|. Only instance of the adverb except in ecclesiastical writers after this time, but adjective \tupikos\ occurs in a late papyrus. {For our admonition} (\pros nouthesian hˆm“n\). Objective genitive (\hˆm“n\) again. \Nouthesia\ is late word from \nouthete“\ (see on ¯Acts:20:31; strkjv@1Thessalonians:5:12,14|) for earlier \nouthetˆsis\ and \nouthetia\. {The ends of the ages have come} (\ta telˆ t“n ai“n“n katˆntˆken\). Cf. strkjv@Hebrews:9:26| \hˆ sunteleia t“n ai“n“n\, the consummation of the ages (also strkjv@Matthew:13:40|). The plural seems to point out how one stage succeeds another in the drama of human history. \Katˆntˆken\ is perfect active indicative of \katanta“\, late verb, to come down to (see on ¯Acts:16:1|). Does Paul refer to the second coming of Christ as in strkjv@7:26|? In a sense the ends of the ages like a curtain have come down to all of us.

rwp@1Corinthians:10:15 @{As to wise men} (\h“s phronimois\). No sarcasm as in strkjv@2Corinthians:11:19|, but plea that they make proper use of the mind (\phren\) given them.

rwp@1Corinthians:10:20 @{But I say that} (\all' hoti\). The verb \phˆmi\ (I say) must be repeated from verse 19| before \hoti\. {To demons, and not to God} (\daimoniois kai ou the“i\). Referring to LXX text of strkjv@Deuteronomy:32:17|. It is probable that by \ou the“i\ Paul means "to a no-god" as also in strkjv@Deuteronomy:32:21| \ep' ouk ethnei\ (by a no-people). This is Paul's reply to the heathen who claimed that they worshipped the gods represented by the images and not the mere wood or stone or metal idols. The word \daimonia\ is an adjective \daimonios\ from \daim“n\, an inferior deity, and with same idea originally, once in this sense in N.T. (Acts:17:18|). Elsewhere in N.T. it has the notion of evil spirits as here, those spiritual forces of wickedness (Ephesians:6:12|) that are under the control of Satan. The word \daimonia\, so common in the Gospels, occurs in Paul's writings only here and strkjv@1Timothy:4:1|. Demonology is a deep and dark subject here pictured by Paul as the explanation of heathenism which is a departure from God (Romans:1:19-23|) and a substitute for the worship of God. It is a terrible indictment which is justified by the licentious worship associated with paganism then and now.

rwp@1Corinthians:10:29 @{For why is my liberty judged by another conscience?} (\hina ti gar hˆ eleutheria mou krinetai hupo allˆs suneidˆse“s;\). Supply \genˆtai\ (deliberative subjunctive) after \ti\. Paul deftly puts himself in the place of the strong brother at such a banquet who is expected to conform his conscience to that of the weak brother who makes the point about a particular piece of meat. It is an abridgment of one's personal liberty in the interest of the weak brother. Two individualities clash. The only reason is love which builds up (8:2| and all of chapter strkjv@1Corinthians:13|). There is this eternal collision between the forces of progress and reaction. If they work together, they must consider the welfare of each other.

rwp@1Corinthians:10:33 @{Mine own profit} (\to emoutou sumpheron\). Old word from \sumpher“\, to bear together, and explains use of verb in verse 23|. {That they may be saved} (\hina s“th“sin\). First aorist passive subjunctive of \s“z“\, to save, with \hina\ purpose clause with same high motive as in strkjv@9:22|. This is the ruling passion of Paul in his dealings with men.

rwp@1Corinthians:11:4 @{Having his head covered} (\kata kephalˆs ech“n\). Literally, having a veil (\kalumma\ understood) down from the head (\kephalˆs\ ablative after \kata\ as with \kata\ in strkjv@Mark:5:13; strkjv@Acts:27:14|). It is not certain whether the Jews at this time used the _tallith_, "a four-corned shawl having fringes consisting of eight threads, each knotted five times" (Vincent) as they did later. Virgil (_Aeneid_ iii., 545) says: "And our heads are shrouded before the altar with a Phrygian vestment." The Greeks (both men and women) remained bareheaded in public prayer and this usage Paul commends for the men.

rwp@1Corinthians:11:31 @{But if we discerned ourselves} (\ei de heautous diekrinomen\). This condition of the second class, determined as unfulfilled, assumes that they had not been judging themselves discriminatingly, else they would not be judged (\ekrinometha\). Note distinction in the two verbs.

rwp@1Corinthians:16:1 @{Now concerning the collection for the saints} (\peri de tˆs logias tˆs eis tous hagious\). Paul has discussed all the problems raised by the Corinthians. Now he has on his own heart the collection for the saints in Jerusalem (see chapters strkjv@2Corinthians:8; 9|). This word \logia\ (or \-eia\) is now known to be derived from a late verb \logeu“\, to collect, recently found in papyri and inscriptions (Deissmann, _Bible Studies_, p. 143). The word \logia\ is chiefly found in papyri, ostraca, and inscriptions that tell of religious collections for a god or a temple (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 105). The introduction of this topic may seem sudden, but the Corinthians were behind with their part of it. They may even have asked further about it. Paul feels no conflict between discussion of the resurrection and the collection. {Songs:also do ye} (\hout“s kai humas poiˆsate\). Paul had given orders (\dietaxa\) to the churches of Galatia and now gives them like commands. As a matter of fact, they had promised a long time before this (2Corinthians:8:10; strkjv@9:1-5|). Now do what you pledged.

rwp@1Corinthians:16:15 @{Ye know} (\oidate\). _Koin‚_ form for second perfect indicative used as present of \hora“\. Parenthetic clause through rest of the verse. Stephanas is mentioned also in strkjv@1:16| and in strkjv@16:17|. For \aparchˆ\ see on ¯15:20,23|. {They have set themselves} (\etaxan heautous\). Remarkable statement worthy of attention today. This noble family appointed themselves to be ministers to the saints that needed it (the poor and needy). Personal work for Christ is still the only way to win the world for Christ, voluntary personal work. If all Christians did it!

rwp@1Corinthians:16:17 @{At the coming} (\epi tˆi parousiƒi\). At the coming here of Stephanas, etc., the very word used of the \parousia\ of Christ (15:23|). {That which was lacking on your part they supplied} (\to humeteron husterˆma houtoi aneplˆr“san\). Either "these filled up my lack of you" or "these filled up your lack of me." Either makes perfectly good sense and both were true. Which Paul meant we cannot tell.

rwp@1Corinthians:16:18 @{For they refreshed my spirit and yours} (\anepausan gar to emon pneuma kai to hum“n\). They did both. The very verb used by Jesus in strkjv@Matthew:11:28| for the refreshment offered by him to those who come to him, fellowship with Jesus, and here fellowship with each other.

rwp@1Corinthians:16:19 @{The churches of Asia} (\hai ekklˆsiai tˆs Asias\). True of the Roman province (Acts:10:10,26; strkjv@Colossians:1:6; strkjv@2:1; strkjv@4:13,16|). The gospel spread rapidly from Ephesus. {With the church that is in their house} (\sun tˆi kat' oikon aut“n ekklˆsiƒi\). Paul had long ago left the synagogue for the school house of Tyrannus (Acts:19:9|). But Aquila and Prisca opened their house here for the services. The churches had to meet where they could. Paul had laboured and lived with this family in Corinth (Acts:18:2|) and now again in Ephesus (Acts:18:19; strkjv@20:34|). It was their habit wherever they lived (Romans:16:5|).

rwp@Info_1John @ THE FIRST EPISTLE OF JOHN ABOUT A.D. 85 TO 90 BY WAY OF INTRODUCTION RELATION TO THE FOURTH GOSPEL There are few scholars who deny that the Epistles of John and the Fourth Gospel are by the same writer. As a matter of fact "in the whole of the First Epistle there is hardly a single thought that is not found in the Gospel" (Schulze). H. J. Holtzmann (_Jahrbuch fur Protestantische Theologie_, 1882, P. 128) in a series of articles on the "Problem of the First Epistle of St. John in its Relation to the Gospel" thinks that the similarities are closer than those between Luke's Gospel and the Acts. Baur argued that this fact was explained by conscious imitation on the part of one or the other, probably by the author of the Epistle. The solution lies either in identity of authorship or in imitation. If there is identity of authorship, Holtzmann argues that the Epistle is earlier, as seems to me to be true, while Brooke holds that the Gospel is the earlier and that the First Epistle represents the more complete ideas of the author. Both Holtzmann and Brooke give a detailed comparison of likenesses between the First Epistle and the Fourth Gospel in vocabulary, syntax, style, ideas. The arguments are not conclusive as to the priority of Epistle or Gospel, but they are as to identity of authorship. One who accepts, as I do, the Johannine authorship of the Fourth Gospel for the reasons given in Volume V of this series, does not feel called upon to prove the Johannine authorship of the three Epistles that pass under the Apostle's name. Westcott suggests that one compare strkjv@John:1:1-18| with strkjv@1John:1:1-4| to see how the same mind deals with the same ideas in different connections. "No theory of conscious imitation can reasonably explain the subtle coincidences and differences in these two short crucial passages."

rwp@Info_1John @ GNOSTICISM The Epistle is not a polemic primarily, but a letter for the edification of the readers in the truth and the life in Christ. And yet the errors of the Gnostics are constantly before John's mind. The leaders had gone out from among the true Christians, but there was an atmosphere of sympathy that constituted a subtle danger. There are only two passages (1John:2:18f.; strkjv@4:1-6|) in which the false teachers are specifically denounced, but "this unethical intellectualism" (Robert Law) with its dash of Greek culture and Oriental mysticism and licentiousness gave a curious attraction for many who did not know how to think clearly. John, like Paul in Colossians, Ephesians, and the Pastoral Epistles, foresaw this dire peril to Christianity. In the second century it gave pure Christianity a gigantic struggle. "The great Gnostics were the first Christian philosophers" (Robert Law, _The Tests of Life_, p. 27) and threatened to undermine the Gospel message by "deifying the devil" (ib., p. 31) along with dethroning Christ. There were two kinds of Gnostics, both agreeing in the essential evil of matter. Both had trouble with the Person of Christ. The Docetic Gnostics denied the actual humanity of Christ, the Cerinthian Gnostics distinguished between the man Jesus and the \aeon\ Christ that came on him at his baptism and left him on the Cross. Some practised asceticism, some licentiousness. John opposes both classes in his Epistles. They claimed superior knowledge (\gn“sis\) and so were called Gnostics (\Gn“stikoi\). Nine times John gives tests for knowing the truth and uses the verb \gin“sk“\ (know) each time (1John:2:3,5; strkjv@3:16,19,24; strkjv@4:2,6,13; strkjv@5:2|). Some of the leaders he calls antichrists. There are stories about John's dread of Cerinthus and his unwillingness to be seen in the same public bath with him. The Apostle of love, as he is, is a real son of thunder when Gnosticism shows its head. Westcott thinks that the Fourth Gospel was written to prove the deity of Christ, assuming his humanity, while I John was written to prove the humanity of Christ, assuming his deity. Certainly both ideas appear in both books.

rwp@1John:2:2 @{And he} (\kai autos\). He himself in his own person, both priest and sacrifice (Hebrews:9:14|). {The propitiation} (\hilasmos\). Late substantive from \hilaskomai\ (Luke:18:13; strkjv@Hebrews:2:17|), in LXX, Philo, Plutarch, in N.T. only here and strkjv@4:10|. Christ himself is the means of propitiation for (\peri\ concerning) our sins. See \hilastˆrion\ in strkjv@Romans:3:15|. {For the whole world} (\peri holou tou kosmou\). It is possible to supply the ellipsis here of \t“n hamarti“n\ (the sins of) as we have it in strkjv@Hebrews:7:27|, but a simpler way is just to regard "the whole world" as a mass of sin (5:19|). At any rate, the propitiation by Christ provides for salvation for all (Hebrews:2:9|) if they will only be reconciled with God (2Corinthians:5:19-21|).

rwp@1John:2:7 @{Beloved} (\agapˆtoi\). First instance of this favourite form of address in these Epistles (3:2,21; strkjv@4:1,7; strkjv@3John:1,2,5,11|). {No new commandment} (\ouk entolˆn kainˆn\). Not novel or new in kind (\kainˆn\ as distinct from \neos\, new in time, for which distinction see strkjv@Luke:5:33-38|). {But an old commandment} (\all' entolˆn palaian\). Ancient as opposed both to \kainos\ and \neos\. The Mosaic law taught love for one's neighbours and Christ taught love even of enemies. {Which ye had} (\hˆn eichete\). Imperfect active, reaching back to the beginning of their Christian lives (\ap' archˆs\). They had heard it expressly from Jesus (John:13:34|), who, however, calls it "a new commandment."

rwp@1John:2:8 @{Again a new commandment} (\palin entolˆn kainˆn\). Paradox, but truth. Old in teaching (as old as the story of Cain and Abel, strkjv@3:11f.), but new in practice. For this use of \palin\ for a new turn see strkjv@John:16:28|. To walk as Christ walked is to put in practice the old commandment and so make it new (ever new and fresh), as love is as old as man and fresh in every new experience. {True in him and in you} (\alˆthes en aut“i kai en humin\). This newness is shown supremely in Christ and in disciples when they walk as Jesus did (verse 6|). {Because} (\hoti\). Explanation of the paradox. {Is passing away} (\paragetai\). Present middle indicative of \parag“\, old verb, to lead by, to go by (intransitive), as in strkjv@Matthew:20:30|. Night does pass by even if slowly. See this verb in verse 17| of the world passing by like a procession. {True} (\alˆthinon\). Genuine, reliable, no false flicker. {Already shineth} (\ˆdˆ phainei\). Linear present active, "is already shining" and the darkness is already passing by. Dawn is here. Is John thinking of the second coming of Christ or of the victory of truth over error, of light over darkness (cf. strkjv@John:1:5-9|), the slow but sure victory of Christ over Satan as shown in the Apocalypse? See strkjv@1:5|.

rwp@1John:2:12 @{I write} (\graph“\). Present active indicative, repeated three times, referring to this Epistle. For "the name" see strkjv@3:23; strkjv@3John:1:7|. They were loyal to the name of Christ (Matthew:10:22|). {Are forgiven} (\aphe“ntai\). Doric perfect passive indicative of \aphiˆmi\ (seen also in strkjv@Luke:5:20,23|) for the usual \apheintai\. \Teknia\ (little children) probably includes all, as in verse 1|.

rwp@1John:2:16 @{All that} (\pƒn to\). Collective use of the neuter singular as in strkjv@5:4|, like \pƒn ho\ in strkjv@John:6:37,39|. Three examples, not necessarily covering all sins, are given in the nominative in apposition with \pƒn to\. "The lust of the flesh" (\hˆ epithumia tˆs sarkos\, subjective genitive, lust felt by the flesh) may be illustrated by strkjv@Mark:4:19; strkjv@Galatians:5:17|. Songs:the genitive with \hˆ epithumia t“n ophthalm“n\ (the lust of the eyes) is subjective, lust with the eyes as organs as shown by Jesus in strkjv@Matthew:5:28|. The use of the "movies" today for gain by lustful exhibitions is a case in point. For \alazoneia\ see on ¯James:4:16|, the only other N.T. example. \Alaz“n\ (a boaster) occurs in strkjv@Romans:1:30; strkjv@2Timothy:3:2|. \Bios\ (life) as in strkjv@3:17| is the external aspect (Luke:8:14|), not the inward principle (\z“ˆ\). David Smith thinks that, as in the case of Eve (Genesis:3:1-6|) and the temptations of Jesus (Matthew:4:1-11|), these three sins include all possible sins. But they are all "of the world" (\ek tou kosmou\) in origin, in no sense "of the Father" (\ek tou patros\). The problem for the believer is always how to be in the world and yet not of it (John:17:11,14ff.|).

rwp@1John:2:19 @{From us} (\ex hˆm“n\) {--of us} (\ex hˆm“n\). The same idiom, \ex\ and the ablative case (\hˆm“n\), but in different senses to correspond with \exˆlthan\ (they went out from our membership) and \ouk ˆsan\ (they were not of us in spirit and life). For \ex\ in the sense of origin see strkjv@John:17:15|, for \ex\ in the sense of likeness, strkjv@John:17:14|. {For if they had been of us} (\ei gar ex hˆm“n ˆsan\). Condition of second class with \ei\ and imperfect tense (no aorist for \eimi\). {They would have continued} (\memenˆkeisan an\). Past perfect of \men“\, to remain, without augment, with \an\ in apodosis of second-class condition. {With us} (\meth' hˆm“n\). In fellowship, for which see \meta\ in strkjv@1:3|. They had lost the inner fellowship and then apparently voluntarily broke the outward. {But they went} (\all'\). Ellipsis of the verb \exˆlthan\ above, a common habit (ellipse) in John s Gospel (1:8; strkjv@9:3; strkjv@13:18; strkjv@15:25|). {That they might be made manifest} (\hina phaner“th“sin\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \phanero“\, for which verb see strkjv@John:21:1; strkjv@Colossians:3:4|. See strkjv@2Corinthians:3:3| for the personal construction with \hoti\ as here. {They all are not} (\ouk eisin pantes\). Not just some, but all, as in strkjv@2:21; strkjv@3:5|. These antichrists are thus revealed in their true light.

rwp@1John:2:20 @{Anointing} (\chrisma\). Old word for result (\mat\) and for the material, from \chri“\, to anoint, perhaps suggested by the use of \antichristoi\ in verse 18|. Christians are "anointed ones," \christoi\ in this sense, with which compare strkjv@Psalms:105:15|: "Touch not my anointed ones" (\mˆ hapsˆsthe t“n christ“n mou\). These antichrists posed as the equals of or even superior to Christ himself. But followers of Christ do have "the oil of anointing" (\to elaion tou chrismatos\, strkjv@Exodus:29:7|), the Holy Spirit. This word in the N.T. only here and verse 27|. Later the term was applied to baptism after baptismal remission came to be taught (Tertullian, etc.). {From the Holy One} (\apo tou hagiou\). They receive this anointing of the Holy Spirit from the Anointed One, Jesus Christ (the Holy One). Cf. strkjv@John:6:69; strkjv@Acts:3:14|. {And ye know all things} (\kai oidate panta\). But the best MSS. read \pantes\ rather than \panta\, "Ye all know it." This anointing is open to all Christians, not just a select few.

rwp@1John:2:22 @{The liar} (\ho pseustˆs\). The liar (with the article) _par excellence_. Rhetorical question to sharpen the point made already about lying in strkjv@1:6,10; strkjv@2:4,21|. See strkjv@5:5| for a like rhetorical question. {But} (\ei mˆ\). Except, if not. {That denieth that Jesus is the Christ} (\ho arnoumenos hoti Iˆsous ouk estin ho Christos\). Common Greek idiom for \ouk\ to appear after \arneomai\ like redundant \mˆ\ in strkjv@Luke:20:27; strkjv@Hebrews:12:19|. The old Latin retains _non_ here as old English did (Shakespeare, _Comedy of Errors_ IV. ii. 7, "He denied you had in him no right"). The Cerinthian Gnostics denied the identity of the man Jesus and Christ (an \aeon\, they held) like the modern Jesus or Christ controversy. {This is the antichrist} (\houtos estin ho antichristos\). The one just mentioned, Cerinthus himself in particular. {Even he that denieth the Father and the Son} (\ho arnoumenos ton patera kai ton huion\). This is the inevitable logic of such a rejection of the Son of God. Jesus had himself said this very same thing (John:5:23f.|).

rwp@1John:2:27 @{And as for you} (\kai humeis\). Prolepsis again as in verse 24|. {Which ye received of him} (\ho elabete ap' autou\). Second aorist active indicative of \lamban“\, a definite experience, this anointing (\chrisma\), from Christ himself as in verse 20|. This Paraclete was promised by Christ (John:14:26; strkjv@16:13ff.|) and came on the great Pentecost, as they knew, and in the experience of all who yielded themselves to the Holy Spirit. {That any one teach you} (\hina tis didaskˆi humas\). Sub-final use of \hina\ and the present active subjunctive of \didask“\, "that any one keep on teaching you." {Teacheth you} (\didaskei humas\). Present active indicative. The Holy Spirit was to bring all things to their remembrance (John:14:26|) and to bear witness concerning Christ (John:15:26; strkjv@16:12-15|). Yet they need to be reminded of what they already know to be "true" (\alˆthes\) and "no lie" (\ouk estin pseudos\), according to John's habit of positive and negative (1:5|). Songs:he exhorts them to "abide in him" (\menete en aut“i\, imperative active, though same form as the indicative). Precisely so Jesus had urged that the disciples abide in him (John:15:4f.|).

rwp@1John:3:11 @{Message} (\aggelia\). In N.T. only here and strkjv@1:5|, but \epaggelia\ (promise) fifty-one times. {From the beginning} (\ap' archˆs\). See strkjv@1:1| for this phrase and strkjv@2:7| for the idea. They had the message of love for the brotherhood from the beginning of the gospel and it goes back to the time of Cain and Abel (verse 12|). {That we should love one another} (\hina agap“men allˆlous\). Sub-final clause (content of the \aggelia\) with \hina\ and present active subjunctive. John repeats the message of strkjv@2:7f|.

rwp@1John:4:1 @{Beloved} (\agapˆtoi\). Three times in this chapter (1,7,11|) we have this tender address on love. {Believe not every spirit} (\mˆ panti pneumati pisteuete\). "Stop believing," as some were clearly carried away by the spirits of error rampant among them, both Docetic and Cerinthian Gnostics. Credulity means gullibility and some believers fall easy victims to the latest fads in spiritualistic humbuggery. {Prove the spirits} (\dokimazete ta pneumata\). Put them to the acid test of truth as the metallurgist does his metals. If it stands the test like a coin, it is acceptable (\dokimos\, strkjv@2Corinthians:10:18|), otherwise it is rejected (\adokimos\, strkjv@1Corinthians:9:27; strkjv@2Corinthians:13:5-7|). {Many false prophets} (\polloi pseudoprophˆtai\). Jesus had warned people against them (Matthew:7:15|), even when they as false Christs work portents (Matthew:24:11,24; strkjv@Mark:13:22|). It is an old story (Luke:6:26|) and recurs again and again (Acts:13:6; strkjv@Revelation:16:13; strkjv@19:20; strkjv@20:10|) along with false teachers (2Peter:2:1|). {Are gone out} (\exelˆluthasin\). Perfect active indicative of \exerchomai\. Cf. aorist in strkjv@2:19|. They are abroad always.

rwp@1John:5:13 @{I have written} (\egrapsa\). Not epistolary aorist, but refers to verses 1-12| of this Epistle as in strkjv@2:26| to the preceding verses. {That ye may know} (\hina eidˆte\). Purpose clause with \hina\ and the second perfect active subjunctive of \oida\, to know with settled intuitive knowledge. He wishes them to have eternal life in Christ (John:20:31|) and to know that they have it, but not with flippant superficiality (2:3ff.|). {Unto you that believe on} (\tois pisteuousin eis\). Dative of the articular present active participle of \pisteu“\ and \eis\ as in verse 10|. For this use of \onoma\ (name) with \pisteu“\ see strkjv@3:23; strkjv@John:2:23|.

rwp@1Peter:1:4 @{Unto an inheritance} (\eis klˆronomian\). Old word (from \klˆronomos\, heir) for the property received by the heir (Matthew:21:38|), here a picture of the blessedness in store for us pilgrims (Galatians:3:18|). {Incorruptible} (\aphtharton\). Old compound adjective (alpha privative and \phtheir“\, to corrupt), imperishable. Songs:many inheritances vanish away before they are obtained. {Undefiled} (\amianton\). Old verbal adjective (note alliteration) from alpha privative and \miain“\, to defile, without defect or flaw in the title, in N.T. only here, strkjv@James:1:27; strkjv@Hebrews:13:4|. {That fadeth not away} (\amaranton\). Alliterative and verbal adjective again from alpha privative and \marain“\ (to dry up, to wither, as in strkjv@James:1:11|), late and rare word in several inscriptions on tombs, here only in N.T. These inscriptions will fade away, but not this inheritance in Christ. It will not be like a faded rose. {Reserved} (\tetˆrˆmenˆn\). Perfect passive participle of \tˆre“\, old verb, to take care of, to guard. No burglars or bandits can break through where this inheritance is kept (Matthew:6:19f.; strkjv@John:17:11f.|). Cf. strkjv@Colossians:1:5|, where laid away" (\apokeimenˆn\) occurs. {For you} (\eis humas\). More graphic than the mere dative.

rwp@1Peter:1:11 @{Searching} (\eraun“ntes\). Present active participle of \erauna“\, late form for older \ereuna“\ (both in the papyri), uncompounded verb (John:7:52|), the compound occurring in verse 10| above. {What time or what manner of time} (\eis tina ˆ poion kairon\). Proper sense of \poios\ (qualitative interrogative) kept here as in strkjv@1Corinthians:15:35, strkjv@Romans:3:27|, though it is losing its distinctive sense from \tis\ (Acts:23:34|). The prophets knew what they prophesied, but not at what time the Messianic prophecies would be fulfilled. {The Spirit of Christ which was in them} (\to en autois pneuma Christou\). Peter definitely asserts here that the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) was in the Old Testament prophets, the Holy Spirit called the Spirit of Christ and the Spirit of God (Romans:8:9|), who spoke to the prophets as he would speak to the apostles (John:16:14|). {Did point unto} (\edˆlou\). Imperfect active of \dˆlo“\, to make plain, "did keep on pointing to," though they did not clearly perceive the time. {When it testified beforehand} (\promarturomenon\). Present middle participle of \promarturomai\, a late compound unknown elsewhere save in a writer of the fourteenth century (Theodorus Mech.) and now in a papyrus of the eighth. It is neuter here because \pneuma\ is neuter, but this grammatical gender should not be retained as "it" in English, but should be rendered "he" (and so as to strkjv@Acts:8:15|). Here we have predictive prophecy concerning the Messiah, though some modern critics fail to find predictions of the Messiah in the Old Testament. {The sufferings of Christ} (\ta eis Christon pathˆmata\). "The sufferings for (destined for) Christ" like the use of \eis\ in verse 10| (\eis humas\ for you). {The glories that should follow them} (\tas meta tauta doxas\). "The after these things (sufferings) glories." The plural of \doxa\ is rare, but occurs in strkjv@Exodus:15:11; strkjv@Hosea:9:11|. The glories of Christ followed the sufferings as in strkjv@4:13; strkjv@5:1,6|.

rwp@1Peter:1:12 @{To whom} (\hois\). Dative plural of the relative pronoun. To the prophets who were seeking to understand. Bigg observes that "the connexion between study and inspiration is a great mystery." Surely, but that is no argument for ignorance or obscurantism. We do the best that we can and only skirt the shore of knowledge, as Newton said. {It was revealed} (\apekaluphthˆ\). First aorist passive indicative of \apokalupt“\, old verb, to reveal, to unveil. Here is revelation about the revelation already received, revelation after research. {Did they minister} (\diˆkonoun\). Imperfect active of \diakone“\, old verb, to minister, "were they ministering." {Have been announced} (\anˆggelˆ\). Second aorist passive indicative of {anaggell“}, to report, to bring back tidings (John:4:25|). {Through them} (\dia t“n\). Intermediate agent (\dia\), "the gospelizers" (\t“n euaggelisamen“n\, articular first aorist middle participle of \euaggeliz“\, to preach the gospel). {By the Holy Ghost} (\pneumati hagi“i\). Instrumental case of the personal agent, "by the Holy Spirit" (without article). {Sent forth from heaven} (\apostalenti\). Second aorist passive participle of \apostell“\ in instrumental case agreeing with \pneumati hagi“i\ (the Spirit of Christ of verse 11|. {Desire} (\epithumousin\). Eagerly desire (present active indicative of \epithume“\, to long for). {To look into} (\parakupsai\). First aorist active infinitive of \parakupt“\, old compound to peer into as in strkjv@Luke:24:12; strkjv@John:20:5,11; strkjv@James:1:25|, which see. For the interest of angels in the Incarnation see strkjv@Luke:2:13f|.

rwp@1Peter:2:2 @{As newborn babes} (\h“s artigennˆta brephˆ\). \Brephos\, old word, originally unborn child (Luke:1:41-44|), then infant (Luke:2:12|), here figuratively, like \nˆpioi\. \Artigennˆta\ is a late and rare compound (Lucian, imperial inscription) from \arti\ and \genna“\, with evident allusion to \anagegennˆmenoi\ in strkjv@1:23|, probably meaning that they were recent converts, possibly slight proof that the Epistle written before Romans by Paul (Kuhl). {Long for} (\epipothˆsate\). First aorist (constative) active imperative of \epipothe“\, old verb for intense yearning (Phillipians:2:26|). {The spiritual milk which is without guile} (\to logikon adolon gala\). \Gala\ is old word for milk as in strkjv@1Corinthians:9:7| and as metaphor in strkjv@1Corinthians:3:2|. \Adolos\ is an old compound (here alone in N.T.) adjective (alpha privative and \dolos\ deceit), unadulterated milk which, alas, is so hard to get. \Logikon\ is an old adjective in \-ikos\, from \logos\ (reason, speech), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:1|, used here with allusion to \logou\ (1:23|) and \rˆma\ (1:25|), "the sincere milk of the word" ("the milk belonging to the word," either the milk which is the word or the milk contained in the word, that is Christ). Songs:Bigg holds. But in strkjv@Romans:12:1| Paul uses \logikon\ in the sense of "rational" or "spiritual," and that idea is possible here as Hort holds. In the Pelagia legend (Usener) we have the phrase \t“n logik“n probat“n tou Christou\ (the spiritual or rational sheep of Christ). {That ye may grow thereby} (\hina en aut“i auxˆthˆte\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \auxan“\, old and common verb to grow. See this same metaphor in strkjv@Colossians:2:19; strkjv@Ephesians:4:15|. Peter uses the word of God as the food for growth, especially for babes in Christ, not emphasizing the distinction from solid food (\br“ma\) made in strkjv@1Corinthians:3:2; strkjv@Hebrews:5:13|. Salvation (\s“tˆrian\) here is final salvation.

rwp@1Peter:2:8 @{And} (\kai\). Peter now quotes strkjv@Isaiah:8:14| and gives a new turn to the previous quotation. To the disbelieving, Christ was indeed "a stone of stumbling (\lithos proskommatos\) and rock of offence (\petra skandalou\)," quoted also by Paul in strkjv@Romans:9:32f.|, which see for discussion. \Proskomma\ (from \proskopt“\, to cut against) is an obstacle against which one strikes by accident, while \skandalon\ is a trap set to trip one, but both make one fall. Too much distinction need not be made between \lithos\ (a loose stone in the path) and \petra\ (a ledge rising out of the ground). {For they} (\hoi\). Causal use of the relative pronoun. {Stumble at the word, being disobedient} (\proskoptousin t“i log“i apeithountes\). Present active indicative of \proskopt“\ with dative case, \log“i\, and present active participle of \apeithe“\ (cf. \apistousin\ in strkjv@2:7|) as in strkjv@3:1|. \T“i log“i\ can be construed with \apeithountes\ (stumble, being disobedient to the word). {Whereunto also they were appointed} (\eis ho kai etethˆsan\). First aorist passive indicative of \tithˆmi\. See this idiom in strkjv@1Timothy:2:7|. "Their disobedience is not ordained, the penalty of their disobedience is" (Bigg). They rebelled against God and paid the penalty.

rwp@1Peter:2:12 @{Seemly} (\kalˆn\). Predicate adjective with \anastrophˆn\, for which see strkjv@1:15,18|. The Gentiles are on the watch for slips in moral conduct by the Christians. {That} (\hina\). Final conjunction with \doxas“sin\ (they may glorify, first aorist active subjunctive of \doxaz“\, the purpose of the Christians about the Gentiles. {Wherein} (\en h“i\). "In what thing." {As evil-doers} (\h“s kakopoi“n\). As they did and do, old word (from \kakon\ and \poie“\, strkjv@John:18:30|), in N.T. only here and verse 14| in correct text. Heathen talk against us (\katalalousin\) gleefully. {By your good works} (\ek t“n kal“n erg“n\). "Out of (as a result of) your good (beautiful) deeds." {Which they behold} (\epopteuontes\). Present active participle of \epopteu“\, old verb (from, \epoptˆs\, overseer, spectator, strkjv@2Peter:1:16|), to be an overseer, to view carefully, in N.T. only here and strkjv@3:2|. {In the day of visitation} (\en hˆmerƒi episkopˆs\). From strkjv@Isaiah:10:33|. Cf. its use in strkjv@Luke:19:44|, which see for the word \episkopˆ\ (from \episkope“\, to inspect (Hebrews:12:15|). Clear echo here of strkjv@Matthew:5:16|.

rwp@1Peter:2:21 @{For hereunto were ye called} (\eis touto gar eklˆthˆte\). First aorist indicative of \kale“\, to call. They were called to suffer without flinching (Hort), if need be. {Because} (\hoti\). The fact that Christ suffered (\epathen\) lifts their suffering to a new plane. {Leaving you an example} (\humin hupolimpan“n hupogrammon\). Present active participle of the late Ionic verb \hupolimpan“\ (in the papyri) for the common \hupoleip“\, to leave behind (under), here only in N.T. \Hupogrammos\ is also a late and rare word (from \hupograph“\, to write under), a writing-copy for one to imitate, in II Macc. strkjv@2:28; Philo, Clement of Rome, here only in N.T. Clement of Alex. (_Strom_. V. 8. 49) uses it of the copy-head at the top of a child's exercise book for the child to imitate, including all the letters of the alphabet. The papyri give many examples of \hupographˆ\ and \hupograph“\ in the sense of copying a letter. {That ye should follow his steps} (\hina epakolouthˆsˆte tois ichnesin autou\). Purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \epakolouthe“\, old verb, to follow closely upon, with the associative-instrumental (1Timothy:5:10,24|) or the locative here. \Ichnos\ is old word (from \hik“\, to go), tracks, footprints, in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:12:18; strkjv@Romans:4:12|. Peter does not mean that Christ suffered only as an example (1:18|), but he did leave us his example for our copying (1John:2:6|).

rwp@1Peter:3:1 @{In like manner} (\homoi“s\). Adverb closely connected with \hupotassomenoi\, for which see strkjv@2:18|. {Ye wives} (\gunaikes\). Without article. About wives see also strkjv@Colossians:3:18; strkjv@Ephesians:5:22; strkjv@Titus:2:4|. {To your own husbands} (\tois idiois andrasin\). \Idiois\ occurs also in Ephesians and Titus, but not in Colossians. It strengthens the idea of possession in the article \tois\. Wives are not enjoined to be in subjection to the husbands of other women, as some think it fine to be (affinities!) {Even if any obey not the word} (\kai ei tines apeithousin t“i log“i\). Condition of first class and dative case of \logos\ (1:23,25; strkjv@2:8|), that is, remain heathen. {That they be gained} (\hina kerdˆthˆsontai\). Purpose clause with \hina\ and first future passive indicative of \kerdain“\, old verb, to gain (from \kerdos\, gain, interest) as in strkjv@Matthew:18:15|. See the future with \hina\ also in strkjv@Luke:20:10; strkjv@Revelation:3:9|. {Without the word} (\aneu logou\). Probably here "word from their wives" (Hart), the other sense of \logos\ (talk, not technical "word of God"). {By the behaviour of their wives} (\dia tˆs t“n gunaik“n anastrophˆs\). Won by pious living, not by nagging. Many a wife has had this blessed victory of grace.

rwp@1Peter:3:10 @{For} (\gar\). Reason for the entire exhortation in verses 8,9| and introducing in verses 10-12| a quotation from strkjv@Psalms:34:13-17| with some slight changes. {Would love life} (\thel“n z“ˆn agapƒin\). "Wishing to love life." This present life. The LXX expressions are obscure Hebraisms. The LXX has \agap“n\ (participle present active of \agapa“\, not the infinitive \agapƒin\. {Let him refrain} (\pausat“\). Third person singular first aorist active imperative of \pau“\ to make stop, whereas the LXX has \pauson\ (second person singular). {His tongue} (\tˆn gl“ssan\). See strkjv@James:3:1-12|. {That they speak no guile} (\tou mˆ lalˆsai dolon\). Purpose clause with genitive article \tou\ (negative \mˆ\) and the first aorist active infinitive of \lale“\. But it can also be explained as the ablative case with the redundant negative \mˆ\ after a verb of hindering (\pausat“\) like strkjv@Luke:4:42|. See Robertson, _Grammar_, p. 1061. "Let him refrain his lips from speaking guile."

rwp@1Peter:3:16 @{Having a good conscience} (\suneidˆsin echontes agathˆn\). Present active participle of \ech“\. See strkjv@2:18| for \suneidˆsin\ and strkjv@3:21| for \suneidˆsis agathˆ\ again ("a quasi-personification," Hart). {That they may be put to shame} (\hina kataischunth“sin\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \kataischun“\, old verb, to put to shame (Luke:13:17; strkjv@1Peter:2:6|). {Wherein ye are spoken against} (\en h“i katalaleisthe\). Present passive indicative of \katalale“\, for which see strkjv@2:12| with \en h“i\ also. Peter may be recalling (Hart) his own experience at Pentecost when the Jews first scoffed and others were cut to the heart (Acts:2:13,37|). {Who revile} (\hoi epˆreazontes\). Articular present active participle of \epˆreaz“\, old verb (from \epˆreia\, spiteful abuse), to insult, in N.T. only here and strkjv@Luke:6:28|. {In Christ} (\en Christ“i\). Paul's common mystical phrase that Peter has three times (here, strkjv@5:10,14|), not in John, though the idea is constantly in John. Peter here gives a new turn (cf. strkjv@2:12|) to \anastrophˆ\ (manner of life). "Constantly the apostle repeats his phrases with new significance and in a new light" (Bigg).

rwp@1Peter:3:20 @{Which aforetime were disobedient} (\apeithˆsasin pote\). First aorist active participle of \apeithe“\ (for which verb see strkjv@3:20|) in the dative plural agreeing with \pneumasin\. These spirits now in prison once upon a time (\pote\) were disobedient (typical rebels, Hart calls them). {Waited} (\apexedecheto\). Imperfect middle of the double compound \apekdechomai\, late verb, probably first by Paul (1Corinthians:1:7|), though in the apocryphal _Acta Pauli_ (iii) and other late writings cited by Nageli (p. 43). Perfective use of the two prepositions (\apo, ek\) to wait out to the end, as for Christ's Second Coming (Phillipians:3:20|). A hundred years apparently after the warning (Genesis:5:32; strkjv@6:3; strkjv@7:6|) Noah was preparing the ark and Noah as a preacher of righteousness (2Peter:2:5|) forewarned the people, who disregarded it. {While the ark was a preparing} (\kataskeuazomenˆs kib“tou\). Genitive absolute with present passive participle of \kataskeuaz“\, old compound (Matthew:11:10|), for \kib“tos\ (ark) see on ¯Matthew:24:38|. {Wherein} (\eis hˆn\). "Into which" (the ark). {That is} (\tout' estin\). Explanatory expression like our English idiom (Romans:10:6|, etc.). {Souls} (\psuchai\). Persons of both sexes (living men) as in strkjv@Acts:2:41; strkjv@27:37|, etc. {Were saved} (\dies“thˆsan\). First aorist passive indicative of \dias“z“\, old compound, to bring safe through as in strkjv@Acts:27:44|. {Through water} (\di' hudatos\). "By means of water" as the intermediate agent, an apparent change in the use of \dia\ in composition just before (local use) to the instrumental use here. They came through the water in the ark and so were saved by the water in spite of the flood around them. Peter lays stress (Hart) on the water rather than on the ark (Hebrews:11:7|) for the sake of the following illustration.

rwp@1Peter:4:4 @{Wherein} (\en h“i\). "In which thing" (manner of life). {They think it strange} (\xenizontai\). Present passive indicative of \xeniz“\, old verb (from \xenos\, stranger), to entertain a guest (Acts:10:23|), to astonish (Acts:17:20|). See also strkjv@4:12|. "They are surprised or astonished." {That ye run not with them} (\mˆ suntrechont“n hum“n\). Genitive absolute (negative \mˆ\) with present active participle of \suntrech“\, old compound, to run together like a crowd or a mob as here (just like our phrase, "running with certain folks"). {Into the same excess of riot} (\eis tˆn autˆn tˆs as“tias anachusin\). \Anachusin\ (from \anache“\ to pour forth) is a late and rare word, our overflowing, here only in N.T. \As“tias\ is the character of an abandoned man (\as“tos\, cf. \as“t“s\ in strkjv@Luke:15:13|), old word for a dissolute life, in N.T. only here, strkjv@Ephesians:5:18; strkjv@Titus:1:6|. {Speaking evil of you} (\blasphˆmountes\). Present active participle of \blasphˆme“\ as in strkjv@Luke:22:65|. "The Christians were compelled to stand aloof from all the social pleasures of the world, and the Gentiles bitterly resented their puritanism, regarding them as the enemies of all joy, and therefore of the human race" (Bigg).

rwp@1Peter:4:6 @{Was the gospel preached} (\euˆggelisthˆ\). First aorist passive indicative of \euaggeliz“\. Impersonal use. {Even to the dead} (\kai nekrois\). Does Peter here mean preached to men after they are dead or to men once alive but dead now or when the judgment comes? There are those (Augustine, Luther, etc.) who take "dead" here in the spiritual sense (dead in trespasses and sins as in strkjv@Colossians:2:13; strkjv@Ephesians:2:1|), but consider it "impossible" for Peter to use the same word in two senses so close together; but Jesus did it in the same sentence, as in the case of \psuchˆ\ (life) in strkjv@Matthew:16:25|. Bigg takes it to mean that all men who did not hear the gospel message in this life will hear it in the next before the final judgment. {That they might be judged} (\hina krith“sin men\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \krin“\, to judge, whereas \z“sin de\ (by contrast) is the present active subjunctive of \za“\, to live. There is contrast also between \kata anthr“pous\ (according to men) and \kata theon\ (according to God).

rwp@1Peter:5:1 @{Who am a fellow-elder} (\ho sunpresbuteros\). Earliest use of this compound in an inscription of B.C. 120 for fellow-elders (alderman) in a town, here only in N.T., in eccles. writers. For the word \presbuteros\ in the technical sense of officers in a Christian church (like elder in the local synagogues of the Jews) see strkjv@Acts:11:30; strkjv@20:17|. It is noteworthy that here Peter the Apostle (1:1|) calls himself an elder along with (\sun\) the other "elders." {A witness} (\martus\). This is what Jesus had said they must be (Acts:1:8|) and what Peter claimed to be (Acts:3:15; strkjv@10:39|). Songs:Paul was to be a \martus\ (Acts:22:15|). {Who am also a partaker} (\ho kai koin“nos\). "The partner also," "the partaker also." See strkjv@Luke:5:10; strkjv@2Corinthians:1:7; strkjv@2Peter:1:4|. See same idea in strkjv@Romans:8:17|. In strkjv@Galatians:3:23; strkjv@Romans:8:18| we have almost this about the glory about to be revealed to us where \mell“\ as here is used with the infinitive.

rwp@1Peter:5:8 @{Be watchful} (\grˆgorˆsate\). First aorist active imperative of \grˆgore“\, late present imperative from perfect \egrˆgora\ (to be awake) from \egeir“\ (to arouse), as in strkjv@Matthew:24:42|. For \nˆpsate\ see strkjv@1:13; strkjv@4:7|. {Your adversary} (\ho antidikos hum“n\). Old word for opponent in a lawsuit (Matthew:5:25|). {The devil} (\diabolos\). Slanderer. See on ¯Matthew:4:1|. {As a roaring lion} (\h“s “ruomenos le“n\). But Jesus is also pictured as the Lion of the tribe of Judah (Revelation:5:5|). But Satan {roars} at the saints. Present middle participle \“ruomai\, old verb, here only in N.T., to howl like a wolf, dog, or lion, of men to sing loud (Pindar). See strkjv@Psalms:22:13|. {Whom he may devour} (\katapiein\). Second aorist active infinitive of \katapin“\, to drink down. B does not have \tina\, Aleph has \tina\ (somebody), "to devour some one," while A has interrogative \tina\, "whom he may devour" (very rare idiom). But the devil's purpose is the ruin of men. He is a "peripatetic" (\peripatei\) like the peripatetic philosophers who walked as they talked. Satan wants all of us and sifts us all (Luke:22:31|).

rwp@Info_1Thessalonians @ FIRST THESSALONIANS FROM CORINTH A.D. 50 TO 51 BY WAY OF INTRODUCTION We cannot say that this is Paul's first letter to a church, for in strkjv@2Thessalonians:2:2| he speaks of some as palming off letters as his and in strkjv@2Thessalonians:3:17| he says that he appends his own signature to every letter after dictating it to an amanuensis (Romans:16:22|). We know of one lost letter (1Corinthians:5:11|) and perhaps another (2Corinthians:2:3|). But this is the earliest one that has come down to us and it may even be the earliest New Testament book, unless the Epistle of James antedates it or even Mark's Gospel. We know, as already shown, that Paul was in Corinth and that Timothy and Silas had just arrived from Thessalonica (1Thessalonians:3:6; strkjv@Acts:18:5|). They had brought supplies from the Macedonian churches to supply Paul's need (2Corinthians:11:9|), as the church in Philippi did once and again while Paul was in Thessalonica (Phillipians:4:15f.|). Before Timothy and Silas came to Corinth Paul had to work steadily at his trade as tent-maker with Aquila and Priscilla (Acts:18:3|) and could only preach in the synagogue on sabbaths, but the rich stores from Macedonia released his hands and "Paul devoted himself to the word" (\suneicheto t“i log“i Paulos\). He gave himself wholly to preaching now. But Timothy and Silas brought news of serious trouble in the church in Thessalonica. Some of the disciples there had misunderstood Paul's preaching about the second coming of Christ and had quit work and were making a decided disturbance on the subject. Undoubtedly Paul had touched upon eschatological matters while in Thessalonica. The Jewish leaders at Thessalonica charged it against Paul and Silas to the politarchs that they had preached another king, Jesus, in place of Caesar. Paul had preached Jesus as King of the spiritual kingdom which the Jews misrepresented to the politarchs as treason against Caesar as the Sanhedrin had done to Pilate about Jesus. Clearly Paul had said also that Jesus was going to come again according to his own promise before his ascension. Some asserted that Paul said Jesus was going to come right away and drew their own inferences for idleness and fanaticism as some do today. Strange as it may seem, there are scholars today who say that Paul did believe and say that Jesus was going to come back right away. They say this in spite of strkjv@2Thessalonians:2:1f.| where Paul denies having ever said it. Undoubtedly Paul hoped for the early return of Jesus as most of the early Christians did, but that is a very different thing from setting a time for his coming. It is open to us all to hope for the speedy return of Christ, but times and seasons are with God and not with us. It is not open to us to excuse our negligence and idleness as Christians because of such a hope. That hope should serve as a spur to increased activity for Christ in order to hasten his coming. Songs:Paul writes this group of Epistles to correct gross misapprehension and misrepresentation of his preaching about last things (eschatology). It is a rare preacher who has never been misunderstood or misrepresented.

rwp@Info_1Thessalonians @ There are excellent commentaries on the Thessalonian Epistles. On the Greek text one may note those by Dibelius, _Handbuch zum N.T. Zweite Auflage_ (1925); Dobschutz, _Meyer-Kommentar_ (1909); Ellicott, _Crit. and Grammat. Comm._ (1884); Findlay, _Cambridge Gk. Test._ (1904); Frame, _Intern. Critical Comm._ (1912); Lightfoot, _Notes on Epistles of Paul_ (1895); Mayer, _Die Thessalonischerbriefe_ (1908); Milligan, _St. Paul's Epistles to the Thess._ (1908); Moffatt, _Expos. Gk. Test._ (1910); Plummer, _First Thess._ (1908), _Second Thess._ (1908); Wohlenberg, _Zahn-Komm. 2 aufl._ (1908). On the English text note those by Adeney, _New Century Bible_ (1907); Denney, _Expos. Bible_ (1892); Findlay, _Cambridge Bible_ (1891); Hutchinson, _Lectures on I & II Thess._ (1883). strkjv@1Thessalonians:1:1 @{Paul, and Silvanus, and Timothy} (\Paulos kai Silouanos kai Timotheos\). Nominative absolute as customary in letters. Paul associates with himself Silvanus (Silas of Acts, spelled \Silbanos\ in D and the papyri), a Jew and Roman citizen, and Timothy, son of Jewish mother and Greek father, one of Paul's converts at Lystra on the first tour. They had both been with Paul at Thessalonica, though Timothy is not mentioned by Luke in Acts in Macedonia till Beroea (Acts:17:14f.|). Timothy had joined Paul in Athens (1Thessalonians:3:1f.|), had been sent back to Thessalonica, and with Silas had rejoined Paul in Corinth (1Thessalonians:3:5; strkjv@Acts:18:5, strkjv@2Corinthians:1:19|). Silas is the elder and is mentioned first, but neither is in any sense the author of the Epistle any more than Sosthenes is co-author of I Corinthians or Timothy of II Corinthians, though Paul may sometimes have them in mind when he uses "we" in the Epistle. Paul does not here call himself "apostle" as in the later Epistles, perhaps because his position has not been so vigorously attacked as it was later. Ellicott sees in the absence of the word here a mark of the affectionate relations existing between Paul and the Thessalonians. {Unto the church of the Thessalonians} (\tˆi ekklˆsiƒi Thessalonike“n\). The dative case in address. Note absence of the article with \Thessalonike“n\ because a proper name and so definite without it. This is the common use of \ekklˆsia\ for a local body (church). The word originally meant "assembly" as in strkjv@Acts:19:39|, but it came to mean an organization for worship whether assembled or unassembled (cf. strkjv@Acts:8:3|). The only superscription in the oldest Greek manuscripts (Aleph B A) is \Pros Thessalonikeis A\ ({To the Thessalonians First}). But probably Paul wrote no superscription and certainly he would not write A to it before he had written II Thessalonians (B). His signature at the close was the proof of genuineness (2Thessalonians:3:17|) against all spurious claimants (2Thessalonians:2:2|). Unfortunately the brittle papyrus on which he wrote easily perished outside of the sand heaps and tombs of Egypt or the lava covered ruins of Herculaneum. What a treasure that autograph would be! {In God the Father and the Lord Jesus Christ} (\en the“i patri kai kuri“i Jˆsou Christ“i\). This church is grounded in (\en\, with the locative case) and exists in the sphere and power of {God the Father and the Lord Jesus Christ}. No article in the Greek, for both \the“i patri\ and \kuri“i Jˆsou Christ“i\ are treated as proper names. In the very beginning of this first Epistle of Paul we meet his Christology. He at once uses the full title, "Lord Jesus Christ," with all the theological content of each word. The name "Jesus" (Saviour, strkjv@Matthew:1:21|) he knew, as the "Jesus of history," the personal name of the Man of Galilee, whom he had once persecuted (Acts:9:5|), but whom he at once, after his conversion, proclaimed to be "the Messiah," (\ho Christos\, strkjv@Acts:9:22|). This position Paul never changed. In the great sermon at Antioch in Pisidia which Luke has preserved (Acts:13:23|) Paul proved that God fulfilled his promise to Israel by raising up "Jesus as Saviour" (\s“tˆra Iˆsoun\). Now Paul follows the Christian custom by adding \Christos\ (verbal from \chri“\, to anoint) as a proper name to Jesus (Jesus Christ) as later he will often say "Christ Jesus" (Colossians:1:1|). And he dares also to apply \kurios\ (Lord) to "Jesus Christ," the word appropriated by Claudius (_Dominus_, \Kurios\) and other emperors in the emperor-worship, and also common in the Septuagint for God as in strkjv@Psalms:32:1f.| (quoted by Paul in strkjv@Romans:4:8|). Paul uses \Kurios\ of God (1Corinthians:3:5|) or of Jesus Christ as here. In fact, he more frequently applies it to Christ when not quoting the Old Testament as in strkjv@Romans:4:8|. And here he places "the Lord Jesus Christ" in the same category and on the same plane with "God the father." There will be growth in Paul's Christology and he will never attain all the knowledge of Christ for which he longs (Phillipians:3:10-12|), but it is patent that here in his first Epistle there is no "reduced Christ" for Paul. He took Jesus as "Lord" when he surrendered to Jesus on the Damascus Road: "And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me" (Acts:22:10|). It is impossible to understand Paul without seeing clearly this first and final stand for the Lord Jesus Christ. Paul did not get this view of Jesus from current views of Mithra or of Isis or any other alien faith. The Risen Christ became at once for Paul the Lord of his life. {Grace to you and peace} (\charis humin kai eirˆnˆ\). These words, common in Paul's Epistles, bear "the stamp of Paul's experience" (Milligan). They are not commonplace salutations, but the old words "deepened and spiritualised" (Frame). The infinitive (\chairein\) so common in the papyri letters and seen in the New Testament also (Acts:15:23; strkjv@23:26; strkjv@James:1:1|) here gives place to \charis\, one of the great words of the New Testament (cf. strkjv@John:1:16f.|) and particularly of the Pauline Epistles. Perhaps no one word carries more meaning for Paul's messages than this word \charis\ (from \chair“\, rejoice) from which \charizomai\ comes. {Peace} (\eirˆnˆ\) is more than the Hebrew _shal“m_ so common in salutations. One recalls the "peace" that Christ leaves to us (John:14:27|) and the peace of God that passes all understanding (Phillipians:4:7|). This introduction is brief, but rich and gracious and pitches the letter at once on a high plane.

rwp@1Thessalonians:1:2 @{We give thanks} (\eucharistoumen\). Late denominative verb \euchariste“\ from \eucharistos\ (grateful) and that from \eu\, well and \charizomai\, to show oneself kind. See \charis\ in verse 1|. "The plural implies that all three missionaries prayed together" (Moffatt). {Always} (\pantote\). Late word, rare in LXX. Songs:with \euchariste“\ in strkjv@2Thessalonians:1:3; strkjv@2:13; strkjv@1Corinthians:1:4; strkjv@Ephesians:5:20; strkjv@Phillipians:1:3|. Moffatt takes it to mean "whenever Paul was at his prayers." Of course, he did not make audible prayer always, but he was always in the spirit of prayer, "a constant attitude" (Milligan), "in tune with the Infinite." {For you all} (\peri pant“n hum“n\). Paul "encircled (\peri\, around) them all," including every one of them and the church as a whole. Distance lends enchantment to the memory of slight drawbacks. Paul is fond of this phrase "you all," particularly in Phil. (Phillipians:1:3,7|). {Making mention} (\mneian poioumenoi\). Paul uses this very idiom in Rom strkjv@1:9; strkjv@Ephesians:1:16; strkjv@Philemon:1:4|. Milligan cites a papyrus example of \mneian poioumenoi\ in prayer (B. Y. U. 652, 5). Did Paul have a prayer list of the Thessalonian disciples which he read over with Silas and Timothy? {In} here is \epi=\"in the time of our prayers." "Each time that they are engaged in prayers the writers mention the names of the converts" (Frame).

rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnˆmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnˆm“n\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Double compound adverb of the _Koin‚_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip“\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnˆmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Note article with both \ergou\ and \piste“s\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnˆmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Hum“n\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \tˆs piste“s\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou tˆs agapˆs\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnˆmoneuontes\ while \tˆs agapˆs\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt“\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agapˆ\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agapˆ\) God's gift and Philo uses \agapˆ\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agapˆ\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \er“s\ (lust). {Patience of hope} (\tˆs hupomonˆs tˆs elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \tˆs elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomonˆ\ is an old word (\hupo, men“\, to remain under), but it "has come like \agapˆ\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomonˆ\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hˆm“n\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.

rwp@1Thessalonians:1:6 @{Imitators of us and of the Lord} (\mimˆtai hˆm“n kai tou kuriou\). \Mimˆtˆs\ (\-tˆs\ expresses the agent) is from \mimeomai\, to imitate and that from \mimos\ (\mimic\, actor). Old word, more than "followers," in the N.T. only six times (1Thessalonians:1:6; strkjv@2:14; strkjv@1Corinthians:4:16; strkjv@11:1; strkjv@Ephesians:5:1; strkjv@Hebrews:6:12|). Again Paul uses \ginomai\, to become, not \eimi\, to be. It is a daring thing to expect people to "imitate" the preacher, but Paul adds "and of the Lord," for he only expected or desired "imitation" as he himself imitated the Lord Jesus, as he expressly says in strkjv@1Corinthians:11:1|. The peril of it all is that people so easily and so readily imitate the preacher when he does not imitate the Lord. The fact of the "election" of the Thessalonians was shown by the character of the message given them and by this sincere acceptance of it (Lightfoot). {Having received the word} (\dexamenoi ton logon\). First aorist middle participle of \dechomai\, probably simultaneous action (receiving), not antecedent. {In much affliction} (\en thlipsei pollˆi\). Late word, pressure. Tribulation (Latin _tribulum_) from \thlib“\, to press hard on. Christianity has glorified this word. It occurs in some Christian papyrus letters in this same sense. Runs all through the N.T. (2Thessalonians:1:4; strkjv@Romans:5:3|). Paul had his share of them (Colossians:1:24; strkjv@2Corinthians:2:4|) and so he understands how to sympathize with the Thessalonians (1Thessalonians:3:3f.|). They suffered after Paul left Thessalonica (1Thessalonians:2:14|). {With joy of the Holy Spirit} (\meta charas pneumatos hagiou\). The Holy Spirit gives the joy in the midst of the tribulations as Paul learned (Romans:5:3|). "This paradox of experience" (Moffatt) shines along the pathway of martyrs and saints of Christ.

rwp@1Thessalonians:1:7 @{Songs:that ye became} (\h“ste genesthai humas\). Definite result expressed by \h“ste\ and the infinitive \genesthai\ (second aorist middle of \ginomai\) as is common in the _Koin‚_. {An ensample} (\tupon\). Songs:B D, but Aleph A C have \tupous\ (plural). The singular looks at the church as a whole, the plural as individuals like \humƒs\. \Tupos\ is an old word from \tupt“\, to strike, and so the mark of a blow, print as in John strkjv@20:25|. Then the figure formed by the blow, image as in strkjv@Acts:7:43|. Then the mould or form (Romans:6:17; strkjv@Acts:23:25|). Then an example or pattern as in strkjv@Acts:7:44|, to be imitated as here, strkjv@Phillipians:3:17|, etc. It was a great compliment for the church in Thessalonica to be already a model for believers in Macedonia and Achaia. Our word _type_ for printers is this same word with one of its meanings. Note separate article with both Macedonia (\tˆi Makedoniƒi\) and Achaia (\tˆi Achaiƒi\) treated as separate provinces as they were.

rwp@1Thessalonians:1:8 @{From you hath sounded forth} (\aph' hum“n exˆchˆtai\). Perfect passive indicative of \exˆche“\, late compound verb (\ex, ˆchos, ˆch“, ˆchˆ\, our echo) to sound out of a trumpet or of thunder, to reverberate like our echo. Nowhere else in the N.T. Songs:"from you" as a sounding board or radio transmitting station (to use a modern figure). It marks forcibly "both the clear and the persuasive nature of the \logos tou Kuriou\" (Ellicott). This phrase, the word of the Lord, may be subjective with the Lord as its author or objective with the Lord as the object. It is both. It is a graphic picture with a pardonable touch of hyperbole (Moffatt) for Thessalonica was a great commercial and political centre for disseminating the news of salvation (on the Egnation Way). {But in every place} (\all' en panti top“i\). In contrast to Macedonia and Achaia. The sentence would naturally stop here, but Paul is dictating rapidly and earnestly and goes on. {Your faith to God-ward} (\hˆ pistis hum“n hˆ pros ton theon\). Literally, {the faith of you that toward the God}. The repeated article makes clear that their faith is now directed toward the true God and not toward the idols from which they had turned (verse 10|). {Is gone forth} (\exelˆluthen\). Second perfect active indicative of old verb \exerchomai\, to go out, state of completion like \exˆchˆtai\ above. {Songs:that we need not to speak anything} (\h“ste mˆ chreian echein hˆmƒs lalein ti\). \H“ste\ with the infinitive for actual result as in verse 7|. No vital distinction between \lalein\ (originally to chatter as of birds) and \legein\, both being used in the _Koin‚_ for speaking and preaching (in the N.T.).

rwp@1Thessalonians:1:9 @{They themselves} (\autoi\). The men of Macedonia, voluntarily. {Report} (\apaggellousin\). Linear present active indicative, keep on reporting. {What manner of entering in} (\hopoian eisodon\). What sort of entrance, qualitative relative in an indirect question. {We had} (\eschomen\). Second aorist active (ingressive) indicative of the common verb \ech“\. {And how} (\kai p“s\). Here the interrogative adverb \p“s\ in this part of the indirect question. This part about "them" (you) as the first part about Paul. The verb \epistreph“\ is an old verb for turning and is common in the Acts for Gentiles turning to God, as here from idols, though not by Paul again in this sense. In strkjv@Galatians:4:9| Paul uses it for turning to the weak and beggarly elements of Judaism. {From idols} (\apo t“n eidol“n\). Old word from \eidos\ (figure) for image or likeness and then for the image of a heathen god (our _idol_). Common in the LXX in this sense. In strkjv@Acts:14:15| Paul at Lystra urged the people {to turn from these vain things to the living God} (\apo tout“n t“n matai“n epistrephein epi theon z“nta\), using the same verb \epistrephein\. Here also Paul has a like idea, {to serve a living and true God} (\douleuein the“i z“nti kai alˆthin“i\). No article, it is true, but should be translated "the living and true God" (cf. strkjv@Acts:14:15|). Not "dead" like the idols from which they turned, but alive and genuine (\alˆthinos\, not \alˆthˆs\).

rwp@1Thessalonians:2:2 @{But having suffered before} (\alla propathontes\). Strong adversative \alla\, antithesis to \kenˆ\. Appeal to his personal experiences in Thessalonica known to them ({as ye know}, \kath“s oidate\). Second aorist active participle of \propasch“\, old compound verb, but here alone in the N.T. The force of \pro-\ (before) is carried over to the next verb. The participle may be regarded as temporal (Ellicott) or concessive (Moffatt). {And been shamefully entreated in Philippi} (\kai hubristhentes en Philippois\). First aorist passive participle of \hubriz“\, old verb, to treat insolently. "More than the bodily suffering it was the personal indignity that had been offered to him as a Roman citizen" (Milligan), for which account see strkjv@Acts:16:16-40|, an interesting example of how Acts and the Epistles throw light on each other. Luke tells how Paul resented the treatment accorded to him as a Roman citizen and here Paul shows that the memory still rankled in his bosom. {We waxed bold in our God} (\eparrˆsiasametha en t“i the“i hˆm“n\). Ingressive first aorist middle of \parrˆsiazomai\, old deponent verb from \parrˆsia\ (full story, \pan-, rˆsia\). In his reply to Festus (Acts:26:26|) Paul uses \parrˆsiazomenos lal“\, {being bold I speak}, while here he has {we waxed bold to speak} (\eparrˆsiasametha lalˆsai\). The insult in Philippi did not close Paul's mouth, but had precisely the opposite effect "in our God." It was not wild fanaticism, but determined courage and confidence in God that spurred Paul to still greater boldness in Thessalonica, {unto you} (\pros humƒs\), be the consequences what they might, {the gospel of God in much conflict}, (\to euaggelion tou theou en poll“i ag“ni\). This figure of the athletic games (\ag“n\) may refer to outward conflict like strkjv@Phillipians:1:30| or inward anxiety (Colossians:2:1|). He had both in Thessalonica.

rwp@1Thessalonians:2:6 @{Nor seeking glory of men} (\oute zˆtountes ex anthr“p“n doxan\). "Upon the repudiation of covetousness follows naturally the repudiation of worldly ambition" (Milligan). See strkjv@Acts:20:19; strkjv@2Corinthians:4:5; strkjv@Ephesians:4:2|. This third disclaimer is as strong as the other two. Paul and his associates had not tried to extract praise or glory out of (\ex\) men. {Neither from you nor from others} (\oute aph' hum“n oute aph' all“n\). He widens the negation to include those outside of the church circles and changes the preposition from \ex\ (out of) to \apo\ (from). {When we might have been burdensome, as apostles of Christ} (\dunamenoi en barei einai h“s Christou apostoloi\). Westcott and Hort put this clause in verse 7|. Probably a concessive participle, {though being able to be in a position of weight} (either in matter of finance or of dignity, or a burden on your funds or "men of weight" as Moffatt suggests). Milligan suggests that Paul "plays here on the double sense of the phrase" like the Latin proverb: _Honos propter onus_. Songs:he adds, including Silas and Timothy, {as Christ's apostles}, as missionaries clearly, whether in the technical sense or not (cf. strkjv@Acts:14:4,14; strkjv@2Corinthians:8:23; strkjv@11:13; strkjv@Romans:16:7; strkjv@Phillipians:2:25; strkjv@Revelation:2:2|). They were entitled to pay as "Christ's apostles" (cf. strkjv@1Corinthians:9; strkjv@2Corinthians:11:7ff.|), though they had not asked for it.

rwp@1Thessalonians:2:10 @{How holily and righteously and unblameably} (\h“s hosi“s kai dikai“s kai amempt“s\). Paul calls the Thessalonians and God as witnesses (\martures\) to his life toward you the believers (\humin tois pisteuousin\) dative of personal interest. He employs three common adverbs that show how holily toward God and how righteously toward men so that they did not blame him and his associates in either respect. Songs:there is a reason for each adverb. All this argues that Paul spent a considerable time in Thessalonica, more than the three sabbaths mentioned by Luke. The pastor ought to live so that his life will bear close inspection.

rwp@1Thessalonians:2:11 @{As a father with his own children} (\h“s patˆr tekna heautou\). Change from the figure of the mother-nurse in verse 7|. There is ellipse of a principal verb with the participles \parakalountes, paramuthoumenoi, marturoumenoi\. Lightfoot suggests \enouthetoumen\ (we admonished) or \egenˆthˆmen\ (we became). The three participles give three phases of the minister's preaching (exhorting, encouraging or consoling, witnessing or testifying). They are all old verbs, but only the first (\parakale“\) is common in the N.T.

rwp@1Thessalonians:2:14 @{Imitators of the churches of God which are in Judea} (\mimˆtai t“n ekklˆsi“n tou theou t“n ous“n en tˆi Ioudaiƒi\). On \mimˆtai\ see on ¯1:5|. "This passage, implying an affectionate admiration of the Jewish churches on the part of St. Paul, and thus entirely bearing out the impression produced by the narrative in the Acts, is entirely subversive of the theory maintained by some and based on a misconception of strkjv@Galatians:2|, and by the fiction of the Pseudo-Clementines, of the feud existing between St. Paul and the Twelve" (Lightfoot). {In Christ Jesus} (\en Christ“i Iˆsou\). It takes this to make a _Christian_ church of God. Note order here {Christ Jesus} as compared with {Jesus Christ} in strkjv@1:1,3|. {Ye also--even as they} (\kai humeis--kai autoi\). Note \kai\ twice (correlative use of \kai\). {Countrymen} (\sumphulet“n\). Fellow-countrymen or tribesmen. Late word that refers primarily to Gentiles who no doubt joined the Jews in Thessalonica who instigated the attacks on Paul and Silas so that it "was taken up by the native population, without whose co-operation it would have been powerless" (Lightfoot). {Own} (\idi“n\) here has apparently a weakened force. Note \hupo\ here with the ablative both with \sumphulet“n\ and \Ioudai“n\ after the intransitive \epathete\ (suffered). The persecution of the Christians by the Jews in Judea was known everywhere.

rwp@1Thessalonians:2:15 @{Who both killed the Lord Jesus and the prophets} (\t“n kai ton Kurion apokteinant“n Iˆsoun kai tous prophˆtas\). First aorist active participle of \apoktein“\. Vivid justification of his praise of the churches in Judea. The Jews killed the prophets before the Lord Jesus who reminded them of their guilt (Matthew:23:29|). Paul, as Peter (Acts:2:23|), lays the guilt of the death of Christ on the Jews. {And drove us out} (\kai hˆmƒs ekdi“xant“n\). An old verb to drive out or banish, to chase out as if a wild beast. Only here in N.T. It is Paul's vivid description of the scene told in strkjv@Acts:17:5ff.| when the rabbis and the hoodlums from the agora chased him out of Thessalonica by the help of the politarchs. {Please not God} (\The“i mˆ areskont“n\). The rabbis and Jews thought that they were pleasing God by so doing as Paul did when he ravaged the young church in Jerusalem. But Paul knows better now. {And are contrary to all men} (\kai pasin anthr“pois enanti“n\). Dative case with the adjective \enanti“n\ (old and common word, face to face, opposite). It seems like a bitter word about Paul's countrymen whom he really loved (Romans:9:1-5; strkjv@10:1-6|), but Paul knew only too well the middle wall of partition between Jew and Gentile as he shows in strkjv@Ephesians:2| and which only the Cross of Christ can break down. Tacitus (_Hist_. V. 5) says that the Jews are _adversus omnes alios hostile odium_.

rwp@1Thessalonians:2:16 @{Forbidding us} (\k“luont“n hˆmƒs\). Explanatory participle of the idea in \enanti“n\. They show their hostility to Paul at every turn. Right here in Corinth, where Paul is when he writes, they had already shown venomous hostility toward Paul as Luke makes plain (Acts:18:6ff.|). They not simply oppose his work among the Jews, but also to the Gentiles (\ethnesi\, nations outside of the Abrahamic covenant as they understood it). {That they may be saved} (\hina s“th“sin\). Final use of \hina\ with first aorist passive subjunctive of \s“z“\ old verb to save. It was the only hope of the Gentiles, Christ alone and not the mystery-religions offered any real hope. {To fill up their sins alway} (\eis to anaplˆr“sai aut“n tas hamartias pantote\). Another example of \eis to\ and the infinitive as in verse 12|. It may either be God's conceived plan to allow the Jews to go on and fill up (\anaplˆr“sai\, note \ana\, fill up full, old verb) or it may be the natural result from the continual (\pantote\) sins of the Jews. {Is come} (\ephthasen\). First aorist (timeless aorist) active indicative of \phthan“\ which no longer means to come before as in strkjv@1Thessalonians:4:15| where alone in the N.T. it retains the old idea of coming before. Some MSS. have the perfect active \ephthaken\, prophetic perfect of realization already. Frame translates it: "But the wrath has come upon them at last." This is the most likely meaning of \eis telos\. Paul vividly foresees and foretells the final outcome of this attitude of hate on the part of the Jews. _Tristis exitus_, Bengel calls it. Paul speaks out of a sad experience.

rwp@1Thessalonians:2:17 @{Being bereaved of you} (\aporphanisthentes aph' hum“n\). First aorist passive participle of the rare compound verb (\aporphaniz“\, in Aeschylus, but nowhere else in N.T.). Literally, {being orphaned from you} (\aph' hum“n\, ablative case). Paul changes the figure again (\trophos\ or mother nurse in verse 7|, \nˆpios\ or babe in verse 7|, \patˆr\ or father in verse 11|) to {orphan} (\orphanos\). He refers to the period of separation from them, {for a short season} (\pros kairon h“ras\) for a season of an hour. This idiom only here in N.T., but \pros kairon\ in strkjv@Luke:8:13| and \pros h“ran\ in strkjv@2Corinthians:7:8|. But it has seemed long to Paul. Precisely how long he had been gone we do not know, some months at any rate. {In presence, not in heart} (\pros“p“i ou kardiƒi\). Locative case. \Pros“pon\, old word (\pros, ops\, in front of the eye, face) for face, look, person. Literally, {in face or person}. His heart was with them, though they no longer saw his face. Heart, originally \kardia\, is the inner man, the seat of the affections and purposes, not always in contrast with intellect (\nous\). "Out of sight, not out of mind" (Rutherford). {Endeavoured the more exceedingly} (\perissoter“s espoudasamen\). Ingressive aorist active indicative of \spoudaz“\, old word to hasten (from \spoudˆ, speud“\). {We became zealous}. Comparative adverb \perissoter“s\ from \perisson\, more abundantly than before being orphaned from you. {Your face} (\to pros“pon hum“n\). Cf. his {face} above. {With great desire} (\en pollˆi epithumiƒi\). {In much longing} (\epithumia\ from \epi\ and \thumos\, \epithume“\, to run after, to yearn after, whether good or bad).

rwp@1Thessalonians:4:5 @{Not in the passion of lust} (\mˆ en pathei epithumias\). Plain picture of the wrong way for the husband to come to marriage. {That know not God} (\ta mˆ eidota ton theon\). Second perfect participle of \oida\. The heathen knew gods as licentious as they are themselves, but not God. One of the reasons for the revival of paganism in modern life is professedly this very thing that men wish to get rid of the inhibitions against licentiousness by God.

rwp@1Thessalonians:4:8 @{Therefore} (\toigaroun\). This old triple compound particle (\toi, gar, oun\) is in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:1|. Paul applies the logic of the case. {He that rejecteth} (\ho athet“n\). This late verb (Polybius and LXX) is from \a-thetos\ (\a\ privative and verbal of \tithˆmi\, to proscribe a thing, to annul it. {But God} (\alla ton theon\). Paul sees this clearly and modern atheists see it also. In order to justify their licentiousness they do not hesitate to set aside God.

rwp@1Thessalonians:4:16 @{With a shout} (\en keleusmati\). Note this so-called instrumental use of \en\. Old word, here only in N.T., from \keleu“\, to order, command (military command). Christ will come as Conqueror. {With the voice of the archangel} (\en ph“nˆi archaggelou\). Further explanation of \keleusmati\ (command). The only archangel mentioned in N.T. is Michael in strkjv@Jude:1:9|. But note absence of article with both \ph“nˆi\ and \archaggelou\. The reference may be thus indefinite. {With the trump of God} (\en salpiggi theou\). Trumpet. See same figure in strkjv@1Corinthians:15:52|. {The dead in Christ shall rise first} (\hoi nekroi en Christ“i anastˆsontai pr“ton\). {First} here refers plainly to the fact that, so far from the dead in Christ having no share in the Parousia, they will rise before those still alive are changed.

rwp@1Thessalonians:4:18 @{With these words} (\en tois logois toutois\). In these words. They were a comfort to the Thessalonians as they still comfort the people of God.

rwp@1Thessalonians:5:3 @{When they are saying} (\hotan leg“sin\). Present active subjunctive picturing these false prophets of {peace and safety} like strkjv@Ezekiel:13:10| (Peace, and there is no peace). \Asphaleia\ only in N.T. in strkjv@Luke:1:4| (which see); strkjv@Acts:5:23| and here. {Sudden destruction} (\aiphnidios olethros\). \Olethros\ old word from \ollumi\, to destroy. See also strkjv@2Thessalonians:1:9|. \Aiphnidios\, old adjective akin to \aphn“\ and in N.T. only here and strkjv@Luke:21:34| where Westcott and Hort spell it \ephnidios\. {Cometh upon them} (\autois epistatai\). Unaspirated form instead of the usual \ephistatai\ (present middle indicative) from \ephistˆmi\ perhaps due to confusion with \epistamai\. {As travail upon a woman with child} (\h“sper hˆ “din tˆi en gastri echousˆi\). Earlier form \“dis\ for birth-pang used also by Jesus (Mark:13:8; strkjv@Matthew:24:8|). Technical phrase for pregnancy, {to the one who has it in belly} (cf. strkjv@Matthew:1:18| of Mary). {They shall in no wise escape} (\ou mˆ ekphug“sin\). Strong negative like that in strkjv@4:15| \ou mˆ\ (double negative) and the second aorist active subjunctive.

rwp@1Thessalonians:5:7 @{They that be drunken are drunken in the night} (\hoi methuskomenoi nuktos methuousin\). No need of "be" here, they that are drunken. No real difference in meaning between \methusk“\ and \methu“\, to be drunk, except that \methusk“\ (inceptive verb in \-sk“\) means to get drunk. {Night} (\nuktos\, genitive by night) is the favourite time for drunken revelries.

rwp@1Timothy:1:7 @{Teachers of the law} (\nomodidaskaloi\). Compound only in N.T. (here, strkjv@Luke:5:17; strkjv@Acts:5:34|) and ecclesiastical writers. {Though they understand} (\noountes\). Concessive participle of \noe“\, old verb (Ephesians:3:4,20|). {Neither what} (\mˆte ha\). Relative \ha\ (which things). {Nor whereof} (\mˆte peri tin“n\). Here the interrogative \tin“n\ used in sense of relative \h“n\. It may be regarded as the use of an indirect question for variety (Parry). {They confidently affirm} (\diabebaiountai\). Present middle indicative of the common _Koin‚_ compound, in N.T. only here and strkjv@Titus:3:8|.

rwp@1Timothy:1:20 @{Hymenaeus} (\Humenaios\). The same heretic reappears in strkjv@2Timothy:2:17|. He and Alexander are the chief "wreckers" of faith in Ephesus. {Alexander} (\Alexandros\). Probably the same as the one in strkjv@2Timothy:4:14|, but not the Jew of that name in strkjv@Acts:19:33|, unless he had become a Christian since then. {I delivered unto Satan} (\pared“ka t“i Satanƒi\). See this very idiom (\paradounai t“i Satanƒi\) in strkjv@1Corinthians:5:5|. It is a severe discipline of apostolic authority, apparently exclusion and more than mere abandonment (1Thessalonians:2:18; strkjv@1Corinthians:5:11; strkjv@2Corinthians:2:11|), though it is an obscure matter. {That they might be taught not to blaspheme} (\hina paideuth“sin mˆ blasphˆmein\). Purpose clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \paideu“\. For this use of this common late verb, see strkjv@1Corinthians:11:32; strkjv@2Corinthians:6:9|.

rwp@1Timothy:2:4 @{Willeth} (\thelei\). God's wish and will in so far as he can influence men. {That all men should be saved} (\pantas anthr“pous s“thˆnai\). First aorist passive infinitive of \s“z“\ with accusative of general reference. See strkjv@1Corinthians:10:33; strkjv@2Corinthians:5:18f|. {To the knowledge} (\eis epign“sin\). "The full knowledge" as in strkjv@Colossians:1:6; strkjv@Ephesians:4:13| (ten times in Paul). See strkjv@2Timothy:3:7| for the whole phrase "full knowledge of the truth" (\alˆtheia\ 14 times in the Pastorals). Paul is anxious as in Colossians and Ephesians that the Gnostics may not lead the people astray. They need the full intellectual apprehension of Christianity.

rwp@1Timothy:2:9 @{In like manner that women} (\hosaut“s gunaikas\). \Boulomai\ must be repeated from verse 8|, involved in \hosaut“s\ (old adverb, as in strkjv@Romans:8:26|). Parry insists that \proseuchomenas\ (when they pray) must be supplied also. Grammatically that is possible (Lock), but it is hardly consonant with verses 11-15| (White). {Adorn themselves} (\kosmein heautas\). Present active infinitive after \boulomai\ understood. Old word from \kosmos\ (arrangement, ornament, order, world). See strkjv@Luke:21:5; strkjv@Titus:2:10|. See strkjv@1Corinthians:11:5ff.| for Paul's discussion of women's dress in public worship. {In modest apparel} (\en katastolˆi kosmi“i\). \Katastolˆ\ is a late word (a letting down, \katastell“\, of demeanour or dress, arrangement of dress). Only here in N.T. \Kosmios\ is old adjective from \kosmos\ and means well-arranged, becoming. W. H. have adverb in margin (\kosmi“s\). {With shamefastness} (\meta aidous\). Old word for shame, reverence, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:28|. {Sobriety} (\s“phrosunˆs\). Old word, in N.T. only here, verse 15|, and strkjv@Acts:26:15| (Paul also). {Not with braided hair} (\mˆ en plegmasin\). Old word from \plek“\, to plait, to braid, for nets, baskets, here only in N.T. Cf. strkjv@1Peter:3:1| (\emplokˆs\). {And gold} (\en chrusi“i\). Locative case with \en\ repeated. Some MSS. read \chrus“i\. Both used for gold ornaments. {Or pearls} (\ˆ margaritais\). See strkjv@Matthew:7:6| for this word. {Or costly raiment} (\ˆ himatism“i polutelei\). \Himatismos\ a common _Koin‚_ word from \himatiz“\, to clothe. \Polutelˆs\, old word from \polus\ and \telos\ (great price). See strkjv@Mark:14:3|.

rwp@1Timothy:2:15 @{Through the child-bearing} (\dia tˆs teknogonias\). Late and rare word (in Aristotle). Here alone in N.T. From \teknogonos\ and this from \teknon\ and root \gen“\. This translation makes it refer to the birth of the Saviour as glorifying womanhood. That is true, but it is not clear that Paul does not have mostly in mind that child-bearing, not public teaching, is the peculiar function of woman with a glory and dignity all its own. "She will be saved" (\s“thˆsetai\) in this function, not by means of it. {If they continue} (\ean mein“sin\). Condition of third class, \ean\ with first aorist active subjunctive of \men“\, to continue. Note change to plural from the singular (\s“thˆsetai\).

rwp@1Timothy:3:10 @{First be proved} (\dokimazesth“san pr“ton\). Present passive imperative third plural of \dokimaz“\, old and common verb, to test as metals, etc. (1Thessalonians:2:4|, and often in Paul). How the proposed deacons are to be "first" tested before approved Paul does not say. See strkjv@Phillipians:1:10| for the two senses (test, approve) of the word. {Let them serve as deacons} (\diakoneit“san\). Present active imperative of \diakone“\ (same root as \diakonos\), common verb, to minister, here "to serve as deacons." Cf. \diakonein\ in strkjv@Acts:6:2|. See also verse 13|. {If they be blameless} (\anegklˆtoi ontes\). "Being blameless" (conditional participle, \ontes\). See strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@Colossians:1:22| for \anegklˆtos\.

rwp@1Timothy:4:14 @{Neglect not} (\mˆ amelei\). Present active imperative in prohibition of \amele“\, old verb, rare in N.T. (Matthew:22:5; strkjv@1Timothy:4:14; strkjv@Hebrews:2:3; strkjv@8:9|). From \amelˆs\ (\a\ privative and \melei\, not to care). Use with genitive. {The gift that is in thee} (\tou en soi charismatos\). Late word of result from \charizomai\, in papyri (Preisigke), a regular Pauline word in N.T. (1Corinthians:1:7; strkjv@2Corinthians:1:11; strkjv@Romans:1:11|; etc.). Here it is God's gift to Timothy as in strkjv@2Timothy:1:6|. {By prophecy} (\dia prophˆteias\). Accompanied by prophecy (1:18|), not bestowed by prophecy. {With the laying on of the hands of the presbytery} (\meta epithese“s t“n cheir“n tou presbuteriou\). In strkjv@Acts:13:2f.|, when Barnabas and Saul were formally set apart to the mission campaign (not then ordained as ministers, for they were already that), there was the call of the Spirit and the laying on of hands with prayer. Here again \meta\ does not express instrument or means, but merely accompaniment. In strkjv@2Timothy:1:6| Paul speaks only of his own laying on of hands, but the rest of the presbytery no doubt did so at the same time and the reference is to this incident. There is no way to tell when and where it was done, whether at Lystra when Timothy joined Paul's party or at Ephesus just before Paul left Timothy there (1:3|). \Epithesis\ (\from epitithˆmi\, to lay upon) is an old word, in LXX, etc. In the N.T. we find it only here, strkjv@2Timothy:1:16; strkjv@Acts:8:18; strkjv@Hebrews:6:2|, but the verb \epitithˆmi\ with \tas cheiras\ more frequently (Acts:6:6| of the deacons; strkjv@8:19; strkjv@13:3; strkjv@1Timothy:5:22|, etc.). \Presbuterion\ is a late word (ecclesiastical use also), first for the Jewish Sanhedrin (Luke:22:66; strkjv@Acts:22:5|), then (here only in N.T.) of Christian elders (common in Ignatius), though \presbuteros\ (elder) for preachers (bishops) is common (Acts:11:30; strkjv@15:2; strkjv@20:17|, etc.).

rwp@1Timothy:5:7 @{That they may be without reproach} (\hina anepilˆmptoi “sin\). See strkjv@3:2| for \anepilˆmptos\. Final clause with \hina\ and present subjunctive.

rwp@1Timothy:5:11 @{But younger widows refuse} (\ne“teras de chˆras paraitou\). Present middle imperative as in strkjv@4:7|. "Beg off from." They lack experience as above and they have other ambitions. {When they have waxed wanton} (\hotan katastrˆnias“sin\). First aorist (ingressive) active subjunctive of \katastrˆnia“\, late compound (only here and Ignatius), to feel the impulse of sexual desire, but simplex \strˆnia“\ (Revelation:18:7,9|). Souter renders it here "exercise youthful vigour against Christ" (\tou Christou\, genitive case after \kata\ in composition).

rwp@1Timothy:5:12 @{Condemnation} (\krima\). See strkjv@3:6|. {They have rejected} (\ˆthetˆsan\). First aorist passive of \athete“\, late verb (first in LXX and Polybius), to reject, set aside (from \athetos\). See strkjv@1Thessalonians:4:8; strkjv@Galatians:2:21|. {Their first faith} (\tˆn pr“tˆn pistin\). "Their first pledge" (promise, contract) to Christ. It is like breaking the marriage contract. Evidently one of the pledges on joining the order of widows was not to marry. Parry suggests a kind of ordination as with deacons and bishops (technical use of \krima\ and \pistis\).

rwp@1Timothy:5:13 @{And withal} (\hama de kai\). See strkjv@Philemon:1:22| for this very phrase, "and at the same time also." Such young enrolled widows have other perils also. {They learn to be idle} (\argai manthanousin\). There is no \einai\ (to be) in the Greek. This very idiom without \einai\ after \manthan“\ occurs in Plato and Dio Chrysostom, though unusual. \Argai\ (idle) is old adjective (\a\ privative and \ergon\, without work). See strkjv@Matthew:20:3; strkjv@Titus:1:12|. {Going about} (\perierchomenai\). Present middle participle of \perierchomai\, old compound verb. See strkjv@Acts:19:13| of strollers. {From house to house} (\tas oikias\). Literally "the houses," "wandering around the houses." Vivid picture of idle tattlers and gossipers. {But tattlers also} (\alla kai phluaroi\). Old word from \phlu“\ (to boil up, to throw up bubbles, like blowing soap bubbles). Only here in N.T. \Phluare“\ in strkjv@3John:1:10| only in N.T. {And busybodies} (\kai periergoi\). Old word (from \peri, ergon\), busy about trifles to the neglect of important matters. In N.T. only here and strkjv@Acts:19:19|. See strkjv@2Thessalonians:3:11| for \periergazomai\. {Things which they ought not} (\ta mˆ deonta\). "The not necessary things," and, as a result, often harmful. See strkjv@Titus:1:11| \ha mˆ dei\ (which things are not necessary).

rwp@1Timothy:5:24 @{Evident} (\prodˆloi\). "Openly plain," "plain before all." Old word, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:7:24|. {Going before unto judgment} (\proagousai eis krisin\). See strkjv@1:18| for \proag“\. The sins are so plain that they receive instant condemnation. {And some men also they follow after} (\tisin de kai epakolouthousin\). Associative instrumental case \tisin\ with \epakolouthousin\ for which verb see verse 10|, "dog their steps" (Parry) like strkjv@1Peter:2:21|, not clearly manifest at first, but come out plainly at last. How true that is of secret sins.

rwp@1Timothy:5:25 @{Such as are otherwise} (\ta all“s echonta\). "Those (deeds, \erga\) which have it otherwise." That is good deeds not clearly manifest. {Cannot be hid} (\krubˆnai ou dunantai\). Second aorist passive infinitive of \krupt“\. There is comfort here for modest preachers and other believers whose good deeds are not known and not blazoned forth. They will come out in the end. See strkjv@Matthew:5:14-16|.

rwp@1Timothy:6:2 @{Let not despise them} (\mˆ kataphroneit“san\). Negative imperative active third plural of \kataphrone“\, to think down on. See strkjv@4:12|. He must not presume on the equality of Christian brotherhood not allowed by the state's laws. Some of these Christian slaves might be pastors of churches to which the master belonged. For the difficulty of the Christian master's position, see strkjv@1Corinthians:7:22; strkjv@Philemon:1:16|. {But rather} (\alla mallon\). Render the Christian Master better service. {They that partake of the benefit} (\hoi tˆs energesias antilambanomenoi\). For \euergesias\ (genitive case after participle) see strkjv@Acts:4:9|, only other N.T. example of this old word. Present middle participle of \antilamban“\, old verb, to take in turn, to lay fast hold of, in N.T. only here, strkjv@Luke:1:54; strkjv@Acts:20:35|.

rwp@1Timothy:6:17 @{In this present world} (\en t“i nun ai“ni\). "In the now age," in contrast with the future. {That they be not high-minded} (\mˆ hupsˆlophronein\). Present active infinitive with negative in indirect command after \paraggelle\, "not to be high-minded." Only instance of the word save some MSS. of strkjv@Romans:11:20| (for \mˆ hupsˆlaphronei\) and a scholion on Pindar. {Have their hope set} (\ˆlpikenai\). Perfect active infinitive of \elpiz“\. {On the uncertainty of riches} (\epi ploutou adˆlotˆti\). Literary _Koin‚_ word (\adˆlotˆs\), only here in N.T. A "vigorous oxymoron" (White). Cf. strkjv@Romans:6:4|. Riches have wings. {But on God} (\all' epi the“i\). He alone is stable, not wealth. {Richly all things to enjoy} (\panta plousi“s eis apolausin\). "A lavish emphasis to the generosity of God" (Parry). \Apolausis\ is old word from \apolau“\, to enjoy, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:11:25|.

rwp@1Timothy:6:18 @{That they do good} (\agathoergein\). Late word (\agathos\, \erg“\), in N.T. only here and strkjv@Acts:14:17|. {Rich in good works} (\ploutein en ergois kalois\). See strkjv@Luke:12:21| "rich toward God" and strkjv@Matthew:6:19f.| for "treasures in heaven." {Ready to distribute} (\eumetadotous\). Late and rare verbal (\eu, meta, did“mi\). Free to give, liberal. Only here in N.T. {Willing to communicate} (\koin“nikous\). Old adjective, ready to share, gracious, liberal again. Only here in N.T. See strkjv@Galatians:6:6; strkjv@Phillipians:4:15|.

rwp@Info_2Corinthians @ The occasion of the Epistle is made plain by numerous allusions personal and otherwise. Paul had arrived in Ephesus from Antioch shortly after the departure of Apollos for Corinth with letters of commendation from Priscilla and Aquila (Acts:18:28-19:1|). It is not clear how long Apollos remained in Corinth, but he is back in Ephesus when Paul writes the letter and he has declined Paul's request to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). Some of the household of Chloe had heard or come from Corinth with full details of the factions in the church over Apollos and Paul, clearly the reason why Apollos left (1Corinthians:1:10-12|). Even Cephas nominally was drawn into it, though there is no evidence that Peter himself had come to Corinth. Paul had sent Timothy over to Corinth to put an end to the factions (1Corinthians:4:17|), though he was uneasy over the outcome (1Corinthians:16:10f.|). This disturbance was enough of itself to call forth a letter from Paul. But it was by no means the whole story. Paul had already written a letter, now lost to us, concerning a peculiarly disgusting case of incest in the membership (1Corinthians:5:9|). They were having lawsuits with one another before heathen judges. Members of the church had written Paul a letter about marriage whether any or all should marry (1Corinthians:7:1|). They were troubled also whether it was right to eat meat that had been offered to idols in the heathen temples (1Corinthians:8:1|). Spiritual gifts of an unusual nature were manifested in Corinth and these were the occasion of a deal of trouble (1Corinthians:12:1|). The doctrine of the resurrection gave much trouble in Corinth (1Corinthians:15:12|). Paul was interested in the collection for the poor saints in Jerusalem (1Corinthians:16:1|) and in their share in it. The church in Corinth had sent a committee (Stephanas, Fortunatus, Achaicus) to Paul in Ephesus. He hopes to come himself after passing through Macedonia (1Corinthians:16:5f.|). It is possible that he had made a short visit before this letter (2Corinthians:13:1|), though not certain as he may have intended to go one time without going as he certainly once changed his plans on the subject (2Corinthians:1:15-22|). Whether Titus took the letter on his visit or it was sent on after the return of Timothy is not perfectly clear. Probably Timothy returned to Ephesus from Corinth shortly after the epistle was sent on, possibly by the committee who returned to Corinth (1Corinthians:16:17|), for Timothy and Erastus were sent on from Ephesus to Macedonia before the outbreak at the hands of Demetrius (Acts:19:22|). Apparently Timothy had not fully succeeded in reconciling the factions in Corinth for Paul dispatched Titus who was to meet him at Troas as he went on to Macedonia. Paul's hurried departure from Ephesus (Acts:20:1|) took him to Troas before Titus arrived and Paul's impatience there brought him to Macedonia where he did meet Titus on his return from Corinth (2Corinthians:2:12f.|).

rwp@Info_2Corinthians @ It is clear therefore that Paul wrote what we call I Corinthians in a disturbed state of mind. He had founded the church there, had spent two years there (Acts:18|), and took pardonable pride in his work there as a wise architect (1Corinthians:3:10|) for he had built the church on Christ as the foundation. He was anxious that his work should abide. It is plain that the disturbances in the church in Corinth were fomented from without by the Judaizers whom Paul had defeated at the Jerusalem Conference (Acts:15:1-35; strkjv@Galatians:2:1-10|). They were overwhelmed there, but renewed their attacks in Antioch (Galatians:2:11-21|). Henceforth throughout the second mission tour they are a disturbing element in Galatia, in Corinth, in Jerusalem. While Paul is winning the Gentiles in the Roman Empire to Christ, these Judaizers are trying to win Paul's converts to Judaism. Nowhere do we see the conflict at so white a heat as in Corinth. Paul finally will expose them with withering sarcasm (2Corinthians:10-13|) as Jesus did the Pharisees in strkjv@Matthew:23| on that last day in the temple. Factional strife, immorality, perverted ideas about marriage, spiritual gifts, and the resurrection, these complicated problems are a vivid picture of church life in our cities today. The discussion of them shows Paul's manysidedness and also the powerful grasp that he has upon the realities of the gospel. Questions of casuistry are faced fairly and serious ethical issues are met squarely. But along with the treatment of these vexed matters Paul sings the noblest song of the ages on love (chapter strkjv@1Corinthians:13|) and writes the classic discussion on the resurrection (chapter strkjv@1Corinthians:15|). If one knows clearly and fully the Corinthian Epistles and Paul's dealings with Corinth, he has an understanding of a large section of his life and ministry. No church caused him more anxiety than did Corinth (2Corinthians:11:28|).

rwp@2Corinthians:1:6 @{Whether} (\eite\) {--or} (\eite\). The alternatives in Paul's experience (afflicted \thlibometha\, comforted \parakaloumetha\) work out for their good when they are called on to endure like sufferings "which we also suffer" (\h“n kai hˆmeis paschomen\). The relative \h“n\ is attracted from neuter accusative plural \ha\ to genitive case of the antecedent \pathˆmat“n\ (sufferings).

rwp@2Corinthians:1:12 @{Glorying} (\kauchˆsis\). Act of glorying, while in verse 14| \kauchˆma\ is the thing boasted of. {The testimony of our conscience} (\to marturion tˆs suneidˆse“s hˆm“n\). In apposition with \kauchˆsis\. {Sincerity of God} (\eilikrineiƒi tou theou\). Like \dikaiosunˆ theou\ (Romans:1:17; strkjv@3:21|), the God-kind of righteousness. Songs:the God-kind (genitive case) of sincerity. Late word from \eilikrinˆs\. See on ¯1Corinthians:5:8|. {Not in fleshly wisdom} (\ouk en sophiƒi sarkikˆi\). See on ¯1Corinthians:1:17; strkjv@2:4,13f|. Paul uses \sarkikos\ five times and it occurs only twice elsewhere in N.T. See on ¯1Corinthians:3:3|. {We behaved ourselves} (\anestraphˆmen\). Second aorist passive indicative of \anastreph“\, old verb, to turn back, to turn back and forth, to walk. Here the passive is used as in late Greek as if middle. {More abundantly to you-ward} (\perissoter“s pros humas\). They had more abundant opportunity to observe how scrupulous Paul was (Acts:18:11|).

rwp@2Corinthians:1:14 @{As also ye did acknowledge us in part} (\kath“s kai epegn“te hˆmas apo merous\). Gracious acknowledgment (second aorist active indicative of \epign“sk“\) to the original Pauline party (1Corinthians:1:12; strkjv@3:4|) that he had seemed to care so little for them. And now in his hour of victory he shows that, if he is their ground of glorying, they are his also (cf. strkjv@1Thessalonians:2:19f.; strkjv@Phillipians:2:16|).

rwp@2Corinthians:1:15 @{Confidence} (\pepoithˆsei\). This late word (LXX Philo, Josephus) is condemned by the Atticists, but Paul uses it a half dozen times (3:4| also). {I was minded to come} (\eboulomˆn elthein\). Imperfect, I was wishing to come, picturing his former state of mind. {Before unto you} (\proteron pros humas\). This was his former plan (\proteron\) while in Ephesus to go to Achaia directly from Ephesus. This he confesses in verse 16| "and by you to pass into Macedonia." {That ye might have a second benefit} (\hina deuteran charin schˆte\). Or second "joy" if we accept \charan\ with Westcott and Hort. This would be a real second blessing (or joy) if they should have two visits from Paul.

rwp@2Corinthians:2:6 @{Punishment} (\epitimia\). Late word for old Greek to \epitimion\ (so papyri), from \epitima“\, to show honour to, to award, to adjudge penalty. Only here in N.T. {By the many} (\hupo t“n pleion“n\). By the more, the majority. If Paul refers to the case in strkjv@1Corinthians:5|, they had taken his advice and expelled the offender.

rwp@2Corinthians:3:3 @{An epistle of Christ} (\epistolˆ Christou\). He turns the metaphor round and round. They are Christ's letter to men as well as Paul's. {Not with ink} (\ou melani\). Instrumental case of \melas\, black. Plato uses \to melan\ for ink as here. See also strkjv@2John:1:12; strkjv@3John:1:13|. {Of stone} (\lithinais\). Composed of stone (\lithos\ and ending \-inos\). {Of flesh} (\sarkinais\). "Fleshen" as in strkjv@1Corinthians:3:1; strkjv@Romans:7:14|.

rwp@2Corinthians:4:2 @{But we have renounced} (\alla apeipametha\). Indirect middle second aorist (timeless aorist) indicative of \apeipon\ (defective verb) with \a\ of first aorist ending, to speak forth, to speak off or away from. Common verb in the active, but rare in middle and only here in N.T. {The hidden things of shame} (\ta krupta tˆs aischunˆs\). They do attack the minister. His only safety is in instant and courageous defiance to all the powers of darkness. It is a terrible thing to see a preacher caught in the toils of the tempter. {In craftiness} (\en panourgiƒi\). Old word from \panourgos\ (\pan, ergon\), a doer of any deed (good or bad), clever, cunning, deceitful. See on ¯Luke:20:23|. {Handling deceitfully} (\dolountes\). Present active participle of \dolo“\, from \dolos\, deceit (from \del“\, to catch with bait), old and common verb, in papyri and inscriptions, to ensnare, to corrupt with error. Only here in N.T. Used of adulterating gold or wine. {To every conscience of men} (\pros pƒsan suneidˆsin anthr“p“n\). Not to whim, foible, prejudice. See strkjv@3:1-6| for "commending" (\sunistanontes\).

rwp@2Corinthians:4:4 @{The god of this world} (\ho theos tou ai“nos toutou\). "Age," more exactly, as in strkjv@1Corinthians:1:20|. Satan is "the god of this age," a phrase nowhere else in the N.T., but Jesus uses the same idea in strkjv@John:12:31; strkjv@14:30| and Paul in strkjv@Ephesians:2:2; strkjv@6:12| and John in strkjv@1John:5:19|. Satan claimed the rule over the world in the temptations with Jesus. {Blinded} (\etuphl“sen\). First aorist active of \tuphlo“\, old verb to blind (\tuphlos\, blind). They refused to believe (\apist“n\) and so Satan got the power to blind their thoughts. That happens with wilful disbelievers. {The light} (\ton ph“tismon\). The illumination, the enlightening. Late word from \photiz“\, to give light, in Plutarch and LXX. In N.T. only in strkjv@2Corinthians:4:4,6|. Accusative case of general reference here with the articular infinitive (\eis to mˆ augasai\ that should not dawn). That is, if \augasai\ is intransitive as is likely, though it is transitive in the old poets (from \augˆ\, radiance. Cf. German _Auge_=eye). If it is transitive, the idea would be "that they should not see clearly the illumination, etc."

rwp@2Corinthians:5:13 @{Whether we are beside ourselves} (\eite exestˆmen\). Second aorist active indicative of \existˆmi\, old verb, here to stand out of oneself (intransitive) from \ekstasis\, ecstasy, comes as in strkjv@Mark:5:42|. It is literary plural, for Paul is referring only to himself. See on ¯1:6| for \eite--eite\. It is a condition of the first class and Paul assumes as true the charge that he was crazy (if I was crazy) for the sake of argument. Festus made it later (Acts:26:24|). He spoke with tongues (1Corinthians:14:18|) and had visions (2Corinthians:12:1-6|) which probably the Judaizers used against him. A like charge was made against Jesus (Mark:3:21|). People often accuse those whom they dislike with being a bit off.

rwp@2Corinthians:5:17 @{A new creature} (\kainˆ ktisis\). A fresh start is made (\kainˆ\). \Ktisis\ is the old word for the act of creating (Romans:1:20|), but in N.T. by metonymy it usually bears the notion of \ktisma\, the thing created or creature as here. {The old things are passed away} (\ta archaia parˆlthen\). Did pass by, he means. Second aorist active of \parerchomai\, to go by. The ancient (\archaia\) way of looking at Christ among other things. And yet today there are scholars who are trying to revive the old prejudiced view of Jesus Christ as a mere man, a prophet, to give us "a reduced Christ." That was once Paul's view, but it passed by forever for him. It is a false view and leaves us no gospel and no Saviour. {Behold, they are become new} (\idou, gegone kaina\). Perfect active indicative of \ginomai\, have become new (fresh, \kaina\) to stay so.

rwp@2Corinthians:7:15 @{Whilst he remembereth} (\anamimnˆskomenou\). Present middle participle of \anamimnˆsk“\, to remind, in the genitive case agreeing with \autou\ (his, of him). {The obedience of you all} (\tˆn pant“n hum“n hupakouˆn\). A remarkable statement of the complete victory of Titus in spite of a stubborn minority still opposing Paul. {With fear and trembling} (\meta phobou kai tromou\). He had brought a stern message (1Corinthians:5:5|) and they had trembled at the words of Titus (cf. strkjv@Ephesians:6:5; strkjv@Phillipians:2:12|). Paul had himself come to the Corinthians at first with a nervous dread (1Corinthians:2:3|).

rwp@2Corinthians:8:1 @{The grace} (\tˆn charin\). As manifested in the collection in the churches, poor as they were. The Romans had lacerated Macedonia (Livy, XLV. 30).

rwp@2Corinthians:8:4 @{Beseeching us with much intreaty in regard of this grace} (\meta pollˆs paraklˆse“s deomenoi hˆm“n tˆn charin\). Literally, "with much intreaty begging of us the favour and the partnership in the ministry to the saints." The accusative (\charin\) after \deomai\ is unusual. By \charis\ Paul means the privilege of giving (cf. strkjv@Acts:24:27|). Apparently Paul had been reluctant to press the Macedonians because of their manifest poverty. They demanded the right to have a share in it.

rwp@2Corinthians:8:5 @{We had hoped} (\ˆlpisamen\). First aorist active indicative of \elpiz“\. "Expected," he means. They went beyond his hopes about them. {First they gave their own selves} (\heautous ed“kan pr“ton\). First aorist active indicative of \did“mi\ (k aorist). "Themselves they gave first." That is the explanation of the generous giving.

rwp@2Corinthians:8:11 @{The readiness to will} (\hˆ prothumia tou thelein\). Old word from \prothumos\ (\pro, thumos\), forwardness, eagerness (Acts:17:11|). They were quick to pledge. {The completion also} (\kai to epitelesai\). The finishing also (articular first aorist active infinitive). {Out of your ability} (\ek tou echein\). "Out of the having," literally, and so, "out of what you can give" (verse 12|).

rwp@2Corinthians:8:21 @{We take thought} (\pronoumen\). Old verb, to plan beforehand (\pro-\) as in strkjv@Romans:12:17; strkjv@1Timothy:5:8|. {But also in the sight of men} (\alla kai en“pion anthr“p“n\). It is not enough for one's financial accounts to be honourable (\kala\) as God sees them, but they should be so kept that men can understand them also. A timely warning. Paul took the utmost pains that no suspicion could be attached to him in this collection.

rwp@2Corinthians:9:4 @{If there come with me any of Macedonia and find you unprepared} (\ean elth“sin sun emoi Makedones kai heur“sin humas aparaskeuastous\). Condition of third class (undetermined, but stated as a lively possibility) with \ean\ and the second aorist active subjunctive (\elth“sin, heur“sin\), a bold and daring challenge. \Aparaskeuastos\ is a late and rare verbal adjective from \paraskeuaz“\ with \a\ privative, only here in the N.T. {Lest by any means we should be put to shame} (\mˆ p“s kataischunth“men hˆmeis\). Negative purpose with first aorist passive subjunctive of \kataischun“\ (see on ¯7:14|) in the literary plural. {That we say not, ye} (\hina mˆ leg“men humeis\). A delicate syntactical turn for what he really has in mind. He does wish that they become ashamed of not paying their pledges. {Confidence} (\hupostasei\). This word, common from Aristotle on, comes from \huphistˆmi\, to place under. It always has the notion of substratum or foundation as here; strkjv@11:17; strkjv@Hebrews:1:3|. The papyri give numerous examples (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) of the word for "property" in various aspects. Songs:in strkjv@Hebrews:11:1| "faith is the title-deed of things hoped for." In the LXX it represents fifteen different Hebrew words.

rwp@2Corinthians:9:13 @{Seeing that they glorify God} (\doxazontes ton theon\). Anacoluthon again. The nominative participle used independently like \ploutizomenoi\ in verse 11|. {Obedience} (\hupotagˆi\). Late and rare word from \hupotass“\, to subject, middle to obey. Only in Paul in N.T. {Of your confession} (\tˆs homologias hum“n\). Old word from \homologe“\ (\homologos, homou, leg“\), to say together. It is either to profess (Latin _profiteor_, to declare openly) or to confess (Latin _confiteor_, to declare fully, to say the same thing as another). Both confess and profess are used to translate the verb and each idea is present in the substantive. Only the context can decide. Actions speak louder than words. The brethren in Jerusalem will know by this collection that Gentiles make as good Christians as Jews. {For the liberality of your contribution} (\haplotˆti tˆs koin“nias\). This is the point that matters just now. Paul drives it home. On this use of \koin“nia\ see on ¯8:4|.

rwp@2Corinthians:9:14 @{While they themselves long after you} (\aut“n epipothount“n\). Genitive absolute of present active participle of \epipothe“\ (5:2|). {In you} (\eph' humin\). Upon you.

rwp@2Corinthians:10:4 @{The weapons of our warfare} (\ta hopla tˆs strateias\). \Strateia\ (old word, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:1:18|) is {campaign} and not army as some MSS. have (\stratia\). But both \strateia\ and \stratia\ occur in the papyri for the same word (Deissmann, _Bible Studies_, p. 181f.). For \hopla\ (Latin _arma_) see on ¯6:7; Rom strkjv@6:13; strkjv@13:12|. {Of the flesh} (\sarkika\). See on ¯1Corinthians:3:3; strkjv@2Corinthians:1:12|. They had accused him of artifices and craft. {Mighty before God} (\dunata t“i the“i\). This dative of personal interest (ethical dative) can be like \asteios t“i the“i\ (Acts:7:20|), in God's eyes, as it looks to God. {To the casting down of strongholds} (\pros kathairesin ochur“mat“n\). \Kathairesis\ is old word from \kathaire“\, to take down, to tear down walls and buildings. Carries on the military metaphor. \Ochur“ma\ is old word, common in the Apocrypha, from \ochuro“\, to fortify, and that from \ochuros\ (from \ech“\, to hold fast). Nowhere else in N.T. In Cilicia the Romans had to tear down many rocky forts in their attacks on the pirates.

rwp@2Corinthians:10:7 @{Ye look} (\Blepete\). Either indicative or imperative. Either makes sense but the indicative the best sense. {Before your face} (\kata pros“pon\). They ought to look below the surface. If it is imperative, they should see the facts. {That he is Christ's} (\Christou einai\). Predicate genitive in indirect discourse).

rwp@2Corinthians:10:10 @{They say} (\phasin\). Reading of B old Latin Vulgate, but Westcott and Hort prefer \phˆsin\ (says one, the leader). This charge Paul quotes directly. {Weighty and strong} (\bareiai kai ischurai\). These adjectives can be uncomplimentary and mean "severe and violent" instead of "impressive and vigorous." The adjectives bear either sense. {His bodily presence} (\hˆ parousia tou s“matos\). This certainly is uncomplimentary. "The presence of his body." It seems clear that Paul did not have a commanding appearance like that of Barnabas (Acts:14:12|). He had some physical defect of the eyes (Galatians:4:14|) and a thorn in the flesh (2Corinthians:12:7|). In the second century _Acts of Paul and Thecla_ he is pictured as small, short, bow-legged, with eye-brows knit together, and an aquiline nose. A forgery of the fourth century in the name of Lucian describes Paul as "the bald-headed, hook-nosed Galilean." However that may be, his accusers sneered at his personal appearance as "weak" (\asthenˆs\). {His speech of no account} (\ho logos exouthenˆmenos\). Perfect passive participle of \exouthene“\, to treat as nothing (cf. strkjv@1Corinthians:1:28|). The Corinthians (some of them) cared more for the brilliant eloquence of Apollos and did not find Paul a trained rhetorician (1Corinthians:1:17; strkjv@2:1,4; strkjv@2Corinthians:11:6|). He made different impressions on different people. "Seldom has any one been at once so ardently hated and so passionately loved as St. Paul" (Deissmann, _St. Paul_, p. 70). "At one time he seemed like a man, and at another he seemed like an angel" (_Acts of Paul and Thecla_). He spoke like a god at Lystra (Acts:14:8-12|), but Eutychus went to sleep on him (Acts:20:9|). Evidently Paul winced under this biting criticism of his looks and speech.

rwp@2Corinthians:11:11 @{God knoweth} (\ho theos oiden\). Whether they do or not. He knows that God understands his motives.

rwp@2Corinthians:11:12 @{That I may cut off occasion} (\hina ekkops“ tˆn aphormˆn\). Purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \ekkopt“\, old verb to cut out or off (Matthew:3:10; strkjv@5:30|). See strkjv@2Corinthians:5:12| for \aphormˆn\. {From them which desire an occasion} (\t“n thelont“n aphormˆn\). Ablative case after \ekkops“\. There are always some hunting for occasions to start something against preachers. {They may be found} (\heureth“sin\). First aorist passive subjunctive of \heurisk“\, to find with final conjunction \hina\.

rwp@2Corinthians:11:21 @{By way of disparagement} (\kata atimian\). Intense irony. Cf. strkjv@6:8|. {As though} (\h“s hoti\). Presented as the charge of another. "They more than tolerate those who trample on them while they criticize as 'weak' one who shows them great consideration" (Plummer). After these prolonged explanations Paul "changes his tone from irony to direct and masterful assertion" (Bernard). {I am bold also} (\tolm“ kag“\). Real courage. Cf. strkjv@10:2,12|.

rwp@2Corinthians:11:23 @{As one beside himself} (\paraphron“n\). Present active participle of \paraphrone“\. Old verb from \paraphr“n\ (\para, phrˆn\), beside one's wits. Only here in N.T. Such open boasting is out of accord with Paul's spirit and habit. {I more} (\huper eg“\). This adverbial use of \huper\ appears in ancient Greek (Euripides). It has no effect on \eg“\, not "more than I," but "I more than they." He claims superiority now to these "superextra apostles." {More abundant} (\perissoter“s\). See on ¯7:15|. No verbs with these clauses, but they are clear. {In prisons} (\en phulakais\). Plural also in strkjv@6:5|. Clement of Rome (_Cor_. V.) says that Paul was imprisoned seven times. We know of only five (Philippi, Jerusalem, Caesarea, twice in Rome), and only one before II Corinthians (Philippi). But Luke does not tell them all nor does Paul. Had he been in prison in Ephesus? Songs:many think and it is possible as we have seen. {Above measure} (\huperballont“s\). Old adverb from the participle \huperballont“n\ (\huperball“\, to hurl beyond). Here only in N.T. {In deaths oft} (\en thanatois pollakis\). He had nearly lost his life, as we know, many times (1:9f.; strkjv@4:11|).

rwp@2Corinthians:11:26 @{In journeyings} (\hodoiporiais\). Locative case of old word, only here in N.T. and strkjv@John:4:6|, from \hodoiporos\, wayfarer. {In perils} (\kindunois\). Locative case of \kindunos\, old word for danger or peril. In N.T. only this verse and strkjv@Romans:8:35|. The repetition here is very effective without the preposition \en\ (in) and without conjunctions (asyndeton). They are in contrasted pairs. The rivers of Asia Minor are still subject to sudden swellings from floods in the mountains. Cicero and Pompey won fame fighting the Cilician pirates and robbers (note \lˆist“n\, not \klept“n\, thieves, brigands or bandits on which see ¯Matthew:26:55|). The Jewish perils (\ek genous\, from my race) can be illustrated in strkjv@Acts:9:23,29; strkjv@13:50; strkjv@14:5; strkjv@17:5,13; strkjv@18:12; strkjv@23:12; strkjv@24:27|, and they were all perils in the city also. Perils from the Gentiles (\ex ethn“n\) we know in Philippi (Acts:16:20|) and in Ephesus (Acts:19:23f.|). Travel in the mountains and in the wilderness was perilous in spite of the great Roman highways. {Among false brethren} (\en pseudadelphois\). Chapters strkjv@2Corinthians:10; 11| throw a lurid light on this aspect of the subject.

rwp@2Corinthians:11:32 @{The governor under Aretas} (\ho ethnarchˆs Hareta\). How it came to pass that Damascus, ruled by the Romans after B.C. 65, came at this time to be under the rule of Aretas, fourth of the name, King of the Nabatheans (II Macc. strkjv@5:8), we do not know. There is an absence of Roman coins in Damascus from A.D. 34 to 62. It is suggested (Plummer) that Caligula, to mark his dislike for Antipas, gave Damascus to Aretas (enemy of Antipas). {Guarded} (\ephrourei\). Imperfect active of \phroure“\, old verb (from \phrouros\, a guard) to guard by posting sentries. In strkjv@Acts:9:24| we read that the Jews kept watch to seize Paul, but there is no conflict as they cooperated with the guard set by Aretas at their request. {To seize} (\piasai\). Doric first aorist active infinitive of \piez“\ (Luke:6:38|) for which see on ¯Acts:3:7|.

rwp@2Corinthians:12:14 @{Third time I am ready to come} (\triton touto hetoim“s ech“\). Had he been already twice or only once? He had changed his plans once when he did not go (1:15f.|). He will not change his plans now. This looks as if he had only been once (that in strkjv@Acts:18|). Note the third use of \katanarka“\ (11:9; strkjv@12:13,14|). They need not be apprehensive. He will be as financially independent of them as before. "I shall not sponge on you." {Not yours, but you} (\ou ta hum“n, alla humas\). The motto of every real preacher. {To lay up} (\thˆsaurizein\). For this use of the verb see strkjv@1Corinthians:16:2| (Matthew:6:19-21; strkjv@James:5:3|).

rwp@2Corinthians:12:19 @{Ye think all this time} (\palai dokeite\). Progressive present indicative, "for a long time ye have been thinking." {We are excusing ourselves} (\apologoumetha\). He is not just apologizing, but is in deadly earnest, as they will find out when he comes.

rwp@2Corinthians:13:5 @{Unless indeed ye be reprobate} (\ei mˆti adokimoi este\). Paul challenged his opposers in Corinth to try (\peirazete\) themselves, to test (\dokimazete\) themselves, whether they were "in the faith" (\en tˆi pistei\), a much more vital matter for them than trying to prove Paul a heretic. Such tests can be made, unless, alas, they are "reprobate" (\adokimoi\, the very adjective that Paul held up before himself as a dreadful outcome to be avoided, strkjv@1Corinthians:9:27|).

rwp@2Corinthians:13:9 @{For we rejoice} (\chairomen gar\). Paul had far rather be weak in the sense of failing to exercise his apostolic power because they did the noble thing. He is no Jonah who lamented when Ninevah repented. {Your perfecting} (\hum“n katartisin\). Late word from \katartiz“\, to fit, to equip (see verb in verse 11|). In Plutarch, only here in N.T.

rwp@2John:1:7 @{Deceivers} (\planoi\). Late adjective (Diodorus, Josephus) meaning wandering, roving (1Timothy:4:1|). As a substantive in N.T. of Jesus (Matthew:27:63|), of Paul (2Corinthians:6:8|), and here. See the verb (\t“n planont“n humƒs\) in strkjv@1John:2:26| of the Gnostic deceivers as here and also of Jesus (John:7:12|). Cf. strkjv@1John:1:8|. {Are gone forth} (\exˆlthan\, alpha ending). Second aorist active indicative of \exerchomai\, perhaps an allusion to the crisis when they left the churches (1John:2:19|, same form). {Even they that confess not} (\hoi mˆ homologountes\). "The ones not confessing" (\mˆ\ regular negative with the participle). The articular participle describes the deceivers (\planoi\). {That Jesus Christ cometh in the flesh} (\Iˆsoun Christon erchomenon en sarki\). "Jesus Christ coming in the flesh." Present middle participle of \erchomai\ treating the Incarnation as a continuing fact which the Docetic Gnostics flatly denied. In strkjv@1John:4:2| we have \elˆluthota\ (perfect active participle) in this same construction with \homologe“\, because there the reference is to the definite historical fact of the Incarnation. There is no allusion here to the second coming of Christ. {This} (\houtos\). See strkjv@1John:2:18,22; strkjv@5:6,20|. {The deceiver and the antichrist} (\ho planos kai ho antichristos\). Article with each word, as in strkjv@Revelation:1:17|, to bring out sharply each separate phrase, though one individual is referred to. The one _par excellence_ in popular expectation (1John:2:22|), though many in reality (1John:2:18; strkjv@3John:1:7|).

rwp@2John:1:8 @{Look to yourselves} (\blepete heautous\). Imperative active with reflexive pronoun as in strkjv@Mark:13:9|. The verb often used absolutely (Phillipians:3:2|) like our "look out." {That ye lose not} (\hina mˆ apolesˆte\). Negative purpose with \hina mˆ\ and first aorist active subjunctive of \apollumi\. This is the correct text (B), not \apoles“men\ (we). Likewise \apolabˆte\ (that ye receive), not \apolab“men\ (we). {Which we have wrought} (\ha ˆrgasametha\). This is also correct, first aorist middle indicative of \ergazomai\, to work (John:6:27f.|). John does not wish his labour to be lost. See strkjv@Romans:1:27| for this use of \apolamban“\ for receiving. See strkjv@John:4:36| for \misthos\ in the harvest. The "full reward" (\misthon plˆrˆ\) is the full day's wages which each worker will get (1Corinthians:3:8|). John is anxious that they shall hold on with him to the finish.

rwp@2John:1:9 @{Whosoever goeth onward} (\pƒs ho proag“n\). "Every one who goes ahead. \Proag“\ literally means to go on before (Mark:11:9|). That in itself is often the thing to do, but here the bad sense comes out by the parallel clause. {And abideth not in the teaching of Christ} (\kai mˆ men“n en tˆi didachˆi tou Christou\). Not the teaching about Christ, but that of Christ which is the standard of Christian teaching as the walk of Christ is the standard for the Christian's walk (1John:2:6|). See strkjv@John:7:16; strkjv@18:19|. These Gnostics claimed to be the progressives, the advanced thinkers, and were anxious to relegate Christ to the past in their onward march. This struggle goes on always among those who approach the study of Christ. Is he a "landmark" merely or is he our goal and pattern? Progress we all desire, but progress toward Christ, not away from him. Reactionary obscurantists wish no progress toward Christ, but desire to stop and camp where they are. "True progress includes the past" (Westcott). Jesus Christ is still ahead of us all calling us to come on to him.

rwp@Info_2Peter @ AND YET THE EPISTLE DIFFERS IN STYLE FROM FIRST PETER This is a fact, though one greatly exaggerated by some scholars. There are many points of similarity, for one thing, like the habit of repeating words (\epichorˆge“\ in strkjv@2Peter:1:10,19, \bebaios\ in strkjv@2Peter:1:12,13,15|, \prophˆteia\ in strkjv@2Peter:1:20; strkjv@3:3|, etc.). These repetitions occur all through the Epistle as in I Peter. "This is a matter of very high importance" (Bigg). Again in both Epistles there is a certain dignity of style with a tendency to iambic rhythm. There is more quotation of the Old Testament in I Peter, but frequent allusion to words and phrases in II Peter. There are more allusions to words and facts in the Gospels in I Peter than in II Peter, though some do occur in II Peter. Besides those already given, note strkjv@2Peter:1:8| (Luke:13:7f.|), strkjv@2Peter:2:1| (Matthew:10:33|), strkjv@2Peter:2:20| (Matthew:12:45; strkjv@Luke:11:26|), strkjv@2Peter:3:4| (Matthew:24:1ff.|), and possibly strkjv@2Peter:1:3| to Christ's calling the apostles. Both appear to know and use the O.T. Apocrypha. Both are fond of the plural of abstract substantives. Both make sparing use of Greek particles. Both use the article similarly, idiomatically, and sometimes not using it. There are some 361 words in 1 Peter not in II Peter, 231 in II Peter not in I Peter. There are 686 \hapax legomena\ in N.T., 54 in II Peter instead of the average of 62, a large number when the brevity of the Epistle is considered. There are several ways of explaining these variations. One way is to say that they are written by different men, but difference of subject has to be borne in mind. All writers and artists have an early and a later manner. Another solution is that Peter employed different amanuenses. Silvanus was the one for I Peter (1Peter:5:12|). Mark was Peter's usual interpreter, but we do not know who was the amanuensis for II Peter, if indeed one was used. We know from strkjv@Acts:4:13| that Peter and John were considered unlettered men (\agrammatoi kai idi“tai\). II Peter and the Apocalypse illustrate this statement. II Peter may have more of Peter's real style than I Peter.

rwp@Info_2Peter @ BOOKS ON II PETER BESIDES THOSE ON I PETER ALSO Abbott, E. A., _The Expositor_ (Jan. to March, 1822). Chase, F. H., _Hastings D B_ (Second Peter). Deuteronomy:Zwaan, _2 Peter en Judas_ (1909). Dietlein, W. O., _Der 2 Brief Petri_ (1851). Grosch, H., _Die Echtheit des zweiten Briefes Petri_ (1889). Henkel, K., _Der zweite Brief des Apostelfursten Petrus_ (1904). Hofmann, J. C., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda (1875) Hundhausen, _Das zweite Pontifkalschreiben des Apostels Petrus_ (1873). James, M. R., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Cambridge Greek Testament, 1912). Lumby, J. R., _2 Peter and Jude_ (in Bible Commentary). Mayor, J. B., _The Epistle of St. Jude:and the Second Epistle of St. Peter_ (1907). Plummer, A., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Vol. 3, N.T. Commentary for English Readers by Ellicott). Robson, E. I., _Studies in the Second Epistle of St. Peter_ (1915). Schott, Th., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda_ (1863). Schott, _Der 2 Br. Petri und der Br. Juda Erkl_. (1863). Schweenhorst, H., _Das Verhaltnis des Judasbriefes zum zweiten Petrusbriefe_ (1904). Snyman, D. R., _The Authenticity of the Second Epistle of Peter_ (thesis in 1923 for Th.D. degree at Southern Baptist Theological Seminary). Spitta, F, _Der zweite Brief des Petrus und der Brief des Judas_ (1885). Strachan, R. D., _Expositor's Greek Testament_ (1910), Ullman, C., _Der 2 Brief Petri Krit. untersuch._ (1821). Warfield, B. B., _A Defence of 2 Peter_ (Southern Presbyterian Review, January, 1882).,_Dr. Edwin A. Abbott on the Genuineness of Second Peter (Southern Presbyterian Review_, 1883). Werdermann, _H., Die Irrlehrer des Judasbriefes und 2 Petrusbriefes_ (1913). Wiesinger, J. T. A., _Der zweite Brief des Apostels Petrus und der Brief des Judas_ (1862). strkjv@2Peter:1:1 @{Simon Peter} (\Sim“n Petros\). Aleph A K L P have \Syme“n\ as in strkjv@Acts:15:14|, while B has \Sim“n\. The two forms occur indifferently in I Macc. strkjv@2:3, 65 for the same man. {Servant and apostle} (\doulos kai apostolos\). Like strkjv@Romans:1:1; strkjv@Titus:1:1|. {To them that have obtained} (\tois lachousin\). Dative plural articular participle second aorist active of \lagchan“\, old verb, to obtain by lot (Luke:1:9|), here with the accusative (\pistin\) as in strkjv@Acts:1:17|. {Like precious} (\isotimon\). Late compound adjective (\isos\, equal, \timˆ\, honor, price), here only in N.T. But this adjective (Field) is used in two ways, according to the two ideas in \timˆ\ (value, honor), either like in value or like in honor. This second idea is the usual one with \isotimos\ (inscriptions and papyri, Josephus, Lucian), while \polutimos\ has the notion of price like \timˆ\ in strkjv@1:7,19; strkjv@2:4,6f|. The faith which they have obtained is like in honor and privilege with that of Peter or any of the apostles. {With us} (\hˆmin\). Associative-instrumental case after \isotimon\. Equal to \tˆi hˆm“n\ (the faith of us). {In the righteousness} (\en dikaiosunˆi\). Definite because of the preposition \en\ and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of \dikaiosunˆ\ applied to God (Romans:1:17|) and here to Christ. {Of our God and Saviour Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\). Songs:the one article (\tou\) with \theou\ and \s“tˆros\ requires precisely as with \tou kuriou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\ (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in strkjv@1:11| as in strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|. Songs:in strkjv@1Peter:1:3| we have \ho theos kai patˆr\ (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, _Grammar_, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, _Grammatik_, p. 158) admits: "Grammar demands that one person be meant." Moulton (_Prol._, p. 84) cites papyri examples of like usage of \theos\ for the Roman emperors. See the same idiom in strkjv@Titus:2:13|. The use of \theos\ by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in strkjv@John:1:1| disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in strkjv@Titus:2:13| disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John:20:28|) and he himself had called him the Son of God (Matthew:16:16|).

rwp@2Peter:1:8 @{For if these things are yours and abound} (\tauta gar humin huparchonta kai pleonazonta\). Present active circumstantial (conditional) participles neuter plural of \huparch“\ and \pleonaz“\ (see strkjv@1Thessalonians:3:12|) with dative case \humin\, "these things existing for you (or in you) and abounding." {They make you to be} (\kathistˆsin\). "Render" (present active indicative of \kathistˆmi\, old verb, strkjv@James:3:6|), singular because \tauta\ neuter plural. {Not idle nor unfruitful} (\ouk argous oude akarpous\). Accusative predicative plural with \humas\ understood, both adjectives with alpha privative, for \argos\ see strkjv@James:2:20| and for \akarpos\ strkjv@Matthew:13:22|. {Knowledge} (\epign“sin\). "Full (additional) knowledge" as in strkjv@1:2|.

rwp@2Peter:1:12 @{Wherefore} (\dio\). Since they are possessed of faith that conduces to godliness which they are diligently practising now he insists on the truth and proposes to do his part by them about it. {I shall be ready always} (\mellˆs“ aei\). Future active of \mell“\ (Matthew:24:6|), old verb, to be on the point of doing and used with the infinitive (present, aorist, or future). It is not here a periphrastic future, but rather the purpose of Peter to be ready in the future as in the past and now (Zahn). {To put you in remembrance} (\humas hupomimnˆskein\). Present active infinitive of \hupomimnˆsk“\, old causative compound (\hupo, mimnˆsk“\, like our suggest), either with two accusatives (John:14:26|) or \peri\ with the thing as here), "to keep on reminding you of those things" (\peri tout“n\). {Though ye know them} (\kaiper eidotas\). Second perfect active concessive participle of \oida\, agreeing (acc. plural), with \humas\. Cf. strkjv@Hebrews:5:8|. {Are established} (\estˆrigmenous\). Perfect passive concessive participle of \stˆriz“\ (1Peter:5:10|). The very verb (\stˆrison\) used by Jesus to Peter (Luke:22:32|). {In the truth which is with you} (\en tˆi parousˆi alˆtheiƒi\). "In the present truth" (the truth present to you), \parousˆi\ present active participle of \pareimi\, to be beside one. See strkjv@Colossians:1:6| for this use of \par“n\. Firmly established in the truth, but all the same Peter is eager to make them stronger.

rwp@2Peter:1:21 @{For} (\gar\). The reason for the previous statement that no prophet starts a prophecy himself. He is not a self-starter. {Came} (\ˆnechthˆ\). First aorist passive indicative of \pher“\ (verses 17f.|). {By the will of man} (\thelˆmati anthr“pou\). Instrumental case of \thelˆma\. Prophecy is of divine origin, not of one's private origination (\idias epiluse“s\). {Moved by the Holy Ghost} (\hupo pneumatos hagiou pheromenoi\). Present passive participle of \pher“\, moved from time to time. There they "spoke from God." Peter is not here warning against personal interpretation of prophecy as the Roman Catholics say, but against the folly of upstart prophets with no impulse from God.

rwp@2Peter:2:1 @{But there arose} (\egenonto de\). Second aorist middle indicative of \ginomai\ (cf. \ginetai\ in strkjv@1:20|). {False prophets also} (\kai pseudoprophˆtai\). In contrast with the true prophets just pictured in strkjv@1:20f|. Late compound in LXX and Philo, common in N.T. (Matthew:7:15|). Allusion to the O.T. times like Balaam and others (Jeremiah:6:13; strkjv@28:9; strkjv@Ezekiel:13:9|). {False teachers} (\pseudodidaskaloi\). Late and rare compound (\pseudˆs, didaskalos\) here alone in N.T. Peter pictures them as in the future here (\esontai\, shall be) and again as already present (\eisin\, are, verse 17|), or in the past (\eplanˆthˆsan\, they went astray, verse 15|). {Shall privily bring in} (\pareisaxousin\). Future active of \pareisag“\, late double compound \pareisag“\, to bring in (\eisag“\), by the side (\para\), as if secretly, here alone in N.T., but see \pareisaktous\ in strkjv@Galatians:2:4| (verbal adjective of this same verb). {Destructive heresies} (\haireseis ap“leias\). Descriptive genitive, "heresies of destruction" (marked by destruction) as in strkjv@Luke:16:8|. \Hairesis\ (from \haire“\) is simply a choosing, a school, a sect like that of the Sadducees (Acts:5:17|), of the Pharisees (Acts:15:5|), and of Christians as Paul admitted (Acts:24:5|). These "tenets" (Galatians:5:20|) led to destruction. {Denying} (\arnoumenoi\). Present middle participle of \arneomai\. This the Gnostics did, the very thing that Peter did, alas (Matthew:26:70|) even after Christ's words (Matthew:10:33|). {Even the Master} (\kai ton despotˆn\). Old word for absolute master, here of Christ as in strkjv@Jude:1:4|, and also of God (Acts:4:24|). Without the evil sense in our "despot." {That bought them} (\ton agorasanta autous\). First aorist active articular participle of \agoraz“\, same idea with \lutro“\ in strkjv@1Peter:1:18f|. These were professing Christians, at any rate, these heretics. {Swift destruction} (\tachinˆn ap“leian\). See strkjv@1:14| for \tachinˆn\ and note repetition of \ap“leian\. This is always the tragedy of such false prophets, the fate that they bring on (\epagontes\) themselves.

rwp@2Peter:2:4 @{For if God spared not} (\ei gar ho theos ouk epheisato\). First instance (\gar\) of certain doom, that of the fallen angels. Condition of the first class precisely like that in strkjv@Romans:11:21| save that here the normal apodosis (\hum“n ou pheisetai\) is not expressed as there, but is simply implied in verse 9| by \oiden kurios ruesthai\ (the Lord knows how to deliver) after the parenthesis in verse 8|. {Angels when they sinned} (\aggel“n hamartˆsant“n\). Genitive case after \epheisato\ (first aorist middle indicative of \pheidomai\) and anarthrous (so more emphatic, even angels), first aorist active participle of \hamartan“\, "having sinned." {Cast them down to hell} (\tartar“sas\). First aorist active participle of \tartaro“\, late word (from \tartaros\, old word in Homer, Pindar, LXX strkjv@Job:40:15; strkjv@41:23|, Philo, inscriptions, the dark and doleful abode of the wicked dead like the Gehenna of the Jews), found here alone save in a scholion on Homer. \Tartaros\ occurs in Enoch strkjv@20:2 as the place of punishment of the fallen angels, while Gehenna is for apostate Jews. {Committed} (\pared“ken\). First aorist active indicative of \paradid“mi\, the very form solemnly used by Paul in strkjv@Romans:1:21,26,28|. {To pits of darkness} (\seirois zophou\). \Zophos\ (kin to \gnophos, nephos\) is an old word, blackness, gloom of the nether world in Homer, in N.T. only here, verse 17; strkjv@Jude:1:13; strkjv@Hebrews:12:18|. The MSS. vary between \seirais\ (\seira\, chain or rope) and \seirois\ (\seiros\, old word for pit, underground granary). \Seirois\ is right (Aleph A B C), dative case of destination. {To be reserved unto judgment} (\eis krisin tˆroumenous\). Present (linear action) passive participle of \tˆre“\. "Kept for judgment." Cf. strkjv@1Peter:1:4|. Aleph A have \kolazomenous tˆrein\ as in verse 9|. Note \krisis\ (act of judgment).

rwp@2Peter:2:10 @{Chiefly} (\malista\). Especially. He turns now to the libertine heretics (verses 2,7|). {After the flesh} (\opis“ sarkos\). Hebraistic use of \opis“\ as with \hamarti“n\ (sins) in strkjv@Isaiah:65:2|. Cf. strkjv@Matthew:4:19; strkjv@1Timothy:5:15|. {Of defilement} (\miasmou\). Old word (from \miain“\ strkjv@Titus:1:15|), here only in N.T. {Despise dominion} (\kuriotˆtos kataphronountas\). \Kuriotˆs\ is late word for lordship (perhaps God or Christ) (from \Kurios\), in strkjv@Colossians:1:16; strkjv@Ephesians:1:21; strkjv@Jude:1:8|. Genitive case after \kataphrountas\ (thinking down on, strkjv@Matthew:6:24|). {Daring} (\tolmˆtai\). Old substantive (from \tolma“\, to dare), daring men, here only in N.T. {Self-willed} (\authadeis\). Old adjective (from \autos\ and \hˆdomai\), self-pleasing, arrogant, in N.T. only here and strkjv@Titus:1:7|. {They tremble not to rail at dignities} (\doxas ou tremousin blasphˆmountes\). "They tremble not blaspheming dignities." \Trem“\ is old verb (Mark:5:33|), used only in present as here and imperfect. Here with the complementary participle \blasphˆmountes\ rather than the infinitive \blasphˆmein\. See strkjv@Jude:1:8|. Perhaps these dignities (\doxas\) are angels (\evil\).

rwp@2Peter:2:12 @{But these} (\houtoi de\). The false teachers of verse 1|. {As creatures} (\z“a\). Living creatures, old word, from \z“os\ (alive), strkjv@Jude:1:10; strkjv@Revelation:4:6-9|. {Without reason} (\aloga\). Old adjective, in N.T. only here, strkjv@Jude:1:10; strkjv@Acts:25:27|. Brute beasts like \thˆria\ (wild animals). {Born} (\gegennˆmena\). Perfect passive participle of \genna“\. {Mere animals} (\phusika\). Old adjective in \-ikos\ (from \phusis\, nature), natural animals, here only in N.T. {To be taken} (\eis hal“sin\). "For capture" (old substantive, from \halo“\, here only in N.T.). {And destroyed} (\kai phthoran\). "And for destruction" just like a beast of prey caught. See strkjv@1:4|. {In matters whereof they are ignorant} (\en hois agnoousin\). "In which things they are ignorant." Here \en hois\ = \en toutois ha\ (in those things which), a common Greek idiom. For \agnoe“\ (present active indicative) see strkjv@1Thessalonians:4:13; strkjv@1Timothy:1:7| for a like picture of loud ignoramuses posing as professional experts. {Shall in their destroying surely be destroyed} (\en tˆi phthorƒi aut“n phtharˆsontai\). Second future passive of \phtheir“\. Rhetorical Hebraism in the use of \en phthorƒi\ (same root as \phtheir“\), word four times in II Peter. See strkjv@Jude:1:10|.

rwp@2Peter:2:13 @{Suffering wrong} (\adikoumenoi\). Present middle or passive participle of \adike“\ to do wrong. Songs:Aleph B P, but A C K L have \komioumenoi\ (future middle participle of \komiz“\), shall receive. {As the hire of wrong-doing} (\misthon adikias\). The Elephantine papyrus has the passive of \adike“\ in the sense of being defrauded, and that may be the idea here. Peter plays on words again here as often in II Peter. The picture proceeds now with participles like \hˆgoumenoi\ (counting). {Pleasure} (\hˆdonˆn\). See strkjv@James:4:1,3|. {To revel in the daytime} (\tˆn en hˆmerƒi truphˆn\). "The in the daytime revel" (old word \truphˆ\ from \thrupt“\, to enervate, in N.T. only here and strkjv@Luke:7:25|). {Spots} (\spiloi\). Old word for disfiguring spot, in N.T. only here and strkjv@Ephesians:5:27|. {Blemishes} (\m“moi\). Old word for blot (kin to \mu“\), only here in N.T. See strkjv@1Peter:1:19| for \am“mos kai aspilos\. {Revelling} (\entruph“ntes\). Present active participle of \entrupha“\, old compound for living in luxury, only here in N.T. {In their love-feasts} (\en tais agapais\). Songs:B Sah, but Aleph A C K L P read \apatais\ (in their deceivings). If \agapais\ is genuine as it is in strkjv@Jude:1:12|, they are the only N.T. examples of this use of \agapˆ\. {While they feast with you} (\suneu“choumenoi\). Present passive participle of late and rare verb \suneu“che“\ (\sun\, together, and \eu“che“\, to feed abundantly) to entertain with. Clement of Alex. (_Paed_. ii. I. 6) applies \eu“chia\ to the \agapˆ\.

rwp@2Peter:2:15 @{Forsaking} (\kataleipontes\). Present active participle of \kataleip“\ (continually leaving) or \katalipontes\ (second aorist active), having left. {The right way} (\eutheian hodon\). "The straight way" of strkjv@1Samuel:12:23| (cf. strkjv@Matthew:7:13f.| for this use of \hodos\), "the way of truth" (2:2|). {They went astray} (\eplanˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \plana“\, like strkjv@Mark:12:24|. {The way of Balaam} (\tˆi hod“i tou Balaam\). Associative instrumental case after \exakolouthˆsantes\, for which verb see strkjv@1:16; strkjv@2:2|. These false teachers, as shown in verse 13|, followed the way of Balaam, "who loved the hire of wrong-doing" (\hos misthon adikias ˆgapˆsen\).

rwp@2Peter:2:20 @{After they have escaped} (\apophugontes\). Second aorist active participle here (see verse 18|). {The defilements} (\ta miasmata\). Old word miasma, from \miain“\, here only in N.T. Our "miasma." The body is sacred to God. Cf. \miasmou\ in verse 10|. {They are again entangled} (\palin emplakentes\). Second aorist passive participle of \emplek“\, old verb, to inweave (noosed, fettered), in N.T. only here and strkjv@2Timothy:2:4|. {Overcome} (\hˆtt“ntai\). Present passive indicative of \hˆttao“\, for which see verse 19|, "are repeatedly worsted." Predicate in the condition of first class with \ei\. It is not clear whether the subject here is "the deluded victims" (Bigg) or the false teachers themselves (Mayor). See strkjv@Hebrews:10:26| for a parallel. {Therein} (\toutois\). Songs:locative case (in these "defilements"), but it can be instrumental case ("by these," Strachan). {With them} (\autois\). Dative of disadvantage, "for them." {Than the first} (\t“n pr“t“n\). Ablative case after the comparative \cheirona\. See this moral drawn by Jesus (Matthew:12:45; strkjv@Luke:11:26|).

rwp@2Peter:3:2 @{That ye should remember} (\mnˆsthˆnai\). First aorist passive (deponent) infinitive of \mimnˆsk“\, to remind. Purpose (indirect command) is here expressed by this infinitive. Imperative in strkjv@Jude:1:17|. {Spoken before} (\proeirˆmen“n\). Perfect passive participle of \proeipon\ (defective verb). Genitive case \rˆmat“n\ after \mnˆsthˆnai\. {And the commandment} (\kai tˆs entolˆs\). Ablative case with \hupo\ (agency). {Of the Lord and Saviour through your apostles} (\t“n apostol“n hum“n tou kuriou kai s“tˆros\). \Hum“n\ (your) is correct, not \hˆm“n\ (our). But the several genitives complicate the sense. If \dia\ (through) occurred before \t“n apostol“n\, it would be clear. It is held by some that Peter would not thus speak of the twelve apostles, including himself, and that the forger here allows the mask to slip, but Bigg rightly regards this a needless inference. The meaning is that they should remember the teaching of their apostles and not follow the Gnostic libertines.

rwp@2Peter:3:4 @{Where is the promise of his coming?} (\pou estin hˆ epaggelia tˆs parousias autou;\). This is the only sample of the questions raised by these mockers. Peter had mentioned this subject of the \parousia\ in strkjv@1:16|. Now he faces it squarely. Peter, like Paul (1Thessalonians:5:1f.; strkjv@2Thessalonians:2:1f.|), preached about the second coming (1:16; strkjv@Acts:3:20f.|), as Jesus himself did repeatedly (Matthew:24:34|) and as the angels promised at the Ascension (Acts:1:11|). Both Jesus and Paul (2Thessalonians:2:1f.|) were misunderstood on the subject of the time and the parables of Jesus urged readiness and forbade setting dates for his coming, though his language in strkjv@Matthew:24:34| probably led some to believe that he would certainly come while they were alive. {From the day that} (\aph' hˆs\). "From which day." See strkjv@Luke:7:45|. {Fell asleep} (\ekoimˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \koima“\, old verb, to put sleep, classic euphemism for death (John:11:11|) like our cemetery (sleeping-place). {Continue} (\diamenei\). Present active indicative of \diamen“\, to remain through (Luke:1:22|). _In statu quo_. {As they were} (\hout“s\). "Thus." {From the beginning of creation} (\ap' archˆs ktise“s\). Precisely so in strkjv@Mark:10:6|, which see.

rwp@2Peter:3:5 @{For this they wilfully forget} (\lanthanei gar autous touto thelontas\). Literally, "for this escapes them being willing." See this use of \lanthan“\ (old verb, to escape notice of, to be hidden from) in strkjv@Acts:26:26|. The present active participle \thelontas\ (from \thel“\, to wish) has almost an adverbial sense here. {Compacted} (\sunest“sa\). See Paul's \sunestˆken\ (Colossians:1:17|) "consist." Second perfect active (intransitive) participle of \sunistˆmi\, feminine singular agreeing with \gˆ\ (nearest to it) rather than with \ouranoi\ (subject of \ˆsan\ imperfect plural). There is no need to make Peter mean the Jewish mystical "seven heavens" because of the plural which was used interchangeably with the singular (Matthew:5:9f.|). {Out of water and amidst water} (\ex hudatos kai di' hudatos\). Out of the primeval watery chaos (Genesis:1:2|), but it is not plain what is meant by \di' hudatos\, which naturally means "by means of water," though \dia\ with the genitive is used for a condition or state (Hebrews:12:1|). The reference may be to strkjv@Genesis:1:9|, the gathering together of the waters. {By the word of God} (\t“i tou theou log“i\). Instrumental case \log“i\, "by the fiat of God" (Genesis:1:3; strkjv@Hebrews:11:3| \rˆmati theou\).

rwp@2Peter:3:17 @{Knowing these things beforehand} (\progin“skontes\). Present active participle of \progin“sk“\ as in strkjv@1Peter:1:20|. Cf. \pr“ton gin“sk“\ (1:20; strkjv@3:1|). Hence they are without excuse for misunderstanding Peter or Paul on this subject. {Beware} (\phulassesthe\). Present middle imperative of \phulass“\, common verb, to guard. {Lest} (\hina mˆ\). Negative purpose, "that not." {Being carried away} (\sunapachthentes\). First aorist passive participle of \sunapag“\, old verb double compound, to carry away together with, in N.T. only here and strkjv@Galatians:2:13|. {With the error} (\tˆi planˆi\). Instrumental case, "by the error" (the wandering). {Of the wicked} (\t“n athesm“n\). See on strkjv@2:7|. {Ye fall from} (\ekpesˆte\). Second aorist active subjunctive with \hina mˆ\ of \ekpipt“\, old verb, to fall out of, with the ablative here (\stˆrigmou\, steadfastness, late word from \stˆriz“\, here alone in N.T.) as in strkjv@Galatians:5:4| (\tˆs charitos exepesate\, ye fell out of grace).

rwp@2Thessalonians:1:2 @{From God the Father and the Lord Jesus Christ} (\apo theou patros kai Kuriou Iˆsou Christou\). These words are not genuine in strkjv@1Thessalonians:1:1|, but are here and they appear in all the other Pauline Epistles. Note absence of article both after \en\ and \apo\, though both God and Lord Jesus Christ are definite. In both cases Jesus Christ is put on a par with God, though not identical. See on ¯1Thessalonians:1:1| for discussion of words, but note difference between \en\, in the sphere of, by the power of, and \apo\, from, as the fountain head and source of grace and peace.

rwp@2Thessalonians:1:7 @{Rest with us} (\anesin meth' hˆm“n\). Let up, release. Old word from \aniˆmi\, from troubles here (2Corinthians:2:13; strkjv@7:5; strkjv@8:13|), and hereafter as in this verse. Vivid word. They shared suffering with Paul (verse 5|) and so they will share (\meth'\) the {rest}. {At the revelation of the Lord Jesus} (\en tˆi apokalupsei tou Kuriou Iˆsou\). Here the \Parousia\ (1Thessalonians:2:19; strkjv@3:13; strkjv@5:23|) is pictured as a {Revelation} (Un-veiling, \apo-kalupsis\) of the Messiah as in strkjv@1Corinthians:1:7, strkjv@1Peter:1:7,13| (cf. strkjv@Luke:17:30|). At this Unveiling of the Messiah there will come the {recompense} (verse 6|) to the persecutors and the {rest} from the persecutions. This Revelation will be {from heaven} (\ap' ouranou\) as to place and {with the angels of his power} (\met' aggel“n duname“s autou\) as the retinue and {in flaming fire} (\en puri phlogos\, in a fire of flame, fire characterized by flame). In strkjv@Acts:7:30| the text is {flame of fire} where \puros\ is genitive (like strkjv@Isaiah:66:15|) rather than \phlogos\ as here (Exodus:3:2|).

rwp@2Thessalonians:3:11 @{For we hear} (\akouomen gar\). Fresh news from Thessalonica evidently. For the present tense compare strkjv@1Corinthians:11:18|. The accusative and the participle is a regular idiom for indirect discourse with this verb (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-2). Three picturesque present participles, the first a general description, \peripatountas atakt“s\, the other two specifying with a vivid word-play, {that work not at all, but are busy-bodies} (\mˆden ergazomenous alla periergazomenous\). Literally, {doing nothing but doing around}. Ellicott suggests, {doing no business but being busy bodies}. "The first persecution at Thessalonica had been fostered by a number of fanatical loungers (Acts:17:5|)" (Moffatt). These theological dead-beats were too pious to work, but perfectly willing to eat at the hands of their neighbours while they piddled and frittered away the time in idleness.

rwp@2Thessalonians:3:12 @{We command and exhort} (\paraggellomen kai parakaloumen\). Paul asserts his authority as an apostle and pleads as a man and minister. {That with quietness they work, and eat their own bread} (\hina meta hˆsuchias ergazomenoi ton heaut“n arton esthi“sin\). Substance of the command and exhortation by \hina\ and the present subjunctive \esthi“sin\. Literally, {that working with quietness they keep on eating their own bread}. The precise opposite of their conduct in verse 11|.

rwp@2Timothy:2:10 @{For the elect's sake} (\dia tous eklektous\). "Because of the elect." God's elect (Romans:8:33; strkjv@Colossians:3:12; strkjv@Titus:1:1|) for whom Paul suffered so much (Colossians:1:6; strkjv@12:15; strkjv@Phillipians:2:17; strkjv@Ephesians:3:1,13|). {That they also may obtain} (\hina kai autoi tuch“sin\). Purpose clause with second aorist (effective) active subjunctive of \tugchan“\ with genitive. "They as well as I," Paul means. {The salvation} (\tˆs s“tˆrias\). The final salvation "with eternal glory" (\meta doxˆs ai“niou\). This phrase only here and strkjv@1Peter:5:10|, but in strkjv@2Corinthians:4:17| we have "eternal weight of glory."

rwp@2Timothy:2:14 @{That they strive not about words} (\mˆ logomachein\). Word apparently coined by Paul from \logomachia\ (1Timothy:6:4| which see), a back formation in that case. A mere war of words displeases Paul. (Titus:3:9|). {Useful} (\chrˆsimon\). Late and rare word from \chraomai\, here only in N.T. {To the subverting} (\epi katastrophˆi\). Old word (from \katastreph“\, to turn down or over), here only in N.T. (except strkjv@2Peter:2:6| in some MSS., not in Westcott and Hort)." Because of the overthrow" (result \epi\, not aim), useless for this reason. Such war of words merely upsets the hearers.

rwp@2Timothy:2:23 @{Ignorant} (\apaideutous\). Old verbal, here only in N.T. (\a\ privative and \paideu“\). Untrained, uneducated, "speculations of a half-educated mind" (Parry). {Refuse} (\paraitou\). See strkjv@1Timothy:4:7|. {They gender strifes} (\genn“sin machas\). Present active indicative of old and common verb \genna“\ (Romans:9:11|). "They beget battles." See strkjv@2:14|.

rwp@2Timothy:2:25 @{Correcting} (\paideuonta\). See strkjv@Titus:2:12|. "Schooling" (Parry). {Oppose themselves} (\antidiatithemenous\). Present middle (direct) participle of \antidiatithˆmi\, late double compound (Diodorus, Philo) to place oneself in opposition, here only in N.T. {If peradventure God may give} (\mˆ pote d“iˆ ho theos\). Here Westcott and Hort read the late form of the second aorist active optative of \did“mi\ for the usual \doiˆ\ as they do in strkjv@1:18|. But there it is a wish for the future and so regular, while here the optative with \mˆ pote\ in a sort of indirect question is used with a primary tense \dei\ (present) and parallel with an undoubted subjunctive \ananˆps“sin\, while in strkjv@Luke:3:15| \mˆ pote eie\ is with a secondary tense. Examples of such an optative do occur in the papyri (Robertson, _Grammar_, p. 989) so that we cannot go as far as Moulton does and say that we "must" read the subjunctive \d“ˆi\ here (_Prolegomena_, pp. 55, 193). {Repentance} (\metanoian\). "Change of mind" (2Corinthians:7:10; strkjv@Romans:2:4|). {Unto the knowledge of the truth} (\eis epign“sin alˆtheias\). Paul's word "full knowledge" (Co strkjv@1:9|).

rwp@2Timothy:2:26 @{They may recover themselves} (\ananˆps“sin\). First aorist active subjunctive of \ananˆph“\, late and rare word, to be sober again, only here in N.T., though \nˆph“\ is in strkjv@1Thessalonians:5:6|. {Out of the snare of the devil} (\ek tˆs tou diabolou pagidos\). They have been caught while mentally intoxicated in the devil's snare (1Timothy:3:7|). See strkjv@Romans:11:9| for \pagis\. {Taken captive} (\ez“grˆmenoi\). Perfect passive participle of \z“gre“\, old verb, to take alive (\z“os, agre“\), in N.T. only here and strkjv@Luke:5:10| (of Peter). "Taken captive alive." {By him unto his will} (\hup' autou eis to ekeinou thelˆma\). This difficult phrase is understood variously. One way is to take both \autou\ and \ekeinou\, to refer to the devil. Another way is to take both of them to refer to God. Another way is to take \autou\ of the devil and \ekeinou\, of God. This is probably best, "taken captive by the devil" "that they may come back to soberness to do the will of God." There are difficulties in either view.

rwp@2Timothy:3:7 @{Never able to come to the knowledge of the truth} (\mˆdepote eis epign“sin alˆtheias elthein dunamena\). Pathetic picture of these hypnotized women without intellectual power to cut through the fog of words and, though always learning scraps of things, they never come into the full knowledge (\epign“sin\) of the truth in Christ. And yet they even pride themselves on belonging to the intelligentsia!

rwp@2Timothy:3:8 @{Like as} (\hon tropon\). "In which manner." Adverbial accusative and incorporation of the antecedent \tropon\ into the relative clause. {Jannes and Jambres} (\Iannˆs kai Iambrˆs\). Traditional names of the magicians who withstood Moses (_Targum of Jonathan_ on strkjv@Exodus:7:11|). {Withstood} (\antestˆsan\). Second aorist active (intransitive) of \anthistˆmi\, to stand against, "they stood against" (with dative \M“usei\). Same word used of Elymas in strkjv@Acts:13:8| and repeated here \anthistantai\ (present middle indicative). Paul here pictures the seducers of the \gunaikaria\ above. {Corrupted in mind} (\katephtharmenoi ton noun\). Perfect passive participle of \kataphtheir“\, old compound, in N.T. only here in critical text. See strkjv@2Corinthians:11:3; strkjv@1Timothy:6:5| for \diaphtheir“\. The accusative \noun\ is retained in the passive. {Reprobate} (\adokimoi\). See strkjv@1Corinthians:9:27; strkjv@Titus:1:16|. They had renounced their trust (\pistin\) in Christ.

rwp@2Timothy:3:9 @{They shall proceed no further} (\ou prokopsousin epi pleion\). Future active of \prokopt“\. See strkjv@2:16|. {Folly} (\anoia\). Old word (from \anoos\, a privative and \nous\), want of sense, here only in N.T. {Evident} (\ekdˆlos\). Old word (\ek, dˆlos\, outstanding), here only in N.T. {Theirs} (\ekein“n\). Of Jannes and Jambres (Exodus:7:12|).

rwp@2Timothy:4:4 @{Will turn away their ears} (\tˆn akoˆn apostrepsousin\). Future active of old verb \apostreph“\. See strkjv@1Corinthians:12:17| for this use of \akoˆ\. The people stopped their ears and rushed at Stephen in strkjv@Acts:7:57|. {Will turn aside} (\ektrapˆsontai\). Second future passive of \ektrep“\. They prefer "myths" to "the truth" as some today turn away to "humanism," "bolshevism," "new thought" or any other fad that will give a new momentary thrill to their itching ears and morbid minds.

rwp@3John:1:6 @{Before the church} (\en“pion ekklˆsias\). Public meeting as the anarthrous use of \ekklˆsia\ indicates, like \en ekklˆsiƒi\ in strkjv@1Corinthians:14:19,35|. {Thou wilt do well} (\kal“s poiˆseis\). Future active of \poie“\ with adverb \kal“s\, a common polite phrase in letters (papyri) like our "please." See also strkjv@Acts:10:33; strkjv@James:2:19; strkjv@1Corinthians:7:37f.; strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@2Peter:1:19|. {To set forward on their journey} (\propempsas\). First aorist active participle (simultaneous action) of \propemp“\, to send forward, "sending forward," old word, in N.T. in strkjv@Acts:15:3; strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@1Corinthians:16:6,11; strkjv@2Corinthians:1:16; strkjv@Romans:15:24; strkjv@Titus:3:13|. {Worthily of God} (\axi“s tou theou\). Precisely this phrase in strkjv@1Thessalonians:2:12| and the genitive with \axi“s\ also in strkjv@Romans:16:2; strkjv@Phillipians:1:27; strkjv@Colossians:1:10; strkjv@Ephesians:4:1|. See strkjv@John:13:20| for Christ's words on the subject. "Since they are God's representatives, treat them as you would God" (Holtzmann). From Homer's time (_Od_. XV. 74) it was customary to speed the parting guest, sometimes accompanying him, sometimes providing money and food. Rabbis were so escorted and Paul alludes to the same gracious custom in strkjv@Romans:15:24; strkjv@Titus:3:13|.

rwp@Info_Acts @ THE ACTS OF THE APOSTLES BY WAY OF INTRODUCTION But for the Acts we should know nothing of the early apostolic period save what is told in the Epistles. There are various apocryphal "Acts," but they are without historical worth. Hence the importance of this book.

rwp@Info_Acts @ THE DATE There are three views about the date of the Acts. Baur and his Tubingen School held the second century to be the date of this late pamphlet as they termed it after the fashion of the Clementine Homilies. But that view is now practically abandoned save by the few who still strangely oppose the Lukan authorship. Probably the majority of those who accept the Lukan authorship place it in the latter part of the first century for two reasons. One is that the Gospel according to Luke is dated by them after the destruction of Jerusalem because of the prophecy by Jesus of the encompassing of the city by armies. Predictive prophecy that would be and so it is considered a prophecy _post eventum_. The other reason is the alleged use of the _Antiquities_ of Josephus by Luke. Josephus finished this work A.D. 93 so that, if Luke did use it, he must have written the Acts after that date. Usually this argument is made to show that Luke could not have written it at all, but some hold that he may have lived to an age that would allow it. But it cannot be assumed that Luke used Josephus because of his mention of Theudas and Judas the Galilean. They differ so widely (Acts:5:36f|. and Josephus, _Ant_. XX. v, 1, 2) that Von Dobschutz (_Dictionary of the Apostolic Church_, art. Josephus) argues that the two accounts are entirely independent of each other. Songs:Luke (Luke:13:1f.|) alludes to a Galilean revolt not mentioned by Josephus and Josephus records three revolts under Pilate not referred to by Luke. A comparison of the accounts of the death of Agrippa I in strkjv@Acts:12:20-23| and _Ant_. XIX. viii, 2 redounds to the credit of Luke. The Josephus phase of the argument may be brushed to one side. The third view, held by Harnack and adopted here, is that Luke wrote the Acts while with Paul in Rome and finished the book before Paul's release, that is by A.D. 63. This is the obvious and natural way to take the language of Luke at the close of Acts. Events had gone no farther and so he ends the narrative right there. It is argued against this that Luke contemplated a third volume and for this reason closed with the arrival of Paul in Rome. But the use of \pr“ton\ (first) in strkjv@Acts:1:1| is a common _Koin‚_ idiom and does not imply three volumes any more than first and second stories with us means that the house has three. Of course this date for the Acts puts the date of the Gospel further back either in Caesarea (57 to 59) or in Rome (60 to 62). And that means that Mark's Gospel is still earlier since Luke used it for his Gospel and the Logia (Q) earlier still. But all these dates are probable in the light of all the known facts.

rwp@Info_Acts @ THE HISTORICAL VALUE It was once a fad with a certain school of critics to decry Luke in the Acts as wholly untrustworthy, not above the legendary stage. But the spade has done well by Luke for inscriptions and papyri have brought remarkable confirmation for scores of points where Luke once stood all alone and was discounted because he stood alone. These will be duly noted in the proper places as they occur. Ramsay has done most in this restoration of the rank of Luke as a credible historian, as shown in particular in his _St. Paul the Traveller and the Roman Citizen_ and in _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the New Testament_. In every instance where discoveries have been made they have confirmed the testimony of Luke as concerning _politarchs_ in Thessalonica, _proconsul_ in Cyprus, etc. The result is that the balance of evidence is now in favour of Luke even when he still stands alone or seems to be opposed by Josephus. Luke, as it stands today, is a more credible historian than Josephus. Ramsay dares to call Luke, all things considered, the greatest of all historians, even above Thucydides. An interesting book on this phase of the subject is Chase's _The Credibility of the Acts of the Apostles_ (1902).

rwp@Acts:1:2 @{Until the day in which} (\achri hˆs hˆmeras\). Incorporation of the antecedent into the relative clause and the change of case \hˆi\ (locative) to \hˆs\ (genitive). {Was received up} (\anelˆmpthˆ\). First aorist passive indicative of \analamban“\. Common verb to lift anything up (Acts:10:16|) or person as Paul (Acts:20:13|). Several times of the Ascension of Jesus to heaven (Mark:16:19; strkjv@Acts:1:2,11,22; strkjv@1Timothy:3:16|) with or without "into heaven" (\eis ton ouranon\). This same verb is used of Elijah's translation to heaven in the LXX (2Kings:2:11|). The same idea, though not this word, is in strkjv@Luke:24:51|. See strkjv@Luke:9:51| for \analˆmpsis\ of the Ascension. {Had given commandment} (\enteilamenos\). First aorist middle participle of \entell“\ (from \en\ and \tell“\, to accomplish), usually in the middle, old verb, to enjoin. This special commandment refers directly to what we call the commission given the apostles before Christ ascended on high (John:20:21-23; strkjv@Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6; strkjv@Luke:24:44-49|). He had given commands to them when they were first chosen and when they were sent out on the tour of Galilee, but the immediate reference is as above. {Through the Holy Spirit} (\dia pneumatos hagiou\). In his human life Jesus was under the guidance of the Holy Spirit. This applies to the choice of the apostles (Luke:6:13|) and to these special commands before the Ascension. {Whom he had chosen} (\hous exelexato\). Aorist middle indicative, not past perfect. The same verb (\eklexamenos\) was used by Luke in describing the choice of the twelve by Jesus (Luke:6:13|). But the aorist does not stand "for" our English pluperfect as Hackett says. That is explaining Greek by English. The Western text here adds: "And ordered to proclaim the gospel."

rwp@Acts:1:3 @{To whom also} (\hois kai\). He chose them and then also manifested himself to these very same men that they might have personal witness to give. {Shewed himself alive} (\parestˆsen heauton z“nta\). To the disciples the first Sunday evening (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:36-43; strkjv@John:20:19-25|), the second Sunday evening (John:20:26-29|), at the Sea of Tiberias (John:21:1-23|), on the mountain in Galilee (Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6|), to the disciples in Jerusalem and Olivet (Luke:24:44-53; strkjv@Mark:16-19f.; strkjv@Acts:1:1-11|). Luke uses this verb \paristˆmi\ 13 times in the Acts both transitively and intransitively. It is rendered by various English words (present, furnish, provide, assist, commend). The early disciples including Paul never doubted the fact of the Resurrection, once they were convinced by personal experience. At first some doubted like Thomas (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:41; strkjv@John:20:24f.; strkjv@Matthew:28:17|). But after that they never wavered in their testimony to their own experience with the Risen Christ, "whereof we are witnesses" Peter said (Acts:3:15|). They doubted at first, that we may believe, but at last they risked life itself in defence of this firm faith. {After his passion} (\meta to pathein auton\). Neat Greek idiom, \meta\ with the articular infinitive (second aorist active of \pasch“\) and the accusative of general reference, "after the suffering as to him." For \pathein\ used absolutely of Christ's suffering see also strkjv@Acts:17:3; strkjv@26:23|. {By many proofs} (\en pollois tekmˆriois\). Literally, "in many proofs." \Tekmˆrion\ is only here in the N.T., though an old and common word in ancient Greek and occurring in the _Koin‚_ (papyri, etc.). The verb \tekmair“\, to prove by sure signs, is from \tekmar\, a sign. Luke does not hesitate to apply the definite word "proofs" to the evidence for the Resurrection of Christ after full investigation on the part of this scientific historian. Aristotle makes a distinction between \tekmˆrion\ (proof) and \sˆmeion\ (sign) as does Galen the medical writer. {Appearing} (\optanomenos\). Present middle participle from late verb \optan“\, late _Koin‚_ verb from root \opt“\ seen in \opsomai, “phthˆn\. In LXX, papyri of second century B.C. (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 83). Only here in the N.T. For \optasia\ for vision see strkjv@Acts:26:19; strkjv@Luke:1:22; strkjv@24:23|. {By the space of forty days} (\di' hˆmer“n tesserakonta\). At intervals (\dia\, between) during the forty days, ten appearances being known to us. Jesus was not with them continually now in bodily presence. The period of forty days is given here alone. The Ascension was thus ten days before Pentecost when the Holy Spirit came. Moses was in the mount forty days (Exodus:24:18|) and Jesus fasted forty days (Matthew:4:2|). In the Gospel of Luke 24 this separation of forty days between the Resurrection and the Ascension is not drawn. {The things concerning the Kingdom of God} (\ta peri tˆs basileias tou theou\). This phrase appears 33 times in Luke's Gospel, 15 times in Mark, 4 times in Matthew who elsewhere has "the kingdom of heaven," once in John, and 6 times in Acts. No essential distinction is to be drawn between the two for the Jews often used "heaven" rather than "God" to avoid using the Tetragrammaton. But it is noticeable how the word kingdom drops out of Acts. Other words like gospel (\euaggelion\) take the place of "kingdom." Jesus was fond of the word "kingdom" and Luke is fond of the idiom "the things concerning" (\ta peri\). Certainly with Jesus the term "kingdom" applies to the present and the future and covers so much that it is not strange that the disciples with their notions of a political Messianic kingdom (Acts:1:6|) were slow to comprehend the spiritual nature of the reign of God.

rwp@Acts:1:5 @{Baptized with water} (\ebaptisen hudati\) {and with the Holy Ghost} (\en pneumati baptisthˆsesthe hagi“i\). The margin has "in the Holy Ghost" (Spirit, it should be). The American Standard Version renders "in" both with "water" and "Holy Spirit" as do Goodspeed (American Translation) and Mrs. Montgomery (Centenary Translation). John's own words (Matthew:3:11|) to which Jesus apparently refers use \en\ (in) both with water and Spirit. There is a so-called instrumental use of \en\ where we in English have to say "with" (Revelation:13:10| \en machairˆi\, like \machairˆi\, strkjv@Acts:12:2|). That is to say \en\ with the locative presents the act as located in a certain instrument like a sword (Robertson, _Grammar_, pp. 589f.). But the instrumental case is more common without \en\ (the locative and instrumental cases having the same form). Songs:it is often a matter of indifference which idiom is used as in strkjv@John:21:8| we have \t“i ploiari“i\ (locative without \en\). They came {in} (locative case without \en\) the boat. Songs:in strkjv@John:1:31| \en hudati baptiz“n\ baptizing in water. No distinction therefore can be insisted on here between the construction \hudati\ and \en pneumati\ (both being in the locative case, one without, one with \en\). Note unusual position of the verb \baptisthˆsesthe\ (future passive indicative) between \pneumati\ and \hagi“i\. This baptism of the Holy Spirit was predicted by John (Matthew:3:11|) as the characteristic of the Messiah's work. Now the Messiah himself in his last message before his Ascension proclaims that in a few days the fulfilment of that prophecy will come to pass. The Codex Bezae adds here "which ye are about to receive" and "until the Pentecost" to verse 5|. {Not many days hence} (\ou meta pollas tautas hˆmeras\). A neat Greek idiom difficult to render smoothly into English: "Not after many days these." The litotes (not many=few) is common in Luke (Luke:7:6; strkjv@15:13; strkjv@Acts:17:27; strkjv@19:11; strkjv@20:12; strkjv@21:39; strkjv@28:14; strkjv@28:2|). The predicate use of \tautas\ (without article) is to be noted. "These" really means as a starting point, "from these" (Robertson, _Grammar_, p. 702). It was ten days hence. This idiom occurs several times in Luke (Luke:24:21; strkjv@Acts:24:21|), as elsewhere (John:4:18; strkjv@2Peter:3:1|). In strkjv@Luke:2:12| the copula is easily supplied as it exists in strkjv@Luke:1:36; strkjv@2:2|.

rwp@Acts:1:6 @{They therefore} (\hoi men oun\). Demonstrative use of \hoi\ with \men oun\ without any corresponding \de\ just as in strkjv@1:1| \men\ occurs alone. The combination \men oun\ is common in Acts (27 times). Cf. strkjv@Luke:3:18|. The \oun\ is resumptive and refers to the introductory verses (1:1-5|), which served to connect the Acts with the preceding Gospel. The narrative now begins. {Asked} (\ˆr“t“n\). Imperfect active, repeatedly asked before Jesus answered. {Lord} (\kurie\). Here not in the sense of "sir" (Matthew:21:30|), but to Jesus as Lord and Master as often in Acts (19:5,10|, etc.) and in prayer to Jesus (7:59|). {Dost thou restore} (\ei apokathistaneis\). The use of \ei\ in an indirect question is common. We have already seen its use in direct questions (Matthew:12:10; strkjv@Luke:13:23| which see for discussion), possibly in imitation of the Hebrew (frequent in the LXX) or as a partial condition without conclusion. See also strkjv@Acts:7:1; strkjv@19:2; strkjv@21:37; strkjv@22:25|. The form of the verb \apokathistan“\ is late (also \apokathista“\) omega form for the old and common \apokathistˆmi\, double compound, to restore to its former state. As a matter of fact the Messianic kingdom for which they are asking is a political kingdom that would throw off the hated Roman yoke. It is a futuristic present and they are uneasy that Jesus may yet fail to fulfil their hopes. Surely here is proof that the eleven apostles needed the promise of the Father before they began to spread the message of the Risen Christ. They still yearn for a political kingdom for Israel even after faith and hope have come back. They need the enlightenment of the Holy Spirit (John:14-16|) and the power of the Holy Spirit (Acts:1:4f.|).

rwp@Acts:1:7 @{Times or seasons} (\chronous ˆ kairous\). "Periods" and "points" of time sometimes and probably so here, but such a distinction is not always maintained. See strkjv@Acts:17:26| for \kairous\ in the same sense as \chronous\ for long periods of time. But here some distinction seems to be called for. It is curious how eager people have always been to fix definite dates about the second coming of Christ as the apostles were about the political Messianic kingdom which they were expecting. {Hath set} (\etheto\). Second aorist middle indicative, emphasizing the sovereignty of the Father in keeping all such matters to himself, a gentle hint to people today about the limits of curiosity. Note also "his own" (\idiƒi\) "authority" (\exousiƒi\).

rwp@Acts:1:8 @{Power} (\dunamin\). Not the "power" about which they were concerned (political organization and equipments for empire on the order of Rome). Their very question was ample proof of their need of this new "power" (\dunamin\), to enable them (from \dunamai\, to be able), to grapple with the spread of the gospel in the world. {When the Holy Ghost is come upon you} (\epelthontos tou hagiou pneumatos eph' humas\). Genitive absolute and is simultaneous in time with the preceding verb "shall receive" (\lˆmpsesthe\). The Holy Spirit will give them the "power" as he comes upon them. This is the baptism of the Holy Spirit referred to in verse 5|. {My witnesses} (\mou martures\). Correct text. "Royal words of magnificent and Divine assurance" (Furneaux). Our word martyrs is this word \martures\. In strkjv@Luke:24:48| Jesus calls the disciples "witnesses to these things" (\martures tout“n\, objective genitive). In strkjv@Acts:1:22| an apostle has to be a "witness to the Resurrection" of Christ and in strkjv@10:39| to the life and work of Jesus. Hence there could be no "apostles" in this sense after the first generation. But here the apostles are called "my witnesses." "His by a direct personal relationship" (Knowling). The expanding sphere of their witness when the Holy Spirit comes upon them is "unto the uttermost part of the earth" (\he“s eschatou tˆs gˆs\). Once they had been commanded to avoid Samaria (Matthew:10:5|), but now it is included in the world program as already outlined on the mountain in Galilee (Matthew:28:19; strkjv@Mark:16:15|). Jesus is on Olivet as he points to Jerusalem, Judea, Samaria, the uttermost (last, \eschatou\) part of the earth. The program still beckons us on to world conquest for Christ. "The Acts themselves form the best commentary on these words, and the words themselves might be given as the best summary of the Acts" (Page). The events follow this outline (Jerusalem till the end of chapter 7, with the martyrdom of Stephen, the scattering of the saints through Judea and Samaria in chapter 8, the conversion of Saul, chapter 9, the spread of the gospel to Romans in Caesarea by Peter (chapter 10), to Greeks in Antioch (chapter 11), finally Paul's world tours and arrest and arrival in Rome (chapters 11 to 28).

rwp@Acts:1:9 @{As they were looking} (\blepont“n aut“n\). Genitive absolute. The present participle accents the fact that they were looking directly at Jesus. {He was taken up} (epˆrthˆ). First aorist passive indicative of \epair“\, old and common verb meaning to lift up. In strkjv@Luke:24:51| we have "he was borne up" (\anephereto\) and in strkjv@Acts:1:2, strkjv@1:11; strkjv@1Timothy:3:6| "was received up" (\anelˆmpthˆ\). {Received} (\hupelaben\). Second aorist active indicative of \hupolamban“\, literally here "took under him." He seemed to be supported by the cloud. "In glory" Paul adds in strkjv@1Timothy:3:16|. {Out of their sight} (\apo t“n ophthalm“n aut“n\). From their eyes (\apo\ with ablative case).

rwp@Acts:1:10 @{Were looking steadfastly} (\atenizontes ˆsan\). Periphrastic imperfect active of \ateniz“\, a late intensive verb (intensive \a\ and \tein“\, to stretch). Common in Acts and also in strkjv@Luke:4:20; strkjv@22:56| as well as strkjv@Acts:10:4|, which see. {As he went} (\poreuomenou autou\). Genitive absolute of present middle participle. They saw him slipping away from their eyes as the cloud bore him away. {Stood by them} (\pareistˆkeisan autois\). Past perfect active indicative of \paristˆmi\ and intransitive (note \i\ in B instead of \ei\ for augment, mere itacism).

rwp@Acts:1:11 @{Who also} (\hoi kai\). Common use of \kai\ pleonastic to show that the two events were parallel. This is the simplest way from Homer on to narrate two parallel events. {Why?} (\ti\). Jesus had told them of his coming Ascension (John:6:62; strkjv@20:17|) so that they should have been prepared. {This Jesus} (\houtos ho Iˆsous\). _Qui vobis fuit eritque semper Jesus, id est, Salvator_ (Corn. a Lapide). The personal name assures them that Jesus will always be in heaven a personal friend and divine Saviour (Knowling). {Songs:in like manner} (\hout“s hon tropon\). Same idea twice. "Songs:in which manner" (incorporation of antecedent and accusative of general reference). The fact of his second coming and the manner of it also described by this emphatic repetition.

rwp@Acts:4:1 @{The captain of the temple} (\ho stratˆgos tou hierou\). Twenty-four bands of Levites guarded the temple, one guard at a time. They watched the gates. The commander of each band was called captain (\stratˆgos\). Josephus names this captain of the temple police next to the high priest (_War_. VI. 5, 3). {The Sadducees} (\hoi Saddoukaioi\). Most of the priests were Sadducees now and all the chief priests since John Hyrcanus I deserted the Pharisees (Josephus, _Ant_. XVII. 10, 6; XVIII. 1, 4; XX. 9, 1). The Sadducees were slow to line up with the Pharisees against Jesus, but they now take the lead against Peter and John. {Came upon them} (\epestˆsan autois\). Second aorist active indicative (intransitive). Burst upon them suddenly or stood by them in a hostile attitude here (Luke:20:1; strkjv@24:4; strkjv@Acts:6:12; strkjv@17:5; strkjv@22:20; strkjv@23:11|).

rwp@Acts:4:2 @{Being sore troubled} (\diaponoumenoi\). Present passive participle of old verb \diapone“\ (perfective use of \dia\) to be worked up, indignant. In the N.T. only here and strkjv@16:8|. {Because} (\dia to\). The articular infinitive with two accusatives, one the object (the people), the other ("they") of general reference. {In Jesus} (\en Iˆsou\). In the case of Jesus, an actual instance of resurrection which the Sadducees denied (Matthew:22:23|). This same use of \en\ appears in strkjv@1Corinthians:4:6| (in us). The Sadducees were also aristocrats and political ecclesiastics who disliked popular disturbances. In particular, they resented the claim about Jesus whom they had helped crucify.

rwp@Acts:4:6 @{Annas} (\Hannas\). One of the rulers or chief priests, ex-high priest (A.D. 7-14) and father-in-law of {Caiaphas} (\Kaiaphas\) who was actual high priest at that time, though the title clung to Annas as here (both so called in strkjv@Luke:3:2|), Caiaphas so by Roman law, Annas so in the opinion of the Jews. They with John and Alexander are the leaders among the Sadducees in pressing the case against Peter and John.

rwp@Acts:4:7 @{In the midst} (\en t“i mes“i\). The Sanhedrin sat in a semicircle. {They inquired} (\epunthanonto\). Imperfect middle, began to inquire. {Or in what name} (\ˆ en poi“i onomati\). As if by some magical formula such as exorcists practised (Acts:19:13|) as if to catch them by (Deuteronomy:13:1|). {Have ye done this} (\epoiˆsate touto humeis\). Note emphatic use of \humeis\ (ye).

rwp@Acts:4:13 @{The boldness} (\tˆn parrˆsian\). Telling it all (\pan, rˆsia\). See also verses 29,31|. Actually Peter had turned the table on the Sanhedrin and had arraigned them before the bar of God. {Had perceived} (\katalabomenoi\). Second aorist middle participle of \katalamban“\, common verb to grasp strongly (\kata\), literally or with the mind (especially middle voice), to comprehend. The rulers recalled Peter and John from having seen them often with Jesus, probably during the temple teaching, etc. {They were unlearned} (\agrammatoi eisin\). Present indicative retained in indirect discourse. Unlettered men without technical training in the professional rabbinical schools of Hillel or Shammai. Jesus himself was so regarded (John:7:15|, "not having learned letters"). {And ignorant} (\kai idi“tai\). Old word, only here in the N.T. and strkjv@1Corinthians:14:24; strkjv@2Corinthians:11:6|. It does not mean "ignorant," but a layman, a man not in office (a private person), a common soldier and not an officer, a man not skilled in the schools, very much like \agrammatos\. It is from \idios\ (one's own) and our "idiosyncracy" is one with an excess of such a trait, while "idiot" (this very word) is one who has nothing but his idiosyncracy. Peter and John were men of ability and of courage, but they did not belong to the set of the rabbis. {They marvelled} (\ethaumazon\). Imperfect (inchoative) active, began to wonder and kept it up. {Took knowledge of them} (\epegin“skon autous\). Imperfect (inchoative) active again, they began to recognize them as men that they had seen with Jesus.

rwp@Acts:4:14 @{They could say nothing against it} (\ouden eichon anteipein\). Imperfect again, they kept on having nothing to say against it. The lame man was standing there before their eyes in proof of what Peter had said.

rwp@Acts:4:15 @{They conferred among themselves} (\suneballon pros allˆlous\). Imperfect active again. With Peter and John and the lame man outside, they began to compare (\sun, ball“\) notes and take stock of their predicament.

rwp@Acts:4:17 @{That it spread no further} (\hina mˆ epi pleion dianemˆthˆi\). First aorist passive subjunctive of \dianem“\, to distribute with \hina mˆ\, negative purpose. {Let us threaten them} (\apeilˆs“metha autois\). Hortatory aorist middle subjunctive of \apeile“\, old verb (note middle voice). In the N.T. only here and strkjv@1Peter:2:23|. {That they speak henceforth to no man in this name} (\mˆketi lalein epi t“i onomati tout“i mˆdeni anthr“p“n\). Indirect command with the infinitive and double negative (\mˆketi, mˆdeni\). They will not say "Jesus," but make a slur at "this name," contemptuous use of \houtos\, though they apparently do mention the name "Jesus" in verse 18|.

rwp@Acts:4:21 @{When they had further threatened them} (\prosapeilˆsamenoi\). The "further" is in "pros" (in addition), {Finding nothing how they might punish them} (\mˆden heuriskontes to p“s kolas“ntai autous\). Note the article "to" before \p“s\ (how), "the how." Aorist middle deliberative subjunctive \kolas“ntai\ in indirect question after \p“s\ from \kolaz“\, to lop (\kolos\, lopped), to curb, to prune, to correct, to punish. Old verb, in the N.T. only here and strkjv@2Peter:2:9|. {Glorified God} (\edoxazon ton theon\). Imperfect active, kept on glorifying God while the Sanhedrin were threatening Peter and John. It was to laugh at the helplessness of the Sanhedrin.

rwp@Acts:4:23 @{To their own company} (\pros tous idious\). Their own people as in strkjv@John:1:11; strkjv@13:1; strkjv@Acts:24:23; strkjv@1Timothy:5:8; strkjv@Titus:3:14|, not merely the apostles (all the disciples). In spite of Peter's courageous defiance he and John told the brotherhood all that had been said by the Sanhedrin. They had real apprehension of the outcome.

rwp@Acts:4:28 @{Foreordained} (\pro“risen\). First aorist active indicative of \prooriz“\, "They rise above sight and seem to see the Hand which 'shapes men's ends, rough hew them how they will'" (Furneaux).

rwp@Acts:4:29 @{And now} (\kai ta nun\). "And as to (accusative of general reference) the now things (the present situation)." Only in the Acts in the N.T. (5:38; strkjv@17:30; strkjv@20:32; strkjv@27:22|). {Grant} (\dos\). Second aorist active imperative of \did“mi\, urgency of the aorist, Do it now. {To speak thy word with all boldness} (\meta parrˆsias pasˆs lalein ton logon sou\). Literally, "with all boldness to go on speaking (present active infinitive) thy word." Peter and John had defied the Sanhedrin in verse 20|, but all the same and all the more they pray for courage in deed to live up to their brave words. A wholesome lesson.

rwp@Acts:4:30 @{While thou stretchest forth thy hand} (\en t“i tˆn cheira ekteinein se\). Luke's favourite idiom, "In the stretching out (articular present active infinitive) the hand as to thee" (accusative of general reference), the second allusion to God's "hand" in this prayer (verse 28|). {To heal} (\eis iasin\). For healing. See verse 22|. {And that signs and wonders may be done} (\kai sˆmeia kai terata ginesthai\). Either to be taken as in the same construction as \ekteinein\ with \en t“i\ as Revised Version has it here or to be treated as subordinate purpose to \en t“i ekteinein\ (as Knowling, Page, Wendt, Hackett). The latter most likely true. They ask for a visible sign or proof that God has heard this prayer for courage to be faithful even unto death.

rwp@Acts:4:31 @{The place was shaken} (\esaleuthˆ ho topos\). By an earthquake most likely as in strkjv@16:26|, but none the less a token of God's presence and power (Psalms:114:7; strkjv@Isaiah:2:19,21; strkjv@Hebrews:12:26f.|). {Were gathered together} (\ˆsan sunˆgmenoi\). Periphrastic past perfect passive of \sunag“\. {They spake} (\elaloun\). Imperfect active indicative, began to speak, after being filled (\eplˆsthˆsan\, aorist passive indicative) with the Holy Spirit. Luke uses the very words of the prayer in verse 29| to describe their conduct.

rwp@Acts:4:33 @{Gave their witness} (\apedidoun to marturion\). Imperfect active of \apodid“mi\, old verb to give back, to pay back a debt (Luke:7:42|), but a late omega form instead of the usual \apedidosan\. They kept on giving their witness with power after the answer to their prayer (verse 31|). {Of the resurrection} (\tˆs anastase“s\). It was on this issue that the Sadducees had arrested them (4:1-3|).

rwp@Acts:4:34 @{That lacked} (\endeˆs\). Literally, in need, old adjective, here only in the N.T. {Were} (\hupˆrchon\). Imperfect active of \huparch“\, to exist. {Sold them and brought} (\p“lountes epheron\). Present active participle and imperfect active indicative. Selling they brought from time to time, as there was occasion by reason of need. Hence the wants were kept supplied. {Laid them} (\etithoun\). Imperfect active again, _repetition_, of \tithˆmi\, late omega form for the usual \etithesan\.

rwp@Acts:5:6 @{The young men} (\hoi ne“teroi\). Literally the younger men (contrast with \hoi presbuteroi\, the elder men). Same as \neaniskoi\ in verse 10| and so no order in the young church. Perhaps these young men were acting as ushers or actual pallbearers. {Wrapped him round} (\sunesteilan\). First aorist active indicative of \sustell“\, old verb, to draw together, or contract (1Corinthians:7:29|), to roll together, to wrap with bandages, to enshroud as here. Nowhere else in the N.T. Frequent in medical writers. They may have used their own mantles. The time for burial was short in Jerusalem for sanitary reasons and to avoid ceremonial defilement.

rwp@Acts:5:24 @{They were much perplexed} (\diˆporoun\). Imperfect active of \diapore“\ old verb by Luke only in the N.T. See already on strkjv@Acts:2:12|. They continued puzzled. {Whereunto this would grow} (\ti an genoito touto\). More exactly, {As to what this would become}. Second aorist middle optative of \ginomai\ with \an\, the conclusion of a condition of the fourth class (undetermined with less likelihood of determination), the unexpressed condition being "if the thing should be allowed to go on." The indirect question simply retains the optative with \an\ (Robertson, _Grammar_, pp. 1021, 1044). If they had only known how this grain of mustard seed would grow into the greatest tree on earth and how dwarfed the tree of Judaism would be beside it!

rwp@Acts:5:26 @{Brought} (\ˆgen\). Imperfect active of \ag“\, was bringing (leading), slowly no doubt, and solemnly. {But without violence} (\ou meta bias\). Literally, not with violence. {For they feared} (\ephobounto gar\). Imperfect middle, still feared, kept on fearing. {Lest they be stoned} (\mˆ lithasth“sin\). Negative purpose with \mˆ\ (like \hina mˆ\), probably with "not with violence," though possible with "they feared." They handled the apostles gently for fear of being stoned themselves by the people. First aorist passive subjunctive of \lithaz“\ (from \lithos\, stone), old verb to pelt with stones (Acts:14:19; strkjv@John:10:31-33|).

rwp@Acts:5:27 @{They set them} (\estˆsan\). First aorist active indicative (transitive) of \histˆmi\.

rwp@Acts:5:29 @{We must} (\dei\). Moral necessity left them no choice. They stood precisely where Peter and John were when before the Sanhedrin before (Acts:4:20|). {Obey} (\peitharchein\). Old verb from \peithomai\ and \archˆ\, to obey a ruler. Only by Luke and Paul in the N.T.

rwp@Acts:5:33 @{Were cut to the heart} (\dieprionto\). Imperfect passive of \diapri“\ old verb (\dia, pri“\), to saw in two (\dia\), to cut in two (to the heart). Here it is rage that cuts into their hearts, not conviction of sin as in strkjv@Acts:2:37|. Only here and strkjv@Acts:7:54| (after Stephen's speech) in the N.T. (cf. Simeon's prophecy in strkjv@Luke:2:35|). {Were minded} (\eboulonto\). Imperfect middle of \boulomai\. They were plotting and planning to kill (\anelein\, as in strkjv@Acts:2:23; strkjv@Luke:23:33| which see) then and there. The point in strkjv@4:7| was whether the apostles deserved stoning for curing the cripple by demoniacal power, but here it was disobedience to the command of the Sanhedrin which was not a capital offence. "They were on the point of committing a grave judicial blunder" (Furneaux).

rwp@Acts:5:39 @{But if it is of God} (\ei de ek theou estin\). The second alternative is a condition of the first class, determined as fulfilled, \ei\ with the present indicative. By the use of this idiom Gamaliel does put the case more strongly in favor of the apostles than against them. This condition _assumes_ that the thing is so without _affirming_ it to be true. On the basis of this alternative Gamaliel warns the Sanhedrin that they cannot "overthrow" (\katalusai\) these men for they in that case must "overthrow" God, {lest haply ye be found} (\mˆ pote--hurethˆte\, negative purpose with first aorist passive subjunctive) {even to be fighting against God} (\kai theomachoi\, late adjective from \theos\ and \machomai\, in LXX and here only in the N.T.).

rwp@Acts:5:40 @{To him they agreed} (\epeisthˆsan aut“i\). First aorist passive indicative of \peith“\, to persuade, the passive to be persuaded by, to listen to, to obey. Gamaliel's shrewd advice scored as against the Sadducaic contention (verse 17|). {Not to speak} (\mˆ lalein\). The Sanhedrin repeated the prohibition of strkjv@4:18| which the apostles had steadily refused to obey. The Sanhedrin stood by their guns, but refused to shoot. It was a "draw" with Gamaliel as tactical victor over the Sadducees. Clearly now the disciples were set free because only the Sadducees had become enraged while the Pharisees held aloof.

rwp@Acts:5:41 @{They therefore} (\hoi men oun\). No answering \de\. {They were counted worthy to suffer dishonour for the Name} (\katˆxi“thˆsan huper tou onomatos atimasthˆnai\). First aorist passive indicative of \kataxio“\, old verb to count worthy. Three times in N.T. (Luke:20:35; strkjv@Acts:5:41; strkjv@2Thessalonians:1:5|). First aorist passive infinitive of \atimaz“\, old verb to make one dishonoured (\atimos\). Forms here an oxymoron (\oxus\, sharp, \moros\, foolish) pointedly foolish saying "which is witty or impressive through sheer contradiction or paradox as laborious idleness, sublime indifference" (Vincent). The apostles felt honoured by dishonour. Note the same use of "the Name" as in strkjv@James:2:7; strkjv@3John:1:7|. With the Jews this absolute use of "the Name" meant Jehovah. The Christians now apply it to Jesus.

rwp@Acts:5:42 @{Every day} (\pƒsan hˆmeran\). Accusative of extent of time, all through every day. {In the temple and at home} (\en t“i hier“i kai kat' oikon\). This was a distinct triumph to go back to the temple where they had been arrested (verse 25|) and at home or from house to house, as it probably means (cf. strkjv@2:46|). It was a great day for the disciples in Jerusalem. {They ceased not} (\ouk epauonto\). Imperfect middle. They kept it up. {Jesus as the Christ} (\ton Christon Iˆsoun\). Jesus is the direct object of the participles \didaskontes\ (teaching) and \euaggelizomenoi\ (preaching or evangelizing) while "the Christ" (\ton Christon\) is the predicate accusative. These words give the substance of the early apostolic preaching as these opening chapters of Acts show, that Jesus of Nazareth is the Messiah of promise. Gamaliel had opened the prison doors for them and they took full advantage of the opportunity that now was theirs.

rwp@Acts:6:1 @{When the number of the disciples was multiplying} (\plˆthunont“n t“n mathˆt“n\). Genitive absolute of \plˆthun“\, old verb from \plˆthos\, fulness, to increase. The new freedom from the intercession of Gamaliel was bearing rich fruit. {A murmuring of the Grecian Jews} (\goggusmos t“n Hellˆnist“n\). Late onomatopoetic word (LXX) from the late verb \gogguz“\, to mutter, to murmur. The substantive occurs also in strkjv@John:7:12; strkjv@Phillipians:2:14; strkjv@1Peter:4:9|. It is the secret grumblings that buzz away till they are heard. These "Grecian Jews" or Hellenists are members of the church in Jerusalem who are Jews from outside of Palestine like Barnabas from Cyprus. These Hellenists had points of contact with the Gentile world without having gone over to the habits of the Gentiles, the Jews of the Western Dispersion. They spoke Greek. {Against the Hebrews} (\pros tous Ebraious\). The Jewish Christians from Jerusalem and Palestine. The Aramaean Jews of the Eastern Dispersion are usually classed with the Hebrew (speaking Aramaic) as distinct from the Grecian Jews or Hellenists. {Were neglected} (\parethe“rounto\). Imperfect passive of \parathe“re“\, old verb, to examine things placed beside (\para\) each other, to look beyond (\para\ also), to overlook, to neglect. Here only in the N.T. These widows may receive daily (\kathˆmerinˆi\, late adjective from \kath' hˆmeran\, only here in the N.T.) help from the common fund provided for all who need it (Acts:4:32-37|). The temple funds for widows were probably not available for those who have now become Christians. Though they were all Christians here concerned, yet the same line of cleavage existed as among the other Jews (Hebrew or Aramaean Jews and Hellenists). It is not here said that the murmuring arose among the widows, but because of them. Women and money occasion the first serious disturbance in the church life. There was evident sensitiveness that called for wisdom.

rwp@Acts:6:5 @{Pleased} (\ˆresen\). Aorist active indicative of \aresk“\ like Latin _placuit_ when a vote was taken. The use of \en“pion\ before "the whole multitude" is like the LXX. {They chose} (\exelexanto\). First aorist middle indicative of \ekleg“\, to pick out for oneself. Each one of the seven has a Greek name and was undoubtedly a Hellenist, not an Aramaean Jew. Consummate wisdom is here displayed for the murmuring had come from the Hellenists, seven of whom were chosen to take proper care of the widows of Hellenists. This trouble was settled to stay settled so far as we know. Nothing is here told of any of the seven except Stephen who is "a man full of faith and the Holy Spirit" and Nicolas "a proselyte of Antioch" (who was not then born a Jew, but had come to the Jews from the Greek world).

rwp@Acts:6:6 @{They laid their hands on them} (\epethˆkan autois tas cheiras\). First aorist active indicative of \epitithˆmi\. Probably by the apostles who ratified the choice (verse 3|). The laying on of hands "was a symbol of the impartation of the gifts and graces which they needed to qualify them for the office. It was of the nature of a prayer that God would bestow the necessary gifts, rather than a pledge that they were actually conferred" (Hackett).

rwp@Acts:6:9 @{The synagogue of the Libertines} (\ek tˆs sunag“gˆs tˆs legomenˆs Libertin“n\). The Libertines (Latin _libertinus_, a freedman or the son of a freedman) were Jews, once slaves of Rome (perhaps descendants of the Jews taken to Rome as captives by Pompey), now set free and settled in Jerusalem and numerous enough to have a synagogue of their own. Schuerer calls a Talmudic myth the statement that there were 480 synagogues in Jerusalem. There were many, no doubt, but how many no one knows. These places of worship and study were in all the cities of the later times where there were Jews enough to maintain one. Apparently Luke here speaks of five such synagogues in Jerusalem (that of the Libertines, of the Cyrenians, of the Alexandrians, of Cilicia, and of Asia). There probably were enough Hellenists in Jerusalem to have five such synagogues. But the language of Luke is not clear on this point. He may make only two groups instead of five since he uses the article \t“n\ twice (once before \Libertin“n kai Kurˆnai“n kai Alexandre“n\, again before \apo Kilikias kai Asias\). He also changes from the genitive plural to \apo\ before Cilicia and Asia. But, leaving the number of the synagogues unsettled whether five or two, it is certain that in each one where Stephen appeared as a Hellenist preaching Jesus as the Messiah he met opposition. Certain of them "arose" (\anestˆsan\) "stood up" after they had stood all that they could from Stephen, "disputing with Stephen" (\sunzˆtountes t“i Stephan“i\). Present active participle of \sunzˆte“\, to question together as the two on the way to Emmaus did (Luke:24:15|). Such interruptions were common with Jews. They give a skilled speaker great opportunity for reply if he is quick in repartee. Evidently Stephen was fully equipped for the emergency. One of their synagogues had men from Cilicia in it, making it practically certain that young Saul of Tarsus, the brilliant student of Gamaliel, was present and tried his wits with Stephen. His ignominious defeat may be one explanation of his zest in the stoning of Stephen (Acts:8:1|).

rwp@Acts:6:10 @{They were not able to withstand} (\ouk ischuon antistˆnai\). Imperfect active of \ischu“\, to have strength, and ingressive second aorist active (intransitive) infinitive of \anthistˆmi\. They continued unable (without strength enough) to take a stand against. Stephen knocked them down, Saul included, as fast as they got up. Stephen was like a battery charged and in action. {The wisdom and spirit} (\tˆi sophiƒi kai pneumati\). Dative case. They stood up against Stephen's wisdom and the Holy Spirit "by whom he spoke" (\h“i elalei\). Instrumental case and the relative agrees with "Spirit." He kept on speaking so (\elalei\, imperfect active). It was a desperate situation.

rwp@Acts:6:11 @{Then they suborned men} (\tote hupebalon andras\). Second aorist active indicative of \hupoball“\, old verb, but here only in the N.T., to put under like a carpet, to bring men under one's control by suggestion or by money. One recalls the plight of Caiaphas in the trial of Jesus when he sought false witnesses. _Subornaverunt_. They put these men forward in an underhand way for fraud. {Blasphemous words against Moses and God} (\blasphˆma eis M“usˆn kai ton theon\). The punishment for blasphemy was stoning to death. See strkjv@Matthew:12:31| for discussion of the word \blasphˆmia, blasphˆme“, blasphˆmos\, all in the N.T. from \blapt“\, to harm, and \phˆmˆ\, speech, harmful speech, or \blax\, stupid, and \phˆmˆ\. But the charge against Stephen was untrue. Please note that Moses is here placed before God and practically on a par with God in the matter of blasphemy. The purpose of this charge is to stir the prejudices of the people in the matter of Jewish rights and privileges. It is the Pharisees who are conducting this attack on Stephen while the Sadducees had led them against Peter and John. The position of Stephen is critical in the extreme for the Sadducees will not help him as Gamaliel did the apostles.

rwp@Acts:6:12 @{They stirred up the people} (\sunekinˆsan ton laon\). They shook the people together like an earthquake. First aorist active indicative of \sunkine“\, to throw into commotion. Old verb, but here only in the N.T. The elders and the scribes (Pharisees) are reached, but no word about the Sadducees. This is the first record of the hostility of the masses against the disciples (Vincent). {Came upon him} (\epistantes\). Second aorist (ingressive) active participle of \ephistˆmi\. Rushed at him. {Seized} (\sunˆrpasan\). Effective aorist active of \sunarpaz“\ as if they caught him after pursuit.

rwp@Acts:6:15 @{As if the face of an angel} (\h“sei pros“pon aggelou\). Even his enemies saw that, wicked as they were. See strkjv@Exodus:34:30| for the face of Moses when he came down from Sinai (2Corinthians:3:7|). Page quotes Tennyson: "God's glory smote him on the face." Where were Peter and John at this crisis? Apparently Stephen stands alone before the Sanhedrin as Jesus did. But he was not alone for he saw Jesus standing at the right hand of God (Acts:7:56|). There was little that Peter and John could have done if they had been present. Gamaliel did not interpose this time for the Pharisees were behind the charges against Stephen, false though they were as Gamaliel could have found out.

rwp@Acts:7:1 @{Are these things so?} (\ei tauta hout“s echei\). On this use of \ei\ in a direct question see on ¯1:6|. Literally "Do these things hold thus?" A formal question by the high priest like our "Do you plead guilty, or not guilty?" (Furneaux). The abrupt question of the high priest would serve to break the evident spell of the angelic look on Stephen's face. Two charges had been made against Stephen (1) speaking against the holy temple, (2) changing the customs which Moses had delivered. Stephen could not give a yes or no answer to these two charges. There was an element of truth in each of them and a large amount of error all mixed together. Songs:he undertakes to explain his real position by the historical method, that is to say, by a rapid survey of God's dealing with the people of Israel and the Gentiles. It is the same method adopted by Paul in Pisidian Antioch (Acts:13:16ff.|) after he had become the successor of Stephen in his interpretation of the universal mission of Christianity. If one is disposed to say that Luke made up this speech to suit Stephen's predicament, he has to explain how the style is less Lukan than the narrative portions of Acts with knowledge of Jewish traditions that a Greek would not be likely to know. Precisely how Luke obtained the data for the speech we do not know, but Saul heard it and Philip, one of the seven, almost certainly. Both could have given Luke help about it. It is even possible that some one took notes of this important address. We are to remember also that the speech was interrupted at the end and may not include all that Stephen meant to say. But enough is given to give us a good idea of how Stephen met the first charge "by showing that the worship of God is not confined to Jerusalem or the Jewish temple" (Page). Then he answers the second charge by proving that God had many dealings with their fathers before Moses came and that Moses foretold the coming of the Messiah who is now known to be Jesus. It is at this point (verse 51|) that Stephen becomes passionate and so powerful that the wolves in the Sanhedrin lose all self-control. It is a great and masterful exposition of the worldwide mission of the gospel of Christ in full harmony with the Great Commission of Christ. The apostles had been so busy answering the Sadducees concerning the Resurrection of Christ and maintaining their freedom to teach and preach that they had not pushed the world-wide propaganda of the gospel as Jesus had commanded after they had received the Promise of the Father. But Stephen had proclaimed the same message of Christ and was now facing the same fate. Peter's mind had been enlightened by the Holy Spirit so that he could rightly interpret Joel and David in the light of Pentecost. "Songs:Stephen read the history of the Old Testament with new eyes in the light of the life and death of Jesus" (Furneaux).

rwp@Acts:7:16 @{They were carried over unto Shechem} (\metetethˆsan eis Suchem\). First aorist passive of \metatithˆmi\, only here in the N.T. in this sense of changing places. Jacob was buried in the cave of Machpelah (Genesis:50:13|). The O.T. does not say where the sons of Jacob were buried save that Joseph was buried in Shechem (Joshua:24:32|). Possibly only "our fathers" without Jacob is the subject of "were carried." {Which Abraham bought} (\h“i “nˆsato Abraam\). Hackett is sure that our present text is wrong. Hort notes some sixty "primitive errors" in the critical text of the N.T. It is possible that this is also one. If "Jacob" is substituted for "Abraham," the matter is cleared up. "It is quite as likely, judging _a priori_, that the word producing the error escaped from some early copyist as that so glaring an error was committed by Stephen" (Hackett). At any rate Abraham bought a burying-place, the cave of Machpelah, from Ephron the Hittite at Hebron (Genesis:23:16|), while Jacob bought a field from the sons of Hamor at Shechem (Genesis:33:19; strkjv@Joshua:24:32|). Abraham had built an altar at Shechem when he entered Canaan (Genesis:12:6f.|). It is possible, of course, that Abraham also bought the ground on which the altar stood. {In Shechem} (\en Suchem\). This is the reading of Aleph B C instead of the Textus Receptus \tou Suchem\ which makes it "Hamar the father of Sichem." "In Shechem" is the true reading.

rwp@Acts:9:7 @{That journeyed with him} (\hoi sunodeuontes aut“i\). Not in the older Greek, but in the _Koin‚_, with the associative instrumental. {Speechless} (\eneoi\). Mute. Only here in N.T., though old word. {Hearing the voice, but beholding no man} (\akouontes men tˆs ph“nˆs, mˆdena de the“rountes\). Two present active participles in contrast (\men, de\). In strkjv@22:9| Paul says that the men "beheld the light" (\to men ph“s etheasanto\), but evidently did not discern the person. Paul also says there, "but they heard not the voice of him that spake to me" (\tˆn de ph“nˆn ouk ˆkousan tou lalountos moi\). Instead of this being a flat contradiction of what Luke says in strkjv@9:7| it is natural to take it as being likewise (as with the "light" and "no one") a distinction between the "sound" (original sense of \ph“nˆ\ as in strkjv@John:3:8|) and the separate words spoken. It so happens that \akou“\ is used either with the accusative (the extent of the hearing) or the genitive (the specifying). It is possible that such a distinction here coincides with the two senses of \ph“nˆ\. They heard the sound (9:7|), but did not understand the words (22:9|). However, this distinction in case with \akou“\, though possible and even probable here, is by no means a necessary one for in strkjv@John:3:8| where \ph“nˆn\ undoubtedly means "sound" the accusative occurs as Luke uses \ˆkousen ph“nˆn\ about Saul in strkjv@Acts:9:4|. Besides in strkjv@22:7| Paul uses \ˆkousa ph“nˆs\ about himself, but \ˆkousa ph“nˆn\ about himself in strkjv@76:14|, interchangeably.

rwp@Acts:9:8 @{He saw nothing} (\ouden eblepen\). Imperfect active indicative, was seeing nothing. "The glory of that light" (22:11|) when he saw Jesus had blinded his eyes now wide open (\ane“igmen“n\, perfect passive participle of \anoig“\ with double reduplication). The blindness was proof that something had happened to him and that it was no hallucination that he had seen the Risen Christ. Saul arose after the others were on their feet. {They led him by the hand} (\cheirag“gountes\). From \cheirag“gos\ (\cheir\, hand and \ag“\, to lead). Only here in the N.T., but in LXX and late writers though not in the old Greek. It was a pathetic picture to see the masterful Saul, victorious persecutor and conqueror of the disciples, now helpless as a child.

rwp@Acts:9:21 @{Were amazed} (\existanto\). Imperfect middle indicative of \existˆmi\. They continued to stand out of themselves in astonishment at this violent reversal in Saul the persecutor. {Made havock} (\porthˆsas\). First aorist active participle of \porthe“\, to lay waste, an old verb, but only here and strkjv@Galatians:1:13,23| by Paul, an interesting coincidence. It is the old proverb about Saul among the prophets (1Samuel:10:12|) revived with a new meaning (Furneaux). {Had come} (\elˆluthei\). Past perfect indicative active. {Might bring} (\agagˆi\). Second aorist (effective) active subjunctive of \ag“\ with \hina\ (purpose). {Bound} (\dedemenous\). Perfect passive participle of \de“\. Interesting tenses.

rwp@Acts:9:24 @{Plot} (\epiboulˆ\). Old word for a plan (\boulˆ\) against (\epi\) one. In the N.T. only in Acts (9:24; strkjv@20:3,19; strkjv@23:30|). {They watched} (\paretˆrounto\). Imperfect middle indicative of \paratˆre“\, common verb in late Greek for watching beside (\para\) or insidiously or on the sly as in strkjv@Luke:6:7|, they kept on watching by day and night to kill him. In strkjv@2Corinthians:11:32| Paul says that the Ethnarch of Aretas "kept guard" (\ephrourei\, imperfect active of \phroure“\) to seize him. Probably the Jews obtained the consent of the Ethnarch and had him appoint some of them as guards or watchers at the gate of the city.

rwp@Acts:12:10 @{When they were past} (\dielthontes\). Second aorist active participle of \dierchomai\, transitive with \dia\ in composition. {The first and the second ward} (\pr“tˆn phulakˆn kai deuteran\). It is not clear to what this language refers. Some take it to mean single soldiers, using \phulakˆn\ in the sense of a guard (one before the door, one at the iron gate). But it seems hardly likely that the two soldiers with whom Peter had been stationed are meant. Probably the "first ward" means the two soldiers of the quaternion stationed by the door and the second ward some other soldiers, not part of the sixteen, further on in the prison by the iron gate. However understood, the difficulties of escape are made plain. {Unto the iron gate that leadeth into the city} (\epi tˆn pulˆn tˆn sidˆrƒn tˆn pherousan eis tˆn polin\). Note the triple use of the article (the gate the iron one the one leading into the city). For this resumptive use of the article see Robertson, _Grammar_, pp. 762, 764. This iron gate may have opened from a court out into the street and effectually barred escape. {Opened to them} (\ˆnoigˆ autois\). Second aorist passive indicative of \anoig“\, the usual later form though \ˆnoichthˆ\ (first aorist passive) occurs also, was opened. {Of its own accord} (\automatˆ\). Old compound adjective (\autos\, self, obsolete \ma“\, to desire eagerly, feminine form though masculine \automatos\ also used as feminine). In the N.T. only here and strkjv@Mark:4:28|. It was a strange experience for Peter. The Codex Bezae adds here "went down the seven steps" (\katebˆsan tous hepta bathmous\), an interesting detail that adds to the picture. {One street} (\rhumˆn mian\). The angel saw Peter through one of the narrow streets and then left him. We have no means of knowing precisely the location of the prison in the city. On "departed" (\apestˆ\) see on verse ¯7|.

rwp@Acts:12:12 @{When he had considered} (\sunid“n\). Second aorist active participle of \suneidon\ (for the defective verb \sunora“\), to see together, to grasp as a whole, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@14:6|, save the perfect indicative \sunoida\ (1Corinthians:4:4|) and participle (Acts:5:2|). It is the word from which \suneidˆsis\ (conscience) comes (Romans:2:15|). Peter's mind worked rapidly and he decided what to do. He took in his situation clearly. {To the house of Mary} (\epi tˆn oikian tˆs Marias\). Another Mary (the others were Mary the mother of Jesus, Mary of Bethany, Mary Magdalene, Mary wife of Cleopas, Mary the mother of James and Joses). She may have been a widow and was possessed of some means since her house was large enough to hold the large group of disciples there. Barnabas, cousin of John Mark her son (Colossians:4:10|), was also a man of property or had been (Acts:4:36f.|). It is probable that the disciples had been in the habit of meeting in her house, a fact known to Peter and he was evidently fond of John Mark whom he afterwards calls "my son" (1Peter:5:13|) and whom he had met here. The upper room of strkjv@Acts:1:13| may have been in Mary's house and Mark may have been the man bearing a pitcher of water (Luke:22:10|) and the young man who fled in the Garden of Gethsemane (Mark:14:51f.|). There was a gate and portress here as in the house of the highpriest (John:18:16|). Peter knew where to go and even at this early hour hoped to find some of the disciples. Mary is one of the many mothers who have become famous by reason of their sons, though she was undoubtedly a woman of high character herself. {Were gathered together and were praying} (\ˆsan sunˆthroismenoi kai proseuchomenoi\). Note difference in the tenses, one periphrastic past perfect passive (\sunathroiz“\ old verb, in the N.T. here only and strkjv@19:25| and the uncompounded \throiz“\ in strkjv@Luke:24:33|) and the periphrastic imperfect. The praying apparently had been going on all night and a large number (many, \hikanoi\) of the disciples were there. One recalls the time when they had gathered to pray (4:31|) after Peter had told the disciples of the threats of the Sanhedrin (4:23|). God had rescued Peter then. Would he let him be put to death now as James had been?

rwp@Acts:12:16 @{Continued knocking} (\epemenen krou“n\). Imperfect active and present participle. Now all heard the knocking. {When they had opened} (\anoixantes\). First aorist active participle of \anoig“\ or \-numi\. The whole group rushed out to the courtyard this time to make sure. {They were amazed} (\exestˆsan\). The frequent second aorist active (intransitive) indicative of \existˆmi\.

rwp@Acts:12:18 @{As soon as it was day} (\Genomenˆs hˆmeras\). Genitive absolute, day having come. {No small stir} (\tarachos ouk oligos\). Litotes (\ouk oligos\), occurs eight times in the Acts as in strkjv@15:2|, and nowhere else in the N.T. \Tarachos\ (stir) is an old word from \tarass“\, to agitate. In the N.T only here and strkjv@19:23|. Probably all sixteen soldiers were agitated over this remarkable escape. They were responsible for the prisoner with their lives (cf. strkjv@Acts:16:27; strkjv@27:42|). Furneaux suggests that Manaen, the king's foster-brother and a Christian (13:1|), was the "angel" who rescued Peter from the prison. That is not the way that Peter looked at it. {What was become of Peter} (\ti ara ho Petros egeneto\). An indirect question with the aorist indicative retained. \Ara\ adds a syllogism (therefore) to the problem as in strkjv@Luke:1:66|. The use of the neuter \ti\ (as in strkjv@Acts:13:25|) is different from \tis\, though nominative like \Petros\, literally, "what then Peter had become," "what had happened to Peter" (in one idiom). See the same idiom in strkjv@John:21:21| (\houtos de ti\). {But this one what} (verb \genˆsetai\ not used).

rwp@Acts:12:19 @{He examined} (\anakrinas\). First aorist active participle of \anakrin“\, old verb to sift up and down, to question thoroughly, in a forensic sense (Luke:23:14; strkjv@Acts:4:9; strkjv@12:19; strkjv@28:18|). {That they should be put to death} (\apachthˆnai\). First aorist passive infinitive (indirect command) of \apag“\, old verb to lead away, especially to execution as in strkjv@Matthew:27:31|. Here it is used absolutely. This was the ordinary Roman routine and not a proof of special cruelty on the part of Herod Agrippa. {Tarried} (\dietriben\). Imperfect active. Herod Agrippa made his home in Jerusalem, but he went to Caesarea to the public games in honour of Emperor Claudius.

rwp@Acts:12:20 @{Was highly displeased} (\ˆn thumomach“n\). Periphrastic imperfect active of \thumomache“\, late compound of \thumos\ (passionate heat) and \machomai\, to fight. Only here in the N.T., to fight desperately, to have a hot quarrel. Whether it was open war with the Phoenicians or just violent hostility we do not know, save that Phoenicia belonged to Syria and Herod Agrippa had no authority there. The quarrel may have been over commercial matters. {They came with one accord} (\homothumadon parˆsan\). The representatives of Tyre and Sidon. See on ¯1:14| for \homothumadon\. Tyre was a colony of Sidon and had become one of the chief commercial cities of the world by reason of the Phoenician ships. {The king's chamberlain} (\ton epi tou koit“nos tou basileos\). The one over the bedchamber (\koit“nos\, late word from \koitˆ\, bed, here only in the N.T.). {Made their friend} (\peisantes\). First aorist active participle of \peith“\, to persuade. Having persuaded (probably with bribes as in strkjv@Matthew:28:14|). {They asked for peace} (\ˆitounto eirˆnˆn\). Imperfect middle of \aite“\, kept on asking for peace. {Because their country was fed} (\dia to trephesthai aut“n tˆn choran\). Causal sentence with \dia\ and the articular infinitive (present passive of \treph“\, to nourish or feed) and the accusative of general reference, "because of the being fed as to their country." Tyre and Sidon as large commercial cities on the coast received large supplies of grain and fruits from Palestine. Herod had cut off the supplies and that brought the two cities to action.

rwp@Acts:13:2 @{As they ministered to the Lord} (\leitourgount“n aut“n toi kuri“i\). Genitive absolute of \leitourge“\, old verb, used of the Attic orators who served the state at their own cost \le“s\ or \laos\, people, and \ergon\, work or service). Common in the LXX of the priests who served in the tabernacle (Exodus:28:31,39|) like \leitourgia\ (Luke:1:23|) which see. Songs:in strkjv@Hebrews:10:11|. In strkjv@Romans:15:27| of aiding others in poverty. Here of worship (prayer, exhortation, fasting). The word liturgy grows out of this use. {And fasted} (\kai nˆsteuont“n\). Genitive absolute also. Christian Jews were keeping up the Jewish fast (Luke:18:12|). Note fasting also in the choice of elders for the Mission Churches (Acts:14:23|). Fasting was not obligatory on the Christians, but they were facing a great emergency in giving the gospel to the Gentile world. {Separate me} (\aphorisate dˆ moi\). First aorist active imperative of \aphoriz“\, old verb to mark off boundaries or horizon, used by Paul of his call (Romans:1:1; strkjv@Galatians:1:15|). The Greek has \dˆ\, a shortened form of \ˆdˆ\ and like Latin _jam_ and German _doch_, now therefore. It ought to be preserved in the translation. Cf. strkjv@Luke:2:15; strkjv@Acts:15:36; strkjv@1Corinthians:6:20|. \Moi\ is the ethical dative. As in verse 1| Barnabas is named before Saul. Both had been called to ministry long ago, but now this call is to the special campaign among the Gentiles. Both had been active and useful in such work. {Whereunto} (\ho\). Here \eis\ has to be repeated from \eis to ergon\ just before, "for which" as Jesus sent the twelve and the seventy in pairs, so here. Paul nearly always had one or more companions.

rwp@Acts:13:3 @{When they had fasted} (\nˆsteusantes\). Either finishing the same fast in verse 2| or another one (Hackett), but clearly a voluntary fast. {Laid their hands upon them} (\epithentes tas cheiras autois\). Second aorist active participle of \epitithˆmi\. Not ordination to the ministry, but a solemn consecration to the great missionary task to which the Holy Spirit had called them. Whether the whole church took part in this ceremony is not clear, though in strkjv@15:40| "the brethren" did commend Paul and Silas. Perhaps some of them here acted for the whole church, all of whom approved the enterprise. But Paul makes it plain in strkjv@Phillipians:4:15| that the church in Antioch did not make financial contribution to the campaign, but only goodwill. But that was more than the church at Jerusalem would have done as a whole since Peter had been arraigned there for his activities in Caesarea (Acts:11:1-18|). Clearly Barnabas and Saul had to finance the tour themselves. It was Philippi that first gave money to Paul's campaigns. There were still heathen enough in Antioch, but the church approved the going of Barnabas and Saul, their very best.

rwp@Acts:13:4 @{Songs:they} (\autoi men oun\). They themselves indeed therefore. No contrast is necessary, though there is a slight one in verses 5,6|. Luke again refers to the Holy Spirit as the source of their authority for this campaign rather than the church at Antioch. {Sent forth} (\ekpemphthentes\). Old verb from \ekpemp“\ and first aorist passive participle, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:17:10|. {Sailed} (\apepleusan\). Effective aorist active indicative of \apople“\, old verb to sail away, depart from. In the N.T. only here and strkjv@14:26; strkjv@20:15; strkjv@27:1|. Barnabas was from Cyprus where there were many Jews.

rwp@Acts:13:5 @{Proclaimed} (\katˆggellon\). Imperfect active of \kataggell“\, inchoative, began to proclaim. This was Paul's rule of procedure, "to the Jew first" (Romans:1:16; strkjv@Acts:13:46; strkjv@17:2; strkjv@18:4,19; strkjv@19:8|). {They had also} (\eichon de kai\). Imperfect active, descriptive. {As their attendant} (\hupˆretˆn\). Literally, "under-rower" (\hupo, ˆretˆs\) in the trireme. Probably here minister (\chazzan\) or assistant in the synagogue as in strkjv@Luke:4:20|. Cf. strkjv@Matthew:5:25|. It is not clear what John Mark did, though he was evidently selected by Barnabas as his cousin. He may have helped in the baptizing. There were probably others also in the company (verse 13|). The "also" may mean that Mark did some preaching. Barnabas was probably the leader in the work in these Jewish synagogues.

rwp@Acts:13:13 @{Paul and his company} (\hoi peri Paulon\). Neat Greek idiom as in Plato, Cratylus 440 C \hoi peri Herakleiton\. On this idiom see Gildersleeve, _Syntax_, p. 264. It means a man and his followers, "those around Paul." Now Paul ranks first always in Acts save in strkjv@14:2; strkjv@15:12,25| for special reasons. Heretofore Saul (Paul) held a secondary position (9:27; strkjv@11:30; strkjv@13:1f.|). "In nothing is the greatness of Barnabas more manifest than in his recognition of the superiority of Paul and acceptance of a secondary position for himself" (Furneaux). {Set sail} (\anachthentes\). First aorist passive participle of \anag“\. Thirteen times in the Acts and strkjv@Luke:8:22| which see. They sailed up to sea and came down (\katag“, katabain“\) to land. Songs:it looks. {Departed from them} (\apoch“rˆsas ap' aut“n\). First aorist active participle of \apoch“re“\, old verb to withdraw, go away from. In the N.T. only here and strkjv@Matthew:7:23; strkjv@Luke:9:39|. He is called John there as in verse 5| and Mark in strkjv@15:39|, though John Mark in strkjv@12:12,25|. This may be accidental or on purpose (Deissmann, _Bible Studies_, p. 317). Luke is silent on John's reasons for leaving Paul and Barnabas. He was the cousin of Barnabas and may not have relished the change in leadership. There may have been change in plans also now that Paul is in command. Barnabas had chosen Cyprus and Paul has led them to Perga in Pamphylia and means to go on into the highlands to Antioch in Pisidia. There were perils of many sorts around them and ahead (2Corinthians:11:26|), perils to which John Mark was unwilling to be exposed. Paul will specifically charge him at Antioch with desertion of his post (Acts:15:39|). It is possible, as Ramsay suggests, that the mosquitoes at Perga gave John malaria. If so, they bit Paul and Barnabas also. He may not have liked Paul's aggressive attitude towards the heathen. At any rate he went home to Jerusalem instead of to Antioch, _zu seiner Mutter_ (Holtzmann). It was a serious breach in the work, but Paul and Barnabas stuck to the work.

rwp@Acts:13:14 @{Passing through} (\dielthontes\). It is not clear why Paul and Barnabas left Perga so soon nor why they went to Antioch in Pisidia. Ramsay suggests malaria that spurred them on to the hills after the desertion of John Mark. They preached at Perga on the return (14:25|) and apparently hurried away now. Farrar thinks that the hot weather had driven the population to the hills. At any rate it is not difficult to imagine the perils of this climb over the rough mountain way from Perga to Pisidian Antioch to which Paul apparently refers in strkjv@2Corinthians:11:26|. {Sat down} (\ekathisan\). Ingressive aorist active indicative, took their seats as visiting Jews, possibly in the seats of the rabbis (J. Lightfoot). Whether they expected to be called on or not, they were given the opportunity as prominent visitors. The Pisidian Antioch was really in Phrygia, but towards Pisidia to distinguish it from Antioch on the Maeander (Ramsay, _Church in the Roman Empire_, p. 25). It was a colony like Philippi and so a free city. If Paul is referring to South Galatia and not North Galatia in strkjv@Galatians:4:13| when he says that his preaching in Galatia at first was due to illness, then it was probably here at Pisidian Antioch. What it was we have no means of knowing, though it was a temptation in his flesh to them so severe that they were willing to pluck out their eyes for him (Galatians:4:14f.|). Opthalmia, malaria, epilepsy have all been suggested as this stake in the flesh (2Corinthians:12:7|). But Paul was able to preach with power whatever his actual physical condition was.

rwp@Acts:13:16 @{Paul stood up} (\anastas Paulos\). The Jewish custom was to sit while speaking (Luke:4:20|), but the Greek and Roman was to stand (Acts:17:22|). It is possible as Lewin (_Life of St. Paul_, Vol. 1, p. 141) suggests that here Paul stepped upon the platform and then took his seat as he began to speak or he may have followed the Greek and Roman custom. Paul is the leader now and the more gifted speaker (Acts:14:12|), so that he responds to the courteous invitation of the rulers. {Beckoning} (\kataseisas\). First aorist active participle of \katasei“\, old verb to shake down, a dramatic gesture for quiet and order like Peter in strkjv@12:17| and Paul on the steps of the tower of Antonia (21:40|). {And ye that fear God} (\kai hoi phoboumenoi ton theon\). Evidently large numbers of these Gentiles like Cornelius in Caesarea were present. They offered Paul a great opportunity for reaching the purely pagan Gentiles. This (verses 16-41|) is the first full report of a sermon of Paul's that Luke has preserved for us. He is now a practised preacher of the gospel that he began proclaiming at Damascus, that Jesus of Nazareth is the Messiah of promise and the Saviour of the whole world both Jew and Gentile if they will only believe on him and be saved. It is possible that Paul here based his sermon on the passages of the law and the prophets that had just been read. He uses two words from the LXX, one in verse 19| from strkjv@Deuteronomy:1:31| \etrophophorˆsen\ (as a nursing-father bare he them), the reading of many old MSS. and the one preferred by the American Committee, the other in verse 17| from strkjv@Isaiah:1:2| \hups“sen\ (exalted). At any rate it is clear that Paul spoke in Greek so that all could understand his sermon. He may have written out notes of this sermon afterwards for Luke. The keynotes of Paul's theology as found in his Epistles appear in this sermon. It is interesting to observe the steady growth of Paul's Christology as he faced the great problems of his day. Here we see Paul's gospel for the Jews and the God-fearers (Gentiles friendly to the Jews).

rwp@Acts:13:17 @{Chose} (\exelexato\). First aorist middle (indirect), selected for himself. Israel was the chosen people. {Exalted} (\hups“sen\). From \hupso“\, late verb from \hupsos\ so often used of Christ. {When they sojourned} (\en tˆi paroikiƒi\). In the sojourn. Late word from \paroikos\ (sojourner, dweller, strkjv@Acts:7:6|) common in LXX. In N.T. only here and strkjv@1Peter:1:17|. {With a high arm} (\meta brachionos hupsˆlou\). Vivid picture from the LXX (Exodus:6:1,6; strkjv@Deuteronomy:5:15; strkjv@Psalms:136:12|).

rwp@Acts:13:42 @{And as they went out} (\Exiont“n de aut“n\). Genitive absolute with present active participle of \exeimi\, to go out, old verb, in the N.T. only in strkjv@Acts:12:42; strkjv@17:15; strkjv@20:7; strkjv@27:43|. As they (Paul and Barnabas) were going out with all the excitement and hubbub created by the sermon. {They besought} (\parekaloun\). Imperfect active, inchoative, began to beseech. The Textus Receptus inserts wrongly \ta ethnˆ\ (the Gentiles) as if the Jews were opposed to Paul from the first as some doubtless were. But both Jews and Gentiles asked for the repetition of the sermon (\lalˆthˆnai\, first aorist passive infinitive object of \parekaloun\ with accusative of general reference). {The next Sabbath} (\eis to metaxu sabbaton\). Late use (Josephus, Plutarch, etc.) of \metaxu\ (\meta\ and \xun\=\sun\) in sense of after or next instead of between (sense of \meta\ prevailing). Note use of \eis\ for "on" or "by."

rwp@Acts:13:44 @{The next Sabbath} (\t“i erchomen“i sabbat“i\). Locative case, on the coming (\erchomen“i\, present middle participle of \erchomai\) Sabbath. Songs:the best MSS., though some have \echomen“i\ (present middle participle of \ech“\ in sense of near, bordering, following as in strkjv@Luke:13:33; strkjv@Acts:29:15|). {Almost} (\schedon\). Old word, but in N.T. only here, strkjv@Acts:19:26; strkjv@Hebrews:9:22|. {Was gathered together} (\sunˆchthˆ\). First aorist (effective) passive indicative of \sunag“\, old and common verb. The "whole city" could hardly all gather in the synagogue. Perhaps Paul spoke in the synagogue and Barnabas to the overflow outside (see verse 46|). It was an eager and earnest gathering "to hear (\akousai\, first aorist active infinitive of purpose) the word of God" and a great opportunity for Paul and Barnabas. The Codex Bezae has it "to hear Paul." It was the new preacher (Paul) that drew the big crowd. It was a crowd such as will later hang on the words of John Wesley and George Whitfield when they preach Jesus Christ.

rwp@Acts:13:45 @{The Jews} (\hoi Ioudaioi\). Certainly not the proselytes of verse 43|. Probably many of the Jews that were then favourably disposed to Paul's message had reacted against him under the influence of the rabbis during the week and evidently on this Sabbath very many Gentiles ("almost the whole city," "the multitudes" \tous ochlous\) had gathered, to the disgust of the stricter Jews. Nothing is specifically stated here about the rabbis, but they were beyond doubt the instigators of, and the ringleaders in, the opposition as in Thessalonica (17:5|). No such crowds (\ochlous\) came to the synagogue when they were the speakers. {With jealousy} (\zˆlou\). Genitive case of \zˆlos\ (from \ze“\, to boil) after \eplˆsthˆsan\ (effective first aorist passive indicative of \pimplˆmi\). Envy and jealousy arise between people of the same calling (doctors towards doctors, lawyers towards lawyers, preachers towards preachers). Songs:these rabbis boiled with jealousy when they saw the crowds gathered to hear Paul and Barnabas. {Contradicted} (\antelegon\). Imperfect active of \antileg“\, old verb to speak against, to say a word in opposition to (\anti\, face to face). It was interruption of the service and open opposition in the public meeting. Paul and Barnabas were guests by courtesy and, of course, could not proceed further, when denied that privilege. {Blasphemed} (\blasphˆmountes\). Blaspheming. Songs:the correct text without the addition \antilegontes\ (repeated from \antelegon\ above). Common verb in the Gospels for saying injurious and harmful things. Doubtless these rabbis indulged in unkind personalities and made it plain that Paul and Barnabas were going beyond the limitations of pure Judaism in their contacts with Gentiles.

rwp@Acts:13:46 @{Spake out boldly} (\parrˆsiasamenoi\). First aorist middle participle of \parrˆsiazomai\, to use freedom in speaking, to assume boldness. Both Paul and Barnabas accepted the challenge of the rabbis. They would leave their synagogue, but not without a word of explanation. {It was necessary to you first} (\Humin ˆn anagkaion pr“ton\). They had done their duty and had followed the command of Jesus (1:8|). They use the very language of Peter in strkjv@3:26| (\humin pr“ton\) "to you first." This position Paul as the apostle to the Gentiles will always hold, the Jew first in privilege and penalty (Romans:1:16; strkjv@2:9,10|). {Ye thrust it from you} (\ap“theisthe auton\). Present middle (indirect, from yourselves) indicative of \ap“the“\, to push from. Vigorous verb seen already in strkjv@Acts:7:27,39| which see. {Judge yourselves unworthy} (\ouk axious krinete heautous\). Present active indicative of the common verb \krin“\, to judge or decide with the reflexive pronoun expressed. Literally, Do not judge yourselves worthy. By their action and their words they had taken a violent and definite stand. {Lo, we turn to the Gentiles} (\idou strephometha eis ta ethnˆ\). It is a crisis (\idou\, lo): "Lo, we turn ourselves to the Gentiles." Probably also aoristic present, we now turn (Robertson, _Grammar_, pp. 864-70). \Strephometha\ is probably the direct middle (Robertson, _Grammar_, pp. 806-08) though the aorist passive \estraphˆn\ is so used also (7:39|). It is a dramatic moment as Paul and Barnabas turn from the Jews to the Gentiles, a prophecy of the future history of Christianity. In strkjv@Romans:9-11| Paul will discuss at length the rejection of Christ by the Jews and the calling of the Gentiles to be the real (the spiritual) Israel.

rwp@Acts:13:47 @{For so hath the Lord commanded us} (\hout“s gar entetaltai hˆmin ho kurios\). Perfect middle indicative of \entell“\, poetic (Pindar) and late verb to enjoin (1:2|). The command of the Lord Paul finds in strkjv@Isaiah:49:6| quoted by Simeon also (Luke:2:32|). The conviction of Paul's mind was now made clear by the fact of the rejection by the Jews. He could now see more clearly the words of the prophet about the Gentiles: The Messiah is declared by God in Isaiah to be "a light to the Gentiles" (\ethn“n\, objective genitive), "a light for revelation to the Gentiles" (\ph“s eis apokalupsin ethn“n\, strkjv@Luke:2:32|). Songs:Paul is carrying out the will of God in turning to the Gentiles. He will still appeal to the Jews elsewhere as they allow him to do so, but not here. {That thou shouldest be} (\tou einai se\). Genitive articular infinitive of purpose with the accusative of general reference. This is all according to God's fixed purpose (\tetheika\, perfect active indicative of \tithˆmi\). {Unto the uttermost part of the earth} (\he“s eschatou tˆs gˆs\). Unto the last portion (genitive neuter, not feminine) of the earth. It is a long time from Paul to now, not to say from Isaiah to now, and not yet has the gospel been carried to half of the people of earth. God's people are slow in carrying out God's plans for salvation.

rwp@Acts:13:48 @{As the Gentiles heard this they were glad} (\akouonta ta ethnˆ echairon\). Present active participle of \akou“\ and imperfect active of \chair“\, linear action descriptive of the joy of the Gentiles. {Glorified the word of God} (\edoxazon ton logon tou theou\). Imperfect active again. The joy of the Gentiles increased the fury of the Jews. "The synagogue became a scene of excitement which must have been something like the original speaking with tongues" (Rackham). The joy of the Gentiles was to see how they could receive the higher blessing of Judaism without circumcision and other repellent features of Jewish ceremonialism. It was the gospel of grace and liberty from legalism that Paul had proclaimed. Whether strkjv@Galatians:4:13| describes this incident or not (the South Galatian theory), it illustrates it when Gentiles received Paul as if he were Christ Jesus himself. It was triumph with the Gentiles, but defeat with the Jews. {As many as were ordained to eternal life} (\hosoi ˆsan tetagmenoi eis z“ˆn ai“nion\). Periphrastic past perfect passive indicative of \tass“\, a military term to place in orderly arrangement. The word "ordain" is not the best translation here. "Appointed," as Hackett shows, is better. The Jews here had voluntarily rejected the word of God. On the other side were those Gentiles who gladly accepted what the Jews had rejected, not all the Gentiles. Why these Gentiles here ranged themselves on God's side as opposed to the Jews Luke does not tell us. This verse does not solve the vexed problem of divine sovereignty and human free agency. There is no evidence that Luke had in mind an _absolutum decretum_ of personal salvation. Paul had shown that God's plan extended to and included Gentiles. Certainly the Spirit of God does move upon the human heart to which some respond, as here, while others push him away. {Believed} (\episteusan\). Summary or constative first aorist active indicative of \pisteu“\. The subject of this verb is the relative clause. By no manner of legerdemain can it be made to mean "those who believe were appointed." It was saving faith that was exercised only by those who were appointed unto eternal life, who were ranged on the side of eternal life, who were thus revealed as the subjects of God's grace by the stand that they took on this day for the Lord. It was a great day for the kingdom of God.

rwp@Acts:13:50 @{Urged on} (\par“trunan\). First aorist (effective) active of \par-otrun“\, old verb, but here alone in the N.T., to incite, to stir up. The Jews were apparently not numerous in this city as they had only one synagogue, but they had influence with people of prominence, like "the devout women of honourable estate" (\tas sebomenas gunaikas tas euschˆmonas\), the female proselytes of high station, a late use of an old word used about Joseph of Arimathea (Mark:15:43|). The rabbis went after these Gentile women who had embraced Judaism (cf. strkjv@Acts:17:4| in Thessalonica) as Paul had made an appeal to them. The prominence of women in public life here at Antioch is quite in accord with what we know of conditions in the cities of Asia Minor. "Thus women were appointed under the empire as magistrates, as presidents of the games, and even the Jews elected a woman as Archisynagogos, at least in one instance at Smyrna" (Knowling). In Damascus Josephus (_War_ II. 20, 21) says that a majority of the married women were proselytes. Strabo (VIII. 2) and Juvenal (VI. 542) speak of the addiction of women to the Jewish religion. {The chief men of the city} (\tous pr“tous tˆs pole“s\). Probably city officials (the Duumviri, the Praetors, the First Ten in the Greek Cities of the east) or other "foremost" men, not officials. The rabbis were shrewd enough to reach these men (not proselytes) through the women who were proselytes of distinction. {Stirred up a persecution} (\epˆgeiran di“gmon\). First aorist active indicative of \epegeir“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@14:2|. Paul seems to allude to this persecution in strkjv@2Timothy:3:11| "persecutions, sufferings, what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra, what persecutions I endured." Here Paul had perils from his own countrymen and perils from the Gentiles after the perils of rivers and perils of robbers on the way from Perga (2Corinthians:11:26|). He was thrice beaten with rods (\tris erhabdisthˆn\, strkjv@2Corinthians:11:25|) by Roman lictors in some Roman colony. If that was here, then Paul and Barnabas were publicly scourged by the lictors before they left. Probably the Jews succeeded in making the Roman officials look on Paul and Barnabas as disturbers of the public peace. Songs:"they cast them out of their borders" (\exebalon autous apo t“n hori“n aut“n\). Second aorist active indicative of \ekball“\, forcible expulsion plainly as public nuisances. Just a few days before they were the heroes of the city and now!

rwp@Acts:13:51 @{But they shook off the dust of their feet against them} (\Hoi de ektinaxamenoi ton koniorton t“n pod“n ep' autous\). First aorist middle (indirect) participle of \ektinass“\, to shake out or off. Homer uses it for knocking out teeth. In the papyri. The middle aorist participle occurs again in strkjv@18:6| and the active imperative with the dust of the feet in strkjv@Mark:6:11| (Luke:10:11| has \apomassometha\). and strkjv@Matthew:10:14| (command of Jesus). It is a dramatic gesture that forbids further intercourse. "As a protest against the injustice which cast them out. The sandal was taken off and the dust shaken out as a symbolic token that the very soil of the country was defiling" (Furneaux). {Unto Iconium} (\eis Ikonion\). About 45 miles southeast from Antioch in Pisidia, at the foot of the Taurus mountains. At various times it was reckoned also in Pisidia or Phrygia as well as Lycaonia, Phrygian in population and distinguished by Luke (Acts:14:6|) from Lystra and Derbe, cities of Lycaonia. As compared with Antioch (a Roman colony) it was a native Phrygian town. When the province of Galatia was divided, Iconium became the capital of Lycaonia and eclipsed Antioch in Pisidia. Strictly speaking at this time Lystra and Derbe were cities of Lycaonia-Galatica while Iconium was in Phrygia-Galatica (all three in the Roman Province of Galatia). It was at the meeting place of several Roman roads and on the highway from east to west. It is still a large town Konieh with 30,000 population.

rwp@Acts:13:52 @{And the disciples} (\hoi te\ or \hoi de mathˆtai\). The Gentile Christians in Antioch in Pisidia. Persecution had precisely the opposite effect to the intention of the Jews for they "were filled with joy and the Holy Spirit" (\eplˆrounto charas kai pneumatos hagiou\). Imperfect passive, they kept on being filled. It had been so before (Acts:4:31; strkjv@8:4; strkjv@9:31; strkjv@12:24|). The blood of the martyrs is still the seed of the church.

rwp@Acts:14:1 @{They entered together} (\kata to auto eiselthein\). Like \epi to auto\ in strkjv@3:1|. The infinitive \eiselthein\ is the subject of \egeneto\. {Songs:spake that} (\lalˆsai hout“s h“ste\). Infinitive again parallel to \eiselthein\. With the result that, actual result here stated with \h“ste\ and the aorist infinitive \pisteusai\ (Robertson, _Grammar_, pp. 999f.) rather than \h“ste\ and the indicative like strkjv@John:3:16|. It was a tremendous first meeting.

rwp@Acts:14:6 @{They became aware of it} (\sunidontes\). Second aorist (ingressive) active participle of \sunora“\ (\suneidon\), old word to see together, to become conscious of as already in strkjv@12:12|. In the N.T. only by Luke and Paul. {Fled} (\katephugon\). Second aorist (effective) active indicative of \katapheug“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:6:18|. Paul and Barnabas had no idea of remaining to be stoned (lynched) by this mob. It is a wise preacher who always knows when to stand his ground and when to leave for the glory of God. Paul and Barnabas were following the directions of the Lord Jesus given to the twelve on their special tour of Galilee (Matthew:10:23|). Lystra and Derbe, cities of Lycaonia (still part of the Province of Galatia, though in another _Regio_), not far from the base of the Black Mountain. Professor Sterrett has apparently identified Lystra by an inscription about six hours (18 miles) south-southwest from Iconium near the village Khatyn Serai and Derbe probably near the village Losta or Zosta though its location is really not known. Lystra had been made a colony in B.C. 6 and Derbe was the frontier city of the Roman empire in the southeast. These are the only cities mentioned, but they were of importance and show that Paul kept to his plan of going to centres of influence. The new imperial road from Antioch and Iconium reached these cities. {The region round about} (\tˆn perich“ron\) was "a high table land, ill-watered, bleak, but suited for sheep pasture" (Page).

rwp@Acts:14:7 @{And there they preached the gospel} (\kakei euaggelizomenoi ˆsan\). Periphrastic imperfect middle. We are to think of extensive evangelistic work perhaps with the assistance of disciples from Antioch and Iconium since Paul and Barnabas could not speak Lycaonian. \Kakei\ is crasis for \kai ekei\.

rwp@Acts:14:8 @{At Lystra} (\en Lustrois\). Neuter plural as in strkjv@16:2; strkjv@2Timothy:3:11| while feminine singular in strkjv@14:6,21; strkjv@16:1|. There was apparently no synagogue in Lystra and so not many Jews. Paul and Barnabas had to do open-air preaching and probably had difficulty in being understood by the natives though both Greek and Latin inscriptions were discovered here by Professor Sterrett in 1885. The incident narrated here (verses 8-18|) shows how they got a real hearing among these rude heathen. {There sat} (\ekathˆto\). Imperfect middle of \kathˆmai\. Was sitting. This case is very much like that in strkjv@3:1-11|, healed by Peter. Possibly outside the gate (verse 13|) or some public place. {Impotent in his feet} (\adunatos tois posin\). Old verbal, but only here in the N.T. in this sense except figuratively in strkjv@Romans:15:1|. Elsewhere it means "impossible" (Matthew:19:26|). Locative case. Common in medical writers in the sense of "impotent." Songs:Tobit strkjv@2:10; strkjv@5:9. {Had walked} (\periepatˆsen\). Songs:best MSS., first aorist active indicative "walked," not \periepepatˆkei\, "had walked" (past perfect active).

rwp@Acts:14:11 @{Lifted up their voice} (\epˆran tˆn ph“nˆn aut“n\). First aorist active of \epair“\. In their excitement they elevated their voices. {In the speech of Lycaonia} (\Lukaonisti\). Adverb from verb \lukaoniz“\, to use the language of Lycaonia found here alone, but formed regularly like \Ebraisti\ (John:5:2|), \Hellˆnisti\ (Acts:21:37|), \R“maisti\ (John:19:20|). Paul was speaking in Greek, of course, but the excitement of the crowd over the miracle made them cry out in their native tongue which Paul and Barnabas did not understand. Hence it was not till preparations for offering sacrifice to them had begun that Paul understood the new role in which he and Barnabas were held. {In the likeness of men} (\homoi“thentes anthr“pois\). First aorist passive participle of \homoi“\, to liken, with the associative instrumental case. In this primitive state the people hold to the old Graeco-Roman mythology. The story of Baucis and Philemon tells how Jupiter (Zeus) and Mercury (Hermes) visited in human form the neighbouring region of Phrygia (Ovid, _Meta_. VIII. 626). Jupiter (Zeus) had a temple in Lystra.

rwp@Acts:14:12 @{They called} (\ekaloun\). Inchoative imperfect began to call. {Barnabas, Jupiter} (\ton Barnaban Dia\). Because Barnabas was the older and the more imposing in appearance. Paul admits that he was not impressive in looks (2Corinthians:10:10|). {And Paul, Mercury} (\ton de Paulon Hermˆn\). Mercury (\Hermˆs\) was the messenger of the gods, and the spokesman of Zeus. \Hermˆs\ was of beautiful appearance and eloquent in speech, the inventor of speech in legend. Our word hermeneutics or science of interpretation comes from this word (Hebrews:7:2; strkjv@John:1:38|). {Because he was the chief speaker} (\epeidˆ autos ˆn ho hˆgoumenos tou logou\). Paul was clearly "the leader of the talk." Songs:it seemed a clear case to the natives. If preachers always knew what people really think of them! Whether Paul was alluding to his experience in Lystra or not in strkjv@Galatians:4:14|, certainly they did receive him as an angel of God, as if "Mercury" in reality.

rwp@Acts:14:13 @{Whose temple was before the city} (\tou ontos pro tˆs p“le“s\). The god (Zeus) is identified with his temple. He had a statue and temple there. {Oxen and garlands} (\taurous kai stemmata\). Probably garlands to put on the oxen before they were slain. It was common to sacrifice bullocks to Jupiter and Mercury. {Would have done sacrifice} (\ˆthelen thuein\). Imperfect indicative, wanted to offer sacrifice. He was planning to do it, and his purpose now became plain to Paul and Barnabas.

rwp@Acts:14:14 @{Having heard} (\akousantes\). Such elaborate preparation "with the multitudes" (\sun tois ochlois\) spread rumours and some who spoke Greek told Paul and Barnabas. It is possible that the priest of Jupiter may have sent a formal request that the visiting "gods" might come out to the statue by the temple gates to make it a grand occasion. They rent their garments (\diarrˆxantes\). First aorist active participle from \diarrˆgnumi\, old verb to rend in two. Like the high priest in strkjv@Matthew:26:65| as if an act of sacrilege was about to be committed. It was strange conduct for the supposed gods! {Sprang forth} (\exepˆdˆsan\). First aorist (ingressive) active indicative of \ekpˆda“\ (note \ek\), old verb, here only in the N.T. It was all a sign of grief and horror with loud outcries (\krazontes\).

rwp@Acts:14:15 @{Sirs} (\andres\). Literally, Men. Abrupt, but courteous. {We also are men of like passions with you} (\kai hˆmeis homoiopatheis esmen humin anthr“poi\). Old adjective from \homoios\ (like) and \pasch“\, to experience. In the N.T. only here and strkjv@James:5:17|. It means "of like nature" more exactly and affected by like sensations, not "gods" at all. Their conduct was more serious than the obeisance of Cornelius to Peter (10:25f.|). \Humin\ is associative instrumental case. {And bring you good tidings} (\euaggelizomenoi\). No "and" in the Greek, just the present middle participle, "gospelizing you." They are not gods, but evangelists. Here we have Paul's message to a pagan audience without the Jewish environment and he makes the same line of argument seen in strkjv@Acts:17:21-32; strkjv@Romans:1:18-23|. At Antioch in Pisidia we saw Paul's line of approach to Jews and proselytes (Acts:13:16-41|). {That ye should turn from these vain things} (\apo tout“n t“n matai“n epistrephein\). He boldly calls the worship of Jupiter and Mercury and all idols "vain" or empty things, pointing to the statues and the temple. {Unto the living God} (\epi theon z“nta\). They must go the whole way. Our God is a live God, not a dead statue. Paul is fond of this phrase (2Corinthians:6:16; strkjv@Romans:9:26|). {Who made} (\hos epoiˆsen\). The one God is alive and is the Creator of the Universe just as Paul will argue in Athens (Acts:17:24|). Paul here quotes strkjv@Psalms:146:6| and has strkjv@Genesis:1:1| in mind. See also strkjv@1Thessalonians:1:9| where a new allegiance is also claimed as here.

rwp@Acts:14:17 @{And yet} (\kaitoi\). Old Greek compound particle (\kai toi\). In the N.T. twice only, once with finite verb as here, once with the participle (Hebrews:4:3|). {Without witness} (\amarturon\). Old adjective (\a\ privative and \martus\, witness), only here in the N.T. {Left} (\aphˆken\). First aorist active (\k\ aorist indicative of \aphiˆmi\). {In that he did good} (\agathourg“n\). Present active causal participle of \agathourge“\, late and rare verb (also \agathoerge“\ strkjv@1Timothy:6:18|), reading of the oldest MSS. here for \agathopoie“\, to do good. Note two other causal participles here parallel with \agathourg“n\, viz., \didous\ ("giving you") present active of \did“mi, empipl“n\ ("filling") present active of \empimpla“\ (late form of \empimplˆmi\). This witness to God (his doing good, giving rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness) they could receive without the help of the Old Testament revelation (Romans:1:20|). Zeus was regarded as the god of rain (Jupiter Pluvius) and Paul claims the rain and the fruitful (\karpophorous, karpos\, and \pher“\, fruit bearing, old word, here alone in N.T.) seasons as coming from God. Lycaonia was often dry and it would be an appropriate item. "Mercury, as the God of merchandise, was also the dispenser of food" (Vincent). Paul does not talk about laws of nature as if they governed themselves, but he sees the living God "behind the drama of the physical world" (Furneaux). These simple country people could grasp his ideas as he claims everything for the one true God. {Gladness} (\euphrosunˆs\). Old word from \euphr“n\ (\eu\ and \phrˆn\), good cheer. In the N.T. only strkjv@Acts:2:28| and here. Cheerfulness should be our normal attitude when we consider God's goodness. Paul does not here mention Christ because he had the single definite purpose to dissuade them from worshipping Barnabas and himself.

rwp@Acts:14:19 @{But there came thither Jews from Antioch and Iconium} (\Epˆlthan de apo Antiocheias kai Ikoniou Ioudaioi\). Came to or upon them, \epˆlthan\, second aorist (ingressive) indicative of \eperchomai\. Whether news of the miracle had reached those cities we do not know. These may have been travelling grain merchants. At any rate there was an interval in which Paul and Barnabas won some disciples (verse 22|). There would be a natural reaction, even revulsion, in the minds of many who had come so near to worshipping Paul and Barnabas. The pendulum swings easily from one extreme to the other. The hostile Jews from Antioch and Iconium may even have followed Paul and Barnabas along the fine Roman road on purpose to keep them on the run. They had driven them out of Antioch and out of Iconium and now appear at Lystra at an opportune moment for their work. {Having persuaded the multitudes} (\peisantes tous ochlous\). First aorist (effective) active participle of \peith“\. They had complete success with many and struck at the psychological moment. {They stoned Paul} (\lithasantes ton Paulon\). First aorist active participle of \lithaz“\, late verb from \lithos\ for throwing stones (used by Paul referring to this one incident when alone he was stoned, strkjv@2Corinthians:11:25|). The wounds inflicted may have left some of the scars (\stigmata\) mentioned in strkjv@Galatians:6:17|. They stoned Paul as the chief speaker (Mercury) and passed by Barnabas (Jupiter). It was a Jewish mode of punishment as against Stephen and these Jews knew that Paul was the man that they had to deal with. Hackett notes that the Jews with two exceptions incited the persecutions which Paul endured. The exceptions were in Philippi (16:16-40|) and Ephesus (19:23-41|). {Dragged him out of the city} (\esuron ex“ tˆs pole“s\). They hurled Stephen outside of the city before stoning him (\7:58\). It was a hurried and irregular proceeding, but they were dragging (imperfect active of \sur“\, old verb) Paul out now. {Supposing that he were dead} (\nomizontes auton tethnˆkenai\). Present active participle with infinitive (second perfect active of \thnˆsk“\) in indirect discourse with accusative of general reference. The Jews are jubilant this time with memories of Paul's escape at Antioch and Iconium. The pagan mob feel that they have settled accounts for their narrow escape from worshipping two Jewish renegade preachers. It was a good day's work for them all. Luke does not say that Paul was actually dead.

rwp@Acts:14:20 @{Stood round about him} (\kukl“sant“n auton\). Genitive absolute with first aorist active participle of \kuklo“\, old verb from \kuklos\ (circle, cycle) to make a circle round, to encircle. The would-be murderers left and a group of disciples gathered round to see if Paul was dead or alive and, if dead, to bury him. In that group Timothy may very well have been along with Eunice and Barnabas. Timothy, a lad of about fifteen, would not soon forget that solemn scene (2Timothy:3:11|). But Paul suddenly (apparently a miraculous recovery) rose up (\anastas\) and entered the city to the surprise and joy of the disciples who were willing to brave persecution with Paul. {With Barnabas} (\sun t“i Barnabƒi\). With the assistance of Barnabas. It was plainly unwise to continue in Lystra so that they set out on the next day (\tˆi epaurion\, ten times in Acts), shaken and bruised as Paul was. Derbe was some forty miles distant, near the pass to the Cilician Gates.

rwp@Acts:14:21 @{When they had preached the gospel to that city} (\euaggelisamenoi tˆn polin ekeinˆn\). Having evangelized (first aorist middle participle) that city, a smaller city and apparently with no trouble from the Jews. {Had made many disciples} (\mathˆteusantes hikanous\). First aorist active participle of \mathˆteu“\ from \mathˆtˆs\, a learner or disciple. Late verb in Plutarch, to be a disciple (Matthew:27:57| like strkjv@John:19:38|) and then to disciple (old English, Spenser), to make a disciple as in strkjv@Matthew:28:19| and here. Paul and Barnabas were literally here obeying the command of Jesus in discipling people in this heathen city. {They returned to Lystra and to Iconium, and to Antioch} (\hupestrepsan eis tˆn Lustran kai eis Ikonion kai eis Antiocheian\). Derbe was the frontier city of the Roman empire. The quickest way to return to Antioch in Syria would have been by the Cilician Gates or by the pass over Mt. Taurus by which Paul and Silas will come to Derbe in the second tour (Acts:15:41-16:1|), but difficult to travel in winter. But it was necessary to revisit the churches in Lystra, Iconium, Antioch in Pisidia and to see that they were able to withstand persecution. Paul was a Roman citizen though he had not made use of this privilege as yet for his own protection. Against mob violence it would count for little, but he did not hesitate. Paul had been stoned in Lystra, threatened in Iconium, expelled in Antioch. He shows his wisdom in conserving his work.

rwp@Acts:14:22 @{Confirming} (\epistˆrizontes\). Late verb (in LXX), in N.T. only in strkjv@Acts:14:22; strkjv@15:32,41|, to make more firm, to give additional (\epi\) strength. Each time in Acts the word is used concerning these churches. {To continue in the faith} (\emmenein tˆi pistei\). To remain in with locative, old verb. It is possible that \pistis\ here has the notion of creed as Paul uses it later (Colossians:1:23| with \epimen“\; strkjv@1Timothy:5:8|). It seems to be here more than trust or belief. These recent converts from heathenism were ill-informed, were persecuted, had broken family and social ties, greatly needed encouragement if they were to hold out. {We must} (\dei hˆmƒs\). It does not follow from this use of "we" that Luke was present, since it is a general proposition applying to all Christians at all times (2Timothy:3:12|). Luke, of course, approved this principle. Knowling asks why Timothy may not have told Luke about Paul's work. It all sounds like quotation of Paul's very language. Note the change of construction here after \parakalountes\ (infinitive of indirect command, \emmenein\, but \hoti dei\, indirect assertion). They needed the right understanding of persecution as we all do. Paul frankly warned these new converts in this heathen environment of the many tribulations through which they must enter the Kingdom of God (the culmination at last) as he did at Ephesus (Acts:20:20|) and as Jesus had done (John:16:33|). These saints were already converted.

rwp@Acts:14:23 @{And when they had appointed for them elders in every church} (\cheirotonˆsantes de autois kat' ekklˆsian presbuterous\). They needed also some form of organization, though already churches. Note distributive use of \kata\ with \ekklˆsian\ (2:46; strkjv@5:42; strkjv@Titus:1:5|). \Cheirotone“\ (from \cheirotonos\, extending the hand, \cheir\, hand, and \tein“\, to stretch) is an old verb that originally meant to vote by show of the hands, finally to appoint with the approval of an assembly that chooses as in strkjv@2Corinthians:8:19|, and then to appoint without regard to choice as in Josephus (_Ant_. XIII. 2, 2) of the appointment of Jonathan as high priest by Alexander. Songs:in strkjv@Acts:10:41| the compound \procheiratone“\ is used of witnesses appointed by God. But the seven (deacons) were first selected by the Jerusalem church and then appointed (\katastˆsomen\) by the apostles. That is probably the plan contemplated by Paul in his directions to Titus (Titus:1:5|) about the choice of elders. It is most likely that this plan was the one pursued by Paul and Barnabas with these churches. They selected the elders in each instance and Paul and Barnabas "ordained" them as we say, though the word \cheirotone“\ does not mean that. "Elders" were mentioned first in strkjv@11:30|. Later Paul will give the requirements expected in these "elders" or "bishops" (Phillipians:1:1|) as in strkjv@1Timothy:3:1-7; strkjv@Titus:1:5-9|. It is fairly certain that these elders were chosen to correspond in a general way with the elders in the Jewish synagogue after which the local church was largely copied as to organization and worship. Paul, like Jesus, constantly worshipped and spoke in the synagogues. Already it is plain, as at Antioch in Syria (11:26|), that the Christians can no longer count on the use of the Jewish synagogue. They must have an organization of their own. The use of the plural here implies what was true at Philippi (Phillipians:1:1|) and Ephesus (Acts:20:17,28|) that each church (one in each city) "had its college of elders" (Hackett) as in Jerusalem (21:18|). Elder (\presbuteros\) was the Jewish name and bishop (\episkopos\) the Greek name for the same office. "Those who are called elders in speaking of Jewish communities are called bishops in speaking of Gentile communities" (Hackett). Hovey rightly holds against Hackett that teaching was a normal function of these elders, pastors or bishops as they were variously called (1Timothy:3:2; strkjv@Titus:1:9; strkjv@1Corinthians:12:28,30; strkjv@Ephesians:4:11|). {Had prayed with fasting} (\proseuxamenoi meta nˆstei“n\). It was a serious matter, this formal setting apart of these "elders" in the churches. Songs:it was done in a public meeting with prayer and fasting as when Paul and Barnabas were sent forth from Antioch in Syria (13:3|) on this mission tour. {They commended them to the Lord} (\parethento autous t“i kuri“i\). Second aorist middle indicative of \paratithˆmi\. Old and solemn word, to entrust, to deposit as in a bank (1Timothy:1:18; strkjv@2Timothy:2:2|). Cf. \parathˆkˆ\ in strkjv@1Timothy:6:20; strkjv@2Timothy:1:12,14|. It was all that they could now do, to commit them to the Lord Jesus. Jesus used this word on the cross (Luke:22:32|). {On whom they had believed} (\eis hon pepisteukeisan\). Past perfect indicative (without augment) of \pisteu“\. They had "trusted" in Jesus (2Timothy:1:12|) and Paul now "entrusts" them to him with confidence. It was a solemn and serious occasion in each instance as it always is to set apart men for the ministry. These men may not have been ideal men for this service, but they were the only ones available and they were chosen from the actual membership in each instance, men who knew local conditions and problems.

rwp@Acts:14:24 @{When they had spoken the word in Perga} (\lalˆsantes en Pergˆi ton logon\). Now they stopped and preached in Perga which they had apparently not done before (see strkjv@13:13f.|). After leaving Antioch they passed on through Pisidia, as if Antioch was not strictly in Pisidia (see on strkjv@13:14|) and into Pamphylia. They crossed from Perga to Attaleia, the port of Perga, sixteen miles down the Cestus, and capital of Pamphylia, to find a ship for Antioch in Syria. It is now called Adala and for long was the chief harbour of the south coast of Asia Minor. We do not know why they did not revisit Cyprus, perhaps because no permanent Gentile churches were founded there.

rwp@Acts:14:26 @{They sailed away to Antioch} (\apepleusan eis Antiocheian\). Effective aorist active indicative of \apople“\, to sail off. They had been gone some eighteen months. {They had been committed} (\ˆsan paradedomenoi\). Periphrastic past perfect passive of \paradid“mi\, old and common verb. High and serious thoughts filled the hearts of these first returned missionaries as they neared home. The grace of God had been with them. They had fulfilled (\eplˆr“san\) the work to which they had been set apart by the Holy Spirit with the prayers of the Antioch church. They now had a wondrous story to tell.

rwp@Acts:14:27 @{Gathered the church together} (\sunagagontes tˆn ekklˆsian\). Second aorist active participle of \sunag“\. It "was the first missionary meeting in history" (Furneaux). It was not hard to get the church together when the news spread that Paul and Barnabas had returned. "The suitability of the Gospel to become the religion of the world had not before been put to the test" (Furneaux). Doubtless many "wise-acres" had predicted failure as they did for William Carey and for Adoniram Judson and Luther Rice. {Rehearsed} (\anˆggellon\). Imperfect active. It was a long story for they had many things to tell of God's dealings "with them" (\met' aut“n\) for God had been "with them" all the while as Jesus had said he would be (Matthew:28:20|, \meth' h–m“n\). Paul could recount some of the details given later in strkjv@2Corinthians:11|. {And how} (\kai hoti\). Or "and that" in particular, as the upshot of it all. {He had opened a door of faith unto the Gentiles} (\ˆnoixen tois ethnesin thuran piste“s\). Three times in Paul's Epistles (1Corinthians:16:9; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@Colossians:4:3|) he employed the metaphor of "door," perhaps a reminiscence of the very language of Paul here. This work in Galatia gained a large place in Paul's heart (Galatians:4:14f.|). The Gentiles now, it was plain, could enter the kingdom of God (verse 22|) through the door of faith, not by law or by circumcision or by heathen philosophy or mythology.

rwp@Acts:14:28 @{And they tarried no little time} (\dietribon de chronon ouk oligon\). Imperfect active of \diatrib“\, old verb to rub hard, to consume, with accusative of extent of time. It was a happy time of fellowship. The experiment entered upon by the church of Antioch was now a pronounced success. It was at the direct command of the Holy Spirit, but they had prayed for the absent missionaries and rejoiced at their signal success. There is no sign of jealousy on the part of Barnabas when Paul returns as the chief hero of the expedition. A new corner has been turned in the history of Christianity. There is a new centre of Christian activity. What will Jerusalem think of the new developments at Antioch? Paul and Barnabas made no report to Jerusalem.

rwp@Acts:15:1 @{And certain men came down from Judea} (\kai tines katelthontes apo tˆs Ioudaias\). Evidently the party of the circumcision in the church in Jerusalem (11:2|) had heard of the spread of the gospel among the Gentiles in Cyprus, Pamphylia, and South Galatia (Phrygia, Pisidia, Lycaonia). Possibly John Mark after his desertion at Perga (13:13|) told of this as one of his reasons for coming home. At any rate echoes of the jubilation in Antioch in Syria would be certain to reach Jerusalem. The Judaizers in Jerusalem, who insisted that all the Gentile Christians must become Jews also, had acquiesced in the case of Cornelius and his group (11:1-18|) after plain proof by Peter that it was the Lord's doing. But they had not agreed to a formal campaign to turn the exception into the rule and to make Christianity mainly Gentile with a few Jews instead of mainly Jewish with a few Gentiles. Since Paul and Barnabas did not come up to Jerusalem, the leaders among the Judaizers decided to go down to Antioch and attack Paul and Barnabas there. They had volunteered to go without church action in Jerusalem for their activity is disclaimed by the conference (Acts:15:24|). In strkjv@Galatians:2:4| Paul with some heat describes these Judaizers as "false brethren, secretly introduced who sneaked in to spy out our liberty." It is reasonably certain that this visit to Jerusalem described in strkjv@Galatians:2:1-10| is the same one as the Jerusalem Conference in Acts strkjv@15:5-29| in spite of the effort of Ramsay to identify it with that in strkjv@11:29f|. Paul in Galatians is not giving a list of his visits to Jerusalem. He is showing his independence of the twelve apostles and his equality with them. He did not see them in strkjv@11:29f.|, but only "the elders." In strkjv@Acts:15| Luke gives the outward narrative of events, in strkjv@Galatians:2:1-10| Paul shows us the private interview with the apostles when they agreed on their line of conduct toward the Judaizers. In strkjv@Galatians:2:2| by the use of "them" (\autois\) Paul seems to refer to the first public meeting in Acts before the private interview that came in between verses strkjv@15:5-6|. If we recall the difficulty that Peter had on the subject of preaching the gospel to the heathen (10:1-11:18|), we can the better understand the attitude of the Judaizers. They were men of sincere convictions without a doubt, but they were obscurantists and unable and unwilling to receive new light from the Lord on a matter that involved their racial and social prejudices. They recalled that Jesus himself had been circumcised and that he had said to the Syro-Phoenician woman that he had come only save to the lost sheep of the house of Israel (Matthew:15:24ff.|). They argued that Christ had not repealed circumcision. Songs:one of the great religious controversies of all time was begun, that between spiritual religion and ritualistic or ceremonial religion. It is with us yet with baptism taking the place of circumcision. These self-appointed champions of circumcision for Gentile Christians were deeply in earnest. {Taught the brethren} (\edidaskon tous adelphous\). Inchoative imperfect active, began to teach and kept it up. Their attitude was one of supercilious superiority. They probably resented the conduct of Barnabas, who, when sent by the Church in Jerusalem to investigate the conversion of the Greeks in Antioch (11:20-26|), did not return and report till a strong church had been established there with the help of Saul and only then with a big collection to confuse the issue. Paul and Barnabas were on hand, but the Judaizers persisted in their efforts to force their views on the church in Antioch. It was a crisis. {Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved} (\ean me peritmˆthˆte t“i ethei M“use“s, ou dunasthe s“thˆnai\). There was the dictum of the Judaizers to the Gentiles. Paul and Barnabas had been circumcised. This is probably the precise language employed, for they spoke in Greek to these Greeks. It is a condition of the third class (undetermined, but with prospect of being determined, \ean\ plus the first aorist passive subjunctive of \peritemn“\). There was thus hope held out for them, but only on condition that they be circumcised. The issue was sharply drawn. The associative instrumental case (\t“i ethei\) is customary. "Saved" (\s“thˆnai\) here is the Messianic salvation. This doctrine denied the efficacy of the work of Christ.

rwp@Acts:15:2 @{When Paul and Barnabas had no small dissension and questioning with them} (\Genomenˆs stase“s kai zˆtˆse“s ouk oligˆs t“i Paul“i kai Barnabƒi pros autous\). Genitive absolute of second aorist middle participle of \ginomai\, genitive singular agreeing with first substantive \stase“s\. Literally, "No little (litotes for much) strife and questioning coming to Paul and Barnabas (dative case) with them " (\pros autous\, face to face with them). Paul and Barnabas were not willing to see this Gentile church brow-beaten and treated as heretics by these self-appointed regulators of Christian orthodoxy from Jerusalem. The work had developed under the leadership of Paul and Barnabas and they accepted full responsibility for it and stoutly resisted these Judaizers to the point of sedition (riot, outbreak in strkjv@Luke:23:25; strkjv@Acts:19:40|) as in strkjv@23:7|. There is no evidence that the Judaizers had any supporters in the Antioch church so that they failed utterly to make any impression. Probably these Judaizers compelled Paul to think through afresh his whole gospel of grace and so they did Paul and the world a real service. If the Jews like Paul had to believe, it was plain that there was no virtue in circumcision (Galatians:2:15-21|). It is not true that the early Christians had no disagreements. They had selfish avarice with Ananias and Sapphira, murmuring over the gifts to the widows, simony in the case of Simon Magus, violent objection to work in Caesarea, and now open strife over a great doctrine (grace vs. legalism). {The brethren appointed} (\etaxan\). "The brethren" can be supplied from verse 1| and means the church in Antioch. The church clearly saw that the way to remove this deadlock between the Judaizers and Paul and Barnabas was to consult the church in Jerusalem to which the Judaizers belonged. Paul and Barnabas had won in Antioch. If they can win in Jerusalem, that will settle the matter. The Judaizers will be answered in their own church for which they are presuming to speak. The verb \etaxan\ (\tass“\, to arrange) suggests a formal appointment by the church in regular assembly. Paul (Galatians:2:2|) says that he went up by revelation (\kat' apokalupsin\), but surely that is not contradictory to the action of the church. {Certain others of them} (\tinas allous\). Certainly Titus (Galatians:2:1,3|), a Greek and probably a brother of Luke who is not mentioned in Acts. Rackham thinks that Luke was in the number. {The apostles and elders} (\tous apostolous kai presbuterous\). Note one article for both (cf. "the apostles and the brethren" in strkjv@11:1|). "Elders" now (11:30|) in full force. The apostles have evidently returned now to the city after the death of Herod Agrippa I stopped the persecution.

rwp@Acts:15:3 @{They therefore} (\hoi men oun\). Luke's favourite method of resumptive narrative as we have seen (11:19|, etc.), demonstrative \hoi\ with \men\ (indeed) and \oun\ (therefore). {Being brought on their way by the church} (\propemphthentes hupo tˆs ekklˆsias\). First aorist passive participle of \propemp“\, old verb, to send forward under escort as a mark of honour as in strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@3John:1:6|. They were given a grand send-off by the church in Antioch. {Passed through} (\diˆrchonto\). Imperfect middle describing the triumphal procession through both (\te kai\) Phoenicia and Samaria. {The conversion} (\tˆn epistrophˆn\). The turning. {They caused great joy} (\epoioun charan megalˆn\). Imperfect active. They were raising a constant paean of praise as they proceeded toward Jerusalem. Probably the Judaizers had gone on or kept still.

rwp@Acts:15:5 @{But there rose up} (\exanestˆsan de\). Second aorist active indicative (intransitive). Note both \ex\ and \an\. These men rose up out of the crowd at a critical moment. They were believers in Christ (\pepisteukotes\, having believed), but were still members of "the sect of the Pharisees" (\tˆs hairese“s t“n Pharisai“n\). Evidently they still held to the Pharisaic narrowness shown in the attack on Peter (11:2f.|). Note the dogmatism of their "must" (\dei\) after the opposition of Paul and Barnabas to their "except" (\ean me\) at Antioch (15:1|). They are unconvinced and expected to carry the elders with them. Codex Bezae says that they had appealed to the elders (15:2,5|). At any rate they have made the issue in open meeting at the height of the jubilation. It is plain from verse 6| that this meeting was adjourned, for another gathering came together then. It is here that the private conference of which Paul speaks in strkjv@Galatians:2:1-10| took place. It was Paul's chance to see the leaders in Jerusalem (Peter, James, and John) and he won them over to his view of Gentile liberty from the Mosaic law so that the next public conference (Acts:15:6-29|) ratified heartily the views of Paul, Barnabas, Peter, James, and John. It was a diplomatic triumph of the first order and saved Christianity from the bondage of Jewish ceremonial sacramentalism. Songs:far as we know this is the only time that Paul and John met face to face, the great spirits in Christian history after Jesus our Lord. It is a bit curious to see men saying today that Paul surrendered about Titus and had him circumcised for the sake of peace, the very opposite of what he says in Galatians, "to whom I yielded, no not for an hour." Titus as a Greek was a red flag to the Judaizers and to the compromisers, but Paul stood his ground.

rwp@Acts:15:6 @{Were gathered together} (\sunˆchthˆsan\). First aorist (effective) passive indicative. The church is not named here as in verse 4|, but we know from verses 12-22| that the whole church came together this time also along with the apostles and elders. {Of this matter} (\peri tou logou toutou\). Same idiom in strkjv@8:21; strkjv@19:38|. They realized the importance of the issue.

rwp@Acts:15:7 @{When there had been much questioning} (\pollˆs zˆtˆse“s genomenˆs\). Genitive absolute with second aorist middle participle of \ginomai\. Evidently the Judaizers were given full opportunity to air all their grievances and objections. They were allowed plenty of time and there was no effort to shut off debate or to rush anything through the meeting. {Peter rose up} (\anastas Petros\). The wonder was that he had waited so long. Probably Paul asked him to do so. He was the usual spokesman for the apostles and his activities in Jerusalem were well-known. In particular his experience at Caesarea (Acts:10|) had caused trouble here in Jerusalem from this very same party of the circumcism (Acts:11:1-18|). It was fitting that Peter should speak. This is the last time that Peter appears in the Acts. {A good while ago} (\aph' hˆmer“n archai“n\). From ancient days. The adjective \archaios\ is from \archˆ\, beginning, and its actual age is a matter of relativity. Songs:Mnason (Acts:21:16|) is termed "an ancient disciple." It was probably a dozen years since God "made choice" (\exelexato\) to speak by Peter's mouth to Cornelius and the other Gentiles in Caesarea. His point is that what Paul and Barnabas have reported is nothing new. The Judaizers made objection then as they are doing now.

rwp@Acts:15:8 @{Which knoweth the heart} (\kardiogn“stˆs\). Late word from \kardia\ (heart) and \gn“stˆs\ (known, \gin“sk“\). In the N.T. only here and strkjv@1:24| which see. {Giving them the Holy Spirit} (\dous to pneuma to hagion\). And before their baptism. This was the Lord's doing. They had accepted (11:18|) this witness of God then and it was true now of these other Gentile converts.

rwp@Acts:15:10 @{Why tempt ye God?} (\ti peirazete ton theon;\). By implying that God had made a mistake this time, though right about Cornelius. It is a home-thrust. They were refusing to follow the guidance of God like the Israelites at Massah and Meribah (Exodus:17:7; strkjv@Deuteronomy:6:16; strkjv@1Corinthians:10:9|). {That ye should put} (\epitheinai\). Second aorist active infinitive of \epitithˆmi\, epexegetic, explaining the tempting. {A yoke upon the neck} (\zugon epi ton trachˆlon\). Familiar image of oxen with yokes upon the necks. Paul's very image for the yoke of bondage of the Mosaic law in strkjv@Galatians:5:1|. It had probably been used in the private interview. Cf. the words of Jesus about the Pharisees (Matthew:23:4|) and how easy and light his own yoke is (Matthew:11:30|). {Were able to bear} (\ischusamen bastasai\). Neither our fathers nor we had strength (\ischu“\) to carry this yoke which the Judaizers wish to put on the necks of the Gentiles. Peter speaks as the spiritual emancipator. He had been slow to see the meaning of God's dealings with him at Joppa and Caesarea, but he has seen clearly by now. He takes his stand boldly with Paul and Barnabas for Gentile freedom.

rwp@Acts:15:11 @{That we shall be saved} (\s“thˆnai\). First aorist passive infinitive in indirect discourse after \pisteuomen\. More exactly, "We believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus in like manner as they also." This thoroughly Pauline note shows that whatever hopes the Judaizers had about Peter were false. His doctrine of grace is as clear as a bell. He has lifted his voice against salvation by ceremony and ritualism. It was a great deliverance.

rwp@Acts:15:13 @{After they had held their peace} (\meta to sigˆsai autous\). Literally, "after the becoming silent (ingressive aorist active of the articular infinitive) as to them (Barnabas and Paul, accusative of general reference)." {James answered} (\apekrithˆ Iak“bos\). First aorist passive (deponent) indicative. It was expected that James, as President of the Conference, would speak last. But he wisely waited to give every one an opportunity to speak. The challenge of the Judaizers called for an opinion from James. Furneaux thinks that he may have been elected one of the twelve to take the place of James the brother of John since Paul (Galatians:1:19|) calls him apostle. More likely he was asked to preside because of his great gifts and character as chief of the elders.

rwp@Acts:15:17 @{That the residue of men may seek after the Lord} (\hop“s an ekzˆtˆs“sin hoi kataloipoi t“n anthr“p“n ton kurion\). The use of \hop“s\ with the subjunctive (effective aorist active) to express purpose is common enough and note \an\ for an additional tone of uncertainty. On the rarity of \an\ with \hop“s\ in the _Koin‚_ see Robertson, _Grammar_, p. 986. Here the Gentiles are referred to. The Hebrew text is quite different, "that they may possess the remnant of Edom." Certainly the LXX suits best the point that James is making. But the closing words of this verse point definitely to the Gentiles both in the Hebrew and the LXX, "all the Gentiles" (\panta ta ethnˆ\). Another item of similarity between this speech and the Epistle of James is in the phrase "my name is called" (\epikeklˆtai to onoma mou\) and strkjv@James:2:7|. The purpose of God, though future, is expressed by this perfect passive indicative \epikeklˆtai\ from \epi-kale“\, to call on. It is a Jewish way of speaking of those who worship God.

rwp@Acts:15:18 @{From the beginning of the world} (\ap' ai“nos\). Or, "from of old." James adds these words, perhaps with a reminiscence of strkjv@Isaiah:45:21|. His point is that this purpose of God, as set forth in Amos, is an old one. God has an Israel outside of and beyond the Jewish race, whom he will make his true "Israel" and so there is no occasion for surprise in the story of God's dealings with the Gentiles as told by Barnabas and Paul. God's eternal purpose of grace includes all who call upon his name in every land and people (Isaiah:2:1; strkjv@Micah:4:1|). This larger and richer purpose and plan of God was one of the mysteries which Paul will unfold in the future (Romans:16:25; strkjv@Ephesians:3:9|). James sees it clearly now. God is making it known (\poi“n tauta gn“sta\), if they will only be willing to see and understand. It was a great deliverance that James had made and it exerted a profound influence on the assembly.

rwp@Acts:15:20 @{But that we write unto them} (\alla episteilai autois\). By way of contrast (\alla\). First aorist active infinitive of \epistell“\, old verb to send to one (message, letter, etc.). Our word \epistle\ (\epistolˆ\ as in verse 30|) comes from this verb. In the N.T. only here, He strkjv@13:22|, and possibly strkjv@Acts:21:25|. {That they abstain from} (\tou apechesthai\). The genitive of the articular infinitive of purpose, present middle (direct) of \apech“\, old verb, to hold oneself back from. The best old MSS. do not have \apo\, but the ablative is clear enough in what follows. James agrees with Peter in his support of Paul and Barnabas in their contention for Gentile freedom from the Mosaic ceremonial law. The restrictions named by James affect the moral code that applies to all (idolatry, fornication, murder). Idolatry, fornication and murder were the outstanding sins of paganism then and now (Revelation:22:15|). Harnack argues ably against the genuineness of the word \pniktou\ (strangled) which is absent from D Irenaeus, Tertullian, Cyprian. It is a nice point, though the best MSS. have it in accord with strkjv@Leviticus:17:10-16|. The problem is whether the words were added because "blood" was understood as not "murder," but a reference to the Mosaic regulation or whether it was omitted to remove the ceremonial aspect and make it all moral and ethical. The Western text omits the word also in verse 29|. But with the word retained here and in verse 29| the solution of James is not a compromise, though there is a wise concession to Jewish feeling. {Pollutions of idols} (\alisgˆmat“n\). From \alisge“\ only in the LXX and this substantive nowhere else. The word refers to idolatrous practices (pollutions) and things sacrificed to idols (\eid“luth“n\) in verse 29|, not to sacrificial meat sold in the market (1Corinthians:10:27|), a matter not referred to here. Cf. strkjv@Leviticus:17:1-9|. All the four items in the position of James (accepting \pniktou\) are mentioned in strkjv@Leviticus:17,18|.

rwp@Acts:15:23 @{And they wrote} (\grapsantes\). First aorist active participle of \graph“\ and the nominative as if a principal verb \epempsan\ had been used instead of \pempsai\, the first aorist active infinitive (anacoluthon). This committee of four (Judas, Silas, Barnabas, Paul) carried the letter which embodied the decision of the Conference. This letter is the writing out of the judgment of James and apparently written by him as the President. {The apostles and the elders, brethren} (\hoi apostoloi kai hoi presbuteroi, adelphoi\). Songs:the oldest and best MSS. without \kai\ (and) before "brethren." This punctuation is probably correct and not "elder brethren." The inquiry had been sent to the apostles and elders (verse 2|) though the whole church joined in the welcome (verse 4|) and in the decision (verse 22|). The apostles and elders send the epistle, but call themselves "brothers to brothers," _Fratres Fratibus Salutem_. "The brothers" (\tois adelphois\) addressed (dative case) are of the Gentiles (\ex ethn“n\) and those in Antioch, Syria, and Cilicia, because they were immediately involved. But the decision of this Conference was meant for Gentile Christians everywhere (16:4|). {Greeting} (\Chairein\). The customary formula in the beginning of letters, the absolute infinitive (usually \chairein\) with the nominative absolute also as in strkjv@James:1:1; strkjv@Acts:23:26| and innumerable papyri (Robertson, _Grammar_, pp. 1902f.).

rwp@Acts:15:25 @{It seemed good unto us} (\edoxen hˆmin\). See statement by Luke in verse 22|, and now this definite decision is in the epistle itself. It is repeated in verse 28|. {Having come to one accord} (\genomenois homothumadon\). On this adverb, common in Acts, see on ¯1:14|. But \genomenois\ clearly means that the final unity was the result of the Conference (private and public talks). The Judaizers are here brushed to one side as the defeated disturbers that they really were who had lacked the courage to vote against the majority. {To choose out men and send them} (\eklexamenois andras pempsai\ A B L, though Aleph C D read \eklexamenous\ as in verse 22|). Precisely the same idiom as in verse 22|, "having chosen out to send." {With our beloved Barnabas and Paul} (\sun tois agapˆtois hˆm“n Barnabƒi kai Paul“i\). The verbal adjective \agapˆtois\ (common in the N.T.) definitely sets the seal of warm approval on Barnabas and Paul. Paul (Galatians:2:9|) confirms this by his statement concerning the right hand of fellowship given.

rwp@Acts:15:27 @{Who themselves also shall tell you the same things by word of mouth} (\kai autous dia logou apaggellontas ta auta\). Literally, "they themselves also by speech announcing the same things." The present participle, as here, sometimes is used like the future to express purpose as in strkjv@3:26| \eulogounta\ after \apesteilen\ and so here \apaggellontas\ after \apestalkamen\ (Robertson, _Grammar_, p. 1128). Judas and Silas are specifically endorsed (perfect active indicative of \apostell“\) as bearers of the epistle who will also verbally confirm the contents of the letter.

rwp@Acts:15:30 @{Songs:they} (\hoi men oun\). As in verse 3|. {When they were dismissed} (\apoluthentes\). First aorist passive participle of \apolu“\, common verb to loosen, to dismiss. Possibly (Hackett) religious services were held as in verse 33| (cf. strkjv@13:3|) and perhaps an escort for part of the way as in verse 3|. {The multitude} (\to plˆthos\). Public meeting of the church as in verses 1-3|. Deissmann (_Bible Studies_, p. 232) gives illustrations from the inscriptions of the use of \plˆthos\ for official, political, and religious gatherings. The committee formally "delivered" (\eped“kan\) the epistle to the church authorities.

rwp@Acts:15:31 @{When they had read it} (\anagnontes\). Second aorist active participle of \anagin“sk“\. Public reading, of course, to the church. {They rejoiced} (\echarˆsan\). Second aorist (ingressive) passive indicative of \chair“\. They burst into exultant joy showing clearly that they did not consider it a weak compromise, but a glorious victory of Gentile liberty. {For the consolation} (\epi tˆi paraklˆsei\). The encouragement, the cheer in the letter. See \parekalesan\ in verse 32|. Consolation and exhortation run into one another in this word.

rwp@Acts:15:36 @{Let us return now and visit the brethren} (\epistrepsantes de episkeps“metha tous adelphous\). Paul takes the initiative as the leader, all the more so if the rebuke to Peter and Barnabas in strkjv@Galatians:2:11-21| had already taken place. Paul is anxious, like a true missionary, to go back to the fields where he has planted the gospel. He uses the hortatory subjunctive (\episkeps“metha\) for the proposal (see on ¯15:14| for this verb). Note the repeated \epi\ (\epi-strepsantes\ and \episkeps“metha\). There is special point in the use of \dˆ\ (shortened form of \ˆdˆ\), now at this juncture of affairs (cf. strkjv@13:2|). {How they fare} (\p“s echousin\). Indirect question, "how they have it." The precariousness of the life of new converts in pagan lands is shown in all of Paul's Epistles (Furneaux). Songs:he wanted to go city by city (\kata polin pƒsan\).

rwp@Acts:15:39 @{A sharp contention} (\paroxusmos\). Our very word paroxysm in English. Old word though only twice in the N.T. (here and strkjv@Hebrews:10:24|), from \paroxun“\, to sharpen (\para, oxus\) as of a blade and of the spirit (Acts:17:16; strkjv@1Corinthians:13:5|). This "son of consolation" loses his temper in a dispute over his cousin and Paul uses sharp words towards his benefactor and friend. It is often so that the little irritations of life give occasion to violent explosions. If the incident in strkjv@Galatians:2:11-21| had already taken place, there was a sore place already that could be easily rubbed. And if Mark also joined with Peter and Barnabas on that occasion, Paul had fresh ground for irritation about him. But there is no way to settle differences about men and we can only agree to disagree as Paul and Barnabas did. {Songs:that they parted asunder from one another} (\h“ste apoch“risthˆnai autous ap' allˆl“n\). Actual result here stated by \h“ste\ and the first aorist passive infinitive of \apoch“riz“\, old verb to sever, to separate, here only and strkjv@Revelation:6:4| in the N.T. The accusative of general reference (\autous\) is normal. For construction with \h“ste\ see Robertson, _Grammar_, pp. 999f. {And Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus} (\ton te Barnaban paralabonta ton Markon ekpleusai eis Kupron\). Second infinitival clause \ekpleusai\ after \h“ste\ connected by \te\. The same participle is used here minus \sun, paralabonta\ (second aorist active). Barnabas and Mark sailed out (\ekpleusai\ from \ekple“\) from the harbour of Antioch. This is the last glimpse that Luke gives us of Barnabas, one of the noblest figures in the New Testament. Paul has a kindly reference to him in strkjv@1Corinthians:9:6|. No one can rightly blame Barnabas for giving his cousin John Mark a second chance nor Paul for fearing to risk him again. One's judgment may go with Paul, but one's heart goes with Barnabas. And Mark made good with Barnabas, with Peter (1Peter:5:13|) and finally with Paul (Colossians:4:10; strkjv@2Timothy:4:11|). See my little book on John Mark (_Making Good in the Ministry_). Paul and Barnabas parted in anger and both in sorrow. Paul owed more to Barnabas than to any other man. Barnabas was leaving the greatest spirit of the time and of all times.

rwp@Acts:16:4 @{They delivered them} (\paredidosan autois\). Imperfect active, kept on delivering to them in city after city. This is a proof of Paul's loyalty to the Jerusalem compact (Knowling). The circumcision of Timothy would indicate also that the points involved were under discussion and that Paul felt no inconsistency in what he did. {The decrees} (\ta dogmata\). Old word from \doke“\, to give an opinion. It is used of public decrees of rulers (Luke:2:1; strkjv@Acts:17:7|), of the requirements of the Mosaic law (Colossians:2:14|), and here of the regulations or conclusions of the Jerusalem Conference. Silas was with Paul and his presence gave added dignity to the passing out of the decrees, a charter of Gentile freedom, since he was one of the committee from Jerusalem to Antioch (15:22,27,32|). {Which had been ordained} (\ta kekrimena\). Perfect passive articular participle of \krin“\, to judge, emphasizing the permanence of the conclusions reached by the apostles and elders in Jerusalem. {For to keep} (\phulassein\). This present active infinitive likewise accents that it is a charter of liberty for continual living, not a temporary compromise.

rwp@Acts:16:6 @{The region of Phrygia and Galatia} (\tˆn Phrugian kai Galatikˆn ch“ran\). This is probably the correct text with one article and apparently describes one "Region" or District in The Province of Galatia which was also Phrygian (the old-ethnographic name with which compare the use of Lycaonia in strkjv@14:6|). Strictly speaking Derbe and Lystra, though in the Province of Galatia, were not Phrygian, and so Luke would here be not resumptive of the record in verses 1-5|; but a reference to the country around Iconium and Antioch in Pisidia in North Galatia is not included. This verse is hotly disputed at every point by the advocates of the North Galatian theory as represented by Chase and the South Galatian theory by Ramsay. Whatever is true in regard to the language of Luke here and in strkjv@18:23|, it is still possible for Paul in strkjv@Galatians:1:2| to use the term Galatia of the whole province of that name which could, in fact, apply to either South or North Galatia or to both. He could, of course, use it also in the ethnographic sense of the real Gauls or Celts who dwelt in North Galatia. Certainly the first tour of Paul and Barnabas was in the Province of Galatia though touching only the Regions of Pisidia, Phrygia, and Lycaonia, which province included besides the Gauls to the north. In this second tour Lycaonia has been already touched (Derbe and Lystra) and now Phrygia. The question arises why Luke here and in strkjv@18:23| adds the term "of Galatia" (\Galatikˆn\) though not in strkjv@13:14| (Pisidian Antioch) nor in strkjv@14:6| (cities of Lycaonia). Does Luke mean to use "of Galatia" in the same ethnographic sense as "of Phrygia" or does he here add the province (Galatia) to the name of the Region (Phrygia)? In itself either view is possible and it really matters very little except that the question is raised whether Paul went into the North Galatian Region on this occasion or later (18:23|). He could have done so and the Epistle be addressed to the churches of South Galatia, North Galatia, or the province as a whole. But the Greek participle \k“luthentes\ ("having been forbidden") plays a part in the argument that cannot be overlooked whether Luke means to say that Paul went north or not. This aorist passive participle of \k“lu“\, to hinder, can only express simultaneous or antecedent action, not subsequent action as Ramsay argues. No example of the so-called subsequent use of the aorist participle has ever been found in Greek as all Greek grammarians agree (Robertson, _Grammar_, pp. 860-63, 1112-14). The only natural meaning of \k“luthentes\ is that Paul with Silas and Timothy "passed through the region of Phrygia and Galatia" because they were hindered by the Holy Spirit from speaking the word in Asia (the Province of Asia of which Ephesus was the chief city and west of Derbe and Lystra). This construction implies that the country called "the region of Phrygia and Galatia" is not in the direct line west toward Ephesus. What follows in verse 7| throws further light on the point.

rwp@Acts:16:7 @{Over against Mysia} (\kata tˆn Musian\). This was an ill-defined region rather north and west of Phrygia. The Romans finally absorbed most of it in the Province of Asia. {They assayed to go into Bithynia} (\epeirazon eis tˆn Bithunian poreuthˆnai\). Conative imperfect of \peiraz“\ and ingressive aorist passive infinitive of \poreuomai\. Now Bithynia is northeast of Mysia and north of Galatia (province). Clearly Luke means to say that Paul had, when hindered by the Holy Spirit from going west into Asia, gone north so as to come in front of Bithynia. This journey would take him directly through Phrygia and the North Galatian country (the real Gauls or Celts). This is, to my mind, the strongest argument for the North Galatian view in these verses 6,7|. The grammar and the topography bring Paul right up to Bithynia (north of the old Galatia). It is verses 6,7| that make me pause before accepting the plausible arguments of Ramsay for the South Galatian theory. In itself the problem is nothing like so important or so determinative as he makes it. But shall we smash Luke's grammar to pieces to bolster up a theory of criticism? {And the Spirit of Jesus suffered them not} (\kai ouk eiasen autous to pneuma Iˆsou\). The same Spirit who in verse 6| had forbidden going into Asia now closed the door into Bithynia. This expression occurs nowhere else, but we have the spirit of Christ (Romans:8:9|) and the Spirit of Jesus Christ (Phillipians:1:19|). \Eiasen\ is first aorist active indicative of \ea“\, old verb to allow.

rwp@Acts:16:8 @{Passing by Mysia} (\parelthontes tˆn Musian\). Literally, passing alongside or skirting Mysia, neglecting it without preaching there. Strictly they passed through part of it to reach Troas. {To Troas} (\eis Troiada\). This city, named Alexandria Troas after Alexander the Great, was the seaport of Mysia, though a Roman colony and not counted as part of either Asia or Bithynia. New Ilium, on the site of the old Troy, was four miles farther north. It was the place to take ship for Philippi. Twice again Paul will be here (2Corinthians:2:12; strkjv@Acts:20:6|).

rwp@Acts:16:10 @{We sought} (\ezˆtˆsamen\). This sudden use of the plural, dropped in strkjv@17:1| when Paul leaves Philippi, and resumed in strkjv@20:5| when Paul rejoins Luke in Philippi, argues conclusively that Luke, the author, is in the party ("we" portions of Acts) and shows in a writer of such literary skill as Luke that he is not copying a document in a blundering sort of way. Paul told his vision to the party and they were all ready to respond to the call. {Concluding} (\sunbibazontes\). A very striking word, present active participle of \sunbibaz“\, old verb to make go together, to coalesce or knit together, to make this and that agree and so to conclude. Already in strkjv@9:22| of Paul's preaching. This word here gives a good illustration of the proper use of the reason in connection with revelation, to decide whether it is a revelation from God, to find out what it means for us, and to see that we obey the revelation when understood. God had called them to preach to the Macedonians. They had to go.

rwp@Acts:16:13 @{By a river side} (\para potamon\). The little river Gangites (or Gargites) was one mile west of the town. Philippi as a military outpost had few Jews. There was evidently no synagogue inside the city, but "without the gates" (\ex“ tˆs pulˆs\) they had noticed an enclosure "where we supposed" (\hou enomizomen\, correct text, imperfect active), probably as they came into the city, "was a place of prayer" (\proscuchˆn einai\). Infinitive with accusative of general reference in indirect discourse. \Proseuchˆ\ is common in the LXX and the N.T. for the act of prayer as in strkjv@Acts:2:42| then for a place of prayer either a synagogue (III Macc. strkjv@7:20) or more often an open air enclosure near the sea or a river where there was water for ceremonial ablutions. The word occurs also in heathen writers for a place of prayer (Schurer, _Jewish People_, Div. II, Vol. II, p. 69, Engl. Tr.). Deissmann (_Bible Studies_, p. 222) quotes an Egyptian inscription of the third century B.C. with this sense of the word and one from Panticapaeum on the Black Sea of the first century A.D. (_Light from the Ancient East_, p. 102). Juvenal (III. 296) has a sneering reference to the Jewish \proseucha\. Josephus (_Ant_. XIV. 10, 23) quotes a decree of Halicarnassus which allowed the Jews "to make their prayers (\proseuchas\) on the seashore according to the custom of their fathers." There was a synagogue in Thessalonica, but apparently none in Amphipolis and Apollonia (Acts:17:1|). The rule of the rabbis required ten men to constitute a synagogue, but here were gathered only a group of women at the hour of prayer. In pioneer days in this country it was a common thing to preach under bush arbours in the open air. John Wesley and George Whitfield were great open air preachers. Paul did not have an inspiring beginning for his work in Europe, but he took hold where he could. The conjecture was correct. It was a place of prayer, but only a bunch of women had come together (\tais sunelthousais gunaixin\), excuse enough for not preaching to some preachers, but not to Paul and his party. The "man of Macedonia" turned out to be a group of women (Furneaux). Macedonian inscriptions show greater freedom for women in Macedonia than elsewhere at this time and confirm Luke's story of the activities of women in Philippi, Thessalonica, Berea. {We sat down and spake} (\kathisantes elaloumen\). Having taken our seats (aorist active participle of \kathiz“\) we began to speak or preach (inchoative imperfect of \lale“\, often used for preaching). Sitting was the Jewish attitude for public speaking. It was not mere conversation, but more likely conversational preaching of an historical and expository character. Luke's use of the first person plural implies that each of the four (Paul, Silas, Timothy, Luke) preached in turn, with Paul as chief speaker.

rwp@Acts:16:14 @{Lydia} (\Ludia\). Her birthplace was Thyatira in Lydia. She may have been named after the land, though Lydia is a common female name (see Horace). Lydia was itself a Macedonian colony (Strabo, XIII. 4). Thyatira (note plural form like Philippi and one of the seven churches of Asia here strkjv@Revelation:2:18|) was famous for its purple dyes as old as Homer (Iliad, IV. 141) and had a guild of dyers (\hoi bapheis\) as inscriptions show. {A seller of purple} (\porphurop“lis\). A female seller of purple fabrics (\porphura, p“lis\). Late word, masculine form in an inscription. There was a great demand for this fabric as it was used on the official toga at Rome and in Roman colonies. We still use the term "royal purple." See on ¯Luke:16:19|. Evidently Lydia was a woman of some means to carry on such an important enterprise from her native city. She may have been a freed-woman, since racial names were often borne by slaves. {One that worshipped God} (\sebomenˆ ton theon\). A God-fearer or proselyte of the gate. There was a Jewish settlement in Thyatira which was especially interested in the dyeing industry. She probably became a proselyte there. Whether this was true of the other women we do not know. They may have been Jewesses or proselytes like Lydia, probably all of them employees of hers in her business. When Paul writes to the Philippians he does not mention Lydia who may have died meanwhile and who certainly was not Paul's wife. She was wealthy and probably a widow. {Heard us} (\ˆkouen\). Imperfect active of \akou“\, was listening, really listening and she kept it up, listening to each of these new and strange preachers. {Opened} (\diˆnoixen\). First aorist active indicative of \dianoig“\, old word, double compound (\dia, ana, oig“\) to open up wide or completely like a folding door (both sides, \dia\, two). Only the Lord could do that. Jesus had opened (the same verb) the mind of the disciples to understand the Scriptures (Luke:24:45|). {To give heed} (\prosechein\). To hold the mind (\ton noun\ understood), present active infinitive. She kept her mind centred on the things spoken by Paul whose words gripped her attention. She rightly perceived that Paul was the foremost one of the group. He had personal magnetism and power of intellect that the Spirit of God used to win the heart of this remarkable woman to Christ. It was worth coming to Philippi to win this fine personality to the Kingdom of God. She will be the chief spirit in this church that will give Paul more joy and co-operation than any of his churches. It is not stated that she was converted on the first Sabbath, though this may have been the case. "One solitary convert, a woman, and she already a seeker after God, and a native of that very Asia where they had been forbidden to preach" (Furneaux). But a new era had dawned for Europe and for women in the conversion of Lydia.

rwp@Acts:16:20 @{Unto the magistrates} (\tois stratˆgois\). Greek term (\stratos, ag“\) for leader of an army or general. But in civic life a governor. The technical name for the magistrates in a Roman colony was _duumviri_ or duumvirs, answering to consuls in Rome. \Stratˆgoi\ here is the Greek rendering of the Latin _praetores_ (praetors), a term which they preferred out of pride to the term _duumviri_. Since they represented consuls, the praetors or duumvirs were accompanied by lictors bearing rods (verse 35|). {These men} (\houtoi hoi anthr“poi\). Contemptuous use. {Being Jews} (\Ioudaioi huparchontes\). The people of Philippi, unlike those in Antioch (11:26|), did not recognize any distinction between Jews and Christians. These four men were Jews. This appeal to race prejudice would be especially pertinent then because of the recent decree of Claudius expelling Jews from Rome (18:2|). It was about A.D. 49 or 50 that Paul is in Philippi. The hatred of the Jews by the Romans is known otherwise (Cicero, _Pro Flacco_, XXVIII; Juvenal, XIV. 96-106). {Do exceedingly trouble} (\ektarassousin\). Late compound (effective use of \ek\ in composition) and only here in the N.T.

rwp@Acts:16:21 @{Customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans} (\ethˆ ha ouk estin hˆmin paradechesthai oude poiein R“maiois ousin\). Note the sharp contrast between "being Jews" in verse 20| and "being Romans" here. This pose of patriotism is all sound and fury. It is love of money that moves these "masters" far more than zeal for Rome. As Roman citizens in a colony they make full use of all their rights of protest. Judaism was a _religio licita_ in the Roman empire, only they were not allowed to make proselytes of the Romans themselves. No Roman magistrate would pass on abstract theological questions (18:15|), but only if a breach of the peace was made (\ektarassousin hˆm“n tˆn polin\) or the formation of secret sects and organizations. Evidently both of these last points are involved by the charges of "unlawful customs" by the masters who are silent about their real ground of grievance against Paul and Silas. \Ethos\ (kin to \ˆthos\, strkjv@1Corinthians:15:33|) is from \eth“\, to be accustomed or used to a thing. The Romans granted toleration to conquered nations to follow their religious customs provided they did not try to win the Romans. But the Jews had made great headway to favour (the God-fearers) with increasing hatred also. Emperor worship had in store grave peril for both Jews and Christians. The Romans will care more for this than for the old gods and goddesses. It will combine patriotism and piety.

rwp@Acts:16:23 @{When they had laid} (\epithentes\). Second aorist (constative) active participle of \epitithˆmi\, to place upon. {Many stripes} (\pollas plˆgas\). The Jewish law was forty stripes save one (2Corinthians:11:24|). The Roman custom depended on the caprice of the judge and was a terrible ordeal. It was the custom to inflict the stripes on the naked body (back) as Livy 2.5 says: "_Missique lictores ad sumendum supplicium, nudatos virgis caedunt_." On \plˆgas\ (from \plˆss“\, to strike a blow) see on ¯Luke:10:30; strkjv@12:47f|. {The jailor} (\t“i desmophulaki\). Late word (\desmos, phulax\, keeper of bonds), in the N.T. only here (verses 23,27,36|). The LXX has the word \archidesmophulax\ (Genesis:39:21-23|). Chrysostom calls this jailor Stephanus, he was of Achaia (1Corinthians:16:15|). {To keep safely} (\asphal“s tˆrein\). Present active infinitive, to keep on keeping safely, perhaps "as dangerous political prisoners" (Rackham). He had some rank and was not a mere turnkey.

rwp@Acts:16:25 @{About midnight} (\kata de mesonuktion\). Middle of the night, old adjective seen already in strkjv@Mark:13:35; strkjv@Luke:11:5| which see. {Were praying and singing} (\proseuchomenoi humnoun\). Present middle participle and imperfect active indicative: Praying they were singing (simultaneously, blending together petition and praise). \Humne“\ is an old verb from \humnos\ (cf. strkjv@Isaiah:12:4; strkjv@Daniel:3:23|). Paul and Silas probably used portions of the Psalms (cf. strkjv@Luke:1:39f.,67f.; strkjv@2:28f.|) with occasional original outbursts of praise. {Were listening to them} (\epˆkro“nto aut“n\). Imperfect middle of \epakroaomai\. Rare verb to listen with pleasure as to a recitation or music (Page). It was a new experience for the prisoners and wondrously attractive entertainment to them.

rwp@Acts:16:27 @{Being roused out of sleep} (\exupnos genomenos\). Becoming \exupnos\ (rare word, only here in N.T., in LXX and Josephus). An earthquake like that would wake up any one. {Open} (\ane“igmenos\). Perfect passive participle with double reduplication in predicate position, standing open. {Drew his sword} (\spasamenos tˆn machairan\). First aorist middle participle of \spa“\, to draw, as in strkjv@Mark:14:47|, drawing his own sword himself. Our word spasm from this old word. {Was about} (\ˆmellen\). Imperfect active of \mell“\ with both syllabic and temporal augment and followed here by present infinitive. He was on the point of committing suicide as Brutus had done near here. Stoicism had made suicide popular as the escape from trouble like the Japanese _harikari_. {Had escaped} (\ekpepheugenai\). Second perfect active infinitive of \ekpheug“\, old verb with perfective force of \ek\, to flee out, to get clean away. This infinitive and accusative of general reference is due to indirect discourse after \nomiz“n\. Probably the prisoners were so panic stricken by the earthquake that they did not rally to the possibility of escape before the jailor awoke. He was responsible for the prisoners with his life (12:19; strkjv@27:42|).

rwp@Acts:16:32 @{They spake the word of God} (\elalˆsan ton logon tou theou\). Songs:Paul and Silas gave fuller exposition of the way of life to the jailor "with all that were in his house." It was a remarkable service with keenest attention and interest, the jailor with his warden, slaves, and family.

rwp@Acts:16:34 @{He brought them up} (\anagag“n\). Second aorist active participle of \anag“\. It looks as if his house was above the prison. The baptism apparently took place in the pool or tank in which he bathed Paul and Silas (Deuteronomy:Wette) or the rectangular basin (_impluvium_) in the court for receiving the rain or even in a swimming pool or bath (\kolumbˆthra\) found within the walls of the prison (Kuinoel). Meyer: "Perhaps the water was in the court of the house; and the baptism was that of immersion, which formed an essential part of the symbolism of the act." {Set meat} (\parethˆken trapezan\). Set a "table" before them with food on it. They had probably had no food for a day. {With all his house} (\panoikei\). Adverb, once in Plato, though usually \panoikiƒi\. In LXX, but here alone in the N.T. It is in an amphibolous position and can be taken either with "rejoiced" (\ˆgalliasato\) or "having believed" (\pepisteuk“s\, perfect active participle, permanent belief), coming between them. The whole household (family, warden, slaves) heard the word of God, believed in the Lord Jesus, made confession, were baptized, and rejoiced. Furneaux considers the haste in baptism here "precipitate" as in the baptism of the eunuch. But why delay?

rwp@Acts:16:35 @{The serjeants} (\tous rhabdouchous\). Fasces-bearers, regular Greek word (\rhabdos, ech“\) for Latin _lictores_ though Cicero says that they should carry _baculi_, not _fasces_. Was this message because of the earthquake, the influence of Lydia, or a belated sense of justice on the part of the magistrates (praetors)? Perhaps a bit of all three may be true. The Codex Bezae expressly says that the magistrates "assembled together in the market place and recollecting the earthquake that had happened they were afraid."

rwp@Acts:16:37 @{Unto them} (\pros autous\). The lictors by the jailor. The reply of Paul is a marvel of brevity and energy, almost every word has a separate indictment showing the utter illegality of the whole proceeding. {They have beaten us} (\deirantes hˆmas\). First aorist active participle of \der“\, old verb to flay, to skin, to smite. The _Lex Valeria_ B.C. 509 and the _Lex Poscia_ B.C. 248 made it a crime to inflict blows on a Roman citizen. Cicero says, "To fetter a Roman citizen was a crime, to scourge him a scandal, to slay him--parricide." Claudius had "deprived the city of Rhodes of its freedom for having crucified some citizen of Rome" (Rackham). {Publicly} (\dˆmosiƒi\). This added insult to injury. Common adverb (\hod“i\) supplied with adjective, associative instrumental case, opposed to \idiƒi\ or \kat' oikous\, strkjv@Acts:20:20|) {Uncondemned} (\akatakritous\). This same verbal adjective from \kata-krin“\ with \a\ privative is used by Paul in strkjv@22:25| and nowhere else in the N.T. Rare in late Greek like \akatagn“stos\, but in late _Koin‚_ (papyri, inscriptions). The meaning is clearly "without being tried." Paul and Silas were not given a chance to make a defence. They were sentenced unheard (25:16|). Even slaves in Roman law had a right to be heard. {Men that are Romans} (\anthr“pous Romaious huparchontas\). The praetors did not know, of course, that Paul and Silas were Roman citizens any more than Lysias knew it in strkjv@Acts:22:27|. Paul's claim is not challenged in either instance. It was a capital offence to make a false claim to Roman citizenship. {Have cast us into prison} (\ebalan eis phulakˆn\). Second aorist active indicative of \ball“\, old verb, with first aorist ending as often in the _Koin‚_ (\-an\, not \-on\). This was the climax, treating them as criminals. {And now privily} (\kai nun lathrƒi\). Paul balances their recent conduct with the former. {Nay verily, but} (\ou gar, alla\). No indeed! It is the use of \gar\ so common in answers (\ge+ara\) as in strkjv@Matthew:27:23|. \Alla\ gives the sharp alternative. {Themselves} (\autoi\). As a public acknowledgment that they had wronged and mistreated Paul and Silas. Let them come themselves and lead us out (\exagaget“san\, third person plural second aorist active imperative of \exag“\). It was a bitter pill to the proud praetors.

rwp@Acts:16:39 @{They feared} (\ephobˆthˆsan\). This is the explanation. They became frightened for their own lives when they saw what they had done to Roman citizens. {They asked} (\ˆr“t“n\). Imperfect active of \er“ta“\. They kept on begging them to leave for fear of further trouble. The colonists in Philippi would turn against the praetors if they learned the facts, proud as they were of being citizens. This verb in the _Koin‚_ is often used as here to make a request and not just to ask a question.

rwp@Acts:16:40 @{Into the house of Lydia} (\pros tˆn Ludian\). No word in the Greek for "house," but it means the house of Lydia. Note "the brethren" here, not merely Luke and Timothy, but other brethren now converted besides those in the house of the jailor. The four missionaries were guests of Lydia (verse 15|) and probably the church now met in her home. {They departed} (\exˆlthan\). Paul and Silas, but not Luke and Timothy. Note "they" here, not "we." Note also the \-an\ ending instead of \-on\ as above. The movements of Timothy are not perfectly clear till he reappears at Beroea (17:15|). It seems unlikely that he came to Thessalonica with Paul and Silas since only Paul and Silas obtained security there (17:9|) and were sent on to Beroea (17:10|). Probably Timothy was sent to Thessalonica from Philippi with gifts of which Paul spoke later (Phillipians:4:15f.|). Then he followed Paul and Silas to Beroea.

rwp@Acts:17:1 @{When they had passed through} (\diodeusantes\). First aorist active participle of \diodeu“\, common verb in the _Koin‚_ (Polybius, Plutarch, LXX, etc.), but in the N.T. only here and strkjv@Luke:8:1|. It means literally to make one's way (\hodos\) through (\dia\). They took the Egnatian Way, one of the great Roman roads from Byzantium to Dyrrachium (over 500 miles long) on the Adriatic Sea, opposite Brundisium and so an extension of the Appian Way. {Amphipolis} (\tˆn Amphipolin\). Songs:called because the Strymon flowed almost around (\amphi\) it, the metropolis of Macedonia Prima, a free city, about 32 miles from Philippi, about three miles from the sea. Paul and Silas may have spent only a night here or longer. {Apollonia} (\tˆn Apoll“nian\). Not the famous Apollonia in Illyria, but 32 miles from Amphipolis on the Egnatian Way. Songs:here again a night was spent if no more. Why Paul hurried through these two large cities, if he did, we do not know. There are many gaps in Luke's narrative that we have no way of filling up. There may have been no synagogues for one thing. {To Thessalonica} (\eis Thessalonikˆn\). There was a synagogue here in this great commercial city, still an important city called Saloniki, of 70,000 population. It was originally called Therma, at the head of the Thermaic Gulf. Cassander renamed it Thessalonica after his wife, the sister of Alexander the Great. It was the capital of the second of the four divisions of Macedonia and finally the capital of the whole province. It shared with Corinth and Ephesus the commerce of the Aegean. One synagogue shows that even in this commercial city the Jews were not very numerous. As a political centre it ranked with Antioch in Syria and Caesarea in Palestine. It was a strategic centre for the spread of the gospel as Paul later said for it sounded (echoed) forth from Thessalonica throughout Macedonia and Achaia (1Thessalonians:1:8|).

rwp@Acts:17:4 @{Some of them} (\tines ex aut“n\). That is of the Jews who were evidently largely afraid of the rabbis. Still "some" were persuaded (\epeisthˆsan\, effective first aorist passive indicative) and "consorted with" (\proseklˆr“thˆsan\). This latter verb is also first aorist passive indicative of \prosklˆro“\, a common verb in late Greek (Plutarch, Lucian), but only here in the N.T., from \pros\ and \klˆros\, to assign by lot. Songs:then this small group of Jews were given Paul and Silas by God's grace. {And of the devout Greeks a great multitude} (\t“n te sebomen“n Hellˆn“n plˆthos polu\). These "God-fearers" among the Gentiles were less under the control of the jealous rabbis and so responded more readily to Paul's appeal. In strkjv@1Thessalonians:1:9| Paul expressly says that they had "turned to God from idols," proof that this church was mainly Gentile (cf. also strkjv@1Thessalonians:2:14|). {And of the chief women not a few} (\gunaik“n te t“n pr“t“n ouk oligai\). Literally, "And of women the first not a few." That is, a large number of women of the very first rank in the city, probably devout women also like the men just before and like those in strkjv@13:50| in Antioch in Pisidia who along with "the first men of the city" were stirred up against Paul. Here these women were openly friendly to Paul's message, whether proselytes or Gentiles or Jewish wives of Gentiles as Hort holds. It is noteworthy that here, as in Philippi, leading women take a bold stand for Christ. In Macedonia women had more freedom than elsewhere. It is not to be inferred that all those converted belonged to the higher classes, for the industrial element was clearly large (1Thessalonians:4:11|). In strkjv@2Corinthians:8:2| Paul speaks of the deep poverty of the Macedonian churches, but with Philippi mainly in mind. Ramsay thinks that Paul won many of the heathen not affiliated at all with the synagogue. Certain it is that we must allow a considerable interval of time between verses 4,5| to understand what Paul says in his Thessalonian Epistles.

rwp@Acts:17:5 @{Moved with jealousy} (\zˆl“santes\). Both our English words, {zeal} and {jealousy}, are from the Greek \zˆlos\. In strkjv@13:45| the Jews (rabbis) "were filled with jealousy" (\eplˆsthˆsan zˆlou\). That is another way of saying the same thing as here. The success of Paul was entirely too great in both places to please the rabbis. Songs:here is jealousy of Jewish preachers towards Christian preachers. It is always between men or women of the same profession or group. In strkjv@1Thessalonians:2:3-10| Paul hints at some of the slanders spread against him by these rabbis (deceivers, using words of flattery as men-pleasers, after vain-glory, greed of gain, etc.). {Took unto them} (\proslabomenoi\). Second aorist middle (indirect, to themselves) participle of \proslamban“\, old and common verb. {Certain vile fellows of the rabble} (\t“n agorai“n andras tinas ponˆrous\). The \agora\ or market-place was the natural resort for those with nothing to do (Matthew:20:4|) like the court-house square today or various parks in our cities where bench-warmers flock. Plato (_Protagoras_ 347 C) calls these \agoraioi\ (common word, but in N.T. only here and strkjv@19:38|) idlers or good-for-nothing fellows. They are in every city and such "bums" are ready for any job. The church in Thessalonica caught some of these peripatetic idlers (2Thessalonians:3:10f.|) "doing nothing but doing about." Songs:the Jewish preachers gather to themselves a choice collection of these market-loungers or loafers or wharf-rats. The Romans called them _subrostrani_ (hangers round the rostrum or _subbasilicari_). {Gathering a crowd} (\ochlopoiˆsantes\). Literally, making or getting (\poie“\) a crowd (\ochlos\), a word not found elsewhere. Probably right in the \agora\ itself where the rabbis could tell men their duties and pay them in advance. Instance Hyde Park in London with all the curious gatherings every day, Sunday afternoons in particular. {Set the city on an uproar} (\ethoruboun\). Imperfect active of \thorube“\, from \thorubos\ (tumult), old verb, but in the N.T. only here and strkjv@20:10; strkjv@Matthew:9:23; strkjv@Mark:4:39|. They kept up the din, this combination of rabbis and rabble. {Assaulting the house of Jason} (\epistantes tˆi oikiƒi Iasonos\). Second aorist (ingressive) active of \ephistˆmi\, taking a stand against, rushing at, because he was Paul's host. He may have been a Gentile (Jason the name of an ancient king of Thessaly), but the Jews often used it for Joshua or Jesus (II Macc. strkjv@1:7). {They sought} (\ezˆtoun\). Imperfect active. They burst into the house and searched up and down. {Them} (\autous\). Paul and Silas. They were getting ready to have a lynching party.

rwp@Acts:17:6 @{When they found them not} (\mˆ heurontes\). Usual negative \mˆ\ with the participle in the _Koin‚_, second aorist (effective) active participle, complete failure with all the noise and "bums." {They dragged} (\esuron\). Imperfect active, vivid picture, they were dragging (literally). See already strkjv@8:3; strkjv@16:19|. If they could not find Paul, they could drag Jason his host and some other Christians whom we do not know. {Before the rulers of the city} (\epi tous politarchas\). This word does not occur in Greek literature and used to be cited as an example of Luke's blunders. But now it is found in an inscription on an arch in the modern city preserved in the British Museum. It is also found in seventeen inscriptions (five from Thessalonica) where the word or the verb \politarche“\ occurs. It is a fine illustration of the historical accuracy of Luke in matters of detail. This title for city officers in Thessalonica, a free city, is correct. They were burgomasters or "rulers of the city." {Crying} (\bo“ntes\). Yelling as if the house was on fire like the mob in Jerusalem (21:28|). {These that have turned the world upside down} (\hoi tˆn oikoumenˆn anastat“santes\). The use of \oikoumenˆn\ (supply \gen\ or \ch“ran\, the inhabited earth, present passive participle of \oike“\) means the Roman Empire, since it is a political charge, a natural hyperbole in their excitement, but the phrase occurs for the Roman Empire in strkjv@Luke:2:1|. It is possible that news had come to Thessalonica of the expulsion of the Jews from Rome by Claudius. There is truth in the accusation, for Christianity is revolutionary, but on this particular occasion the uproar (verse 5|) was created by the rabbis and the hired loafers. The verb \anastato“\ (here first aorist active participle) does not occur in the ancient writers, but is in LXX and in strkjv@Acts:17:6; strkjv@21:38; strkjv@Galatians:5:12|. It occurs also in Harpocration (A.D. 4th cent.) and about 100 B.C. \exanastato“\ is found in a fragment of papyrus (Tebtunis no. 2) and in a Paris Magical Papyrus l. 2243f. But in an Egyptian letter of Aug. 4, 41 A.D. (Oxyrhynchus Pap. no. 119, 10) "the bad boy" uses it = "he upsets me" or " he drives me out of my senses" (\anastatoi me\). See Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 84f. It is not a "Biblical word" at all, but belongs to the current _Koin‚_. It is a vigorous and graphic term.

rwp@Acts:17:7 @{Whom Jason hath received} (\hous hupodedektai Ias“n\). Present perfect middle indicative of \hupodechomai\, to entertain, old verb, but in N.T. only in strkjv@Luke:10:38; strkjv@19:6; strkjv@Acts:17:7; strkjv@James:2:25|. This is Jason's crime and he is the prisoner before the politarchs. {These all} (\houtoi pantes\). Jason, the "brethren" of verse 6|, Paul and Silas, and all Christians everywhere. {Contrary} (\apenanti\). Late compound preposition (\apo, en, anti\) found in Polybius, LXX, here only in the N.T. {The decrees of Caesar} (\t“n dogmat“n Kaisaros\). This was a charge of treason and was a sure way to get a conviction. Probably the Julian _Leges Majestatis_ are in mind rather than the definite decree of Claudius about the Jews (Acts:18:2|). {Saying that there is another king, one Jesus} (\Basilea heteron legontes einai Iˆsoun\). Note the very order of the words in the Greek indirect discourse with the accusative and infinitive after \legontes\. \Basilea heteron\ comes first, a different king, another emperor than Caesar. This was the very charge that the smart student of the Pharisees and Herodians had tried to catch Jesus on (Mark:12:14|). The Sanhedrin made it anyhow against Jesus to Pilate (Luke:23:2|) and Pilate had to notice it. "Although the emperors never ventured to assume the title _rex_ at Rome, in the Eastern provinces they were regularly termed _basileus_" (Page). The Jews here, as before Pilate (John:19:15|), renounce their dearest hope of a Messianic king. It is plain that Paul had preached about Jesus as the Messiah, King of the Kingdom of God over against the Roman Empire, a spiritual kingdom, to be sure, but the Jews here turn his language to his hurt as they did with Jesus. As a matter of fact Paul's preaching about the kingdom and the second coming of Christ was gravely misunderstood by the Christians at Thessalonica after his departure (1Thessalonians:4:13-5:4; strkjv@2Thessalonians:2|). The Jews were quick to seize upon his language about Jesus Christ to his own injury. Clearly here in Thessalonica Paul had faced the power of the Roman Empire in a new way and pictured over against it the grandeur of the reign of Christ.

rwp@Acts:17:8 @{They troubled the multitude and the rulers} (\etaraxan ton ochlon kai tous politarchas\). First aorist active of \tarass“\, old verb to agitate. The excitement of the multitude "agitated" the politarchs still more. To the people it meant a revolution, to the politarchs a charge of complicity in treason if they let it pass. They had no way to disprove the charge of treason and Paul and Silas were not present.

rwp@Acts:17:9 @{When they had taken security} (\labontes to hikanon\). A Greek idiom=Latin _satis accipere_, to receive the sufficient (bond), usually money for the fulfilment of the judgment. Probably the demand was made of Jason that he see to it that Paul and Silas leave the city not to return. In strkjv@1Thessalonians:2:17f|. Paul may refer to this in mentioning his inability to visit these Thessalonians again. The idiom \lambanein to hikanon\ now is found in two inscriptions of the second century A.D. (O. G. I. S. 484, 50 and 629, 101). In Vol. III Oxyrhynchus Papyri no. 294 A.D. 22 the corresponding phrase \dounai heikanon\ ("to give security") appears. {They let them go} (\apelusan autous\). The charge was serious but the proof slim so that the politarchs were glad to be rid of the case.

rwp@Acts:17:11 @{More noble than those} (\eugenesteroi t“n\). Comparative form of \eugenˆs\, old and common adjective, but in N.T. only here and strkjv@Luke:19:12; strkjv@1Corinthians:1:26|. Followed by ablative case \t“n\ as often after the comparative. {With all readiness of mind} (\meta pƒsˆs prothumias\). Old word from \prothumos\ (\pro, thumos\) and means eagerness, rushing forward. In the N.T. only here and strkjv@2Corinthians:8:11-19; strkjv@9:2|. In Thessalonica many of the Jews out of pride and prejudice refused to listen. Here the Jews joyfully welcomed the two Jewish visitors. {Examining the Scriptures daily} (\kath' hˆmeran anakrinontes tas graphas\). Paul expounded the Scriptures daily as in Thessalonica, but the Beroeans, instead of resenting his new interpretation, examined (\anakrin“\ means to sift up and down, make careful and exact research as in legal processes as in strkjv@Acts:4:9; strkjv@12:19|, etc.) the Scriptures for themselves. In Scotland people have the Bible open on the preacher as he expounds the passage, a fine habit worth imitating. {Whether these things were so} (\ei echoi tauta hout“s\). Literally, "if these things had it thus." The present optative in the indirect question represents an original present indicative as in strkjv@Luke:1:29| (Robertson, _Grammar_, pp. 1043f.). This use of \ei\ with the optative may be looked at as the condition of the fourth class (undetermined with less likelihood of determination) as in strkjv@Acts:17:27; strkjv@20:16; strkjv@24:19; strkjv@27:12| (Robertson, _Grammar_, p. 1021). The Beroeans were eagerly interested in the new message of Paul and Silas but they wanted to see it for themselves. What a noble attitude. Paul's preaching made Bible students of them. The duty of private interpretation is thus made plain (Hovey).

rwp@Acts:17:14 @{And then immediately} (\euthe“s de tote\). They acted swiftly as in Thessalonica. {Sent forth} (\exapesteilan\). Double compound (\ex, apo\, both out and away) common in late Greek. First aorist active indicative (\exapostell“\, liquid verb). Same form in strkjv@9:30|. {As far as to the sea} (\he“s epi tˆn thalassan\). It is not clear whether Paul went all the way to Athens by land or took ship at Dium or Pydna, some sixteen miles away, and sailed to Athens. Some even think that Paul gave the Jews the slip and went all the way by land when they expected him to go by sea. At any rate we know that Paul was grieved to cut short his work in Macedonia, probably not over six months in all, which had been so fruitful in Philippi, Thessalonica, and Beroea. Silas and Timothy (note his presence) remained behind in Beroea and they would keep the work going. Paul no doubt hoped to return soon. Silas and Timothy in Beroea would also serve to screen his flight for the Jews wanted his blood, not theirs. The work in Macedonia spread widely (1Thessalonians:1:7f.|).

rwp@Acts:17:15 @{But they that conducted Paul} (\hoi de kathistanontes ton Paulon\). Articular present active participle of \kathistan“\ (late form in A B of \kathistˆmi\ or \kathista“\), an old verb with varied uses to put down, to constitute, to conduct, etc. This use here is in the LXX (Joshua:6:23|) and old Greek also. {To Athens} (\he“s Athˆn“n\). To make sure of his safe arrival. {That they should come to him with all speed} (\hina h“s tachista elth“sin pros auton\). Note the neat Greek idiom \h“s tachista\ as quickly as possible (good Attic idiom). The indirect command and purpose (\hina-elth“sin\, second aorist active subjunctive) is also neat Greek (Robertson, _Grammar_, p. 1046). {Departed} (\exˆiesan\). Imperfect active of \exeimi\, old Greek word, but rare in N.T. All in Acts (13:42; strkjv@17:15; strkjv@20:7; strkjv@27:43|)

rwp@Acts:20:34 @{Ye yourselves} (\autoi\). Intensive pronoun. Certainly they knew that the church in Ephesus had not supported Paul while there. {These hands} (\hai cheires hautai\). Paul was not above manual labour. He pointed to his hands with pride as proof that he toiled at his trade of tent-making as at Thessalonica and Corinth for his own needs (\chreiais\) and for those with him (probably Aquila and Priscilla) with whom he lived and probably Timothy because of his often infirmities (1Timothy:5:23|). {Ministered} (\hupˆretˆsan\). First aorist active of \hupˆrete“\, to act as under rower, old verb, but in the N.T. only in strkjv@Acts:13:36; strkjv@20:34; strkjv@24:23|. While in Ephesus Paul wrote to Corinth: "We toil, working with our own hands" (1Corinthians:4:12|). "As he held them up, they saw a tongue of truth in every seam that marked them" (Furneaux).

rwp@Acts:20:37 @{They all wept sore} (\hikanos klauthmos egeneto pant“n\). Literally, There came considerable weeping of all (on the part of all, genitive case). {Kissed him} (\katephiloun auton\). Imperfect active of \kataphile“\, old verb, intensive with \kata\ and repetition shown also by the tense: They kept on kissing or kissed repeatedly, probably one after the other falling on his neck. Cf. also strkjv@Matthew:26:49|.

rwp@Acts:20:38 @{Sorrowing} (\odun“menoi\). Present middle participle of \oduna“\, old verb to cause intense pain, to torment (Luke:16:24|), middle to distress oneself (Luke:2:48; strkjv@Acts:20:38|). Nowhere else in N.T. {Which he had spoken} (\h“i eirˆkei\). Relative attracted to the case of the antecedent \log“i\ (word). Past perfect indicative of \eipon\. {They brought him on his way} (\proepempon auton\). Imperfect active of \propemp“\, old verb to send forward, to accompany as in strkjv@Acts:15:3; strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@1Corinthians:16:6,11; strkjv@2Corinthians:1:16; strkjv@Titus:3:13; strkjv@3John:1:6|. Graphic picture of Paul's departure from this group of ministers.

rwp@Acts:21:3 @{When we had come in sight of Cyprus} (\anaphanantes tˆn Kupron\). First aorist active participle of \anaphain“\ (Doric form \-phanƒntes\ rather than the Attic \-phˆnantes\), old verb to make appear, bring to light, to manifest. Having made Cyprus visible or rise up out of the sea. Nautical terms. In the N.T. only here and strkjv@Luke:19:11| which see. {On the left hand} (\eu“numon\). Compound feminine adjective like masculine. They sailed south of Cyprus. {We sailed} (\epleomen\). Imperfect active of common verb \ple“\, kept on sailing till we came to Syria. {Landed at Tyre} (\katˆlthomen eis Turon\). Came down to Tyre. Then a free city of Syria in honour of its former greatness (cf. the long siege by Alexander the Great). {There} (\ekeise\). Thither, literally. Only one other instance in N.T., strkjv@22:5| which may be pertinent = \ekei\ (there). {Was to unlade} (\ˆn apophortizomenon\). Periphrastic imperfect middle of \apophortiz“\, late verb from \apo\ and \phortos\, load, but here only in the N.T. Literally, "For thither the boat was unloading her cargo," a sort of "customary" or "progressive" imperfect (Robertson, _Grammar_, p. 884). {Burden} (\gomon\). Cargo, old word, from \gem“\, to be full. Only here and strkjv@Revelation:18:11f.| in N.T. Probably a grain or fruit ship. It took seven days here to unload and reload.

rwp@Acts:21:5 @{That we had accomplished the days} (\exartisai hˆmƒs tas hˆmeras\). First aorist active infinitive of \exartiz“\, to furnish perfectly, rare in ancient writers, but fairly frequent in the papyri. Only twice in the N.T., here and strkjv@2Timothy:3:17|. Finish the exact number of days (seven) of verse 4|. The accusative of general reference \hˆmƒs\ is the usual construction and the infinitive clause is the subject of \egeneto\. We departed and went on our journey (\exelthontes eporeuometha\). Sharp distinction between the first aorist active participle \exelthontes\ (from \exerchomai\, to go out) and the imperfect middle \eporeuometha\ from \poreu“\ (we were going on). {And they all, with wives and children, brought us on our way} (\propempont“n hˆmƒs pant“n sun gunaixi kai teknois\). No "and" in the Greek, simply genitive absolute, "They all with wives and children accompanying us," just as at Miletus (20:28|), same verb \propemp“\ which see. The first mention of children in connection with the apostolic churches (Vincent). Vivid picture here as at Miletus, evident touch of an eyewitness. {Till we were out of the city} (\he“s ex“ tˆs pole“s\). Note both adverbial prepositions (\he“s ex“\) clear outside of the city.

rwp@Acts:21:6 @{Beach} (\aigialon\). As in strkjv@Matthew:13:2| which see. This scene is in public as at Miletus, but they did not care. {Bade each other farewell} (\apespasametha allˆlous\). First aorist middle of \apaspazomai\. Rare compound, here alone in the N.T. Tender scene, but "no bonds of long comradeship, none of the clinging love" (Furneaux) seen at Miletus (Acts:20:37f.|). {Home again} (\eis ta idia\). To their own places as of the Beloved Disciple in strkjv@John:19:27| and of Jesus in strkjv@John:1:11|. This idiom in the papyri also.

rwp@Acts:21:12 @{Both we and they of that place} (\hˆmeis te kai hoi entopioi\). Usual use of \te kai\ (both--and). \Entopioi\, old word, only here in N.T. {Not to go up} (\tou mˆ anabainein\). Probably ablative of the articular present active infinitive with redundant negative \me\ after \parekaloumen\ (imperfect active, conative). We tried to persuade him from going up. It can be explained as genitive, but not so likely: We tried to persuade him in respect to not going up. Vincent cites the case of Regulus who insisted on returning from Rome to Carthage to certain death and that of Luther on the way to the Diet of Worms. Spalatin begged Luther not to go on. Luther said: "Though devils be as many in Worms as tiles upon the roofs, yet thither will I go." This dramatic warning of Agabus came on top of that in Tyre (21:4|) and Paul's own confession in Miletus (20:23|). It is small wonder that Luke and the other messengers together with Philip and his daughters (prophetesses versus prophet?) joined in a chorus of dissuasion to Paul.

rwp@Acts:21:14 @{When he would not be persuaded} (\mˆ peithomenou autou\). Genitive absolute of the present passive participle of \peith“\. Literally, "he not being persuaded." That was all. Paul's will (\kardia\) was not broken, not even bent. {We ceased} (\hˆsuchasamen\). Ingressive aorist active indicative of \hˆsuchaz“\, old verb to be quiet, silent. {The will of the Lord be done} (\tou kuriou to thelˆma ginesth“\). Present middle imperative of \ginomai\. There is a quaint naivete in this confession by the friends of Paul. Since Paul would not let them have their way, they were willing for the Lord to have his way, acquiescence after failure to have theirs.

rwp@Acts:21:16 @{Certain of the disciples} (\t“n mathˆt“n\). The genitive here occurs with \tines\ understood as often in the Greek idiom, the partitive genitive used as nominative (Robertson, _Grammar_, p. 502). {Bringing} (\agontes\). Nominative plural participle agreeing with \tines\ understood, not with case of \mathˆt“n\. {One Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge} (\par h“i xenisth“men Mnas“ni tini Kupri“i archai“i mathˆtˆi\). A thoroughly idiomatic Greek idiom, incorporation and attraction of the antecedent into the relative clause (Robertson, _Grammar_, p. 718). \Mnas“ni\ is really the object of \agontes\ or the accusative with \para\ or \pros\ understood and should be accusative, but it is placed in the clause after the relative and in the same locative case with the relative \h“i\ (due to \par'\, beside, with). Then the rest agrees in case with \Mnas“ni\. He was originally from Cyprus, but now in Caesarea. The Codex Bezae adds \eis tina k“mˆn\ (to a certain village) and makes it mean that they were to lodge with Mnason at his home there about halfway to Jerusalem. This may be true. The use of the subjunctive \xenisth“men\ (first aorist passive of \xeniz“\, to entertain strangers as in strkjv@Acts:10:6,23,32| already) may be volitive of purpose with the relative (Robertson, _Grammar_, pp. 955, 989). The use of \archai“i\ for "early" may refer to the fact that he was one of the original disciples at Pentecost as Peter in strkjv@15:7| uses \hˆmer“n archai“n\ (early days) to refer to his experience at Ceasarea in strkjv@Acts:10|. "As the number of the first disciples lessened, the next generation accorded a sort of honour to the survivors" (Furneaux).

rwp@Acts:21:18 @{The day following} (\tˆi epiousˆi\). As in strkjv@20:15| which see. {Went in} (\eisˆiei\). Imperfect active of \eiseimi\, old classic verb used only four times in the N.T. (Acts:3:3; strkjv@21:18,26; strkjv@Hebrews:9:6|), a mark of the literary style rather than the colloquial _Koin‚_ use of \eiserchomai\. Together with us to James (\sun hˆmin pros Iak“bon\). Songs:then Luke is present. The next use of "we" is in strkjv@27:1| when they leave Caesarea for Rome, but it is not likely that Luke was away from Paul in Jerusalem and Caesarea. The reports of what was done and said in both places is so full and minute that it seems reasonable that Luke got first hand information here whatever his motive was for so full an account of these legal proceedings to be discussed later. There are many details that read like an eye witness's story (21:30,35,40; strkjv@22:2,3; strkjv@23:12|, etc.). It was probably the house of James (\pros\ and \para\ so used often). {And all the elders were present} (\pantes te paregenonto hoi presbuteroi\). Clearly James is the leading elder and the others are his guests in a formal reception to Paul. It is noticeable that the apostles are not mentioned, though both elders and apostles are named at the Conference in chapter 15. It would seem that the apostles are away on preaching tours. The whole church was not called together probably because of the known prejudice against Paul created by the Judaizers.

rwp@Acts:21:19 @{He rehearsed} (\exˆgeito\). Imperfect middle of \exˆgeomai\, old verb to lead out, to draw out in narrative, to recount. Songs:Paul is pictured as taking his time for he had a great story to tell of what had happened since they saw him last. {One by one} (\kath' hena hekaston\). According to each one (item) and the adverbial phrase used as an accusative after the verb \exˆgeito\ as Demosthenes does (1265), though it could be like \kath' hena hekastos\ in strkjv@Ephesians:5:33|. {Which} (\h“n\). Genitive attracted from \ha\ (accusative) into the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. {God had wrought} (\epoiˆsen ho theos\). Summary constative aorist active indicative that gathers up all that God did and he takes pains to give God the glory. It is possible that at this formal meeting Paul observed an absence of warmth and enthusiasm in contrast with the welcome accorded by his friends the day before (verse 17|). Furneaux thinks that Paul was coldly received on this day in spite of the generous offering brought from the Gentile Christians. "It looks as though his misgiving as to its reception (Romans:15:31|) was confirmed. Nor do we hear that the Christians of Jerusalem later put in so much as a word on his behalf with either the Jewish or the Roman authorities, or expressed any sympathy with him during his long imprisonment at Caesarea" (Furneaux). The most that can be said is that the Judaizers referred to by James do not appear actively against him. The collection and the plan proposed by James accomplished that much at any rate. It stopped the mouths of those lions.

rwp@Acts:21:20 @{Glorified} (\edoxazon\). Inchoative imperfect, began to glorify God, though without special praise of Paul. {How many thousands} (\posai muriades\). Old word for ten thousand (Acts:19:19|) and then an indefinite number like our "myriads" (this very word) as strkjv@Luke:12:1; strkjv@Acts:21:20; strkjv@Jude:1:14; strkjv@Revelation:5:11; strkjv@9:16|. But it is a surprising statement even with allowable hyperbole, but one may recall strkjv@Acts:4:4| (number of the men--not women--about five thousand); strkjv@5:14| (multitudes both of men and women); strkjv@6:7|. There were undoubtedly a great many thousands of believers in Jerusalem and all Jewish Christians, some, alas, Judaizers (Acts:11:2; strkjv@15:1,5|). This list may include the Christians from neighbouring towns in Palestine and even some from foreign countries here at the Feast of Pentecost, for it is probable that Paul arrived in time for it as he had hoped. But we do not have to count the hostile Jews from Asia (verse 27|) who were clearly not Christians at all. {All zealous for the law} (\pantes zˆl“tai tou nomou\). Zealots (substantive) rather than zealous (adjective) with objective genitive (\tou nomou\). The word zealot is from \zˆlo“\, to burn with zeal, to boil. The Greek used \zˆl“tˆs\ for an imitator or admirer. There was a party of Zealots (developed from the Pharisees), a group of what would be called "hot-heads," who brought on the war with Rome. One of this party, Simon Zelotes (Acts:1:13|), was in the number of the twelve apostles. It is important to understand the issues in Jerusalem. It was settled at the Jerusalem Conference (Acts:15; strkjv@Galatians:2|) that the Mosaic ceremonial law was not to be imposed upon Gentile Christians. Paul won freedom for them, but it was not said that it was wrong for Jewish Christians to go on observing it if they wished. We have seen Paul observing the passover in Philippi (Acts:20:6|) and planning to reach Jerusalem for Pentecost (20:16|). The Judaizers rankled under Paul's victory and power in spreading the gospel among the Gentiles and gave him great trouble in Galatia and Corinth. They were busy against him in Jerusalem also and it was to undo the harm done by them in Jerusalem that Paul gathered the great collection from the Gentile Christians and brought it with him and the delegates from the churches. Clearly then Paul had real ground for his apprehension of trouble in Jerusalem while still in Corinth (Romans:15:25|) when he asked for the prayers of the Roman Christians (verses 30-32|). The repeated warnings along the way were amply justified.

rwp@Acts:21:21 @{They have been informed concerning thee} (\katˆchˆthˆsan peri sou\). First aorist passive indicative of \katˆche“\. A word in the ancient Greek, but a few examples survive in the papyri. It means to sound (echo, from \ˆch“\, our word) down (\kata\), to resound, re-echo, to teach orally. Oriental students today (Arabs learning the Koran) often study aloud. In the N.T. only in strkjv@Luke:1:4| which see; strkjv@Acts:18:25; strkjv@21:21; strkjv@1Corinthians:14:19; strkjv@Galatians:6:6; strkjv@Romans:2:18|. This oral teaching about Paul was done diligently by the Judaizers who had raised trouble against Peter (Acts:11:2|) and Paul (15:1,5|). They had failed in their attacks on Paul's world campaigns. Now they try to undermine him at home. In Paul's long absence from Jerusalem, since strkjv@18:22|, they have had a free hand, save what opposition James would give, and have had great success in prejudicing the Jerusalem Christians against Paul. Songs:James, in the presence of the other elders and probably at their suggestion, feels called upon to tell Paul the actual situation. {That thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses} (\hoti apostasian didaskeis apo M“use“s tous kata ta ethnˆ pantas Ioudaious\). Two accusatives with \didaskeis\ (verb of teaching) according to rule. Literally, "That thou art teaching all the Jews among (\kata\) the Gentiles (the Jews of the dispersion as in strkjv@2:9|) apostasy from Moses." That is the point, the dreadful word \apostasian\ (our apostasy), a late form (I Macc. strkjv@2:15) for the earlier \apostasis\ (cf. strkjv@2Thessalonians:2:3| for \apostasia\). "In the eyes of the church at Jerusalem this was a far more serious matter than the previous question at the Conference about the status of Gentile converts" (Furneaux). Paul had brought that issue to the Jerusalem Conference because of the contention of the Judaizers. But here it is not the Judaizers, but the elders of the church with James as their spokesman on behalf of the church as a whole. They do not believe this false charge, but they wish Paul to set it straight. Paul had made his position clear in his Epistles (I Corinthians, Galatians, Romans) for all who cared to know. {Telling them not to circumcise their children} (\leg“n mˆ peritemnein autous ta tekna\). The participle \leg“n\ agrees with "thou" (Paul), the subject of \didaskeis\. This is not indirect assertion, but indirect command, hence the negative \mˆ\ instead of \ou\ with the infinitive (Robertson, _Grammar_, p.1046). The point is not that Paul stated what the Jewish Christians in the dispersion do, but that he says that they (\autous\ accusative of general reference) are not to go on circumcising (\peritemnein\, present active infinitive) their children. Paul taught the very opposite (1Corinthians:7:18|) and had Timothy circumcised (Acts:16:3|) because he was half Jew and half Greek. His own practice is stated in strkjv@1Corinthians:9:19| ("to the Jews as a Jew"). {Neither to walk after the customs} (\mˆde tois ethesin peripatein\). Locative case with infinitive \peripatein\. The charge was here enlarged to cover it all and to make Paul out an enemy of Jewish life and teachings. That same charge had been made against Stephen when young Saul (Paul) was the leader (6:14|): "Will change the customs (\ethˆ\ the very word used here) which Moses delivered unto us." It actually seemed that some of the Jews cared more for Moses than for God (Acts:6:11|). Songs:much for the charge of the Judaizers.

rwp@Acts:21:22 @{What is it therefore?} (\Ti oun estin?\). See this form of question by Paul (1Corinthians:14:15,26|). What is to be done about it? Clearly James and the elders do not believe these misrepresentations of Paul's teaching, but many do. {They will certainly hear} (\pant“s akousontai\). \Pant“s\ is old adverb, by all means, altogether, wholly, certainly as here and strkjv@28:4; strkjv@Luke:4:23; strkjv@1Corinthians:9:10|. This future middle of \akou“\ is the usual form instead of \akous“\. There was no way to conceal Paul's arrival nor was it wise to do so. B C and several cursives omit \dei plˆthos sunelthein\ (The multitude must needs come together).

rwp@Acts:21:23 @{Do therefore this} (\touto oun poiˆson\). The elders had thought out a plan of procedure by which Paul could set the whole matter straight. {We have} (\eisin hˆmin\). "There are to us" (dative of possession as in strkjv@18:10|). Apparently members of the Jerusalem church. {Which have a vow on them} (\euchˆn echontes aph'\-- or \eph' heaut“n\). Apparently a temporary Nazarite vow like that in strkjv@Numbers:6:1-21| and its completion was marked by several offerings in the temple, the shaving of the head (Numbers:6:13-15|). Either Paul or Aquila had such a vow on leaving Cenchreae (Acts:18:18|). "It was considered a work of piety to relieve needy Jews from the expenses connected with this vow, as Paul does here" (Page). The reading \aph' heaut“n\ would mean that they had taken the vow voluntarily or of themselves (Luke:12:57; strkjv@2Corinthians:3:5|), while \eph' heaut“n\ means that the vow lies on them still.

rwp@Acts:21:24 @{These take} (\toutous paralab“n\). Second aorist active participle of \paralamban“\. Taking these alone. {Purify thyself with them} (\hagnisthˆti sun autois\). First aorist passive imperative of \hagniz“\, old verb to purify, to make pure (\hagnos\). See the active voice in strkjv@James:4:8; strkjv@1Peter:1:22; strkjv@1John:3:3|. It is possible to see the full passive force here, "Be purified." But a number of aorist passives in the _Koin‚_ supplant the aorist middle forms and preserve the force of the middle (Robertson, _Grammar_, p. 819). That is possible here. Hence, "Purify thyself" is allowable. The word occurs in strkjv@Numbers:6:1| for taking the Nazarite vow. The point is that Paul takes the vow with them. Note \hagnismou\ in verse 26|. {Be at charges for them} (\dapanˆson ep' autois\). First aorist active imperative of old verb \dapana“\, to incur expense, expend. Spend (money) upon (\ep'\) them. Ramsay (_St. Paul the Traveller_, etc., p. 310) argues that Paul had use of considerable money at this period, perhaps from his father's estate. The charges for five men would be considerable. "A poor man would not have been treated with the respect paid him at Caesarea, on the voyage, and at Rome" (Furneaux). {That they may shave their heads} (\hina xurˆsontai tˆn kephalˆn\). Note \tˆn kephalˆn\, the head (singular). Future middle indicative of \xura“\, late form for the old \xure“\, to shave, middle to shave oneself or (causative) to get oneself shaved. This use of \hina\ with the future indicative is like the classic \hop“s\ with the future indicative and is common in the N.T. as in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 984). {And all shall know} (\kai gn“sontai\). This future middle indicative of \gin“sk“\ (cf. \akousontai\ in verse 22|) may be independent of \hina\ or dependent on it like \xurˆsontai\, though some MSS. (H L P) have \gn“sin\ (second aorist subjunctive, clearly dependent on \hina\). {Of which} (\h“n\). Genitive plural of the relative \ha\ (accusative) object of the perfect passive verb \katˆchˆntai\ (cf. verse 21| \katˆchˆthˆsan\) attracted into the case of the omitted antecedent \tout“n\. The instruction still in effect. {But that thou thyself walkest orderly} (\alla stoicheis kai autos\). \Stoicheis\ is an old verb to go in a row (from \stoichos\, row, rank, series), to walk in a line or by rule. In the N.T. only here and strkjv@Galatians:5:25; strkjv@Romans:4:12; strkjv@Phillipians:3:16|. The rule is the law and Paul was not a sidestepper. The idea of the verb is made plain by the participle \phulass“n ton nomon\ (keeping or observing the law).

rwp@Acts:21:25 @{We wrote} (\epesteilamen\). First aorist active of \epistell“\, to send to and so to write like our epistle (\epistolˆ\). Old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:15:20; strkjv@Hebrews:13:22|. It is the very word used by James in this "judgment" at the Conference (Acts:15:20|, \episteilai\). B D here read \apesteilamen\ from \apostell“\, to send away, to give orders. Wendt and Schuerer object to this as a gloss. Rather is it an explanation by James that he does not refer to the Gentile Christians whose freedom from the Mosaic ceremonial law was guaranteed at the Jerusalem Conference. James himself presided at that Conference and offered the resolution that was unanimously adopted. James stands by that agreement and repeats the main items (four: anything sacrificed to idols, blood, anything strangled, fornication, for discussion see strkjv@Acts:15|) from which they are to keep themselves (direct middle \phulassesthai\ of \phulass“\, indirect command after \krinantes\ with accusative, \autous\, of general reference). James has thus again cleared the air about the Gentiles who have believed (\pepisteukot“n\, perfect active participle genitive plural of \pisteu“\). He asks that Paul will stand by the right of Jewish Christians to keep on observing the Mosaic law. He has put the case squarely and fairly.

rwp@Acts:21:27 @{The seven days} (\hai hepta hˆmerai\). For which Paul had taken the vow, though there may be an allusion to the pentecostal week for which Paul had desired to be present (20:16|). There is no necessary connexion with the vow in strkjv@18:15|. In strkjv@24:17| Paul makes a general reference to his purpose in coming to Jerusalem to bring alms and offerings (\prosphoras\, sacrifices). Paul spent seven days in Troas (20:6|), Tyre (21:4|), and had planned for seven here if not more. It was on the last of the seven days when Paul was completing his offerings about the vows on all five that the incident occurred that was to make him a prisoner for five years. {When they saw him in the temple} (\theasamenoi auton en t“i hier“i\). First aorist middle participle of \theaomai\ (from \thea\, a view, cf. theatre) to behold. In the very act of honouring the temple these Jews from Asia raise a hue and cry that he is dishonouring it. Paul was not known by face now to many of the Jerusalem Jews, though once the leader of the persecution after the death of Stephen and the outstanding young Jew of the day. But the Jews in Ephesus knew him only too well, some of whom are here at the pentecostal feast. They had plotted against him in Ephesus to no purpose (Acts:19:23-41; strkjv@20:19|), but now a new opportunity had come. It is possible that the cry was led by Alexander put forward by the Jews in Ephesus (19:33|) who may be the same as Alexander the coppersmith who did Paul so much harm (2Timothy:4:14|). Paul was not in the inner sanctuary (\ho naos\), but only in the outer courts (\to hieron\). {Stirred up all the multitude} (\sunecheon panta ton ochlon\). Imperfect (kept on) active of \sunche“\ or \sunchun“\ (\-unn“\), to pour together, to confuse as in strkjv@Acts:2:6; strkjv@9:22; strkjv@19:31,32; strkjv@21:31| and here to stir up by the same sort of confusion created by Demetrius in Ephesus where the same word is used twice (19:31,32|). The Jews from Ephesus had learned it from Demetrius the silversmith. {Laid hands on him} (\epebalan ep' auton tas cheiras\). Second aorist (ingressive, with endings of the first aorist, \-an\) active indicative of \epiball“\, old verb to lay upon, to attack (note repetition of \epi\). They attacked and seized Paul before the charge was made.

rwp@Acts:21:28 @{Help} (\boˆtheite\). Present active imperative of \boˆthe“\, to run (\the“\) at a cry (\boˆ\), as if an outrage had been committed like murder or assault. {All men everywhere} (\panta pantachˆi\). Alliterative. \Pantachˆi\ is a variation in MSS., often \pantachou\, and here only in the N.T. The charges against Paul remind one of those against Stephen (Acts:6:13|) in which Paul had participated according to his confession (22:20|). Like the charges against Stephen and Jesus before him truth and falsehood are mixed. Paul had said that being a Jew would not save a man. He had taught the law of Moses was not binding on Gentiles. He did hold, like Jesus and Stephen, that the temple was not the only place to worship God. But Paul gloried himself in being a Jew, considered the Mosaic law righteous for Jews, and was honouring the temple at this very moment. {And moreover also he brought Greeks also into the temple} (\eti te kai Hellˆnas eisˆgagen eis to hieron\). Note the three particles (\eti te kai\), {and} (\te\) {still more} (\eti\) {also} or {even} (\kai\). Worse than his teaching (\didask“n\) is his dreadful deed: he actually brought (\eisˆgagen\, second aorist active indicative of \eisag“\). This he had a right to do if they only went into the court of the Gentiles. But these Jews mean to imply that Paul had brought Greeks beyond this court into the court of Israel. An inscription was found by Clermont-Ganneau in Greek built into the walls of a mosque on the Via Dolorosa that was on the wall dividing the court of Israel from the court of the Gentiles. Death was the penalty to any Gentile who crossed over into the Court of Israel (_The Athenaeum_, July, 1871). {Hath defiled this holy place} (\kekoin“ken ton hagion topon touton\). Present perfect active of \koino“\, to make common (see on ¯10:14|). Note vivid change of tense, the defilement lasts (state of completion). All this is the substance of the call of these shrewd conspirators from Ephesus, Jews (not Jewish Christians, not even Judaizers) who hated him for his work there and who probably "spoke evil of the Way before the multitude" there so that Paul had to separate the disciples from the synagogue and go to the School of Tyrannus (19:9f.|). These enemies of Paul had now raised the cry of "fire" and vanish from the scene completely (24:19|). This charge was absolutely false as we shall see, made out of inferences of hate and suspicion.

rwp@Acts:21:29 @{For} (\gar\). Luke adds the reason for the wild charges made against Paul. {They had before seen} (\ˆsan proe“rakotes\). Periphrastic past perfect of \proora“\, old verb to see before, whether time or place. Only twice in the N.T., here and strkjv@Acts:2:25| quoted from strkjv@Psalms:15:8|. Note the double reduplication in \-e“-\ as in Attic (Robertson, _Grammar_, p. 364). {With him in the city Trophimus the Ephesian} (\Trophimon ton Ephesion en tˆi polei sun aut“i\). The Jews from Asia (Ephesus) knew Trophimus by sight as well as Paul. One day they saw both of them together (\sun\) in the city. That was a fact. They had just seized Paul in the temple (\hieron\). That was another fact. {They supposed} (\enomizon\). Imperfect active of \nomiz“\, common to think or suppose. Perfectly harmless word, but they did, as so many people do, put their supposed inference on the same basis with the facts. They did not see Trophimus with Paul now in the temple, nor had they ever seen him there. They simply argued that, if Paul was willing to be seen down street with a Greek Christian, he would not hesitate to bring him (therefore, did bring him, \eisˆgagen\ as in verse 28|) into the temple, that is into the court of Israel and therefore both Paul and Trophimus were entitled to death, especially Paul who had brought him in (if he had) and, besides, they now had Paul. This is the way of the mob-mind in all ages. Many an innocent man has been rushed to his death by the fury of a lynching party.

rwp@Acts:21:30 @{All the city was shaken} (\ekinˆthˆ hˆ polis holˆ\). First aorist passive of \kine“\, common verb for violent motion and emotion. See also strkjv@24:5| where the word is used by Tertullus of Paul as the stirrer up of riots! {The people ran together} (\egeneto sundromˆ tou laou\). Rather, There came a running together (\sun-dromˆ\ from \sun-trech“\) of the people. The cry spread like wildfire over the city and there was a pell-mell scramble or rush to get to the place of the disturbance. {They laid hold on Paul} (\epilabomenoi tou Paulou\). Second aorist middle participle of \epilambanomai\ with the genitive (cf. \epebalan\ in verse 27|). {Dragged} (\heilkon\). Imperfect active of \helk“\ (and also \helku“\), old verb to drag or draw. Imperfect tense vividly pictures the act as going on. They were saving the temple by dragging Paul outside. Curiously enough both \epilabomenoi\ and \heilkusan\ occur in strkjv@16:19| about the arrest of Paul and Silas in Philippi. {Straightway the doors were shut} (\euthe“s ekleisthˆsan hai thurai\). With a bang and at once. First aorist (effective) passive of \klei“\. The doors between the inner court and the court of the Gentiles. But this was only the beginning, the preparation for the real work of the mob. They did not wish to defile the holy place with blood. The doors were shut by the Levites.

rwp@Acts:21:31 @{As they were seeking to kill him} (\zˆtount“n aut“n\). Genitive absolute of \zˆte“\, to seek, without \aut“n\ (they). This was their real purpose. {Tidings} (\phasis\). From \phain“\, to show. Old word for the work of informers and then the exposure of secret crime. In LXX. Here only in the N.T. {Came up} (\anebˆ\). Naturally in the wild uproar. The Roman guard during festivals was kept stationed in the Tower of Antonia at the northwest corner of the temple overlooking the temple and connected by stairs (verse 35|). {To the chief captain} (\t“i chiliarch“i\). Commander of a thousand men or cohort (Mark:15:16|). His name was Claudius Lysias. {Of the band} (\tˆs speirˆs\). Each legion had six tribunes and so each tribune (chiliarch) had a thousand if the cohort had its full quota. See on ¯10:1; strkjv@27:1|. The word is the Latin _spira_ (anything rolled up). Note the genitive \speirˆs\ instead of \speiras\ (Attic). {Was in confusion} (\sunchunnetai\). Present passive indicative of \sunchunn“\ (see verse 27|, \sunecheon\). This is what the conspirators had desired.

rwp@Acts:21:32 @{Forthwith} (\exautˆs\). Common in the _Koin‚_ (\ex autˆs\, supply \h“ras\, hour). {He took} (\paralab“n\). See verses 24,26|. {Centurions} (\hekatontarchas\). See on ¯Luke:7:2| for discussion. Plural shows that Lysias the chiliarch took several hundred soldiers along (a centurion with each hundred). {Ran down} (\katedramen\). Effective second aorist active indicative of \katatrech“\. From the tower of Antonia, vivid scene. {And they} (\hoi de\). Demonstrative use of \hoi\. The Jewish mob who had begun the work of killing Paul (verse 31|). {Left off beating Paul} (\epausanto tuptontes ton Paulon\). The participle with \pauomai\ describes what they were already doing, the supplementary participle (Robertson, _Grammar_, p. 1121). They stopped before the job was over because of the sudden onset of the Roman soldiers. Some ten years before in a riot at the passover the Roman guard marched down and in the panic several hundred were trampled to death.

rwp@Acts:21:36 @{Followed after} (\ˆkolouthei\). Imperfect active of \akoluthe“\, was following. Cheated of their purpose to lynch Paul, they were determined to have his blood. {Crying out} (\krazontes\). Construction according to sense, plural masculine participle agreeing with neuter singular substantive \plˆthos\ (Robertson, _Grammar_, p. 401). {Away with him} (\Aire auton\). The very words used by the mob to Pilate when they chose Barabbas in preference to Jesus (Luke:23:18|, \Aire touton\). He will hear it again from this same crowd (Acts:22:22|). It is the present imperative (\aire\) as in strkjv@Luke:23:18|, but some may have used the urgent aorist active imperative as also in the case of Jesus strkjv@John:19:15|, \ƒron, ƒron\ with \staur“son\ added). Luke does not say that this mob demanded crucifixion for Paul. He was learning what it was to share the sufferings of Christ as the sullen roar of the mob's yells rolled on and on in his ears.

rwp@Acts:21:40 @{When he had given him leave} (\epitrepsantos autou\). Genitive absolute of aorist active participle of the same verb \epitrep“\. {Standing on the stairs} (\hest“s epi t“n anabathm“n\). Second perfect active participle of \histˆmi\, to place, but intransitive to stand. Dramatic scene. Paul had faced many audiences and crowds, but never one quite like this. Most men would have feared to speak, but not so Paul. He will speak about himself only as it gives him a chance to put Christ before this angry Jewish mob who look on Paul as a renegade Jew, a turncoat, a deserter, who went back on Gamaliel and all the traditions of his people, who not only turned from Judaism to Christianity, but who went after Gentiles and treated Gentiles as if they were on a par with Jews. Paul knows only too well what this mob thinks of him. {Beckoned with the hand} (\kateseise tˆi cheiri\). He shook down to the multitude with the hand (instrumental case \cheiri\), while Alexander, Luke says (19:33|), "shook down the hand" (accusative with the same verb, which see). In strkjv@26:1| Paul reached out the hand (\ekteinas tˆn cheira\). {When there was made a great silence} (\pollˆs sigˆs genomenˆs\). Genitive absolute again with second aorist middle participle of \ginomai\, "much silence having come." Paul waited till silence had come. {In the Hebrew language} (\tˆi Ebraidi dialekt“i\). The Aramaean which the people in Jerusalem knew better than the Greek. Paul could use either tongue at will. His enemies had said in Corinth that "his bodily presence was weak and his speech contemptible" (2Corinthians:10:10|). But surely even they would have to admit that Paul's stature and words reach heroic proportions on this occasion. Self-possessed with majestic poise Paul faces the outraged mob beneath the stairs.

rwp@Acts:22:2 @{He spake} (\proseph“nei\). Imperfect active, was speaking. See aorist active \proseph“nˆsen\ in strkjv@21:40|. {They were the more quiet} (\mƒllon pareschon hˆsuchian\). Literally, The more (\mƒllon\) they furnished or supplied (second aorist active indicative of \parech“\) quietness (\hˆsuchian\, old word, in the N.T. only here and strkjv@2Thessalonians:3:12; strkjv@1Timothy:2:11ff.|). Precisely this idiom occurs in Plutarch (_Cor_. 18) and the LXX (Job:34:29|). Knowling notes the fondness of Luke for words of silence (\sigˆ, siga“, hˆsuchaz“\) as in strkjv@Luke:14:4; strkjv@15:26; strkjv@Acts:11:18; strkjv@12:17; strkjv@15:12; strkjv@21:14,40|. It is a vivid picture of the sudden hush that swept over the vast mob under the spell of the Aramaic. They would have understood Paul's _Koin‚_ Greek, but they much preferred the Aramaic. It was a masterstroke.

rwp@Acts:22:3 @{I am a Jew} (\Eg“ eimi anˆr Ioudaios\). Note use of \Eg“\ for emphasis. Paul recounts his Jewish advantages or privileges with manifest pride as in strkjv@Acts:26:4f.; strkjv@2Corinthians:11:22; strkjv@Galatians:1:14; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {Born} (\gegennˆmenos\). Perfect passive participle of \genna“\. See above in strkjv@21:39| for the claim of Tarsus as his birth-place. He was a Hellenistic Jew, not an Aramaean Jew (cf. strkjv@Acts:6:1|). {Brought up} (\anatethrammenos\). Perfect passive participle again of \anatreph“\, to nurse up, to nourish up, common old verb, but in the N.T. only here, strkjv@7:20ff.|, and MSS. in strkjv@Luke:4:16|. The implication is that Paul was sent to Jerusalem while still young, "from my youth" (26:4|), how young we do not know, possibly thirteen or fourteen years old. He apparently had not seen Jesus in the flesh (2Corinthians:5:16|). {At the feet of Gamaliel} (\pros tous podas Gamaliˆl\). The rabbis usually sat on a raised seat with the pupils in a circle around either on lower seats or on the ground. Paul was thus nourished in Pharisaic Judaism as interpreted by Gamaliel, one of the lights of Judaism. For remarks on Gamaliel see chapter strkjv@5:34ff|. He was one of the seven Rabbis to whom the Jews gave the highest title \Rabban\ (our Rabbi). \Rabbi\ (my teacher) was next, the lowest being \Rab\ (teacher). "As Aquinas among the schoolmen was called _Doctor Angelicus_, and Bonaventura _Doctor Seraphicus_, so Gamaliel was called _the Beauty of the Law_" (Conybeare and Howson). {Instructed} (\pepaideumenos\). Perfect passive participle again (each participle beginning a clause), this time of \paideu“\, old verb to train a child (\pais\) as in strkjv@7:22| which see. In this sense also in strkjv@1Timothy:1:20; strkjv@Titus:2:12|. Then to chastise as in strkjv@Luke:23:16,22| (which see); strkjv@2Timothy:2:25; strkjv@Hebrews:12:6f|. {According to the strict manner} (\kata akribeian\). Old word, only here in N.T. Mathematical accuracy, minute exactness as seen in the adjective in strkjv@26:5|. See also strkjv@Romans:10:2; Gal strkjv@1:4; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {Of our fathers} (\patr“iou\). Old adjective from \pater\, only here and strkjv@24:14| in N.T. Means descending from father to son, especially property and other inherited privileges. \Patrikos\ (patrician) refers more to personal attributes and affiliations. {Being zealous for God} (\zˆl“tˆs huparch“n tou theou\). Not adjective, but substantive {zealot} (same word used by James of the thousands of Jewish Christians in Jerusalem, strkjv@21:20| which see) with objective genitive \tou theou\ (for God). See also verse 14; strkjv@28:17; strkjv@2Timothy:1:3| where he makes a similar claim. Songs:did Peter (Acts:3:13; strkjv@5:30|) and Stephen (7:32|). Paul definitely claims, whatever freedom he demanded for Gentile Christians, to be personally "a zealot for God" "even as ye all are this day" (\kath“s pantes humeis este sˆmeron\). In his conciliation he went to the limit and puts himself by the side of the mob in their zeal for the law, mistaken as they were about him. He was generous surely to interpret their fanatical frenzy as zeal for God. But Paul is sincere as he proceeds to show by appeal to his own conduct.

rwp@Acts:22:9 @{But they heard not the voice} (\tˆn de ph“nˆn ouk ˆkousan\). The accusative here may be used rather than the genitive as in verse 7| to indicate that those with Paul did not understand what they heard (9:7|) just as they beheld the light (22:9|), but did not see Jesus (9:7|). The difference in cases allows this distinction, though it is not always observed as just noticed about strkjv@22:14; strkjv@26:14|. The verb \akou“\ is used in the sense of understand (Mark:4:33; strkjv@1Corinthians:14:2|). It is one of the evidences of the genuineness of this report of Paul's speech that Luke did not try to smooth out apparent discrepancies in details between the words of Paul and his own record already in ch. 9. The Textus Receptus adds in this verse: "And they became afraid" (\kai emphoboi egenonto\). Clearly not genuine.

rwp@Acts:22:18 @{Saw him saying} (\idein auton legonta\). The first visit after his conversion when they tried to kill him in Jerusalem (9:29|). {Because} (\dioti, dia\ and \hoti\), {for that}.

rwp@Acts:22:22 @{They gave him audience} (\ˆkouon\). Imperfect active, they kept on listening, at least with respectful attention. {Unto this word} (\achri toutou tou logou\). But "this word" was like a spark in a powder magazine or a torch to an oil tank. The explosion of pent-up indignation broke out instantly worse than at first (21:30|). {Away with such a fellow from the earth} (\Aire apo tˆs gˆs ton toiouton\). They renew the cry with the very words in strkjv@21:36|, but with "from the earth" for vehemence. {For it is not fit} (\ou gar kathˆken\). Imperfect active of \kathˆk“\, old verb to come down to, to become, to fit. In the N.T. only here and strkjv@Romans:1:28|. The imperfect is a neat Greek idiom for impatience about an obligation: It was not fitting, he ought to have been put to death long ago. The obligation is conceived as not lived up to like our "ought" (past of owe). See Robertson, _Grammar_, p. 886.

rwp@Acts:22:23 @{As they cried out} (\kraugazont“n aut“n\). Genitive absolute with present active participle of \kraugaz“\, a rare word in the old Greek from \kraugˆ\ (a cry). See on ¯Matthew:12:19|. Two other genitive absolutes here, \rhiptount“n\ (throwing off, present active participle, frequent active variation of \rhipt“\) and \ballont“n\ (present active participle of \ball“\, flinging). These present participles give a lively picture of the uncontrolled excitement of the mob in their spasm of wild rage.

rwp@Acts:22:24 @{That he be examined by scourging} (\mastixin anetazesthai auton\). The present passive infinitive of \anetaz“\ in indirect command after \eipas\ (bidding). This verb does not occur in the old Greek (which used \exetaz“\ as in strkjv@Matthew:2:8|), first in the LXX, in the N.T. only here and verse 29|, but Milligan and Moulton's _Vocabulary_ quotes an Oxyrhynchus papyrus of A.D. 127 which has a prefect using the word directing government clerks to "examine" (\anetazein\) documents and glue them together into volumes (\tomoi\). The word was evidently in use for such purposes. It was a kind of "third degree" applied to Paul by the use of scourges (\mastixin\), instrumental plural of \mastix\, old word for whip, as in strkjv@Hebrews:11:36|. But this way of beginning an inquiry by torture (inquisition) was contrary to Roman law (Page): _Non esse a tormentis incipiendum, Divus Augustus statuit_. {That he might know} (\hina epign“i\). Final clause with \hina\ and second aorist active subjunctive of \epign“sk“\ (full knowledge). Lysias was as much in the dark as ever, for Paul's speech had been in Aramaic and this second explosion was a mystery to him like the first. {They so shouted} (\houtos epeph“noun\). Imperfect active progressive imperfect had been so shouting.

rwp@Acts:22:25 @{When they had tied him up} (\hos proeteinan auton\). First aorist active indicative of \protein“\, old verb to stretch forward, only here in the N.T. Literally, "When they stretched him forward." {With the thongs} (\tois himasin\). If the instrumental case of \himas\, old word for strap or thong (for sandals as strkjv@Mark:1:7|, or for binding criminals as here), then Paul was bent forward and tied by the thongs to a post in front to expose his back the better to the scourges. But \tois himasin\ may be dative case and then it would mean "for the lashes." In either case it is a dreadful scene of terrorizing by the chiliarch. {Unto the centurion that stood by} (\pros ton hest“ta hekatontarchon\). He was simply carrying out the orders of the chiliarch (cf. strkjv@Matthew:27:54|). Why had not Paul made protest before this? {Is it lawful?} (\ei exestin?\). This use of \ei\ in indirect questions we have had before (1:6|). {A Roman and uncondemned} (\Romaion kai akatakriton\). Just as in strkjv@16:37| which see. Blass says of Paul's question: _Interrogatio subironica est confidentiae plena_.

rwp@Acts:23:12 @{Banded together} (\poiˆsantes sustrophˆn\). See on strkjv@19:40| (riot), but here conspiracy, secret combination, binding together like twisted cords. {Bound themselves under a curse} (\anethematisan heautous\). First aorist active indicative of \anathematiz“\, a late word, said by Cremer and Thayer to be wholly Biblical or ecclesiastical. But Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 95) quotes several examples of the verb in an Attic cursing tablet from Megara of the first or second century A.D. This proof shows that the word, as well as \anathema\ (substantive) from which the verb is derived, was employed by pagans as well as by Jews. Deissmann suggests that Greek Jews like the seven sons of Sceva may have been the first to coin it. It occurs in the LXX as well as strkjv@Mark:14:71| (which see and Luke strkjv@21:5|); strkjv@Acts:23:12,14,21|. They placed themselves under an anathema or curse, devoted themselves to God (cf. strkjv@Leviticus:27:28f.; strkjv@1Corinthians:16:22|). {Drink} (\pein=piein\). Second aorist active infinitive of \pin“\. For this shortened form see Robertson, _Grammar_, p. 343. {Till they had killed} (\he“s hou apoktein“sin\). First aorist active subjunctive of \apoktein“\, common verb. No reason to translate "had killed," simply "till they should kill," the aorist merely punctiliar action, the subjunctive retained instead of the optative for vividness as usual in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 974-6). Same construction in verse 14|. King Saul took an "anathema" that imperilled Jonathan (1Samuel:14:24|). Perhaps the forty felt that the rabbis could find some way to absolve the curse if they failed. See this verse repeated in verse 21|.

rwp@Acts:23:20 @{The Jews} (\hoi Ioudaioi\). As if the whole nation was in the conspiracy and so in verse 12|. The conspirators may have belonged to the Zealots, but clearly they represented the state of Jewish feeling toward Paul in Jerusalem. {Have agreed} (\sunethento\). Second aorist middle indicative of \suntithˆmi\, old verb to join together, to agree. Already this form in strkjv@Luke:22:5| which see. See also strkjv@John:9:22; strkjv@Acts:24:9|. {To bring down} (\hop“s katagagˆis\). Very words of the conspirators in verse 15| as if the young man overheard. Second aorist active subjunctive of \katag“\ with \hop“s\ in final clause, still used, but nothing like so common as \hina\ though again in verse 23| (Robertson, _Grammar_, p. 985). {As though thou wouldest inquire} (\h“s mell“n punthanesthai\). Just as in verse 15| except that here \mell“n\ refers to Lysias instead of to the conspirators as in verse 15|. The singular is used by the youth out of deference to the authority of Lysias and so modifies a bit the scheming of the conspirators, not "absurd" as Page holds.

rwp@Acts:23:21 @{Do not therefore yield unto them} (\Su oun mˆ peisthˆis autois\). First aorist passive subjunctive of \peith“\, common verb, here to be persuaded by, to listen to, to obey, to yield to. With negative and rightly. Do not yield to them (dative) at all. On the aorist subjunctive with \mˆ\ in prohibitions against committing an act see Robertson, _Grammar_, pp. 851-4. {For there lie in wait} (\enedreuousin gar\). Present active indicative of \enedreu“\, old verb from \enedra\ (verse 16|), in the N.T. only here and strkjv@Luke:11:54| which see. {Till they have slain him} (\he“s hou anel“sin auton\). Same idiom as in verse 12| save that here we have \anel“sin\ (second aorist active subjunctive) instead of \apoktein“sin\ (another word for kill), "till they slay him." {Looking for the promise from thee} (\prosdechomenoi tˆn apo sou epaggelian\). This item is all that is needed to put the scheme through, the young man shrewdly adds.

rwp@Acts:23:23 @{Two} (\tinas duo\). "Some two" as in strkjv@Luke:7:19|, indicating (Page) that they were not specially chosen. {Soldiers} (\strati“tas\), {horsemen} (\hippeis\), {spearmen} (\dexiolabous\). The three varieties of troops in a Roman army like the cohort of Lysias (Page). The \strati“tai\ were the heavy-armed legionaries, the \hippeis\ belonged to every legion, the \dexiolaboi\ were light-armed supplementary troops who carried a lance in the right hand (\dexios\, right, \lamban“\, to take). Vulgate, _lancearios_. At the third hour of the night (\apo tritˆs h“ras tˆs nuktos\). About nine in the evening.

rwp@Acts:23:28 @{To know} (\epign“nai\). To know fully, \epi\, second aorist active infinitive. {They accused him} (\enekaloun aut“i\). Imperfect active indicative, were accusing him (dative), repeating their charges.

rwp@Acts:23:30 @{When it was shown to me that there would be a plot} (\mˆnutheisˆs moi epiboulˆs esesthai\). Two constructions combined; genitive absolute (\mˆnutheisˆs epiboulˆs\, first aorist passive participle of \mˆnu“\) and future infinitive (\esesthai\ as if \epiboulˆn\ accusative of general reference used) in indirect assertion after \mˆnu“\ (Robertson, _Grammar_, p. 877). {Charging his accusers also} (\paraggeilas kai tois katˆgorois\). First aorist active participle of \paraggell“\ with which compare \math“n\ above (verse 27|), not subsequent action. Dative case in \katˆgorois\. {Before thee} (\epi sou\). Common idiom for "in the presence of" when before a judge (like Latin _apud_) as in strkjv@24:20,21; strkjv@25:26; strkjv@26:2|. What happened to the forty conspirators we have no way of knowing. Neither they nor the Jews from Asia are heard of more during the long five years of Paul's imprisonment in Caesarea and Rome.

rwp@Acts:23:33 @{And they} (\hoitines\). Which very ones, the cavalry, the horsemen of verse 31|. {Delivered} (\anadontes\). Second aorist active participle of \anadid“mi\, old verb to give up, to hand over, here only in the N.T. {Presented Paul also} (\parestˆsan kai ton Paulon\). First aorist active (transitive, not second aorist intransitive) indicative of \paristˆmi\, common verb to present or place beside. What would Paul's friends in Caesarea (Philip and his daughters) think of the prophecy of Agabus now so quickly come true.

rwp@Acts:24:1 @{And with an Orator, one Tertullus} (\kai rhˆtoros Tertullou tinos\). A deputation of elders along with the high priest Ananias, not the whole Sanhedrin, but no hint of the forty conspirators or of the Asian Jews. The Sanhedrin had become divided so that now it is probably Ananias (mortally offended) and the Sadducees who take the lead in the prosecution of Paul. It is not clear whether after five days is from Paul's departure from Jerusalem or his arrival in Caesarea. If he spent nine days in Jerusalem, then the five days would be counted from then (verse 11|). The employment of a Roman lawyer (Latin _orator_) was necessary since the Jews were not familiar with Roman legal procedure and it was the custom in the provinces (Cicero _pro Cael_. 30). The speech was probably in Latin which Paul may have understood also. \Rhˆt“r\ is a common old Greek word meaning a forensic orator or advocate but here only in the N.T. The Latin _rhetor_ was a teacher of rhetoric, a very different thing. Tertullus is a diminutive of Tertius (Romans:16:22|). {Informed} (\enephanisan\). Same verb as in strkjv@23:15,22|, somewhat like our modern "indictment," certainly accusations "against Paul" (\kata tou Paulou\). They were down on Paul and the hired barrister was prosecuting attorney. For the legal form see _Oxyrhynchus Papyri_, Vol. II., p. 162, line 19.

rwp@Acts:24:7 @This whole verse with some words at the end of verse 6| and the beginning of verse 8| in the Textus Receptus ("And would have judged according to our law. But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands, commanding his accusers to come unto thee") is absent from Aleph A B H L P 61 (many other cursives) Sahidic Bohairic. It is beyond doubt a later addition to the incomplete report of the speech of Tertullus. As the Revised Version stands, verse 8| connects with verse 6|. The motive of the added words is clearly to prejudice Felix against Lysias and they contradict the record in strkjv@Acts:21|. Furneaux holds them to be genuine and omitted because contradictory to strkjv@Acts:21|. More likely they are a clumsy attempt to complete the speech of Tertullus.

rwp@Acts:24:13 @{Prove} (\parastˆsai\). First aorist active infinitive of \paristˆmi\, to place beside. They have made "charges," mere assertions. They have not backed up these charges with proof, "nor can they," says Paul. {Now} (\nuni\). As if they had changed their charges from the cries of the mob in Jerusalem which is true. Paul has no hired lawyer to plead for him, but he has made a masterly plea for his freedom.

rwp@Acts:24:18 @{Amidst which} (\en hail\). That is, "in which offerings" (in presenting which offerings, strkjv@21:27|). {They found me} (my accusers here present, \heuron me\), {purified in the temple} (\hˆgnismenon en t“i hier“i\). Perfect passive participle of \hagniz“\ (same verb in strkjv@21:24,26|) state of completion of the Jewish sacrifices which had gone on for seven days (21:27|), the very opposite of the charges made. {With no crowd} (\ou meta ochlou\). "Not with a crowd" till the Asiatic Jews gathered one (21:27|). {Nor yet with tumult} (\oude meta thorubou\). They made the tumult (27:30|), not Paul. Till they made the stir, all was quiet.

rwp@Acts:24:19 @{But certain Jews from Asia} (\tines de apo tˆs Alias Ioudaioi\). No verb appears in the Greek for these words. Perhaps he meant to say that "certain Jews from Asia charged me with doing these things." Instead of saying that, Paul stops to explain that they are not here, a thoroughly Pauline anacoluthon (2Corinthians:7:5|) as in strkjv@26:9|. "The passage as it stands is instinct with life, and seems to exhibit the abruptness so characteristic of the Pauline Epistles" (Page). {Who ought to have been here before thee} (\hous edei epi sou pareinai\). This use of \epi\ with genitive of the person is common. The imperfect indicative with verbs of necessity and obligation to express failure to live up to it is common in Greek (Robertson, _Grammar_, pp. 919-21). "The accusers who were present had not witnessed the alleged offence: those who could have given evidence at first-hand were not present" (Furneaux). There was no case in a Roman court. These Asiatic Jews are never heard of after the riot, though they almost succeeded in killing Paul then. {If they had aught against me} (\ei ti echoien pros eme\). A condition of the fourth class or undetermined with less likelihood of being determined (\ei\ with the optative, Robertson, _Grammar_, p. 1021). This is a "mixed condition" (_op.cit._, p. 1022) with a conclusion of the second class.

rwp@Acts:24:25 @{Was terrified} (\emphobos genomenos\). Ingressive aorist middle of \ginomai\, "becoming terrified." \Emphobos\ (\en\ and \phobos\) old word, in the N.T. only strkjv@Luke:24:5; strkjv@Acts:10:5; strkjv@24:25; strkjv@Revelation:11:13|. Paul turned the tables completely around and expounded "the faith in Christ Jesus" as it applied to Felix and Drusilla and discoursed (\dialegomenou autou\, genitive absolute) concerning "righteousness" (\dikaiosunˆs\) which they did not possess, "self-control" or temperance (\egkrateias\) which they did not exhibit, and "the judgment to come" (\tou krimatos tou mellontos\) which was certain to overtake them. Felix was brought under conviction, but apparently not Drusilla. Like another Herodias her resentment was to be feared (Knowling). {Go thy way for this time} (\to nun echon poreuou\). The ancient Greek has this use of \to nun echon\ (Tobit strkjv@7:11) in the accusative of time, "as for the present or holding the now." {When I have a convenient season} (\kairon metalab“n\). Second aorist active participle of the old verb \metalamban“\, to find a share in, to obtain. It was his "excuse" for dodging the personal turn that Paul had given.

rwp@Acts:24:27 @{But when two years were fulfilled} (\dietias de plˆr“theisˆs\). Genitive absolute first aorist passive of \plˆro“\, common verb to fill full. \Dietia\, late word in LXX and Philo, common in the papyri, in N.T. only here and strkjv@Acts:28:30|. Compound of \dia\, two (\duo, dis\) and \etos\, year. Songs:Paul lingered on in prison in Caesarea, waiting for the second hearing under Felix which never came. Caesarea now became the compulsory headquarters of Paul for two years. With all his travels Paul spent several years each at Tarsus, Antioch, Corinth, Ephesus, though not as a prisoner unless that was true part of the time at Ephesus for which there is some evidence though not of a convincing kind. We do not know that Luke remained in Caesarea all this time. In all probability he came and went with frequent visits with Philip the Evangelist. It was probably during this period that Luke secured the material for his Gospel and wrote part or all of it before going to Rome. He had ample opportunity to examine the eyewitnesses who heard Jesus and the first attempts at writing including the Gospel of Mark (Luke:1:1-4|). {Was succeeded by} (\elaben diadochon\). Literally, "received as successor." \Diadochos\ is an old word from \diadechomai\, to receive in succession (\dia, duo\, two) and occurs here alone in the N.T. Deissmann (_Bible Studies_, p. 115) gives papyri examples where \hoi diadochoi\ means "higher officials at the court of the Ptolemies," probably "deputies," a usage growing out of the "successors" of Alexander the Great (Moulton and Milligan's _Vocabulary_), though here the original notion of "successor" occurs (cf. Josephus, _Ant_. XX. 8, 9). Luke does not tell why Felix "received" a successor. The explanation is that during these two years the Jews and the Gentiles had an open fight in the market-place in Caesarea. Felix put the soldiers on the mob and many Jews were killed. The Jews made formal complaint to the Emperor with the result that Felix was recalled and Porcius Festus sent in his stead. {Porcius Festus} (\Porkion Phˆston\). We know very little about this man. He is usually considered a worthier man than Felix, but Paul fared no better at his hands and he exhibits the same insincerity and eagerness to please the Jews. Josephus (_Ant_. XX. 8, 9) says that "Porcius Festus was sent as a successor to Felix." The precise year when this change occurred is not clear. Albinus succeeded Festus by A.D. 62, so that it is probable that Festus came A.D. 58 (or 59). Death cut short his career in a couple of years though he did more than Felix to rid the country of robbers and _sicarii_. Some scholars argue for an earlier date for the recall of Felix. Nero became Emperor Oct. 13, A.D. 54. Poppaea, his Jewish mistress and finally wife, may have had something to do with the recall of Felix at the request of the Jews. {Desiring to gain favour with the Jews} (\thel“n te charita katathesthai tois Ioudaiois\). Reason for his conduct. Note second aorist (ingressive) middle infinitive \katathesthai\ from \katatithˆmi\, old verb to place down, to make a deposit, to deposit a favour with, to do something to win favour. Only here and strkjv@25:9| in N.T., though in some MSS. in strkjv@Mark:15:46|. It is a banking figure. {Left Paul in bonds} (\katelipe ton Paulon dedemenon\). Effective aorist active indicative of \kataleip“\, to leave behind. Paul "in bonds" (\dedemenon\, perfect passive participle of \de“\, to bind) was the "deposit" (\katathesthai\) for their favour. Codex Bezae adds that Felix left Paul in custody "because of Drusilla" (\dia Drousillan\). She disliked Paul as much as Herodias did John the Baptist. Songs:Pilate surrendered to the Jews about the death of Jesus when they threatened to report him to Caesar. Some critics would date the third group of Paul's Epistles (Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians) to the imprisonment here in Caesarea, some even to one in Ephesus. But the arguments for either of these two views are more specious than convincing. Furneaux would even put strkjv@2Timothy:4:9-22| here in spite of the flat contradiction with strkjv@Acts:21:29| about Trophimus being in Jerusalem instead of Miletus (2Timothy:4:20|), a "mistake" which he attributes to Luke! That sort of criticism can prove anything.

rwp@Acts:25:2 @{The principal men} (\hoi pr“toi\). The first men, the leading men of the city, besides the chief priests. In verse 15| we have "the chief priests and the elders." These chief men among the Jews would desire to pay their respects to the new Procurator on his first visit to Jerusalem. There was another high priest now, Ishmael in place of Ananias. {Informed him against Paul} (\enephanisan aut“i kata tou Paulou\). "This renewal of the charge after two years, on the very first opportunity, is a measure, not only of their unsleeping hatred, but of the importance which they attached to Paul's influence" (Furneaux). {Besought} (\parekaloun\). Imperfect active, kept on beseeching as a special favour to the Jews.

rwp@Acts:25:3 @{Asking favour against him} (\aitoumenoi charin kat' autou\). A favour to themselves (middle voice), not to Paul, but "against" (\kat'\, down, against) him. {That he would send for} (\hop“s metapempsˆtai\). First aorist middle subjunctive of \metapemp“\ (see strkjv@24:24,26|) with final particle \hop“s\ like \hina\. Aorist tense for single case. {Laying wait} (\enedran poiountes\). See on ¯23:16| for the word \enedra\. Old idiom (Thucydides) for laying a plot or ambush as here. Only these two uses of \enedra\ in N.T. Two years before the Sanhedrin had agreed to the plot of the forty conspirators. Now they propose one on their own initiative. {On the way} (\kata tˆn hodon\). Down along, up and down along the way. Plenty of opportunity would occur between Caesarea and Jerusalem for ambush and surprise attacks.

rwp@Acts:25:4 @{Howbeit} (\men oun\). No antithesis expressed, though Page considers \de\ in verse 6| to be one. They probably argued that it was easier for one man (Paul) to come to Jerusalem than for many to go down there. But Festus was clearly suspicious (verse 6|) and was wholly within his rights to insist that they make their charges in Caesarea where he held court. {Was kept in charge} (\tˆreisthai\). Present passive infinitive of \tˆre“\ in indirect assertion. \Hoti\ with finite verb is more common after \apokrinomai\, but the infinitive with the accusative of general reference is proper as here (Robertson, _Grammar_, p. 1036). {Shortly} (\en tachei\). In quickness, in speed. Old and common usage, seen already in strkjv@Luke:18:8; strkjv@Acts:12:7; strkjv@22:18|. Festus is clearly within his rights again since his stay in Caesarea had been so brief. He did go down in "eight or ten days" (verse 6|). Luke did not consider the matter important enough to be precise.

rwp@Acts:25:7 @{When he was come} (\paragenomenou autou\). Genitive absolute of common verb \paraginomai\ (cf. strkjv@24:24|). {Which had come down} (\hoi katabebˆkotes\). Perfect active participle of \katabain“\. They had come down on purpose at the invitation of Festus (verse 5|), and were now ready. {Stood round about him} (\periestˆsan auton\). Second aorist (ingressive) active (intransitive) of \periistˆmi\, old verb, "Took their stand around him," "_periculum intentantes_" (Bengel). Cf. strkjv@Luke:23:10| about Christ. They have no lawyer this time, but they mass their forces so as to impress Festus. {Bringing against him} (\katapherontes\). Bearing down on. See on ¯20:9; strkjv@26:10|, only N.T. examples of this ancient verb. {Many and grievous charges} (\polla kai barea aiti“mata\). This word \aiti“ma\ for old form \aitiama\ is found in one papyrus (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) in sense of "blame." But the charges were no "heavier" than those made by Tertullus (24:5-8|). Paul's reply proves this and they were also probably on court record (Furneaux). See this adjective \barus\ (heavy) used with \lukoi\ (wolves) in strkjv@20:29|. {Which they could not prove} (\ha ouk ischuon apodeixai\). Imperfect active of \ischu“\, to have strength or power as in strkjv@19:16,20|. Repetition and reiteration and vehemence took the place of proof (\apodeixai\, first aorist active infinitive of \apodeiknumi\, to show forth, old verb, in N.T. only here, strkjv@Acts:2:22| which see and strkjv@1Corinthians:4:9|).

rwp@Acts:25:12 @{When he had conferred with the council} (\sunlalˆsas meta tou sumbouliou\). The word \sumboulion\ in the N.T. usually means "counsel" as in strkjv@Matthew:12:14|, but here alone as an assembly of counsellors or council. But the papyri (Milligan and Moulton's _Vocabulary_) furnish a number of instances of this sense of the word as "council." Here it apparently means the chief officers and personal retinue of the procurator, his assessors (\assessores consiliarii\). These local advisers were a necessity. Some discretion was allowed the governor about granting the appeal. If the prisoner were a well-known robber or pirate, it could be refused. {Thou hast appealed unto Caesar} (\Kaisara epikeklˆsai\). The same technical word, but the perfect tense of the indicative. {Unto Caesar thou shalt go} (\epi Kaisara poreusˆi\). Perhaps the volitive future (Robertson, _Grammar_, p. 874). Bengel thinks that Festus sought to frighten Paul with these words. Knowling suggests that "they may have been uttered, if not with a sneer, yet with the implication 'thou little knowest what an appeal to Caesar means.'" But embarrassment will come to Festus. He has refused to acquit this prisoner. Hence he must formulate charges against him to go before Caesar.

rwp@Acts:25:16 @{It is not the custom of the Romans} (\hoti ouk estin ethos R“maiois\). If a direct quotation, \hoti\ is recitative as in Authorized Version. Canterbury Revision takes it as indirect discourse after \apekrithˆn\ (I answered), itself in a relative clause (\pros hous\) with the present tense (\estin\, is) preserved as is usual. There is a touch of disdain (Furneaux) in the tone of Festus. He may refer to a demand of the Jews before they asked that Paul be brought to Jerusalem (25:3|). At any rate there is a tone of scorn towards the Jews. {Before that the accused have} (\prin ˆ ho katˆgoroumenos echoi\). This use of the optative in this temporal clause with \prin ˆ\ instead of the subjunctive \an echˆi\ is in conformity with literary Greek and occurs only in Luke's writings in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 970). This sequence of modes is a mark of the literary style occasionally seen in Luke. It is interesting here to note the succession of dependent clauses in verses 14-16|. {The accusers face to face} (\kata pros“pon tous katˆgorous\). Same word \katˆgoros\ as in strkjv@23:30,35; strkjv@25:18|. This all sounds fair enough. {And have had opportunity to make his defence concerning the matter laid against him} (\topon te apologias laboi peri tou egklˆmatos\). Literally, "And should receive (\laboi\ optative for same reason as \echoi\ above, second aorist active of \lamban“\) opportunity for defence (objective genitive) concerning the charge" (\egklˆmatos\ in N.T. only here and strkjv@23:19| which see).

rwp@Acts:25:17 @{When they were come together here} (\sunelthont“n enthade\). Genitive absolute of second aorist active participle of \sunerchomai\, but without \aut“n\ (they), merely understood. {Delay} (\anabolˆn\). Old word from \anaball“\, only here in N.T.

rwp@Acts:26:5 @{Having knowledge of me from the first} (\progin“skontes me an“then\). Literally, "knowing me beforehand" (both \pro\ and \an“then\), from the beginning of Paul's public education in Jerusalem (Knowling). Cf. strkjv@2Peter:3:17|. {If they be willing to testify} (\ean thel“sin marturein\). Condition of third class (\ean\ and subjunctive). A neat turning of the tables on the distinguished audience about Paul's Jerusalem reputation before his conversion. {After the straitest sect} (\tˆn akribestatˆn hairesin\). This is a true superlative (not elative) and one of the three (also \hagi“tatos\, strkjv@Jude:1:20|, \timi“tatos\ strkjv@Revelation:18:12; strkjv@21:11|) superlatives in \-tatos\ in the N.T. (Robertson, _Grammar_, pp. 279f., 670), though common enough in the LXX and the papyri. \Hairesin\ (choosing) is properly used here with Pharisees (Josephus, _Life_, 38). {Religion} (\thrˆskeias\). From \thrˆskeu“\ and this from \thrˆskos\ (James:1:26|), old word for religious worship or discipline, common in the papyri and inscriptions (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) for reverent worship, not mere external ritual. In N.T. only here, strkjv@James:1:26f.; strkjv@Colossians:2:18|. {I lived a Pharisee} (\ezˆsa Pharisaios\). Emphatic position. Paul knew the rules of the Pharisees and played the game to the full (Galatians:1:14; strkjv@Phillipians:3:5f.|). The Talmud makes it plain what the life of a Pharisee was. Paul had become one of the leaders and stars of hope for his sect.

rwp@Acts:26:10 @{I both shut up many} (\pollous te katekleisa\). Effective aorist active of \kataklei“\, old word to shut down like a trap door, in N.T. only here and strkjv@Luke:3:20|. Double use of \te\ (both--and). {Having received authority from the chief priests} (\tˆn para t“n archiere“n exousian lab“n\). "The authority," he says. Paul was the official persecutor of the saints under the direction of the Sanhedrin. He mentions "chief priests" (Sadducees), though a Pharisee himself. Both parties were co-operating against the saints. {And when they were put to death} (\anairoumen“n te aut“n\). Genitive absolute with present passive participle of \anaire“\. {I gave my vote against them} (\katˆnegka psˆphon\). "I cast down my pebble" (a black one). The ancient Greeks used white pebbles for acquittal (Revelation:2:17|), black ones for condemnation as here (the only two uses of the word in the N.T.). Paul's phrase (not found elsewhere) is more vivid than the usual \katapsˆphiz“\ for voting. They literally cast the pebbles into the urn. Cf. \sumpsˆphiz“\ in strkjv@Acts:19:19|, \sugkatapsephizo\ in strkjv@Acts:1:26|. If Paul's language is taken literally here, he was a member of the Sanhedrin and so married when he led the persecution. That is quite possible, though he was not married when he wrote strkjv@1Corinthians:7:7f.|, but a widower. It is possible to take the language figuratively for approval, but not so natural.

rwp@Acts:26:18 @{To open} (\anoixai\). First aorist active infinitive of purpose. {That they may turn} (\tou epistrepsai\). Another infinitive of purpose first aorist active (genitive case and articular), epexegetic to \anoixai\. {That they may receive} (\tou labein\). Another genitive articular infinitive of purpose subordinate (epexegetic) to \tou epistrepsai\. {Sanctified by faith in me} (\hˆgiasmenois pistei tˆi eis eme\). Perfect passive participle of \hagiaz“\, instrumental case of \pistei\, article before \eis eme\ ("by faith, that in me"). These important words of Jesus to Paul give his justification to this cultured audience for his response to the command of Jesus. This was the turning point in Paul's career and it was a step forward and upward.

rwp@Acts:26:31 @{They spake one to another} (\elaloun pros allˆlous\). Imperfect active, describing the eager conversation of the dignitaries about Paul's wonderful speech. {Nothing worthy of death or bonds} (\ouden thanatou ˆ desm“n axion\). This is the unanimous conclusion of all these dignitaries (Romans, Jews, Greeks) as it was of Festus before (25:25|). But Paul had not won any of them to Christ. The conclusion leaves Festus in a predicament. Why had he not set Paul free before this?

rwp@Acts:27:1 @{That we should sail} (\tou apoplein hˆmas\). This genitive articular infinitive with \ekrithˆ\ like the LXX construction translating the Hebrew infinitive construct is awkward in Greek. Several similar examples in strkjv@Luke:17:1; strkjv@Acts:10:25; strkjv@20:3| (Robertson, _Grammar_, p. 1068). Luke alone uses this old verb in N.T. He uses nine compounds of \ple“\, to sail. Note the reappearance of "we" in the narrative. It is possible, of course, that Luke was not with Paul during the series of trials at Caesarea, or at least, not all the time. But it is natural for Luke to use "we" again because he and Aristarchus are travelling with Paul. In Caesarea Paul was the centre of the action all the time whether Luke was present or not. The great detail and minute accuracy of Luke's account of this voyage and shipwreck throw more light upon ancient seafaring than everything else put together. Smith's _Voyage and Shipwreck of St. Paul_ is still a classic on the subject. Though so accurate in his use of sea terms, yet Luke writes like a landsman, not like a sailor. Besides, the character of Paul is here revealed in a remarkable fashion. {They delivered} (\paredidoun\). Imperfect active \“mega\ form rather than the old \-mi\ form \paredidosan\ as in strkjv@4:33|, from \paradid“mi\. Perhaps the imperfect notes the continuance of the handing over. {Certain other prisoners} (\tinas heterous desm“tas\). Bound (\desm“tas\) like Paul, but not necessarily appellants to Caesar, perhaps some of them condemned criminals to amuse the Roman populace in the gladiatorial shows, most likely pagans though \heterous\ does not have to mean different kind of prisoners from Paul. {Of the Augustan band} (\speirˆs Sebastˆs\). Note Ionic genitive \speirˆs\, not \speiras\. See on ¯Matthew:27:1; strkjv@Acts:10:1|. \Cohortis Augustae\. We do not really know why this cohort is called "Augustan." It may be that it is part of the imperial commissariat (_frumentarii_) since Julius assumes chief authority in the grain ship (verse 11|). These legionary centurions when in Rome were called _peregrini_ (foreigners) because their work was chiefly in the provinces. This man Julius may have been one of them.

rwp@Acts:27:2 @{In a ship of Adramyttium} (\ploi“i Hadramuntˆn“i\). A boat belonging to Adramyttium, a city in Mysia in the province of Asia. Probably a small coasting vessel on its way home for the winter stopping at various places (\topous\). Julius would take his chances to catch another ship for Rome. The usual way to go to Rome was to go to Alexandria and so to Rome, but no large ship for Alexandria was at hand. {We put to sea} (\anˆchthˆmen\). First aorist passive of \anag“\, usual word in Luke. {Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us} (\ontos sun hˆmin Aristarchou Makedonos Thessalonike“s\). Genitive absolute. Ramsay suggests that Luke and Aristarchus accompanied Paul as his slaves since they would not be allowed to go as his friends. But Luke was Paul's physician and may have gained permission on that score.

rwp@Acts:27:4 @{We sailed under the lee of Cyprus} (\hupepleusamen tˆn Kupron\). First aorist active indicative of \hupople“\, to sail under. Cyprus was thus on the left between the ship and the wind from the northwest, under the protection of Cyprus. {Because the winds were contrary} (\dia to tous anemous einai enantious\). The articular infinitive after \dia\ and the accusative of general reference (\anemous\) with predicate accusative (\enantious\, facing them, in their very teeth if they went that way). The Etesian winds were blowing from the northwest so that they could not cut straight across from Sidon to Patara with Cyprus on the right. They must run behind Cyprus and hug the shore of Cilicia and Pamphylia.

rwp@Acts:27:7 @{When we had sailed slowly} (\braduploountes\). Present active participle of \braduploe“\ (\bradus\, slow, \plous\, voyage). Literally, "sailing slowly," not "having or had sailed slowly." Only here and in Artemidorus (sec. cent. A.D.). It may mean "tacking" before the wind. Polybius uses \tachuploe“\, to sail swiftly. {Many days} (\en hikanais hˆmerais\). See on ¯Luke:7:6| for \hikanos\. Literally, "in considerable days." {With difficulty} (\molis\). Used in old Greek, like \mogis\ (Luke:9:39|) from \molos\, toil (see strkjv@Acts:14:18|). {Over against Cnidus} (\kata tˆn Knidon\). "Down along Cnidus." A hundred and thirty miles from Myra, the southwest point of Asia Minor and the western coast. Here the protection of the land from the northwest wind ceased. {The wind not further suffering us} (\mˆ prose“ntos hˆmƒs tou anemou\). Genitive absolute with present active participle of \prosea“\, one of the few words still "not found elsewhere" (Thayer). Regular negative \mˆ\ with participles. They could not go on west as they had been doing since leaving Myra. {We sailed under the lee of Crete} (\hupepleusamen tˆn Krˆtˆn\). See under verse ¯4|. Instead of going to the right of Crete as the straight course would have been they sailed southwest with Crete to their right and got some protection against the wind there. {Over against Salmone} (\kata Salm“nˆn\). Off Cape Salmone, a promontory on the east of the island.

rwp@Acts:27:9 @{Where much time was spent} (\Hikanou chronou diagenomenou\). Genitive absolute again with second aorist middle participle of \diaginomai\, to come in between (\dia\). "Considerable time intervening," since they became weatherbound in this harbour, though some take it since they left Caesarea. {And the voyage was now dangerous} (\kai ontos ˆdˆ episphalous\). Genitive absolute, "and the voyage being already (\ˆdˆ\=Latin _jam_) dangerous" (old word from \epi\ and \sphall“\, to trip, to fall, and so prone to fall, here only in N.T.). {Because the Fast was now already gone by} (\dia to kai tˆn nˆsteian ˆdˆ parelˆluthenai\). Accusative (after \dia\) of the articular infinitive perfect active of \parerchomai\, to pass by, with the accusative of general reference (\nˆsteian\, the great day of atonement of the Jews, strkjv@Leviticus:16:29ff.|) occurring about the end of September. The ancients considered navigation on the Mediterranean unsafe from early October till the middle of March. In A.D. 59 the Fast occurred on Oct. 5. There is nothing strange in Luke using this Jewish note of time as in strkjv@20:6| though a Gentile Christian. Paul did it also (1Corinthians:16:8|). It is no proof that Luke was a Jewish proselyte. We do not know precisely when the party left Caesarea (possibly in August), but in ample time to arrive in Rome before October if conditions had been more favourable. But the contrary winds had made the voyage very slow and difficult all the way (verse 7|) besides the long delay here in this harbour of Fair Havens. {Paul admonished them} (\parˆinˆi ho Paulos\). Imperfect active of \paraine“\, old word to exhort from \para\ and \aine“\, to praise (3:8|), only here and verse 22| in N.T. It is remarkable that a prisoner like Paul should venture to give advice at all and to keep on doing it (imperfect tense inchoative, began to admonish and kept on at it). Paul had clearly won the respect of the centurion and officers and also felt it to be his duty to give this unasked for warning. {I perceive} (\the“r“\). Old word from \the“ros\, a spectator. See strkjv@Luke:10:18|. Paul does not here claim prophecy, but he had plenty of experience with three shipwrecks already (2Corinthians:11:25|) to justify his apprehension. {Will be} (\mellein esesthai\). Infinitive in indirect assertion followed by future infinitive after \mellein\ in spite of \hoti\ which would naturally call for present indicative \mellei\, an anacoluthon due to the long sentence (Robertson, _Grammar_, p. 478). {With injury} (\meta hubre“s\). An old word from \huper\ (above, upper, like our "uppishness") and so pride, insult, personal injury, the legal word for personal assault (Page). Josephus (_Ant_. III. 6, 4) uses it of the injury of the elements. {Loss} (\zˆmian\). Old word, opposite of \kerdos\, gain or profit (Phillipians:3:7f.|). Nowhere else in N.T. {Lading} (\phortiou\). Diminutive of \phortos\ (from \pher“\, to bear) only in form. Common word, but in N.T. only here in literal sense, as metaphor in strkjv@Matthew:11:30; strkjv@23:4; strkjv@Luke:11:46; strkjv@Galatians:6:5|. {But also of our lives} (\alla kai t“n psuch“n\). Common use of \psuchˆ\ for life, originally "breath of life" (Acts:20:10|), and also "soul" (14:2|). Fortunately no lives were lost, though all else was. But this outcome was due to the special mercy of God for the sake of Paul (verse 24|), not to the wisdom of the officers in rejecting Paul's advice. Paul begins now to occupy the leading role in this marvellous voyage.

rwp@Acts:27:12 @{Because the haven was not commodious to winter in} (\aneuthetou tou limenos huparchontos pros paracheimasian\). Genitive absolute again present tense of \huparch“\: "The harbour being unfit (\aneuthetou\, this compound not yet found elsewhere, simplex in strkjv@Luke:9:62; strkjv@14:35; strkjv@Hebrews:6:7|) for wintering" (\paracheimasia\, only here in N.T., but in Polybius and Diodorus, in an inscription A.D. 48, from \paracheimaz“\). {The more part advised} (\hoi pleiones ethento boulˆn\). Second aorist middle indicative of \tithˆmi\, ancient idiom with \boulˆn\, to take counsel, give counsel. Lysias held a council of the officers of the ship on the issue raised by Paul. {If by any means they could reach Phoenix and winter there} (\ei p“s dunainto katantˆsantes eis Phoinika paracheimasai\). The optative \dunainto\ (present middle of \dunamai\) here with \ei\ is a condition of the fourth class with the notion of purpose implied and indirect discourse (Robertson, _Grammar_, p. 1021). "We vote for going on the chance that we may be able" (Page). Phoenix is the town of palms (John:12:13|), the modern Lutro, the only town in Crete on the southern coast with a harbour fit for wintering, though Wordsworth and Page argue for Phineka which suits Luke's description better. The verb \paracheimaz“\, to winter, is from \para\ and \cheim“n\ (see also strkjv@28:11|). Used in several _Koin‚_ writers. {Looking northeast and southeast} (\bleponta kata liba kai kata ch“ron\). There are two ways of interpreting this language. \Lips\ means the southwest wind and \ch“ros\ the northwest wind. But what is the effect of \kata\ with these words? Does it mean "facing" the wind? If so, we must read "looking southwest and northwest." But \kata\ can mean down the line of the wind (the way the wind is blowing). If so, then it is proper to translate "looking northeast and southeast." This translation suits Lutro, the other suits Phoenike. Ramsay takes it to be Lutro, and suggests that sailors describe the harbour by the way it looks as they go into it (the subjectivity of the sailors) and that Luke so speaks and means Lutro which faces northeast and southeast. On the whole Lutro has the best of the argument.

rwp@Acts:27:13 @{When the south wind blew softly} (\hupopneusantos notou\). Genitive absolute with aorist active participle of \hupopne“\, old verb to blow under, then to blow gently, here only in N.T. "A south wind having blown gently," in marked contrast to the violent northwest wind that they had faced so long. They were so sure of the wisdom of their decision that they did not even draw up the small boat attached by a rope to the vessel's stern (verse 16|). It was only some forty miles to Lutro. {Their purpose} (\tˆs prothese“s\, set before them, from \protithˆmi\), genitive after \krate“\ (\kekratˆkenai\, perfect active infinitive in indirect discourse). {They weighed anchor} (\ƒrantes\). First aorist active participle of \air“\, old verb used in technical sense with \tas agkuras\ (anchors) understood as in Thucydides I. 52; II. 23, "having lifted the anchors." Page takes it simply as "moving." {Sailed along Crete} (\parelegonto tˆn Krˆtˆn\). Imperfect middle. See verse 8|, "were coasting along Crete." {Close in shore} (\ƒsson\). Comparative adverb of \agki\, near, and so "nearer" to shore. Only here in N.T.

rwp@Acts:27:16 @{Running under the lee of} (\hupodramontes\). Second aorist active participle of \hupotrech“\. Same use of \hupo\ as in \hupepleusamen\ (verses 4,8|) for "under the lee", under the protection of. \Nˆsion\ is diminutive of \nˆsos\, a small island. The MSS. vary between Cauda (B) and Clauda (Aleph). {To secure the boat} (\perikrateis genesthai tˆs skaphˆs\). "To become masters (\perikrateis\ from \peri\ and \kratos\, power over, found in Susannah and ecclesiastical writers, and here only in N.T.) of the boat ("dug out," like Indian boats, literally, from \skapt“\, to dig, old word, here only in N.T. and verses 30,32|). The smooth water behind the little island enabled them to do this. {When they had hoisted it up} (\hˆn ƒrantes\). "Which (the little boat) having hoisted up (\arantes\, verse 13|)." Even so it was "with difficulty" (\molis\). Perhaps the little boat was waterlogged. {Used helps} (\boˆtheiais echr“nto\). Imperfect middle of \chraomai\ with instrumental case. The "helps" were ropes or chains, no doubt. {Under-girding the ship} (\hupoz“nnuntes to ploion\). Present active participle of \hupoz“nnumi\. Old verb, here only in N.T. Probably cables (\hupoz“mata\) or ropes were used under the hull of the ship laterally or even longitudinally, tightly secured on deck. This "frapping" was more necessary for ancient vessels because of the heavy mast. The little island made it possible to do this also. {Lest we be cast upon the Syrtis} (\mˆ eis tˆn Surtin ekpes“sin\). Final clause after verb of fearing (\phoboumenoi\) with \mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \ekpipt“\, old verb to fall out or off, to be cast away. Songs:here and verses 26,29|, a classical use of the verb for a ship driven out of its course on to shoals or rocks (Page who cites Xenophon, _Anab_. VII. 5, 12). The Syrtis was the name for two quicksands between Carthage and Cyrenaica, this clearly being the Syrtis Major most dangerous because of the sandbanks (\surtis\, from \sur“\). The wind would drive the ship right into this peril if something were not done. {They lowered the gear} (\chalasantes to skeuos\). First aorist active participle of \chala“\ (cf. strkjv@Luke:5:4| for lowering the nets). \Skeuos\ means vessel or gear. They slackened or reduced sail, especially the mainsail, but leaving enough to keep the ship's head as close to the wind as was practicable. {Songs:were driven} (\hout“s epheronto\). Imperfect passive indicative again as in verse 15| with the addition of \hout“s\ (thus). The ship was now fixed as near to the wind (E N E) as possible (seven points). That would enable the ship to go actually W by N and so avoid the quicksands. J. Smith has shown that, a day being lost around Cauda, the ship going 36 miles in 24 hours in 13 days would make 468 miles. The Island of Malta (Melita) is precisely in that direction (W by N) from Cauda and is 480 miles. Page sees a difficulty about this explanation of the steady drift of the ship in the word \diapheromenon\ in verse 27|, but that was at the end of the drifting and the varied winds could have come then and not before. The whole narrative as explained carefully in Smith's _Voyage and Shipwreck of St. Paul_ is a masterpiece of precise and accurate scholarship. A resume of his results appears in my _Luke the Historian in the Light of Research_.

rwp@Acts:27:18 @{As we laboured exceedingly with the storm} (\sphodr“s cheimazomen“n hˆm“n\). Genitive absolute with present passive participle of \cheimaz“\, old verb to afflict with a tempest (\cheima\, stormy weather), to toss upon the waves, here alone in N.T. {They began to throw overboard} (\ekbalˆn epoiounto\). Literally, "They began to make (inchoative imperfect middle of \poie“\) a casting out" (\ekbolˆn\ from \ekball“\, to cast out, old word, only here in N.T.). Cf. Latin _jacturam facere_. This to lighten the ship by throwing overboard the cargo. The grain in the ship would shift and make it list and so added to the danger. {They cast out} (\eripsan\). Third person plural aorist active of \ript“\, not \eripsamen\ as Textus Receptus. {With their own hands} (\autocheires\). Old word (\autos, cheir\) but here alone in N.T. Vivid and graphic touch by Luke who, of course, watched every movement day by day. {The tackling} (\tˆn skeuˆn\). The furniture of the ship that could be spared. It was becoming desperate.

rwp@Acts:27:21 @{When they had been long without food} (\pollˆs te asitias huparchousˆs\). Genitive absolute, the old word \asitia\ from \asitos\ (verse 33|) \a\ privative and \sitos\, food, here alone in N.T. Literally, "There being much abstinence from food." They had plenty of grain on board, but no appetite to eat (sea-sickness) and no fires to cook it (Page). "Little heart being left for food" (Randall). Galen and other medical writers use \asitia\ and \asitos\ for want of appetite. {Stood forth} (\statheis\). As in strkjv@1:15; strkjv@2:14; strkjv@17:22|. Pictorial word (Page) that sets forth the vividness and solemnity of the scene (Knowling). {Ye should have hearkened unto me} (\edei men peitharchˆsantas moi\). Literally, "It was necessary for you hearkening unto me not to set sail (\mˆ anagesthai\)." It was not the "I told you so" of a small nature, "but a reference to the wisdom of his former counsel in order to induce acceptance of his present advice" (Furneaux). The first aorist active participle is in the accusative of general reference with the present infinitive \anagesthai\. {And have gotten this injury and loss} (\kerdˆsai te tˆn hubrin tautˆn kai tˆn zˆmian\). This Ionic form \kerdˆsai\ (from \kerda“\) rather than \kerdˆnai\ or \kerdƒnai\ is common in late Greek (Robertson, _Grammar_, p. 349). The Revised Version thus carries over the negative \mˆ\ to this first aorist active infinitive \kerdˆsai\ from \kerda“\ (cf. on ¯Matthew:16:26|). But Page follows Thayer in urging that this is not exact, that Paul means that by taking his advice they ought to have escaped this injury and loss. "A person is said in Greek 'to gain a loss' when, being in danger of incurring it, he by his conduct saves himself from doing so." This is probably Paul's idea here.

rwp@Acts:27:27 @{As we were driven to and fro} (\diapheromen“n hˆm“n\). Genitive absolute with present passive participle of \diapher“\, old verb to bear different ways (\dia=duo\, two), this way and that. Continued to be tossed to and fro in the rough seas. It would seem so to those on board. It does not necessarily mean that the wind had changed. The fourteenth night is reckoned from the time they left Fair Havens. {In the sea of Adria} (\en t“i Hadriƒi\). Not the Adriatic Sea as we now call the sea between Italy and the mainland of Illyricum, but all the lower Mediterranean between Italy and Greece. Luke's usage is like that of Strabo. {Surmised} (\hupenooun\). Imperfect active indicative of \huponoe“\, inchoative, began to suspect. {That they were drawing near to some country} (\prosagein tina autois ch“ran\). Infinitive with accusative of general reference in indirect assertion. \Prosag“\ is here used intransitively and Luke writes from the sailor's standpoint that a certain land was drawing near to them (\autois\, dative). The sailors heard the sound of breakers and grew uneasy.

rwp@Acts:27:28 @{They sounded} (\bolisantes\). First aorist active participle of \boliz“\ rare verb only here and in Eustathius who says it was familiar in ancient Greek. Apparently from \bolis\, a missile or dart, and so to throw down the lead into the sea, to heave the lead, to take soundings. The inscriptions give \bolimos\ for "leaden." {Twenty fathoms} (\orguias eikosi\). This old word, from \oreg“\, to stretch, means the distance from one outstretched middle finger tip to the other likewise out-stretched. {After a little space} (\brachu diastˆsantes\). Literally, "standing apart a little" (second aorist active participle of \diistˆmi\), that is, the ship going a short distance further on. A ship today approaching St. Paul's Bay by the rocky point of Koura would pass first twenty, then fifteen fathoms (Furneaux).

rwp@Acts:27:30 @{The sailors} (\t“n naut“n\). Old word from \naus\ (ship), in N.T. only here, verse 30; strkjv@Revelation:18:17|. {Were seeking} (\zˆtount“n\). Genitive absolute again with present active participle of \zˆte“\ to seek. {Had lowered} (\chalasant“n\). Aorist active participle of \chalaz“\. {Under colour} (\prophasei\). Possibly the same word as "prophecy" (from \pro-phˆmi\, to speak forth), but here pretence, pretext, although it may come from \prophain“\, to show forth. The use here is an old one and appears also in strkjv@Mark:12:40; strkjv@Luke:20:47; strkjv@1Thessalonians:2:5; strkjv@Phillipians:1:18|. {As though} (\h“s\). The alleged reason, a common Greek idiom with \h“s\ and the participle (Robertson, _Grammar_, p. 966). Here with \mellont“n\. {From the foreship} (\ek pr“irˆs\). Old word for prow of the ship. In the N.T. only here and verse 41|. Note here \ekteinein\ (lay out, stretch out) rather than \rhipsantes\ (casting) in verse 29|, for they pretended to need the small boat to stretch out or lay out the anchors in front.

rwp@Acts:27:33 @{While the day was coming on} (\achri hou hˆmera ˆmellen ginesthai\). More likely here \achri hou\ (for \achri toutou h“i\) with the imperfect \ˆmellen\, has its usual meaning, "until which time day was about to come on (\ginesthai\, present middle infinitive, linear action)." That is Paul kept on exhorting or beseeching (\parekalei\, imperfect active) them until dawn began to come on (cf. verse 39| when day came). In strkjv@Hebrews:3:13| \achri hou\ with the present indicative has to mean "so long as" or while, but that is not true here (Robertson, _Grammar_, p. 975). See on ¯Acts:2:46| for the same phrase for partaking food (\metalamban“ trophˆs\, genitive case) as also in strkjv@27:34|. Paul wanted them to be ready for action when day really came. "Fourteenth day" repeated (verse 27|), only here in the accusative of duration of time (\hˆmeran\). It is not clear whether the "waiting" (\prosdok“ntes\, present active participle predicate nominative complementary participle after \diateleite\, Robertson, _Grammar_, p. 1121) means fourteen days of continuous fasting or only fourteen successive nights of eager watching without food. Galen and Dionysius of Halicarnassus employ the very idiom used here by Luke (\asitos diatele“\). {Having taken nothing} (\mˆthen proslabomenoi\). Second aorist middle participle of \proslamban“\ with the accusative \mˆthen\ rather than the more usual \mˆden\. Probably Paul means that they had taken no regular meals, only bits of food now and then.

rwp@Acts:27:36 @{Then were they all of good cheer} (\euthumoi de genomenoi\). More exactly, "Then all becoming cheerful," because of Paul's words and conduct. {Took food} (\proselabonto trophˆs\). Partitive genitive here (some food), not accusative as verse 33|. Paul's courage was contagious.

rwp@Acts:27:38 @{When they had eaten enough} (\koresthentes trophˆs\). First aorist passive of \korennumi\, old verb to satisfy, to satiate, with the genitive. Literally, "Having been satisfied with food." Here only in the N.T. {They lightened} (\ekouphizon\). Inchoative imperfect active, began to lighten. Old verb from \kouphos\ and originally to be light, but transitive to lighten, as here, from Hippocrates on. {Throwing out the wheat} (\ekballomenoi ton siton\). The cargo of wheat. The second \ekbolˆ\ (verse 18|) or casting out and overboard which was only partially done at first.

rwp@Acts:27:39 @{They knew not} (\ouk epegin“skon\). Imperfect active of \epigin“sk“\, to recognize. Probably conative, tried to recognize and could not (Conybeare and Howson). The island was well-known (28:1|, \epegn“men\), but St. Paul's Bay where the wreck took place was some distance from the main harbour (Valetta) of Melita (Malta). {They perceived} (\katenooun\). Imperfect active of \katanoe“\, gradually perceived after some effort as in strkjv@11:16|. This beach seemed their only hope. {They took counsel} (\ebouleuonto\). Imperfect middle showing the process of deliberation and doubt. The bay "having a beach" (\echonta aigialon\) is a phrase found in Xenophon's _Anabasis_ VI. 4, 4. {Whether they could drive} (\ei dunainto eks“sai\). This use of the optative with \ei\ in questions of this sort (implied indirect) is a neat Greek idiom (Robertson, _Grammar_, p. 1021). B C Bohairic read \eks“sai\ (first aorist active infinitive of \eks“z“\), to save out (so Westcott and Hort), instead of \ex“sai\ (from \ex“the“\, to push out, as Textus Receptus).

rwp@Acts:27:40 @{Casting off} (\perielontes\). Second aorist active of \periaire“\. Literally, "Having taken away from around," that is all four anchors from around the stern. Cf. the other verbs with \agkuras\ in verse 29,30|. {They left them in the sea} (\ei“n eis tˆn thalassan\). Imperfect active of \ea“\, either descriptive or inchoative. They let the anchors go and the ropes fell down into the sea. {At the same time loosing the bands of the rudders} (\hama anentes tas zeuktˆrias t“n pˆdali“n\). On the use of \hama\ with the participle, old Greek idiom see Robertson, _Grammar_, p. 1139. The second aorist active participle of \aniˆmi\, to relax, loosen up. Old verb, in N.T. strkjv@Acts:16:26; strkjv@27:40; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@Hebrews:13:5|. Thayer notes that \zeuktˆrias\ (bands) occurs nowhere else, but several papyri use it of yokes and waterwheels (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). The word for rudders (\pˆdalion\) is an old one (from \pˆdon\, the blade of an oar), but in the N.T. only here and strkjv@James:3:4|. Page notes that the ancient ships had a pair of paddle rudders like those of the early northmen, one on each quarter. The paddle rudders had been fastened while the ship was anchored. {Hoisting up the foresail to the wind} (\eparantes ton artem“na tˆi pneousˆi\). Supply \aurƒi\ (breeze) after \pneousˆi\ (blowing). It is not clear what "sail" is meant by "\artem“na\." No other example in Greek is known, though the scholiast to Juvenal XII. 68 explains \velo prora suo\ by _artemone solo_. Hence "foresail" is probably correct. {They made for the beach} (\kateichon eis ton aigialon\). Imperfect active of \katech“\, to hold down, perhaps inchoative. "They began to hold the ship steadily for the beach."

rwp@Acts:27:41 @{But lighting upon} (\peripesontes de\). Second aorist active participle of \peripipt“\, old verb to fall into and so be encompassed by as in strkjv@Luke:10:30; strkjv@James:1:2|. There is a current on one side of St. Paul's Bay between a little island (Salmonetta) and Malta which makes a sand bank between the two currents. Unexpectedly the ship stuck in this sandbar. {Where two seas met} (\dithalasson\). Used in Strabo and Dio Chrysostom for divided seas (\dis, thalassa\). {They ran the vessel aground} (\epekeilan tˆn naun\). First aorist active indicative of old verb \epikell“\, to run a ship ashore. Only here in N.T. Here also we have the only N.T. use of \naus\ for ship (from \na“, ne“\, to swim) so common in ancient Greek. Our word navy is from this word through the Latin. {Struck} (\ereisasa\). First aorist active participle of \ereid“\, old verb to fix firmly. Only here in N.T. {Unmoveable} (\asaleutos\). From \a\ privative and \saleu“\ to shake. Old word. In N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:28|. {Began to break up} (\elueto\). Inchoative imperfect passive of the old verb \lu“\, to loosen. The prow was stuck in the sand-bar, and the stern was breaking to pieces by the opposing waves lashing on both sides. It was a critical moment.

rwp@Acts:27:43 @{To save Paul} (\dias“sai ton Paulon\). Effective first aorist active infinitive of \dias“z“\. And no wonder for the centurion knew now how much they all owed to Paul. {Stayed them from their purpose} (\ek“leusen autous tou boulˆmatos\.) Ablative case of \boulˆma\ after \ek“leusen\ (from \k“leu“\, to hinder, common verb). {And get first to land} (\pr“tous eis tˆn gˆn exienai\). This classic verb \exeimi\ occurs four times in Acts (13:42; strkjv@17:15; strkjv@20:7; strkjv@27:32|) and nowhere else in the N.T. It was a wise command.

rwp@Acts:27:44 @{Some on planks} (\hous men epi sanisin\). Common Greek idiom (\hous men--hous de\) for "some--some." The only N.T. instance of the old Greek word \sanis\ for board or plank. The breaking of the ship gave scraps of timber which some used. {They all escaped safe} (\pantas dias“thˆnai\). First aorist passive infinitive of \dias“z“\ (the very word used for the desire of the centurion about Paul) with accusative of general reference, the clause being subject of \egeneto\. Songs:Luke in this marvellous narrative, worthy of any historian in any age, shows how Paul's promise was fulfilled (verse 24|). Paul the prisoner is the hero of the voyage and shipwreck, a wonderful example of God's providential care.

rwp@Acts:28:2 @{The barbarians} (\hoi barbaroi\). The Greeks called all men "barbarians" who did not speak Greek (Romans:1:14|), not "barbarians" in our sense of rude and uncivilized, but simply "foreign folk." Diodorus Siculus (V. 12) says that it was a colony of the Phoenicians and so their language was Punic (Page). The word originally meant an uncouth repetition (\barbar\) not understood by others (1Corinthians:14:11|). In strkjv@Colossians:3:11| Paul couples it with Scythian as certainly not Christian. These are (with verse 4| below) the only N.T. instances. {Showed us} (\pareichan\). Imperfect active of \parech“\ with \-an\ instead of \-on\ as \eichan\ in strkjv@Mark:8:7| (Robertson, _Grammar_, p. 339). It was their habit on this occasion, Luke means, they kept on showing. {No common kindness} (\ou tˆn tuchousan philanthr“pian\). The old word \philanthr“pia\ (\philos\, \anthr“pos\), love of mankind, occurs in the N.T. only here and strkjv@Titus:3:4| (adverb in strkjv@27:3|). See on ¯19:11| for this use of \ou tˆn tuchousan\, "not the kindness that happens every day." They were not "wreckers" to take advantage of the calamity. {They kindled a fire} (\hapsantes puran\). The only N.T. example and verse 3| of the old word \pura\ (from \pur\, fire), a pile of burning fuel (sticks). First aorist active participle of \hapt“\, to set fire to, to kindle. Cf. \anapt“\ in strkjv@Luke:12:49|. {Received us all} (\proselabonto pantas hˆmƒs\). Second aorist middle (indirect indicative of \proslamban“\. They took us all to themselves (cf. strkjv@Acts:18:26|). {The present} (\ton ephest“ta\). Second perfect active participle (intransitive) of \ephistˆmi\, "the rain that stood upon them" (the pouring rain). Only in Luke and Paul in N.T.

rwp@Acts:28:4 @{The beast} (\to thˆrion\). Diminutive of \thˆr\ and so little beast. See on ¯Mark:1:13|. Aristotle and the medical writers apply the word to venomous serpents, the viper in particular (Knowling), as Luke does here. Vincent calls attention to the curious history of our word "_treacle_" for molasses (Latin _theriaca_) from \thˆriakˆ\, an antidote made from the flesh of vipers. Coverdale translates strkjv@Jeremiah:8:22|: "There is no more treacle in Gilead." Jeremy Taylor: "We kill the viper and make treacle of him." {Hanging from his hand} (\kremamenon ek tˆs cheiros autou\). Vivid picture of the snake dangling from Paul's hand. Present middle participle of \kremamai\, late form for \kremannumi\, to hang up, to suspend (cf. strkjv@Galatians:3:13|). {No doubt} (\pant“s\). Literally, By all means, old adverb. Cf. strkjv@21:22; strkjv@Luke:4:23; strkjv@1Corinthians:9:22|. Only by Luke and Paul in the N.T. "They _knew_ that he was a prisoner being taken to Rome on some grave charge, and _inferred_ that the charge was murder" (Page). {Though he hath escaped} (\dias“thenta\). First aorist passive participle of \dias“z“\ (same verb used in strkjv@24:43,44; strkjv@28:1|), so-called concessive use of the participle (Robertson, _Grammar_, p. 1129). {Yet Justice} (\dikˆ\). An abstraction personified like the Latin _Justitia_ (Page). The natives speak of \Dikˆ\ as a goddess, but we know nothing of such actual worship in Malta, though the Greeks worshipped abstractions as in Athens. {Hath not suffered} (\ouk eiasen\). Did not suffer. They look on Paul as a doomed man as good as dead. These people thought that calamity was proof of guilt, poor philosophy and worse theology.

rwp@Acts:28:6 @{But they expected} (\hoi de prosedok“n\). Imperfect active, were expecting, continued to expect. {That he would have swollen} (\auton mellein pimprasthai\). More exactly, "Expecting him to be about (or that he was about) to swell up." \Pimprasthai\ is present middle infinitive from \pimprˆmi\, to blow, to burn, to inflame, to cause to swell. \Prˆth“\, to swell, seems connected and both use the aorist \eprˆsa\. Our word "inflammation" likewise means a burning and a swelling. This verb is a common medical term used as Luke has it. It occurs here only in N.T. {Or fallen down dead suddenly} (\ˆ katapiptein aphn“ nekron\). Rather, "or was about to fall down dead suddenly." The two common results of a bite by a viper or other poisonous snake, both medical terms used by Luke. {But when they were long in expectation} (\epi polu de aut“n prosdok“nt“n\). Genitive absolute. "But while they were expecting for much time." {Nothing amiss come to him} (\mˆden atopon eis auton ginomenon\). "Nothing out of place coming to him" (present middle participle). \Mˆden\ the usual negative of the participle and the accusative case the object of \the“rount“n\ (genitive absolute). {Changed their minds} (\metabalomenoi\). Aorist middle (direct) participle of \metaball“\, old verb to turn about or around, turning themselves about, changing their minds. Plato uses this very verb in middle voice for changing the mind. {That he was a god} (\auton einai theon\). Accusative and infinitive in indirect discourse. At Lystra Paul was first received as a god (Mercury) and then they stoned him to kill him (Acts:14:11,19|). Songs:fickle is popular favour.

rwp@Acts:28:8 @{Lay} (\katakeisthai\). Common verb for the sick (Mark:1:30; strkjv@John:5:6|). {Sick} (\sunechomenon\). "Held together." Common verb again for the sick as in strkjv@Luke:4:38|. {Of fever} (\puretois\). Instrumental case, and plural "fevers," medical term for intermittent attacks of fever (Demosthenes, Lucian, medical writers). {Dysentery} (\dusenteri“i\). Instrumental case also. Late form of the older \dusenteria\ and only here in N.T. Our very word _dysentery_. Another medical term of which Luke uses so many. Hippocrates often mentions these two diseases together. {Laying his hands on him healed him} (\epitheis tas cheiras aut“i iasato auton\). Either like the laying on of hands in strkjv@James:5:14|, the gift of healing (1Corinthians:12:9f.|), or the tender interest of Jesus when he took hold of the hand of Peter's mother-in-law (Mark:1:31|). Ramsay argues that \iaomai\ is employed here of the miraculous healing by Paul while \therapeu“\ is used of the cures by Luke the physician (verse 9|). This is a general distinction and it is probably observed here, but in strkjv@Luke:6:18| (which see) both verbs are employed of the healings by Jesus. {Came and were healed} (\prosˆrchonto kai etherapeuonto\). Imperfect middle and imperfect passive. A regular stream of patients came during these months. Luke had his share in the honours, "us" (\hˆmƒs\), and no doubt his share in the cures. {With many honours} (\pollais timais\). Instrumental case. The word was often applied to payment for professional services as we today speak of an honorarium. {They put on board} (\epethento\). Second aorist middle indicative of \epitithˆmi\, to put on. The idea of "on board" is merely suggested by \anagomenois\ (when we sailed) "the things for our needs" (\ta pros tas chreias\).

rwp@Acts:28:11 @{Which had wintered} (\parakecheimakoti\). Perfect active participle of \paracheimaz“\, to pass the winter. Old verb, in N.T. only strkjv@27:12; strkjv@28:11; strkjv@1Corinthians:16:6; strkjv@Titus:3:12|. The locative case agreeing with \ploi“i\. Navigation in the Mediterranean usually opened up in February (always by March), spring beginning on Feb. 9 (Page). {Whose sign was the Twin Brothers} (\parasˆm“i Dioskourois\). The word \parasˆm“i\ can be either a substantive (as Revised Version has it) or an adjective "marked by the sign," examples of both uses common in ancient Greek. \Dioskourois\ is in apposition with \parasˆm“i\. The word means the twin sons (\kouros\ or \koros\) of Zeus (\Dios\, genitive of \Zeus\) and Leda, viz., Castor and Pollux. The Attic used the dual, \t“ Dioskor“\. Castor and Pollux were the tutelary deities of sailors whose figures were painted one on each side of the prow of the ship. This sign was the name of the ship. Songs:they start in another grain ship of Alexandria bound for Rome.

rwp@Acts:28:14 @{Where we found brethren} (\hou heurontes adelphous\). Possibly from Alexandria, but, as Blass observes, it is no more strange to find "brethren" in Christ in Puteoli when Paul arrives than in Rome. There was a large Jewish quarter. {Seven days} (\hˆmeras hepta\). Accusative of extent of time. Paul and his party remained so long at the urgent request of the brethren. He was still a prisoner, but clearly Julius was only too glad to show another courtesy to Paul to whom they all owed their lives. It was 130 miles by land from Puteoli to Rome over one of the great Roman roads. {And so we came to Rome} (\kai hout“s eis tˆn Romˆn ˆlthamen\). Songs:at last. Luke is exultant as Page observes: _Paulus Romae captivus: triumphus unicus_. It is the climax of the book of Acts (19:21; strkjv@23:11|), but not the close of Paul's career. Page rightly remarks that a new paragraph should begin with verse 15|, for brethren came from Rome and this part of the journey is touched with the flavour of that incident. The great event is that Paul reached Rome, but not as he had once hoped (Romans:15:22-29|).

rwp@Acts:28:15 @{When they heard of us} (\akousantes ta peri hˆm“n\). How "they heard the things concerning us" we do not know. Good news had its way of travel even before the days of telegraph, telephone, daily papers. Possibly Julius had to send on special couriers with news of his arrival after the shipwreck. Possibly some of the brethren in Puteoli at once (beginning of the week) sent on news to the brethren in Rome. The church in Rome had long ago received Paul's letter from Corinth at the hands of Phoebe. {To meet us} (\eis apantˆsin hˆmin\). Idiomatic phrase, "for meeting with us" (associative instrumental case). _Koin‚_ word \apantˆsis\ from verb \apanta“\, to meet, in N.T. only here; strkjv@Matthew:25:6; strkjv@1Timothy:4:17|. Use after \eis\ rather than infinitive like a translation Hebraism (Robertson, _Grammar_, p. 91). {As far as the Market of Appius} (\achri Appiou Phorou\). The Forum of Appius, 90 miles from Puteoli, 40 from Rome, on the great Appian Way. The Censor Appius Claudius had constructed this part of the road, B.C. 312. Paul probably struck the Appian Way at Capua. Portions of this great stone highway are still in use. If one wishes to tread where Paul trod, he can do it here. Appii Forum had a bad reputation, the haunt of thieves, thugs, and swindlers. What would this motley crowd think of Paul chained to a soldier? {Three Taverns} (\Tri“n Tabern“n\). Genitive case after \achri\ like \Appiou Phorou\. About 30 miles from Rome. _Tres Tabernae_. {Whom} (\hous\). Two groups of the disciples came (one Gentile, one Jewish, Rackham thinks), one to Appii Forum, the other to Three Taverns. It was a joyous time and Julius would not interfere. {Took courage} (\elabe tharsos\). The old substantive \tharsos\ is here alone in the N.T. Jesus himself had exhorted Paul to be of good courage (\tharsei\ strkjv@Acts:23:11|) as he had done the disciples (John:16:33|). Paul had passed through enough to cause depression, whether he was depressed or not, but he deeply appreciated this kindly sympathy.

rwp@Acts:28:17 @{Those that were the chief of the Jews} (\tous ontas t“n Ioudai“n pr“tous\). This use of \pr“tos\ for the leading men of a city or among the Jews we have already had in strkjv@13:50; strkjv@25:2; strkjv@Luke:19:47|. Literally, "Those that were first among the Jews." The position of the participle \ontas\ between the article and the adjective \pr“tous\ is regular (Robertson, _Grammar_, p. 777). {When they were come together} (\sunelthont“n aut“n\). Genitive absolute again. Paul could not go to the synagogue, as his custom was, being a bound prisoner. Songs:he invited the Jewish leaders to come to his lodging and hear his explanation of his presence in Rome as a prisoner with an appeal to Caesar. He is anxious that they may understand that this appeal was forced upon him by Festus following Felix and lot because he has come to make an attack on the Jewish people. He was sure that false reports had come to Rome. These non-Christian Jews accepted Paul's invitation. {Nothing against} (\ouden enantion\). Adjective here as in strkjv@26:9|, not preposition as in strkjv@7:10; strkjv@8:32|. From \en\ and \antios\ (\anti\), face to face. Concessive participle \poiˆsas\ as in verse 4| (\dias“thenta\) which see. {Yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans} (\desmios ex Ierosolum“n paredothˆn eis tas cheiras t“n Romai“n\). This condensed statement does not explain how he "was delivered," for in fact the Jews were trying to kill him when Lysias rescued him from the mob (22:27-36|). The Jews were responsible for his being in the hands of the Romans, though they had hoped to kill him first.

rwp@Acts:28:18 @{When they had examined me} (\anakrinantes me\). First aorist active participle of \anakrin“\, the same verb used already in strkjv@24:8; strkjv@25:6,26| of the judicial examinations by Felix and Festus. {Desired} (\eboulonto\). Imperfect middle of attempted action or picture of their real attitude. This is a correct statement as the words of both Felix and Festus show. {Because there was} (\dia to--huparchein\). Accusative case with \dia\ (causal use) with the articular infinitive, "Because of the being no cause of death in me" (\en emoi\, in my case, \aitia\, usual word for crime or charge of crime).

rwp@Acts:28:21 @{Letters} (\grammata\). Official documents from the Sanhedrin about the charges against Paul. {Any harm of thee} (\ti peri sou ponˆron\). {Evil} (\ponˆron\). The three aorists (\edexametha, apˆggeilen, elalˆsen\) cover the past. These Jews do not mean to say that they had never heard of Paul. It is hardly likely that they had heard of his appeal to Caesar, "for how could the news have reached Rome before Paul?" (Page).

rwp@Acts:28:22 @{But we desire} (\axioumen de\). Old verb \axio“\, to deem worthy, to think right or proper as in strkjv@15:38| which see. They think it only fair to hear Paul's side of his case. {Concerning this sect} (\peri tˆs hairese“s tautˆs\). Paul had identified Christianity with Judaism (verse 20|) in its Messianic hope. The language seems to imply that the number of Christians in Rome was comparatively small and mainly Gentile. If the edict of Claudius for the expulsion of the Jews from Rome (Acts:18:2|) was due to disturbance over Christ (\Chrˆstus\), then even in Rome the Jews had special reason for hostility towards Christians. {Everywhere spoken against} (\pantachou antilegetai\). Cf. verse 19|. The line of cleavage between Jew and Christian was now sharply drawn everywhere.

rwp@Acts:28:25 @{When they agreed not} (\asumph“noi ontes\). Old adjective, only here in N.T., double compound (\a\ privative, \sum, ph“nˆ\), without symphony, out of harmony, dissonant, discordant. It was a triumph to gain adherents at all in such an audience. {They departed} (\apeluonto\). Imperfect middle (direct) indicative, "They loosed themselves from Paul." Graphic close. {After that Paul had spoken one word} (\eipontos tou Paulou rhˆma hen\). Genitive absolute. One last word (like a preacher) after the all day exposition. {Well} (\kal“s\). Cf. strkjv@Matthew:14:7; strkjv@Mark:7:6,9| (irony). Here strong indignation in the very position of the word (Page). {To your fathers} (\pros tous pateras hum“n\). Songs:Aleph A B instead of \hˆm“n\ (our) like Stephen in strkjv@7:52| whose words Paul had heard. By mentioning the Holy Spirit Paul shows (Knowling) that they are resisting God (7:52|).

rwp@Acts:28:28 @{This salvation} (\touto to s“tˆrion\). Adjective from \s“tˆr\ (Saviour), saving, bringing salvation. Common in the old Greek. The neuter as here often in LXX (as strkjv@Psalms:67:2|) as substantive like \s“tˆria\ (cf. strkjv@Luke:3:6|). {They will also hear} (\autoi kai akousontai\). \Autoi\ as opposed to the rejection by the Jews, "vivid and antithetical" (Page).

rwp@Acts:28:30 @{Two whole years} (\dietian holˆn\). Only here in N.T. and strkjv@24:27| which see. During these busy years in Rome Paul wrote Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians, Epistles that would immortalize any man, unless, forsooth, one or more of them was written from Ephesus or Caesarea, which has not yet been proven. {In his own hired dwelling} (\en idi“i misth“mati\). Old word, here only in N.T., that which is hired for a price (from \mistho“\ and that from \misthos\, hire). {Received} (\apedecheto\). Imperfect middle of \apodechomai\, received from time to time as they came, all that came (\eisporeuomenous\) from time to time. {Preaching} (\keruss“n\), {teaching} (\didask“n\), the two things that concerned Paul most, doing both as if his right hand was not in chains, to the amazement of those in Rome and in Philippi (Phillipians:1:12-14|). {None forbidding him} (\ak“lut“s\). Old adverb from \a\ privative and the verbal adjective \k“lutos\ (from \k“lu“\, to hinder), here only in the N.T. Page comments on "the rhythmic cadence of the concluding words." Page rejects the notion that the book is an unfinished work. It closes with the style of a concluded work. I agree with Harnack that Luke wrote the Acts during this period of two years in Rome and carried events no further because they had gone no further. Paul was still a prisoner in Rome when Luke completed the book. But he had carried Paul to "Rome, the capital of the world, _Urbi et Orbi_" (Page). The gospel of Christ has reached Rome. For the fate of Paul we must turn elsewhere. But Luke had the presence of Paul while he carried the Acts to its triumphant conclusion. Ramsay can give a good deal in proof of his claim that Luke is the greatest of all historians. Beyond a doubt his rank is high and the world can never repay its debt to this cultured physician who wrote the Gospel and the Acts.

rwp@Info_Colossians @ PURPOSE OF THE EPISTLE Epaphras did not come in vain, for Paul was tremendously stirred by the peril to Christianity from the Gnostics (\hoi gn“stikoi\, the knowing ones). He had won his fight for freedom in Christ against the Judaizers who tried to fasten Jewish sacramentarianism upon spiritual Christianity. Now there is an equal danger of the dissipation of vital Christianity in philosophic speculation. In particular, the peril was keen concerning the Person of Christ when the Gnostics embraced Christianity and applied their theory of the universe to him. They split into factions on the subject of Christ. The Docetic (from \doke“\, to seem) Gnostics held that Jesus did not have a real human body, but only a phantom body. He was, in fact, an aeon and had no real humanity. The Cerinthian (followers of Cerinthus) Gnostics admitted the humanity of the man Jesus, but claimed that the Christ was an aeon that came on Jesus at his baptism in the form of a dove and left him on the Cross so that only the man Jesus died. At once this heresy sharpened the issue concerning the Person of Christ already set forth in strkjv@Phillipians:2:5-11|. Paul met the issue squarely and powerfully portrayed his full-length portrait of Jesus Christ as the Son of God and the Son of Man (both deity and humanity) in opposition to both types of Gnostics. Songs:then Colossians seems written expressly for our own day when so many are trying to rob Jesus Christ of his deity. The Gnostics took varying views of moral issues also as men do now. There were the ascetics with rigorous rules and the licentious element that let down all the bars for the flesh while the spirit communed with God. One cannot understand Colossians without some knowledge of Gnosticism such as may be obtained in such books as Angus's _The Mystery-Religions and Christianity_, Glover's _The Conflict of Religion in the Early Roman Empire_, Kennedy's St. _Paul and the Mystery-Religions_, Lightfoot's _Commentary on Colossians_.

rwp@Colossians:1:4 @{Having heard of} (\akousantes\). Literary plural unless Timothy is included. Aorist active participle of \akou“\ of antecedent action to \eucharistoumen\. Epaphras (verse 8|) had told Paul. {Your faith in Jesus Christ} (\tˆn pistin hum“n en Iˆsou Christ“i\). See strkjv@Ephesians:1:15| for similar phrase. No article is needed before \en\ as it is a closely knit phrase and bears the same sense as the objective genitive in strkjv@Galatians:2:16| (\dia piste“s Christou Iˆsou\, by faith in Christ Jesus). {Which ye have} (\hˆn echete\). Probably genuine (Aleph A C D), though B omits it and others have the article (\tˆn\). There is a real distinction here between \en\ (sphere or basis) and \eis\ (direction towards), though they are often identical in idea.

rwp@Colossians:1:5 @{Because of the hope} (\dia tˆn elpida\). See strkjv@Romans:8:24|. It is not clear whether this phrase is to be linked with \eucha istoumen\ at the beginning of verse 3| or (more likely) with \tˆn agapˆn\ just before. Note also here \pistis\ (faith), \agapˆ\ (love), \elpis\ (hope), though not grouped together so sharply as in strkjv@1Corinthians:13:13|. Here hope is objective, the goal ahead. {Laid up} (\apokeimeinˆn\). Literally, "laid away or by." Old word used in strkjv@Luke:19:20| of the pound laid away in a napkin. See also \apothˆsauriz“\, to store away for future use (1Timothy:6:19|). The same idea occurs in strkjv@Matthew:6:20| (treasure in heaven) and strkjv@1Peter:1:4| and it is involved in strkjv@Philemon:3:20|. {Ye heard before} (\proˆkousate\). First aorist indicative active of this old compound \proakou“\, though only here in the N.T. Before what? Before Paul wrote? Before the realization? Before the error of the Gnostics crept in? Each view is possible and has advocates. Lightfoot argues for the last and it is probably correct as is indicated by the next clause. {In the word of the truth of the gospel} (\en t“i log“i tˆs alˆtheias tou euaggeliou\). "In the preaching of the truth of the gospel" (Galatians:2:5,14|) which is come (\parontos\, present active participle agreeing with \euaggeliou\, being present, a classical use of \pareimi\ as in strkjv@Acts:12:20|). They heard the pure gospel from Epaphras before the Gnostics came.

rwp@Colossians:1:6 @{In all the world} (\en panti t“i kosm“i\). A legitimate hyperbole, for the gospel was spreading all over the Roman Empire. {Is bearing fruit} (\estin karpophoroumenon\). Periphrastic present middle indicative of the old compound \karpophore“\, from \karpophoros\ (Acts:14:17|) and that from \karpos\ and \pher“\. The periphrastic present emphasizes the continuity of the process. See the active participle \karpophorountes\ in verse 10|. {Increasing} (\auxanomenon\). Periphrastic present middle of \auxan“\. Repeated in verse 10|. The growing and the fruit-bearing go on simultaneously as always with Christians (inward growth and outward expression). {Ye heard and knew} (\ˆkousate kai epegn“te\). Definite aorist indicative. They heard the gospel from Epaphras and at once recognized and accepted (ingressive second aorist active of \epigin“sk“\, to know fully or in addition). They fully apprehended the grace of God and should be immune to the shallow vagaries of the Gnostics.

rwp@Colossians:2:2 @{May be comforted} (\paraklˆth“sin\). First aorist passive subjunctive of \parakale“\ (for which see strkjv@2Corinthians:1:3-7|) in final clause with \hina\. {Being knit together} (\sunbibasthentes\). First aorist passive participle of \sunbibaz“\, old verb, causal of \bain“\, to make go together, to coalesce in argument (Acts:16:10|), in spiritual growth (Colossians:2:19|), in love as here. Love is the \sundesmos\ (3:14|) that binds all together. {Unto all riches} (\eis pan ploutos\). Probably some distinction intended between \en\ (in love as the sphere) and \eis\ (unto as the goal). {Of the full assurance of understanding} (\tˆs plˆrophorias tˆs sunese“s\). On \plˆrophoria\, see strkjv@1Thessalonians:1:5|. From \plˆrophore“\ (see strkjv@Luke:1:1|) and only in N.T. (1Thessalonians:1:5; strkjv@Colossians:2:2; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|), Clement of Rome (_Cor_. 42) and one papyrus example. Paul desires the full use of the intellect in grasping the great mystery of Christ and it calls for the full and balanced exercise of all one's mental powers. {That they may know} (\eis epign“sin\). "Unto full knowledge." This use of \epign“sis\ (full, additional knowledge) is Paul's reply to the Gnostics with the limited and perverted \gn“sis\ (knowledge). {The mystery of God, even Christ} (\tou mustˆriou tou theou, Christou\). The MSS. differ widely here, but this is Westcott and Hort's reading. Genitive (objective) with \epign“sin\ and \Christou\ in apposition. Christ is "the mystery of God," but no longer hidden, but manifested (1:26|) and meant for us to know to the fulness of our capacity.

rwp@Colossians:2:3 @{In whom} (\en h“i\). This locative form can refer to \mustˆriou\ or to \Christou\. It really makes no difference in sense since Christ is the mystery of God. {All the treasures of wisdom and knowledge} (\pantes hoi thˆsauroi tˆs sophias kai gn“se“s\). See on ¯Matthew:2:11; strkjv@6:19-21| for this old word, our thesaurus, for coffer, storehouse, treasure. Paul confronts these pretentious intellectuals (Gnostics) with the bold claim that Christ sums up all wisdom and knowledge. These treasures are hidden (\apokruphoi\, old adjective from \apokrupt“\, to hide away, strkjv@Mark:4:22|) whether the Gnostics have discovered them or not. They are there (in Christ) as every believer knows by fresh and repeated discovery.

rwp@Colossians:2:7 @{Rooted} (\erriz“menoi\). Perfect passive participle of old verb \rizo“\ from \riza\, root. In N.T. only here and strkjv@Ephesians:3:17|. Paul changes the figure from walk to growing tree. {Builded up in him} (\epoikodomoumenoi en aut“i\). Present passive participle (rooted to stay so) of \epoikodome“\, old verb, to build upon as in strkjv@1Corinthians:3:10,12|. The metaphor is changed again to a building as continually going up (present tense). {Stablished} (\bebaioumenoi\). Present passive participle of \bebaio“\, old verb from \bebaios\ (from \bain“, bai“\), to make firm or stable. {In your faith} (\tˆi pistei\). Locative case, though the instrumental case, {by your faith}, makes good sense also. {Even as ye were taught} (\kath“s edidachthˆte\). First aorist passive indicative of \didask“\, an allusion to \parelabete\ in verse 6| and to \emathete\ in strkjv@1:7|. {In thanksgiving} (\en eucharistiƒi\). Hence they had no occasion to yield to the blandishments of the Gnostic teachers.

rwp@Colossians:2:8 @{Take heed} (\blepete\). Present active imperative second person plural of \blep“\, common verb for warning like our "look out," "beware," "see to it." {Lest there shall be any one} (\mˆ tis estai\). Negative purpose with the future indicative, though the aorist subjunctive also occurs as in strkjv@2Corinthians:12:6|. {That maketh spoil of you} (\ho sulag“g“n\). Articular present active participle of \sulag“ge“\, late and rare (found here first) verb (from \sulˆ\, booty, and \ag“\, to lead, to carry), to carry off as booty a captive, slave, maiden. Only here in N.T. Note the singular here. There was some one outstanding leader who was doing most of the damage in leading the people astray. {Through his philosophy} (\dia tˆs philosophias\). The only use of the word in the N.T. and employed by Paul because the Gnostics were fond of it. Old word from \philosophos\ (\philos, sophos\, one devoted to the pursuit of wisdom) and in N.T. only in strkjv@Acts:17:18|. Paul does not condemn knowledge and wisdom (see verse 2|), but only this false philosophy, "knowledge falsely named" (\pseud“numos gn“sis\, strkjv@1Timothy:6:20|), and explained here by the next words. {And vain deceit} (\kai kenˆs apatˆs\). Old word for trick, guile, like riches (Matthew:13:22|). Descriptive of the philosophy of the Gnostics. {Tradition} (\paradosin\). Old word from \paradid“mi\, a giving over, a passing on. The word is colourless in itself. The tradition may be good (2Thessalonians:2:15; strkjv@3:6|) or bad (Mark:7:3|). Here it is worthless and harmful, merely the foolish theories of the Gnostics. {Rudiments} (\stoicheia\). Old word for anything in a \stoichos\ (row, series) like the letters of the alphabet, the materials of the universe (2Peter:3:10,12|), elementary teaching (Hebrews:5:12|), elements of Jewish ceremonial training (Acts:15:10; Gal strkjv@4:3,9|), the specious arguments of the Gnostic philosophers as here with all their aeons and rules of life. {And not after Christ} (\kai ou kata Christon\). Christ is the yardstick by which to measure philosophy and all phases of human knowledge. The Gnostics were measuring Christ by their philosophy as many men are doing today. They have it backwards. Christ is the measure for all human knowledge since he is the Creator and the Sustainer of the universe.

rwp@Colossians:2:10 @{Ye are made full} (\este peplˆr“menoi\). Periphrastic perfect passive indicative of \plˆro“\, but only one predicate, not two. Christ is our fulness of which we all partake (John:1:16; strkjv@Ephesians:1:23|) and our goal is to be made full of God in Christ (Ephesians:3:19|). "In Christ they find the satisfaction of every spiritual want" (Peake). {The head} (\hˆ kaphalˆ\). There is no other place for Christ. He is first (1:18|) in time and in rank. All rule and authority comes after Christ whether angels, aeons, kings, what not.

rwp@Colossians:2:12 @{Having been buried with him in baptism} (\suntaphentes aut“i en t“i baptismati\). Second aorist passive participle of \sunthapt“\, old word, in N.T. only here and strkjv@Romans:6:4|, followed by associative instrumental case (\aut“i\). Thayer's Lexicon says: "For all who in the rite of baptism are plunged under the water, thereby declare that they put faith in the expiatory death of Christ for the pardon of their past sins." Yes, and for all future sins also. This word gives Paul's vivid picture of baptism as a symbolic burial with Christ and resurrection also to newness of life in him as Paul shows by the addition "wherein ye were also raised with him" (\en h“i kai sunˆgerthˆte\). "In which baptism" (\baptismati\, he means). First aorist passive indicative of \sunegeir“\, late and rare verb (Plutarch for waking up together), in LXX, in N.T. only in strkjv@Colossians:2:12; strkjv@3:1; strkjv@Ephesians:2:6|. In the symbol of baptism the resurrection to new life in Christ is pictured with an allusion to Christ's own resurrection and to our final resurrection. Paul does not mean to say that the new life in Christ is caused or created by the act of baptism. That is grossly to misunderstand him. The Gnostics and the Judaizers were sacramentalists, but not so Paul the champion of spiritual Christianity. He has just given the spiritual interpretation to circumcision which itself followed Abraham's faith (Romans:4:10-12|). Cf. strkjv@Galatians:3:27|. Baptism gives a picture of the change already wrought in the heart "through faith" (\dia tˆs piste“s\). {In the working of God} (\tˆs energeias tou theou\). Objective genitive after \piste“s\. See strkjv@1:29| for \energeia\. God had power to raise Christ from the dead (\tou egeirantos\, first aorist active participle of \egeir“\, the fact here stated) and he has power (energy) to give us new life in Christ by faith.

rwp@Colossians:2:14 @{Having blotted out} (\exaleipsas\). And so "cancelled." First aorist active participle of old verb \exaleiph“\, to rub out, wipe off, erase. In N.T. only in strkjv@Acts:3:19| (LXX); strkjv@Revelation:3:5; strkjv@Colossians:2:14|. Here the word explains \charisamenos\ and is simultaneous with it. Plato used it of blotting out a writing. Often MSS. were rubbed or scraped and written over again (palimpsests, like Codex C). {The bond written in ordinances that was against us} (\to kath' hˆm“n cheirographon tois dogmasin\). The late compound \cheirographon\ (\cheir\, hand, \graph“\) is very common in the papyri for a certificate of debt or bond, many of the original \cheirographa\ (handwriting, "chirography"). See Deissmann, _Bible Studies_, p. 247. The signature made a legal debt or bond as Paul says in strkjv@Philemon:1:18f.|: "I Paul have written it with mine own hand, I will repay it." Many of the papyri examples have been "crossed out" thus X as we do today and so cancelled. One decree is described as "neither washed out nor written over" (Milligan, N. T. _Documents_, p. 16). Undoubtedly "the handwriting in decrees" (\dogmasin\, the Mosaic law, strkjv@Ephesians:2:15|) was against the Jews (Exodus:24:3; strkjv@Deuteronomy:27:14-26|) for they accepted it, but the Gentiles also gave moral assent to God's law written in their hearts (Romans:2:14f.|). Songs:Paul says "against us" (\kath' hˆm“n\) and adds "which was contrary to us" (\ho ˆn hupenantion hˆmin\) because we (neither Jew nor Gentile) could not keep it. \Hupenantios\ is an old double compound adjective (\hupo, en, antios\) set over against, only here in N.T. except strkjv@Hebrews:10:27| when it is used as a substantive. It is striking that Paul has connected the common word \cheirographon\ for bond or debt with the Cross of Christ (Deissmann, _Light, etc._, p. 332). {And he hath taken it out of the way} (\kai ˆrken ek tou mesou\). Perfect active indicative of \air“\, old and common verb, to lift up, to bear, to take away. The word used by the Baptist of Jesus as "the Lamb of God that bears away (\air“n\) the sin of the world" (John:1:29|). The perfect tense emphasizes the permanence of the removal of the bond which has been paid and cancelled and cannot be presented again. Lightfoot argues for Christ as the subject of \ˆrken\, but that is not necessary, though Paul does use sudden anacolutha. God has taken the bond against us "out of the midst" (\ek tou mesou\). Nailing it to the cross (\prosˆl“sas auto t“i staur“i\). First aorist active participle of old and common verb \prosˆlo“\, to fasten with nails to a thing (with dative \staur“i\). Here alone in N.T., but in III Macc. strkjv@4:9 with the very word \staur“i\. The victim was nailed to the cross as was Christ. "When Christ was crucified, God nailed the Law to His cross" (Peake). Hence the "bond" is cancelled for us. Business men today sometimes file cancelled accounts. No evidence exists that Paul alluded to such a custom here.

rwp@Colossians:2:18 @{Rob you of your prize} (\katabrabeuet“\). Late and rare compound (\kata, brabeu“\, strkjv@Colossians:3:15|) to act as umpire against one, perhaps because of bribery in Demosthenes and Eustathius (two other examples in Preisigke's _Worterbuch_), here only in the N.T. Songs:here it means to decide or give judgment against. The judge at the games is called \brabeus\ and the prize \brabeion\ (1Corinthians:9:24; strkjv@Phillipians:3:14|). It is thus parallel to, but stronger than, \krinet“\ in verse 16|. {By a voluntary humility} (\thel“n en tapeinophrosunˆi\). Present active participle of \thel“\, to wish, to will, but a difficult idiom. Some take it as like an adverb for "wilfully" somewhat like \thelontas\ in strkjv@2Peter:3:5|. Others make it a Hebraism from the LXX usage, "finding pleasure in humility." The Revised Version margin has "of his own mere will, by humility." Hort suggested \en ethelotapeinophrosunˆi\ (in gratuitous humility), a word that occurs in Basil and made like \ethelothrˆskia\ in verse 23|. {And worshipping of the angels} (\kai thrˆskeiƒi t“n aggel“n\). In strkjv@3:12| humility (\tapeinophrosunˆn\) is a virtue, but it is linked with worship of the angels which is idolatry and so is probably false humility as in verse 23|. They may have argued for angel worship on the plea that God is high and far removed and so took angels as mediators as some men do today with angels and saints in place of Christ. {Dwelling in the things which he hath seen} (\ha heoraken embateu“n\). Some MSS. have "not," but not genuine. This verb \embateu“\ (from \embatˆs\, stepping in, going in) has given much trouble. Lightfoot has actually proposed \kenembateu“n\ (a verb that does not exist, though \kenembate“\ does occur) with \ai“ra\, to tread on empty air, an ingenious suggestion, but now unnecessary. It is an old word for going in to take possession (papyri examples also). W. M. Ramsay (_Teaching of Paul_, pp. 287ff.) shows from inscriptions in Klaros that the word is used of an initiate in the mysteries who "set foot in" (\enebateusen\) and performed the rest of the rites. Paul is here quoting the very work used of these initiates who "take their stand on" these imagined revelations in the mysteries. {Vainly puffed up} (\eikˆi phusioumenos\). Present passive participle of \phusio“\, late and vivid verb from \phusa\, pair of bellows, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:4:6,18f.; strkjv@8:1|. Powerful picture of the self-conceit of these bombastic Gnostics.

rwp@Colossians:2:19 @{Not holding fast the Head} (\ou krat“n tˆn kephalˆn\). Note negative \ou\, not \mˆ\, actual case of deserting Christ as the Head. The Gnostics dethroned Christ from his primacy (1:18|) and placed him below a long line of aeons or angels. They did it with words of praise for Christ as those do now who teach Christ as only the noblest of men. The headship of Christ is the keynote of this Epistle to the Colossians and the heart of Paul's Christology. {From whom} (\ex hou\). Masculine ablative rather than \ex hˆs\ (\kephalˆs\) because Christ is the Head. He develops the figure of the body of which Christ is Head (1:18,24|). {Being supplied} (\epichorˆgoumenon\). Present passive participle (continuous action) of \epichorˆge“\, for which interesting verb see already strkjv@2Corinthians:9:10; strkjv@Galatians:3:5| and further strkjv@2Peter:1:5|. {Knit together} (\sunbibazomenon\). Present passive participle also (continuous action) of \sunbibaz“\, for which see strkjv@Colossians:2:2|. {Through the joints} (\dia t“n haph“n\). Late word \haphˆ\ (from \hapt“\, to fasten together), connections (_junctura_ and _nexus_ in the Vulgate). {And bonds} (\kai sundesm“n\). Old word from \sunde“\, to bind together. Aristotle and Galen use it of the human body. Both words picture well the wonderful unity in the body by cells, muscles, arteries, veins, nerves, skin, glands, etc. It is a marvellous machine working together under the direction of the head. {Increaseth with the increase of God} (\auxei tˆn auxˆsin tou theou\). Cognate accusative (\auxˆsin\) with the old verb \auxei\.

rwp@Colossians:2:20 @{If ye died} (\ei apethanete\). Condition of the first class, assumed as true, \ei\ and second aorist active indicative of \apothnˆsk“\, to die. He is alluding to the picture of burial in baptism (2:12|). {From the rudiments of the world} (\apo t“n stoichei“n tou kosmou\). See strkjv@2:8|. {As though living in the world} (\h“s z“ntes en kosm“i\). Concessive use of the participle with \h“s\. The picture is that of baptism, having come out (F. B. Meyer) on the other side of the grave, we are not to act as though we had not done so. We are in the Land of Beulah. {Why do ye subject yourselves to ordinances?} (\ti dogmatizesthe?\). Late and rare verb (three examples in inscriptions and often in LXX) made from \dogma\, decree or ordinance. Here it makes good sense either as middle or passive. In either case they are to blame since the bond of decrees (2:14|) was removed on the Cross of Christ. Paul still has in mind the rules of the ascetic wing of the Gnostics (2:16ff.|).

rwp@Colossians:2:23 @{Which things} (\hatina\). "Which very things," these ascetic regulations. {Have indeed a show of wisdom} (\estin logon men echonta sophias\). Periphrastic present indicative with \estin\ in the singular, but present indicative \echonta\ in the plural (\hatina\). \Logon sophias\ is probably "the repute of wisdom" (Abbott) like Plato and Herodotus. \Men\ (in deed) has no corresponding \de\. {In will-worship} (\en ethelothrˆskiƒi\). This word occurs nowhere else and was probably coined by Paul after the pattern of \ethelodouleia\, to describe the voluntary worship of angels (see strkjv@2:18|). {And humility} (\kai tapeinophrosunˆi\). Clearly here the bad sense, "in mock humility." {And severity to the body} (\kai apheidiƒi s“matos\). Old word (Plato) from \apheidˆs\, unsparing (\a\ privative, \pheidomai\, to spare). Here alone in N.T. Ascetics often practice flagellations and other hardnesses to the body. {Not of any value} (\ouk en timˆi tini\). \Timˆ\ usually means honour or price. {Against the indulgence of the flesh} (\pros plˆsmonˆn tˆs sarkos\). These words are sharply debated along with \timˆ\ just before. It is not unusual for \pros\ to be found in the sense of "against" rather than "with" or "for." See \pros\ in sense of {against} in strkjv@3:13; strkjv@Ephesians:6:11f.; strkjv@2Corinthians:5:12; strkjv@1Corinthians:6:1|. \Plˆsmonˆ\ is an old word from \pimplˆmi\, to fill and means satiety. It occurs here only in the N.T. Peake is inclined to agree with Hort and Haupt that there is a primitive corruption here. But the translation in the Revised Version is possible and it is true that mere rules do not carry us very far in human conduct as every father or mother knows, though we must have some regulations in family and state and church. But they are not enough of themselves.

rwp@Colossians:3:21 @{Provoke not} (\mˆ erethizete\). Present imperative of old verb from \ereth“\, to excite. Only twice in N.T., here in bad sense, in good sense in strkjv@2Corinthians:9:2| (to stimulate). Here it means to nag and as a habit (present tense). {That they be not discouraged} (\hina mˆ athum“sin\). Negative purpose (\hina mˆ\) with the present subjunctive (continued discouragement) of \athume“\, old verb, but only here in N.T., from \athumos\ (dispirited, \a\ privative, \thumos\, spirit or courage). One does not have to read _Jane Eyre_ or _Oliver Twist_ to know something of the sorrows of childhood as is witnessed by runaway children and even child suicides.

rwp@Colossians:3:22 @{Your masters according to the flesh} (\tois kata sarka kuriois\). "Lords" really, but these Christian slaves (\douloi\) had Christ as lord, but even so they were to obey their lords in the flesh. {Not with eye-service} (\mˆ en ophthalmodouliais\). Another Pauline word (here only and strkjv@Ephesians:6:6|), elsewhere only in Christian writers after Paul, an easy and expressive compound, service while the master's eye was on the slave and no longer. {Men-pleasers} (\anthr“pareskoi\). Late compound only in LXX and Paul (here and strkjv@Ephesians:6:6|). {In singleness of heart} (\en haplotˆti kardias\). Songs:in strkjv@Ephesians:6:5|. Old and expressive word from \haplous\ (simple, without folds). See strkjv@2Corinthians:11:3|. {Fearing the Lord} (\phoboumenoi ton Kurion\). Rather than the lords according to the flesh.

rwp@Ephesians:2:3 @{We also all} (\kai hˆmeis pantes\). We Jews. {Once lived} (\anestraphˆmen pote\). Second aorist passive indicative of \anastreph“\, old verb, to turn back and forth, to live (2Corinthians:1:12|). Cf. \pote periepatˆsate\, of the Gentiles in verse 2|. {The desires} (\ta thelˆmata\). Late and rare word except in LXX and N.T., from \thel“\, to will, to wish. Plural here "the wishes," "the wills" of the flesh like \tais epithumiais tˆs sarkos\ just before. Gentiles had no monopoly of such sinful impulses. {Of the mind} (\t“n dianoi“n\). Plural again, "of the thoughts or purposes." {Were by nature children of wrath} (\ˆmetha tekna phusei orgˆs\). This is the proper order of these words which have been the occasion of much controversy. There is no article with \tekna\. Paul is insisting that Jews as well as Gentiles ("even as the rest") are the objects of God's wrath (\orgˆs\) because of their lives of sin. See strkjv@Romans:2:1-3:20| for the full discussion of this to Jews unpalatable truth. The use of \phusei\ (associative instrumental case of manner) is but the application of Paul's use of "all" (\pantes\) as shown also in strkjv@Romans:3:20; strkjv@5:12|. See \phusei\ of Gentiles in strkjv@Romans:2:14|. The implication of original sin is here, but not in the form that God's wrath rests upon little children before they have committed acts of sin. The salvation of children dying before the age of responsibility is clearly involved in strkjv@Romans:5:13f|.

rwp@Ephesians:3:13 @{That ye faint not} (\mˆ enkakein\). Object infinitive with \mˆ\ after \aitoumai\. The infinitive (present active) \enkakein\ is a late and rare word (see already strkjv@Luke:18:1; strkjv@2Thessalonians:3:13; strkjv@2Corinthians:4:1,16; strkjv@Galatians:6:9|) and means to behave badly in, to give in to evil (\en, kakos\). Paul urges all his apostolic authority to keep the readers from giving in to evil because of his tribulations for them. {Your glory} (\doxa hum“n\). As they could see.

rwp@Ephesians:4:5 @{One Lord} (\heis Kurios\). The Lord Jesus Christ and he alone (no series of aeons). {One faith} (\mia pistis\). One act of trust in Christ, the same for all (Jew or Gentile), one way of being saved. {One baptism} (\hen baptisma\). The result of baptizing (\baptisma\), while \baptismos\ is the act. Only in the N.T. (\baptismos\ in Josephus) and ecclesiastical writers naturally. See strkjv@Mark:10:38|. There is only one act of baptism for all (Jews and Gentiles) who confess Christ by means of this symbol, not that they are made disciples by this one act, but merely so profess him, put Christ on publicly by this ordinance.

rwp@Info_Epistles-General @ GENERAL EPISTLES BY WAY OF INTRODUCTION NOT A HAPPY TITLE There are various explanations of the term catholic (\katholikai epistolai\) as applied to this group of seven short letters by four writers (one by James, two by Peter, one by Jude, three by John). The Latin for \katholikos\ is _generalis_, though the Vulgate terms these letters _Catholicae_. The meaning is not orthodox as opposed to heretical or canonical, though they are sometimes termed \Epistolae canonicae\. As a matter of fact five of the seven (all but First Peter and First John) Eusebius placed among the "disputed" (\antilegomena\) books of the New Testament. "A canonical book is primarily one which has been measured and tested, and secondarily that which is itself a measure or standard" (Alfred Plummer). Canon is from \kan“n\ (cane) and is like a yardstick cut to the right measure and then used as a measure. Some see in the term \katholikos\ the idea that these Epistles are meant for both Jews and Gentiles, but the Epistle of James seems addressed to Jewish Christians. There were two other chief groups of New Testament writings in the old Greek manuscripts (the Gospels and Acts, then the Epistles of Paul). This group of seven Epistles and the Apocalypse constitute the remainder of the New Testament. The usual interpretation of the term \katholikos\ here is that these seven Epistles were not addressed to any particular church, but are general in their distribution. This is clearly true of I Peter, as is shown by the language in strkjv@1Peter:1:1|, where seven Roman provinces are mentioned. The language of strkjv@2Peter:3:1| bears the same idea. Apparently the Epistle of Jude:is general also as is I John. But II John is addressed to "an elect lady" (verse strkjv@2John:1:1|) and III John to Gaius (verse strkjv@3John:1:1|), both of them individuals, and therefore in no sense are these two brief letters general or catholic. The earliest instance of the word \katholikos\ is in an inscription (B.C. 6) with the meaning "general" (\tˆi katholikˆi mou prothesei\, my general purpose). It was common after that. The earliest example of it in Christian literature is in Ignatius' Epistle to the Church of Smyrna (VIII) where he has "the catholic church" (\hˆ katholikˆ ekklˆsia\), "the general church," not a local body. Clement of Alexandria (_Strom_. IV. xv) applies this adjective to the letter sent to the Gentile Christians "in Antioch and Syria and Cilicia" from the Jerusalem Conference (Acts:15:23|).

rwp@Info_Epistles-General @ ORDER AND DATES The oldest Greek manuscripts give these General Epistles immediately after the Acts, and Westcott and Hort so print them in their Greek New Testament. But the English Versions follow the Textus Receptus and put them just before the Apocalypse. The order of the seven letters varies greatly in the different manuscripts, though usually James comes first and Jude:last (as the last accepted and the least known of the four authors). It is possible that the order of James, Peter, and John (omitting Jude) represented a sort of chronological precedence in some minds. It is possible also that no importance is to be attached to this order. Certainly John wrote last and after the destruction of Jerusalem, while the others come before that great event if they are genuine, as I believe, though there are difficulties of a serious nature concerning II Peter. James may be very early. If so, these seven Epistles are scattered all the way from A.D. 45 to 90. They have no connection with one another save in the case of the Epistles of Peter and Jude.

rwp@Info_Epistles-General @ IMPORTANCE OF THE GENERAL EPISTLES Without them we should be deprived of much concerning three outstanding personalities in early Christianity. We should know much less of "James, and Cephas, and John, they who were reputed to be pillars" (Galatians:2:9|). We should know less also of the Judaic (not Judaizing) form of Christianity seen in the Epistles of James and Jude:in contrast with, though not opposed to, the Pauline type. In Peter's Epistles we see, indeed, a mediating position without compromise of principle, for Peter in the Jerusalem Conference loyally supported Paul and Barnabas even if he did flicker for a moment later in Antioch. In the Johannine Epistles we see the great Eagle soar as in his Gospel in calm serenity in spite of conflict with the Gnostics who struck at the very life of Christianity itself. "The only opposition which remains worthy of a Christian's consideration is that between light and darkness, truth and falsehood, love and hate, God and the world, Christ and Antichrist, life and death" (Plummer). Songs:we can be grateful for the preservation of these little Epistles which reveal differences in the development of the great Christian leaders and the adaptation of the gospel message to changing world conditions then and now. Info_Epistles-Pastorial

rwp@Info_Epistles-Pastorial @ THE FOURTH GROUP THE PASTORAL EPISTLES FIRST TIMOTHY TITUS SECOND TIMOTHY A.D. 65 TO 68 BY WAY OF INTRODUCTION It is necessary to discuss introductory matters concerning the three because they are common to them all. It is true that some modern scholars admit as Pauline the personal passages in strkjv@2Timothy:1:15-18; strkjv@4:9-22| while they deny the genuineness of the rest. But that criticism falls by its own weight since precisely the same stylistic characteristics appear in these admitted passages as in the rest and no earthly reason can be advanced for Paul's writing mere scraps or for the omission of the other portions and the preservation of these by a second century forger.

rwp@Info_Epistles-Pastorial @ Objections on internal grounds are made on the lines laid down by Baur and followed by Renan. They are chiefly four. The "most decisive" as argued by McGiffert (_History of Christianity in the Apostolic Age_, p. 402) is that "the Christianity of the Pastoral Epistles is not the Christianity of Paul." He means as we know Paul in the other Epistles. But this charge is untrue. It is true that Paul here lists faith with the virtues, but he does that in strkjv@Galatians:5:22|. Nowhere does Paul give a loftier word about faith than in strkjv@1Timothy:1:12-17|. Another objection urged is that the ecclesiastical organization seen in the Pastoral Epistles belongs to the second century, not to the time of Paul's life. Now we have the Epistles of Ignatius in the early part of the second century in which "bishop" is placed over "elders" of which there is no trace in the New Testament (Lightfoot). A forger in the second century would certainly have reproduced the ecclesiastical organization of that century instead of the first as we have it in the Pastoral Epistles. There is only here the normal development of bishop (=elder) and deacon. A third objection is made on the ground that there is no room in Paul's life as we know it in the Acts and the other Pauline Epistles for the events alluded to in the Pastoral Epistles and it is also argued on late and inconclusive testimony that Paul was put to death A.D. 64 and had only one Roman imprisonment. If Paul was executed A.D. 64, this objection has force in it, though Bartlet (_The Apostolic Age_) tries to make room for them in the period covered by the Acts. Duncan makes the same attempt for the Pauline scraps admitted by him as belonging to the hypothecated imprisonment in Ephesus. But, if we admit the release of Paul from the first Roman imprisonment, there is ample room before his execution in A.D. 68 for the events referred to in the Pastoral Epistles and the writing of the letters (his going east to Ephesus, Macedonia, to Crete, to Troas, to Corinth, to Miletus, to Nicopolis, to Rome), including the visit to Spain before Crete once planned for (Romans:15:24,28|) and mentioned by Clement of Rome as a fact ("the limit of the west"). The fourth objection is that of the language in the Pastoral Epistles. Probably more men are influenced by this argument than by any other. The ablest presentation of this difficulty is made by P. N. Harrison in _The Problem of the Pastoral Epistles_ (1921). Besides the arguments Dr. Harrison has printed the Greek text in a fashion to help the eye see the facts. Words not in the other Pauline Epistles are in red, Pauline phrases (from the other ten) are underlined, _hapax legomena_ are marked by an asterisk. At a superficial glance one can see that the words here not in the other Pauline Epistles and the common Pauline phrases are about equal. The data as to mere words are broadly as follows according to Harrison: Words in the Pastorals, not elsewhere in the N.T. (Pastoral _hapax legomena_) 175 (168 according to Rutherford); words in the other ten Pauline Epistles not elsewhere in the N.T. 470 (627 according to Rutherford). Variations in MSS. will account for some of the difficulty of counting. Clearly there is a larger proportion of new words in the Pastorals (about twice as many) than in the other Pauline Epistles. But Harrison's tables show remarkable differences in the other Epistles also. The average of such words per page in Romans is 4, but 5.6 in II Corinthians, 6.2 in Philippians, and only 4 in Philemon. Parry (_Comm._, p. CXVIII) notes that of the 845 words in the Pastorals as compared with each other 278 occur only in I Tim., 96 only in Titus, 185 only in II Tim. "If vocabulary alone is taken, this would point to separate authorship of each epistle." And yet the same style clearly runs through all three. After all vocabulary is not wholly a personal problem. It varies with age in the same person and with the subject matter also. Precisely such differences exist in the writings of Shakespeare and Milton as critics have long ago observed. The only problem that remains is whether the differences are so great in the Pastoral Epistles as to prohibit the Pauline authorship when "Paul the aged" writes on the problem of pastoral leadership to two of the young ministers trained by him who have to meet the same incipient Gnostic heresy already faced in Colossians and Ephesians. My judgment is that, all things considered, the contents and style of the Pastoral Epistles are genuinely Pauline, mellowed by age and wisdom and perhaps written in his own hand or at least by the same amanuensis in all three instances. Lock suggests Luke as the amanuensis for the Pastorals.

rwp@Info_Epistles-Pastorial @ The conclusion of Lock is that "either they are genuine 'letters' or artificial 'Epistles'" (_Int. Crit. Comm._, p. XXV). If not genuine, they are forgeries in Paul's name (pseudepigraphic). "The argument from style is in favour of the Pauline authorship, that from vocabulary strongly, though not quite conclusively, against it" (Lock, _Op. Cit._, p. XXIX). I should put the case for the Pauline authorship more strongly than that and shall treat them as Paul's own. Parry (_Comm._, p. CXIII) well says: "It is not reasonable to expect that a private letter, addressed to a personal friend, for his own instruction and consideration, should exhibit the same features as a letter addressed to a community for public, oral communication."

rwp@Info_Epistles-Paul @ THE EPISTLES OF PAUL BY WAY OF INTRODUCTION IMPORTANCE OF PAUL'S WORK It is impossible to put too much emphasis on the life and work of Paul as the great interpreter of Christ. He has been misunderstood in modern times as he was during his career. Some accuse him of perverting the pure gospel of Christ about the Kingdom of God into a theological and ecclesiastical system. He has been accused of rabbinizing the gospel by carrying over his Pharisaism, while others denounce him for Hellenizing the gospel with Greek philosophy and the Greek mystery-religions. But out of all the welter of attacks Paul's Epistles stand as the marvellous expression of his own conception of Christ and the application of the gospel to the life of the Christians in the Graeco-Roman world in which they lived by eternal principles that apply to us today. In order to understand Paul's Epistles one must know the Acts of the Apostles in which Luke has drawn with graphic power the sudden change of the foremost opponent of Christ into the chief expounder and proclaimer of the gospel of the Risen Christ. The Acts and the Epistles supplement each other in a marvellous way, though chiefly in an incidental fashion. It is by no means certain that Luke had access to any of Paul's Epistles before he wrote the Acts, though that was quite possible for the early Epistles. It does not greatly matter for Luke had access to Paul himself both in Caesarea and in Rome. The best life of Paul one can get comes by combining the Acts with the Epistles if he knows how to do it. Paul is Luke's hero, but he has not overdrawn the picture in the Acts as is made clear by the Epistles themselves which reveal his own grasp and growth. The literature on Paul is vast and constantly growing. He possesses a fascination for students of the New Testament and of Christianity. It is impossible here to allude even to the most important in so vast a field. Conybeare and Howson's _Life and Epistles of St. Paul_ still has value. Sir W. M. Ramsay has a small library on Paul and his Epistles. Stalker's masterful little book on Paul still grips men as does the work of Sabatier. Deissmann's _St. Paul _ continues to throw light on the great Apostle to the Gentiles. Those who wish my own view at greater length will find them in my various books on Paul (_Epochs in the Life of Paul_, _Paul the Interpreter of Christ_, etc.).

rwp@Info_Epistles-Paul @ THE REASON FOR HIS EPISTLES In a real sense Paul's Epistles are tracts for the times, not for the age in general, but to meet real emergencies. He wrote to a particular church or group of churches or persons to meet immediate needs brought to his attention by messengers or letters. Dr. Deissmann contends strongly for the idea of calling Paul's Epistles "letters" rather than "Epistles." He gives a studied literary character to "epistles" as more or less artificial and written for the public eye rather than for definite effect. Four of Paul's Epistles are personal (those to Philemon, Titus, and Timothy) beyond a doubt, but in these which can properly be termed personal letters there are the principles of the gospel applied to personal, social, and ecclesiastical problems in such a pungent fashion that they possess permanent value. In the earliest group of Paul's Epistles, he reminds the Thessalonians of the official character of the Epistle which was meant for the church as a whole (1Thessalonians:5:27|). He says also: "But if any one does not obey our word by the epistle, mark this one, not to associate with him, that he may be put to shame" (2Thessalonians:3:14|). He calls attention to his signature as proof of the genuineness of every epistle (2Thessalonians:3:17|). He gave directions for the public reading of his epistles (Colossians:4:16|). He regarded them as the expression of God's will through the life of the churches and he put his whole heart into them. Two great controversies stirred Paul's life. That with the Judaizers called forth the great doctrinal group (I Corinthians, II Corinthians, Galatians, Romans). That with the Gnostics occasioned the Epistles to the Colossians and the Ephesians (Laodiceans) and this controversy ran on into the Pastoral Epistles. Each Epistle had its particular occasion which will be pointed out in due season. But even in the short ones like Philippians, Colossians and Ephesians Paul deals with the sublimest of all themes, the Person of Christ, with a masterfulness never equalled elsewhere. Even in I Corinthians, which deals so largely with church problems in Corinth, two great chapters rise to the heights of real eloquence (Chapter strkjv@1Corinthians:13| on Love and Chapter strkjv@1Corinthians:15| on the Resurrection). Romans, the greatest of his Epistles, has the fullest discussion of Paul's gospel of grace and Chapter strkjv@1Corinthians:8| has a sweep of imagination and a grasp of faith unsurpassed. Hence, while denying to Paul the artificial rules of the rhetoricians attributed to him by Blass, I cannot agree that Paul's church Epistles are mere incidental letters. It is not a question whether Paul was writing for posterity or for the present emergency. He wrote for the present emergency in the most effective possible way. He brought the whole gospel message to bear upon the varied and pressing problems of the early Christians in the power of the Holy Spirit with the eloquence of a mind all ablaze with the truth and with a heart that yearned for their souls for Christ. They are not literary epistles, but they are more than personal letters. They are thunderbolts of passion and power that struck centre and that strike fire now for all who will take the trouble to come to them for the mind of Christ that is here.

rwp@Info_Epistles-Paul @ DATES OF HIS EPISTLES Unfortunately there is not complete agreement among scholars as to the dates of some of Paul's Epistles. Baur denied the Pauline authorship of all the Epistles save I and II Corinthians, Galatians, Romans. Today some deny that Paul wrote the Pastoral Epistles, though admitting the others. Some admit Pauline fragments even in the Pastoral Epistles, but more about this when these Epistles are reached. There is more doubt about the date of Galatians than any of the others. Lightfoot put it just before Romans, while Ramsay now makes it the earliest of all. The Epistle itself has no notes of place or time. The Epistles to the Thessalonians were written from Corinth after Timothy had been sent from Athens by Paul to Thessalonica (1Thessalonians:3:1f.|) and had just returned to Paul (1Thessalonians:3:6|) which we know was in Corinth (Acts:18:5|) shortly before Gallio came as Proconsul of Achaia (Acts:18:12|). We can now feel certain from the new "acclamation" of Claudius in the inscription at Delphi recently explained by Deissmann in his _St. Paul_ that the Thessalonian Epistles were written 50 to 51 A.D. We know also that he wrote I Corinthians while in Ephesus (1Corinthians:16:8|) and before pentecost, though the precise year is not given. But he spent three years at Ephesus in round numbers (Acts:19:8,10; strkjv@20:31|) and he wrote just before he left, probably spring of A.D. 54 or 55. He wrote II Corinthians from Macedonia shortly after leaving Ephesus (2Corinthians:2:12|) ] apparently the same year. Romans was written from Corinth and sent by Phoebe of Cenchreae (Romans:16:1f.|) unless strkjv@Romans:16| be considered a separate Epistle to Ephesus as some hold, a view that does not commend itself to me. Deissmann (_New Testament in the Light of Modern Research_, p. 33) accepts a modern theory that Ephesus was the place of the writing of the first prison Epistles (Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians) as well as I Corinthians and Galatians and dates them all between A.D. 52 and 55. But we shall find that these prison Epistles most naturally fall to Rome between A.D. 61 and 63. If the Pastoral Epistles are genuine, as I hold, they come between A.D. 65 and 68. Bartlet argues for a date before A.D. 64, accepting the view that Paul was put to death then. But it is still far more probable that Paul met his death in Rome in A.D. 68 shortly before Nero's death which was June 8, A.D. 68. It will thus be seen that the dates of several of the Epistles are fairly clear, while some remain quite uncertain. In a broad outlook they must all come between A.D. 50 and 68.

rwp@Galatians:1:9 @{Songs:say I now again} (\kai arti palin leg“\). Paul knows that he has just made what some will consider an extreme statement. But it is a deliberate one and not mere excitement. He will stand by it to the end. He calls down a curse on any one who proclaims a gospel to them contrary to that which they had received from him.

rwp@Galatians:1:23 @{They only heard} (\monon akouontes ˆsan\). Periphrastic imperfect, "They were only hearing from time to time." {That once persecuted us} (\ho di“k“n hˆmas pote\). Present active articular participle, a sort of participle of antecedent time suggested by \pote\, "the one who used to persecute us once upon a time." {The faith} (\tˆn pistin\). Here used in the sense of "the gospel" as in strkjv@Acts:6:7|.

rwp@Galatians:1:24 @{They glorified} (\edoxazon\). Imperfect, kept on doing it. {In me} (\en emoi\). In my case as in strkjv@1:16|.

rwp@Galatians:2:2 @{By revelation} (\kata apokalupsin\). In strkjv@Acts:15:2| the church sent them. But surely there is no inconsistency here. {I laid before them} (\anethemˆn autois\). Second aorist middle indicative of old word \anatithˆmi\, to put up, to place before, with the dative case. But who were the "them" (\autois\)? Evidently not the private conference for he distinguishes this address from that, "but privately" (\kat' idian\). Just place strkjv@Acts:15:4f.| beside the first clause and it is clear: "I laid before them the gospel which I preach among the Gentiles," precisely as Luke has recorded. Then came the private conference after the uproar caused by the Judaizers (Acts:15:5|). {Before them who were of repute} (\tois dokousin\). He names three of them (Cephas, James, and John). James the Lord's brother, for the other James is now dead (Acts:12:1f.|). But there were others also, a select group of real leaders. The decision reached by this group would shape the decision of the public conference in the adjourned meeting. Songs:far as we know Paul had not met John before, though he had met Peter and James at the other visit. Lightfoot has much to say about the Big Four (St. Paul and the Three) who here discuss the problems of mission work among Jews and Gentiles. It was of the utmost importance that they should see eye to eye. The Judaizers were assuming that the twelve apostles and James the Lord's brother would side with them against Paul and Barnabas. Peter had already been before the Jerusalem Church for his work in Caesarea (Acts:11:1-18|). James was considered a very loyal Jew. {Lest by any means I should be running or had run in vain} (\mˆ p“s eis kenon trech“ ˆ edramon\). Negative purpose with the present subjunctive (\trech“\) and then by a sudden change the aorist indicative (\edramon\), as a sort of afterthought or retrospect (Moulton, _Prolegomena_, p. 201; Robertson, _Grammar_, p. 988). There are plenty of classical parallels. See also strkjv@1Thessalonians:3:5| for both together again.

rwp@Galatians:2:4 @{But because of the false brethren privately brought in} (\dia de tous pareisaktous pseudadelphous\). Late verbal adjective \pareisaktos\ from the double compound verb \pareisag“\, found in papyri in the sense of brought in by the side or on the sly as here. Evidently some of the Judaizers or sympathizers whom Paul had not invited had come in as often happens. Paul terms them "false brethren" like "the false apostles" in strkjv@2Corinthians:11:13| of the Judaizers in Corinth. {Who came in privily} (\hoitines pareisˆlthon\). Repetition of the charge of their slipping in unwanted (\pareiserchomai\, late double compound, in Plutarch, in N.T. only here and strkjv@Romans:5:20|). {To spy out} (\kataskopˆsai\). First aorist active infinitive of \kataskope“\, old Greek verb from \kataskopos\, a spy, to reconnoitre, to make a treacherous investigation. {That they might bring us into bondage} (\hina hˆmas katadoul“sousin\). Future active indicative of this old compound, to enslave completely (\kata-\) as in strkjv@2Corinthians:11:20|. Nowhere else in N.T. This was their purpose (\hina\ and future active indicative of this causative verb). It was as serious a conflict as this. Spiritual liberty or spiritual bondage, which?

rwp@Galatians:2:6 @{Somewhat} (\ti\). Something, not somebody. Paul refers to the Big Three (Cephas, James, and John). He seems a bit embarrassed in the reference. He means no disrespect, but he asserts his independence sharply in a tangled sentence with two parentheses (dashes in Westcott and Hort). {Whatsoever they were} (\hopoioi pote ˆsan\). Literally, "What sort they once were." {Hopoioi} is a qualitative word (1Thessalonians:1:9; strkjv@1Corinthians:3:13; strkjv@James:1:24|). Lightfoot thinks that these three leaders were the ones who suggested the compromise about Titus. That is a possible, but not the natural, interpretation of this involved sentence. The use of \de\ (but) in verse 6| seems to make a contrast between the three leaders and the pleaders for compromise in verses 4f|. {They, I say, imparted nothing to me} (\emoi gar ouden prosanethento\). He starts over again after the two parentheses and drops the construction \apo t“n dokount“n\ and changes the construction (anacoluthon) to \hoi dokountes\ (nominative case), the men of reputation and influences whom he names in verses 8f|. See the same verb in strkjv@1:16|. They added nothing in the conference to me. The compromisers tried to win them, but they finally came over to my view. Paul won his point, when he persuaded Peter, James, and John to agree with him and Barnabas in their contention for freedom for the Gentile Christians from the bondage of the Mosaic ceremonial law.

rwp@Galatians:2:7 @{But contrariwise} (\alla tounantion\). But on the contrary (accusative of general reference, \to enantion\). Songs:far from the three championing the cause of the Judaizers as some hoped or even the position of the compromisers in verses 4f.|, they came boldly to Paul's side after hearing the case argued in the private conference. This is the obvious interpretation rather than the view that Peter, James, and John first proposed the circumcision of Titus and afterwards surrendered to Paul's bold stand. {When they saw} (\idontes\). After seeing, after they heard our side of the matter. {That I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision} (\hoti pepisteumai to euaggelion tˆs akrobustias\). Perfect passive indicative of \pisteu“\, to intrust, which retains the accusative of the thing (\to euaggelion\) in the passive voice. This clear-cut agreement between the leaders "denotes a distinction of sphere, and not a difference of type" (Lightfoot). Both divisions in the work preach the same "gospel" (not like strkjv@1:6f.|, the Judaizers). It seems hardly fair to the Three to suggest that they at first championed the cause of the Judaizers in the face of Paul's strong language in verse 5|.

rwp@Galatians:2:9 @{They who were reputed to be pillars} (\hoi dokountes stuloi einai\). They had that reputation (\dokountes\) and Paul accepts them as such. \Stuloi\, old word for pillars, columns, as of fire (Revelation:10:1|). Songs:of the church (1Timothy:3:15|). These were the Pillar Apostles. {Gave to me and Barnabas the right hands of fellowship} (\dexias ed“kan emoi kai Barnabƒi koin“nias\). Dramatic and concluding act of the pact for cooperation and coordinate, independent spheres of activity. The compromisers and the Judaizers were brushed to one side when these five men shook hands as equals in the work of Christ's Kingdom.

rwp@Galatians:2:12 @{For before that certain came from James} (\pro tou gar elthein tinas apo Iak“bou\). The reason (\gar\) for Paul's condemnation of Peter. Articular infinitive in the genitive after \pro\ with the accusative of general reference (\tinas\), "for before the coming as to some from James." Does Paul mean to say that these "certain" ones had been sent by James to Antioch to inspect the conduct of Peter and the other Jewish brethren? Some scholars think so. No doubt these brethren let the idea get out that they were emissaries "from James." But that idea is inconsistent with the position of James as president of the conference and the author of the resolution securing liberty to the Gentile Christians. No doubt these brethren threatened Peter to tell James and the church about his conduct and they reminded Peter of his previous arraignment before the Jerusalem Church on this very charge (Acts:11:1-18|). As a matter of fact the Jerusalem Conference did not discuss the matter of social relations between Jews and Gentiles though that was the charge made against Peter (Acts:11:1ff.|). {He did eat with the Gentiles} (\meta t“n ethn“n sunˆsthien\). It was his habit (imperfect tense). {He drew back} (\hupestellen\). Imperfect tense, inchoative action, "he began to draw himself (\heauton\) back." Old word \hupostell“\. See middle voice to dissemble (Acts:20:20,27|), to shrink (Hebrews:10:38|). {Separated himself} (\aph“rizen heauton\). Inchoative imperfect again, "began to separate himself" just like a Pharisee (see on ¯1:15|) and as if afraid of the Judaizers in the Jerusalem Church, perhaps half afraid that James might not endorse what he had been doing. {Fearing them that were of the circumcision} (\phoboumenos tous ek peritomˆs\). This was the real reason for Peter's cowardice. See strkjv@Acts:11:2| for "\hoi ek peritomˆs\" (they of the circumcision), the very phrase here. It was not that Peter had changed his views from the Jerusalem resolutions. It was pure fear of trouble to himself as in the denials at the trial of Christ.

rwp@Galatians:2:13 @{Dissembled likewise with him} (\sunupekrithˆsan aut“i kai\). First aorist passive indicative of the double compound verb \sunupokrinomai\, a late word often in Polybius, only here in N.T. One example in Polybius means to pretend to act a part with. That idea here would help the case of the rest of the Jews, but does not accord with Paul's presentation. {Insomuch that even Barnabas} (\h“ste kai Barnabas\). Actual result expressed by \h“ste\ and the indicative and \kai\ clearly means "even." {Was carried away with their dissimulation} (\sunapˆchthˆ aut“n tˆi hupokrisei\). First aorist passive indicative of \sunapag“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@2Peter:3:17|. \Hupokrisei\ is in the instrumental case and can only mean hypocrisy in the bad sense (Matthew:23:28|), not merely acting a part. It was a solemn moment when Paul saw the Jerusalem victory vanish and even Barnabas desert him as they followed the timid cowardice of Peter. It was _Paulus contra mundum_ in the cause of spiritual freedom in Christ.

rwp@Galatians:2:14 @{But when I saw} (\All' hote eidon\). Paul did see and saw it in time to speak. {That they walked not uprightly} (\hoti orthopodousin\). Present active indicative retained in indirect discourse, "they are not walking straight." \Orthopode“\ (\orthos\, straight, \pous\, foot). Found only here and in later ecclesiastical writers, though \orthopodes bainontes\ does occur. {According to the truth of the gospel} (\pros tˆn alˆtheian tou euaggeliou\). Just as in strkjv@2:5|. Paul brought them to face (\pros\) that. {I said unto Cephas before them all} (\eipon t“i Kˆphƒi emprosthen pant“n\). {Being a Jew} (\Ioudaios huparch“n\, though being a Jew). Condition of first class, assumed as true. It was not a private quarrel, but a matter of public policy. One is a bit curious to know what those who consider Peter the first pope will do with this open rebuke by Paul, who was in no sense afraid of Peter or of all the rest. {As do the Gentiles} (\ethnik“s\). Late adverb, here only in N.T. Like Gentiles. {As do the Jews} (\Ioudaik“s\). Only here in N.T., but in Josephus. {To live as do the Jews} (\Iouda‹zein\). Late verb, only here in the N.T. From \Ioudaios\, Jew. Really Paul charges Peter with trying to compel (conative present, \anagkazeis\) the Gentiles to live all like Jews, to Judaize the Gentile Christians, the very point at issue in the Jerusalem Conference when Peter so loyally supported Paul. It was a bold thrust that allowed no reply. But Paul won Peter back and Barnabas also. If II Peter is genuine, as is still possible, he shows it in strkjv@2Peter:3:15|. Paul and Barnabas remained friends (Acts:15:39f.; strkjv@1Corinthians:9:6|), though they soon separated over John Mark.

rwp@Galatians:2:17 @{We ourselves were found sinners} (\heurethˆmen kai autoi hamart“loi\). Like the Gentiles, Jews who thought they were not sinners, when brought close to Christ, found that they were. Paul felt like the chief of sinners. {A minister of sin} (\hamartias diakonos\). Objective genitive, a minister to sin. An illogical inference. We were sinners already in spite of being Jews. Christ simply revealed to us our sin. {God forbid} (\mˆ genoito\). Literally, "May it not happen." Wish about the future (\mˆ\ and the optative).

rwp@Galatians:2:21 @{I do not make void the grace of God} (\ouk athet“ tˆn charin tou theou\). Common word in LXX and Polybius and on, to make ineffective (\a\ privative and \tithˆmi\, to place or put). Some critic would charge him with that after his claim to such a close mystic union with Christ. {Then Christ died for nought} (\ara Christos d“rean apethanen\). Condition of first class, assumed as true. If one man apart from grace can win his own righteousness, any man can and should. Hence (\ara\, accordingly) Christ died gratuitously (\d“rean\), unnecessarily. Adverbial accusative of \d“rea\, a gift. This verse is a complete answer to those who say that the heathen (or any mere moralist) are saved by doing the best that they know and can. No one, apart from Jesus, ever did the best that he knew or could. To be saved by law (\dia nomou\) one has to keep all the law that he knows. That no one ever did.

rwp@Galatians:3:1 @{Who did bewitch you?} (\tis humas ebaskanen?\). Somebody "fascinated" you. Some aggressive Judaizer (5:7|), some one man (or woman). First aorist active indicative of \baskain“\, old word kin to \phask“\ (\bask“\), to speak, then to bring evil on one by feigned praise or the evil eye (hoodoo), to lead astray by evil arts. Only here in the N.T. This popular belief in the evil eye is old (Deuteronomy:28:54|) and persistent. The papyri give several examples of the adjective \abaskanta\, the adverb \abaskant“s\ (unharmed by the evil eye), the substantive \baskania\ (witchcraft). {Before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified} (\hois kat' ophthalmous Iˆsous Christos proegraphˆ estaur“menos\). Literally, "to whom before your very eyes Jesus Christ was portrayed as crucified." Second aorist passive indicative of \prograph“\, old verb to write beforehand, to set forth by public proclamation, to placard, to post up. This last idea is found in several papyri (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) as in the case of a father who posted a proclamation that he would no longer be responsible for his son's debts. \Graph“\ was sometimes used in the sense of painting, but no example of \prograph“\ with this meaning has been found unless this is one. With that idea it would be to portray, to picture forth, a rendering not very different from placarding. The foolish Galatians were without excuse when they fell under the spell of the Judaizer. \Estaur“menos\ is perfect passive participle of \stauro“\, the common verb to crucify (from \stauros\, stake, cross), to put on the cross (Matthew:20:19|), same form as in strkjv@1Corinthians:2:2|.

rwp@Galatians:3:7 @{The same are sons of Abraham} (\houtoi huioi eisin Abraham\). "These are." This is Paul's astounding doctrine to Jews that the real sons of Abraham are those who believe as he did, "they which be of faith" (\hoi ek piste“s\), a common idiom with Paul for this idea (verse 9; strkjv@Romans:3:26; strkjv@4:16; strkjv@14:23|), those whose spiritual sonship springs out of (\ek\) faith, not out of blood. John the Baptist denounced the Pharisees and Sadducees as vipers though descendants of Abraham (Matthew:3:7; strkjv@Luke:3:7|) and Jesus termed the Pharisees children of the devil and not spiritual children of Abraham (not children of God) in strkjv@John:8:37-44|.

rwp@Galatians:4:9 @{Now that ye have come to know God} (\nun de gnontes\). Fine example of the ingressive second aorist active participle of \gin“sk“\, come to know by experience through faith in Christ. {Rather to be known of God} (\mallon de gn“sthentes hupo theou\). First aorist passive participle of the same verb. He quickly turns it round to the standpoint of God's elective grace reaching them (verse 6|). {How} (\p“s\). "A question full of wonder" (Bengel). See strkjv@1:6|. {Turn ye back again?} (\epistrephete palin?\). Present active indicative, "Are ye turning again?" See \metatithesthe\ in strkjv@1:6|. {The weak and beggarly rudiments} (\ta asthenˆ kai pt“cha stoicheia\). The same \stoicheia\ in verse 3| from which they had been delivered, "weak and beggarly," still in their utter impotence from the Pharisaic legalism and the philosophical and religious legalism and the philosophical and religious quests of the heathen as shown by Angus's _The Religious Quests of the Graeco-Roman World_. These were eagerly pursued by many, but they were shadows when caught. It is pitiful today to see some men and women leave Christ for will o' the wisps of false philosophy. {Over again} (\palin an“then\). Old word, from above (\an“\) as in strkjv@Matthew:27:51|, from the first (Luke:1:3|), then "over again" as here, back to where they were before (in slavery to rites and rules).

rwp@Galatians:4:14 @{A temptation to you in my flesh} (\ton peirasmon hum“n en tˆi sarki mou\). "Your temptation (or trial) in my flesh." Peirasmon can be either as we see in strkjv@James:1:2,12ff|. If trial here, it was a severe one. {Nor rejected} (\oude exeptusate\). First aorist active indicative of \ekptu“\, old word to spit out (Homer), to spurn, to loathe. Here only in N.T. Clemen (_Primitive Christianity_, p. 342) thinks it should be taken literally here since people spat out as a prophylactic custom at the sight of invalids especially epileptics. But Plutarch uses it of mere rejection. {As an angel of God} (\h“s aggelon theou\), {as Christ Jesus} (\h“s Christon Iˆsoun\). In spite of his illness and repulsive appearance, whatever it was. Not a mere "messenger" of God, but a very angel, even as Christ Jesus. We know that at Lystra Paul was at first welcomed as Hermes the god of oratory (Acts:14:12f.|). But that narrative hardly applies to these words, for they turned against Paul and Barnabas then and there at the instigation of Jews from Antioch in Pisidia and Iconium.

rwp@Galatians:4:16 @{Your enemy} (\echthros hum“n\). Active sense of \echthros\, hater with objective genitive. They looked on Paul now as an enemy to them. Songs:the Pharisees and Judaizers generally now regarded him. {Because I tell you the truth} (\alˆtheu“n humin\). Present active participle of \alˆtheu“\, old verb from \alˆthˆs\, true. In N.T. only here and strkjv@Ephesians:4:15|. "Speaking the truth." It is always a risky business to speak the truth, the whole truth. It may hit and hurt.

rwp@Galatians:4:17 @{They zealously seek you} (\zˆlousin humas\). \Zˆlo“\ is an old and a good word from \zˆlos\ (zeal, jealousy), but one can pay court with good motives or evil. Songs:here in contrast with Paul's plain speech the Judaizers bring their fawning flattery. {To shut you out} (\ekkleisai humas\). From Christ as he will show (5:4|). {That ye may seek them} (\hina autous zˆloute\). Probably present active indicative with \hina\ as in \phusiousthe\ (1Corinthians:4:6|) and \gin“skomen\ (1John:5:20|). The contraction \-oˆte\ would be \-“te\, not \-oute\ (Robertson, _Grammar_, p. 325).

rwp@Galatians:5:2 @{I Paul} (\eg“ Paulos\). Asserts all his personal and apostolic authority. For both words see also strkjv@1Thessalonians:2:16; strkjv@2Corinthians:10:1; strkjv@Colossians:1:23; strkjv@Ephesians:3:1|. {If ye receive circumcision} (\ean peritemnˆsthe\). Condition of third class and present passive subjunctive, a supposable case, but with terrible consequences, for they will make circumcision a condition of salvation. In that case Christ will help them not at all.

rwp@Galatians:5:7 @Who did hinder you? (\tis humas enekopsen?\). First aorist active indicative of \enkopt“\, to cut in on one, for all the world like our use of one cutting in on us at the telephone. For this late verb see on ¯Acts:24:4; strkjv@1Thessalonians:2:18|. Note the singular \tis\. There was some ringleader in the business. Some one "cut in" on the Galatians as they were running the Christian race and tried to trip them or to turn them.

rwp@Galatians:5:12 @{I would} (\ophelon\). Would that, used as conjunction in wishes. See on ¯1Corinthians:4:2; strkjv@2Corinthians:11:1|. Here a wish about the future with future indicative. {They which unsettle you} (\hoi anastatountes humas\). Late verb from \anastatos\, driven from one's abode, and in papyri in this sense as well as in sense of upsetting or disturbing one's mind (boy's letter) as here. In strkjv@Acts:17:6; strkjv@21:38| we have it in sense of making a commotion. {Cut themselves off} (\apokopsontai\). Future middle of \apokopt“\, old word to cut off as in strkjv@Acts:27:32|, here to mutilate.

rwp@Galatians:5:18 @{Under the law} (\hupo nomon\). Instead of "under the flesh" as one might expect. See strkjv@Galatians:3:2-6| for contrast between law and spirit. The flesh made the law weak (Rom strkjv@8:3; strkjv@Hebrews:9:10,13|). They are one and the same in result. See same idea in strkjv@Romans:8:14|. Note present tense of \agesthe\ (if you are continually led by the Spirit). See verse 23|.

rwp@Galatians:5:22 @{The fruit of the Spirit} (\ho karpos tou pneumatos\). Paul changes the figure from {works} (\erga\) in verse 19| to fruit as the normal out-cropping of the Holy Spirit in us. It is a beautiful tree of fruit that Paul pictures here with nine luscious fruits on it: {Love} (\agapˆ\). Late, almost Biblical word. First as in strkjv@1Corinthians:13|, which see for discussion as superior to \philia\ and \er“s\. {Joy} (\chara\). Old word. See on ¯1Thessalonians:1:6|. {Peace} (\eirˆnˆ\). See on ¯1Thessalonians:1:1|. {Long-suffering} (\makrothumia\). See on ¯2Corinthians:6:6|. {Kindness} (\chrˆstotˆs\). See on ¯2Corinthians:6:6|. {Goodness} (\agath“sunˆ\). See on ¯2Thessalonians:1:11|. {Faithfulness} (\pistis\). Same word as "faith." See on ¯Matthew:23:33; strkjv@1Corinthians:13:7,13|. {Meekness} (\prautˆs\). See on ¯1Corinthians:4:21; strkjv@2Corinthians:10:1|. {Temperance} (\egkrateia\). See on ¯Acts:24:25|. Old word from \egkratˆs\, one holding control or holding in. In N.T. only in these passages and strkjv@2Peter:1:6|. Paul has a better list than the four cardinal virtues of the Stoics (temperance, prudence, fortitude, justice), though they are included with better notes struck. Temperance is alike, but kindness is better than justice, long-suffering than fortitude, love than prudence.

rwp@Galatians:6:10 @{As we have opportunity} (\h“s kairon ech“men\). Indefinite comparative clause (present subjunctive without \an\). "As we have occasion at any time." {Let us work that which is good} (\ergaz“metha to agathon\). Volitive present middle subjunctive of \ergazomai\, "Let us keep on working the good deed." {Of the household of faith} (\tous oikeious tˆs piste“s\). For the obvious reason that they belong to the same family with necessary responsibility.

rwp@Galatians:6:12 @{To make a fair show} (\eupros“pˆsai\). First aorist active infinitive of \eupros“pe“\, late verb from \eupros“pos\, fair of face (\eu, pros“pon\). Here only in N.T., but one example in papyri (Tebt. I. 19 12 B.C. 114) which shows what may happen to any of our N.T. words not yet found elsewhere. It is in Chrysostom and later writers. {They compel} (\anagkazousin\). Conative present active indicative, "they try to compel." {For the cross of Christ} (\t“i staur“i tou Christou\). Instrumental case (causal use, Robertson, _Grammar_, p. 532). Cf. strkjv@2Corinthians:2:13|. "For professing the cross of Christ" (Lightfoot).

rwp@Galatians:6:13 @{They who receive circumcision} (\hoi peritemnomenoi\). Present causative middle of \peritemn“\, those who are having themselves circumcised. Some MSS. read \hoi peritetmˆmenoi\), "they who have been circumcised" (perfect passive participle). Probably the present (\peritemnomenoi\) is correct as the harder reading.

rwp@Galatians:6:17 @{From henceforth} (\tou loipou\). Usually \to loipon\, the accusative of general reference, "as for the rest" (Phillipians:3:1; strkjv@4:8|). The genitive case (as here and strkjv@Ephesians:6:10|) means "in respect of the remaining time." {The marks of Jesus} (\ta stigmata tou Iˆsou\). Old word from \stiz“\, to prick, to stick, to sting. Slaves had the names or stamp of their owners on their bodies. It was sometimes done for soldiers also. There were devotees also who stamped upon their bodies the names of the gods whom they worshipped. Today in a round-up cattle are given the owner's mark. Paul gloried in being the slave of Jesus Christ. This is probably the image in Paul's mind since he bore in his body brandmarks of suffering for Christ received in many places (2Corinthians:6:4-6; strkjv@11:23ff.|), probably actual scars from the scourgings (thirty-nine lashes at a time). If for no other reason, listen to me by reason of these scars for Christ and "let no one keep on furnishing trouble to me."

rwp@Info_Hebrews @ THE AUTHOR Origen bluntly wrote: "Who wrote the Epistle God only knows certainly" as quoted by Eusebius. Origen held that the thoughts were Paul's while Clement of Rome or Luke may have written the book. Clement of Alexandria (Eusebius says) thought that Paul wrote it in Hebrew and that Luke translated it into Greek. No early writer apparently attributed the Greek text to Paul. Eusebius thought it was originally written in Hebrew whether by Paul or not and translated by Clement of Rome. But there is no certainty anywhere in the early centuries. It was accepted first in the east and later in the west which first rejected it. But Jerome and Augustine accepted it. When the Renaissance came Erasmus had doubts, Luther attributed it to Apollos, Calvin denied the Pauline authorship. In North Africa it was attributed to Barnabas. In modern times Harnack has suggested Priscilla, but the masculine participle in strkjv@Hebrews:11:32| (\me diˆgoumenon\) disposes of that theory. The oldest Greek MSS. (Aleph A B) have simply \Pros Hebraious\ as the title, but they place it before the Pastoral Epistles, while the Textus Receptus puts it after the Pastoral Epistles and Philemon. In the light of all the facts one can only make a guess without a sense of certainty. For myself I should with Luther guess Apollos as the most likely author of this book which is full of the Spirit of God.

rwp@Info_Hebrews @ THE RECIPIENTS If the title is allowed to be genuine or a fair interpretation of the Epistle, then it is addressed to Jewish (Hebrew) Christians in a local church somewhere. Dr. James Moffatt in his _Commentary_ (pp. xv to xvii) challenges the title and insists that the book is written for Gentile Christians as truly as First Peter. He argues this largely from the author's use of the LXX. For myself Dr. Moffatt's reasons are not convincing. The traditional view that the author is addressing Jewish Christians in a definite locality, whether a large church or a small household church, is true, I believe. The author seems clearly to refer to a definite church in the experiences alluded to in strkjv@Hebrews:10:32-34|. The church in Jerusalem had undergone sufferings like these, but we really do not know where the church was. Apparently the author is in Italy when he writes (Hebrews:13:24|), though "they of Italy" (\hoi apo tˆs Italias\) can mean those who have come from Italy. These Jewish Christians may even have lived in Rome itself.

rwp@Info_Hebrews @ THE DATE Here again modern scholars differ widely. Westcott places it between A.D. 64 and 67. Harnack and Holtzmann prefer a date between 81 and 96. Marcus Dods argues strongly that the Epistle was written while the temple was still standing. If it was already destroyed, it is hard to understand how the author could have written strkjv@Hebrews:10:1f.|: "Else would they not have ceased to be offered?" And in strkjv@Hebrews:8:13| "nigh to vanishing away" (\eggus aphanismou\) is only intelligible with the temple service still going on. The author makes use of the tabernacle instead of the temple because the temple was patterned after the tabernacle. On the other hand, the mention of Timothy in strkjv@Hebrews:13:23| as being "set free" (\apolelumenon\) raises an inquiry concerning Paul's last plea to Timothy to come to him in Rome (2Timothy:4:11-13|). Apparently Timothy came and was put in prison. If so, since Paul was put to death before Nero's own death (June 8, A.D. 68), there is left only the years 67 to 69 A.D. as probable or even possible. It is thus the last of the New Testament books before the Johannine Writings all of which come towards the close of the century and after the destruction of Jerusalem.

rwp@Info_Hebrews @ THE PURPOSE The author states it repeatedly. He urges the Jewish Christians to hold fast the confession which they have made in Jesus as Messiah and Saviour. Their Jewish neighbours have urged them to give up Christ and Christianity and to come back to Judaism. The Judaizers tried to make Jews out of Gentile Christians and to fasten Judaism upon Christianity with a purely sacramental type of religion as the result. Paul won freedom for evangelical and spiritual Christianity against the Judaizers as shown in the Corinthian Epistles, Galatians, and Romans. The Gnostics in subtle fashion tried to dilute Christianity with their philosophy and esoteric mysteries and here again Paul won his fight for the supremacy of Christ over all these imaginary \aeons\ (Colossians and Ephesians). But in Hebrews the author is battling to stop a stampede from Christ back to Judaism, a revolt (apostasy) in truth from the living God. These Jews argued that the prophets were superior to Jesus, the law came by the ministry of angels, Moses was greater than Jesus, and Aaron than Jesus. The author turns the argument on the Jews and boldly champions the Glory of Jesus as superior at every point to all that Judaism had, as God's Son and man's Saviour, the crown and glory of the Old Testament prophecy, the hope of mankind. It is the first great apologetic for Christianity and has never been surpassed. Moffatt terms it "a profound homily."

rwp@Hebrews:1:4 @{Having become} (\genomenos\). Second aorist middle participle of \ginomai\. In contrast with on in verse 3|. {By so much} (\tosout“i\). Instrumental case of \tosoutos\ correlative with \hos“i\ (as) with comparative in both clauses (\kreitt“n\, better, comparative of \kratus\, \diaphor“teron\, more excellent, comparative of \diaphoros\). {Than the angels} (\t“n aggel“n\). Ablative of comparison after \kreitt“n\, as often. {Than they} (\par' autous\). Instead of the ablative \aut“n\ here the preposition \para\ (along, by the side of) with the accusative occurs, another common idiom as in strkjv@3:3; strkjv@9:23|. \Diaphoros\ only in Hebrews in N.T. except strkjv@Romans:12:6|. {Hath inherited} (\keklˆronomˆken\). Perfect active indicative of \klˆronome“\ (from \klˆronomos\, heir, verse 2|), and still inherits it, the name (\onoma\, oriental sense of rank) of "Son" which is superior to prophets as already shown (1:2|) and also to angels (1:4-2:18|) as he now proceeds to prove. Jesus is superior to angels as God's Son, his deity (1:4-2:4|). The author proves it from Scripture (1:4-14|).

rwp@Hebrews:1:11 @{They} (\autoi\). The heavens (\ouranoi\). {Shall perish} (\apolountai\). Future middle of \apollumi\. Modern scientists no longer postulate the eternal existence of the heavenly bodies. {But thou continuest} (\su de diameneis\). This is what matters most, the eternal existence of God's Son as Creator and Preserver of the universe (John:1:1-3; strkjv@Colossians:1:14ff.|). {Shall wax old} (\palai“thˆsontai\). First future passive indicative of \palaio“\, from \palaios\, for which see strkjv@Luke:12:33; strkjv@Hebrews:8:13|.

rwp@Hebrews:1:12 @{A mantle} (\peribolaion\). Old word for covering from \pariball“\, to fling around, as a veil in strkjv@1Corinthians:11:15|, nowhere else in N.T. {Shalt thou roll up} (\helixeis\). Future active of \heliss“\, late form for \heiliss“\, in N.T. only here and strkjv@Revelation:6:14|, to fold together. {As a garment} (\h“s himation\). LXX repeats from 11|. {They shall be changed} (\allagˆsontai\). Second future passive of \allass“\, old verb, to change. {Shall not fail} (\ouk ekleipsousin\). Future active of \ekleip“\, to leave out, to fail, used of the sun in strkjv@Luke:23:45|. "Nature is at his mercy, not he at nature's" (Moffatt).

rwp@Hebrews:2:11 @{He that sanctifieth} (\ho hagiaz“n\). Present active articular participle of \hagiaz“\. Jesus is the sanctifier (9:13f.; strkjv@13:12|). {They that are sanctified} (\hoi hagiazomenoi\). Present passive articular participle of \hagiaz“\. It is a process here as in strkjv@10:14|, not a single act, though in strkjv@10:10| the perfect passive indicative presents a completed state. {Of one} (\ex henos\). Referring to God as the Father of Jesus and of the "many sons" above (verse 10|) and in harmony with verse 14| below. Even before the incarnation Jesus had a kinship with men though we are not sons in the full sense that he is. {He is not ashamed} (\ouk epaischunetai\). Present passive indicative of \epaischunomai\, old compound (Romans:1:16|). Because of the common Father Jesus is not ashamed to own us as "brothers" (\adelphous\), unworthy sons though we be.

rwp@Hebrews:3:1 @{Holy brethren} (\adelphoi hagioi\). Only here in N.T., for \hagiois\ in strkjv@1Thessalonians:5:27| only in late MSS. See strkjv@Hebrews:2:11| for same idea. First time the author makes direct appeal to the readers, though first person in strkjv@2:1|. {Partakers} (\metochoi\). See strkjv@Luke:5:7| for "partners" in the fishing, elsewhere in N.T. only in Hebrews (1:9; strkjv@6:4; strkjv@12:8|) in N.T. {Of a heavenly calling} (\klˆse“s epouraniou\). Only here in the N.T., though same idea in strkjv@9:15|. See \hˆ an“ klˆsis\ in strkjv@Phillipians:3:14| (the upward calling). The call comes from heaven and is to heaven in its appeal. {Consider} (\katanoˆsate\). First aorist active imperative of \katanoe“\, old compound verb (\kata, nous\), to put the mind down on a thing, to fix the mind on as in strkjv@Matthew:7:3; strkjv@Luke:12:24|. {Even Jesus} (\Iˆsoun\). No "even" in the Greek, just like the idiom in strkjv@2:9|, the human name held up with pride. {The Apostle and High Priest of our confession} (\ton apostolon kai archierea tˆs homologias hˆm“n\). In descriptive apposition with \Iˆsoun\ and note the single article \ton\. This is the only time in the N.T. that Jesus is called \apostolos\, though he often used \apostell“\ of God's sending him forth as in strkjv@John:17:3| (\apesteilas\). This verb is used of Moses as sent by God (Exodus:3:10|). Moffatt notes that \apostolos\ is Ionic for \presbeutˆs\, "not a mere envoy, but an ambassador or representative sent with powers." The author has already termed Jesus high priest (2:17|). For \homologia\ (confession) see strkjv@2Corinthians:9:13; strkjv@1Timothy:6:12|. These Hebrew Christians had confessed Jesus as their Apostle and High Priest. They do not begin to understand what Jesus is and means if they are tempted to give him up. The word runs through Hebrews with an urgent note for fidelity (4:14; strkjv@10:23|). See \homologe“\ (\homon\, same, \leg“\, say), to say the same thing, to agree, to confess, to profess.

rwp@Hebrews:3:9 @{Wherewith} (\hou\). Literally, "where" (the wilderness) as in strkjv@Deuteronomy:8:15|. {Tempted me by proving me} (\epeirasan en dokimasiƒi\). No word for "me." The Israelites "tested" God "in putting to the proof" (only N.T. use of this word from \dokimaz“\ and this from the LXX). They were not content with God's promise, but demanded objective proof (\erga\, deeds) of God.

rwp@Hebrews:3:10 @{And saw} (\kai eidon\). "And yet saw." {Wherefore} (\dio\). Not in the LXX, but it makes clear the argument in the Psalm. {I was displeased} (\pros“chthisa\). First aorist active of \prosochthiz“\, late compound for extreme anger and disgust. In N.T. only here and verse 17|. {Err} (\plan“ntai\). Present middle indicative of \plana“\, to wander astray, common verb. {They did not know} (\ouk egn“san\). In spite of God's works (\erga\) and loving patience the Israelites failed to understand God's ways with them. Are we any better? They "cared not to take my road" (Moffatt).

rwp@Hebrews:3:11 @{As I sware} (\h“s “mosa\). "Correlating the oath and the disobedience" (Vincent). First aorist active indicative of \omnu“\, old verb for solemn oath (6:13|). {They shall not enter} (\ei eiseleusontai\). Future middle of \eiserchomai\ with \ei\ as an anacoluthon for the Hebrew _im_ (not). Really it is a condition of the first class with the conclusion not expressed, common in the LXX as here (Robertson, _Grammar_, p. 1024). {Into my rest} (\eis tˆn katapausin mou\). Old word from \katapau“\ (Hebrews:4:8|), to give rest, in LXX, in N.T. only in strkjv@Acts:7:49; strkjv@Hebrews:3:11-4:11|. Primarily the rest in Canaan and then the heavenly rest in which God dwells.

rwp@Hebrews:3:18 @{That they should not enter} (\mˆ eiseleusesthai\). Negative \mˆ\ (cf. \ei\ in verse 11|) and the future middle infinitive in indirect discourse. {To them that were disobedient} (\tois apeithˆsasin\). Dative masculine plural of the articular first aorist active participle of \apeithe“\, active disobedience with which compare \apistias\ in verse 12,19|.

rwp@Hebrews:4:2 @{For indeed we have had good tidings preached unto us} (\kai gar esmen euˆggelismenoi esmen\). Periphrastic perfect passive indicative of \euaggeliz“\ (from \euaggelion\, good news, glad tidings) to bring good news, used here in its original sense as in verse 6| of the Israelites (\euaggelisthentes\ first aorist passive participle). {Even as also they} (\kathaper kakeinoi\). See verse 6|. We have the promise of rest as the Israelites had. The parallel holds as to the promise, the privilege, the penalty. {The word of hearing} (\ho logos tˆs akoˆs\). As in strkjv@1Thessalonians:2:13|. Genitive \akoˆs\ describing \logos\, the word marked by hearing (the word heard). {Because they were not united by faith with them that heard} (\mˆ sunkekerasmenous tˆi pistei tois akousasin\). \Mˆ\, the usual negative of the participle. A very difficult phrase. The text is uncertain whether the participle (perfect passive of \sunkerannumi\, old verb to mix together) ends in \-os\ agreeing with \logos\ or \-ous\ agreeing with \ekeinous\ (them). Taking it in \-ous\ the translation is correct. \Pistei\ is in the instrumental case and \tois akousasin\ in the associative instrumental after \sun\.

rwp@Hebrews:6:6 @{It is impossible to renew them again} (\adunaton palin anakainizein\). The \adunaton\ (impossible) comes first in verse 4| without \estin\ (is) and there is no "them" in the Greek. There are three other instances of \adunaton\ in Hebrews (6:18; strkjv@10:4; strkjv@11:6|). The present active infinitive of \anakainiz“\ (late verb, \ana, kainos\, here only in the N.T., but \anakaino“\, strkjv@2Corinthians:4:16; strkjv@Colossians:3:10|) with \adunaton\ bluntly denies the possibility of renewal for apostates from Christ (cf. strkjv@3:12-4:2|). It is a terrible picture and cannot be toned down. The one ray of light comes in verses 8-12|, not here. {Seeing they crucify to themselves afresh} (\anastraurountas heautois\). Present active participle (accusative plural agreeing with \tous... parapesontas\) of \anastauro“\, the usual verb for crucify in the old Greek so that \ana-\ here does not mean "again" or "afresh," but "up," _sursum_, not _rursum_ (Vulgate). This is the reason why renewal for such apostates is impossible. They crucify Christ. {And put him to an open shame} (\kai paradeigmatizontas\). Present active participle of \paradeigmatiz“\, late verb from \paradeigma\ (example), to make an example of, and in bad sense to expose to disgrace. Simplex verb \deigmatisai\ in this sense in strkjv@Matthew:1:19|.

rwp@Hebrews:6:9 @{But we are persuaded} (\pepeismetha de\). Perfect passive indicative of \peith“\, literary plural. Note Paul's use of \pepeismai\ in strkjv@2Timothy:1:12|. {Better things} (\ta kreissona\). "The better things" than those pictures in strkjv@6:4-8|. {That accompany salvation} (\echomena s“tˆrias\). "Things holding on to salvation" (Mark:1:38|), a common Greek phrase \echomena\, present middle participle of \ech“\. {Though we thus speak} (\ei kai hout“s laloumen\). Concessive condition of the first class. Explanatory, not apologetic, of his plain talk. {Not unrighteous to forget} (\ou gar adikos epilathesthai\). Second aorist middle infinitive of \epilanthan“\ with genitive case (\ergou\, work, \agapˆs\, love). But even God cannot remember what they did not do. {In that ye ministered and still do minister} (\diakonˆsantes kai diakonountes\). First aorist active and present active participle of the one verb \diakone“\, the sole difference being the tense (single act _aorist_, repeated acts _present_).

rwp@Hebrews:6:11 @{And we desire} (\epithumoumen de\). Literary plural again like \pepeismetha\ (6:9|). He is not wholly satisfied with them as he had already shown (5:11-14|). They have not given up Christ (6:4-8|), but many of them are still babes (\nˆpioi\, strkjv@5:13|) and not adults (\teleioi\, strkjv@5:14|) and others are in peril of becoming so. {Unto the fulness of hope} (\pros tˆn plˆrophorian tˆs elpidos\). For \plˆrophoria\ see strkjv@1Thessalonians:1:5; strkjv@Colossians:2:2|. {To the end} (\achri telous\). As in strkjv@3:6,14|.

rwp@Hebrews:7:1 @{This Melchizedek} (\houtos ho Melchisedek\). The one already mentioned several times with whose priesthood that of Christ is compared and which is older and of a higher type than that of Aaron. See strkjv@Genesis:14:18-20; strkjv@Psalms:110| for the only account of Melchizedek in the Old Testament. It is a daring thing to put Melchizedek above Aaron, but the author does it. Moffatt calls verses 1-3| "a little sermon" on strkjv@6:20|. It is "for ever" (\eis ton ai“na\) that he explains. Melchizedek is the only one in his line and stands alone in the record in Genesis. The interpretation is rabbinical in method, but well adapted to Jewish readers. The description is taken verbatim from Genesis except that "who met" (\ho sunantˆsas\) is here applied to Melchizedek from strkjv@Genesis:14:17| instead of to the King of Sodom. They both met Abraham as a matter of fact. For this verb (first aorist active participle of \sunanta“\) see strkjv@Luke:9:37|. {Slaughter} (\kopˆs\). Old word for cutting (\kopt“\, to cut), here only in N.T. These kings were Amraphel, Arioch, Chedorlaomer, Tidal. Amraphel is usually taken to be Khammurabi. {Priest of God Most High} (\hiereus tou theou tou hupsistou\). He is called "priest" and note \tou hupsistou\ applied to God as the Canaanites, Phoenicians, Hebrews did. It is used also of Zeus and the Maccabean priest-kings. The demons apply it to God (Mark:5:7; strkjv@Luke:8:28|).

rwp@Hebrews:7:21 @{Have been made} (\eisin gegonotes\). Periphrastic perfect active indicative of \ginomai\ (perfect active participle of \ginomai\) and then \eisin\. The parenthesis runs from \hoi men gar\ (for they) to \eis ton ai“na\ (for ever, end of verse 21|). {But he with an oath} (\ho de meta hork“mosias\). Positive statement in place of the negative one in verse 20|.

rwp@Hebrews:7:23 @{Many in number} (\pleiones\). Comparative predicate adjective, "more than one," in succession, not simultaneously. {Because they are hindered} (\dia to k“luesthai\). Articular infinitive (present passive) with \dia\ and the accusative case, "because of the being hindered." {By death} (\thanat“i\). Instrumental case. {From continuing} (\paramenein\). Present active infinitive of the compound (remain beside) as in strkjv@Phillipians:1:25| and in the ablative case.

rwp@Hebrews:8:9 @{In the day that I took them} (\en hˆmerƒi epilabomenou mou\). Genitive absolute (\mou\ and second aorist middle participle of \epilamban“\), "a Hellenistic innovation" (Moffatt) in imitation of the Hebrew after \hˆmerƒi\ in place of \en hˆi epelabomen\, occurring also in Barn. strkjv@2:28. {By the hand} (\tˆs cheiros\). Technical use of the genitive of the part affected. {To lead them forth} (\exagagein autous\). Second aorist active infinitive of \exag“\ to denote purpose. {For they continued not} (\hoti autoi ouk enemeinan\). First aorist active indicative of \emmen“\, old verb to remain in (Acts:14:22|). The Israelites broke the covenant. Then God annulled it. {I regarded not} (\ˆmelˆsa\). "I neglected" as in strkjv@2:3|. The covenant was void when they broke it.

rwp@Hebrews:8:11 @{They shall not teach} (\ou mˆ didax“sin\). Strong double negative (\ou mˆ\) with the first aorist active (futuristic) subjunctive of \didask“\. {His fellow-citizen} (\ton politˆn autou\). See strkjv@Luke:15:15; strkjv@19:14|. {Know the Lord} (\Gn“thi ton kurion\). Second aorist active imperative of \gin“sk“\. In the new covenant all will be taught of God (Isaiah:54:13; strkjv@John:6:45|), whereas under the old only the educated scribe could understand the minutiae of the law (Dods). See Paul's comparison in strkjv@2Corinthians:3:7-18|. {Shall know} (\eidˆsousin\). Future perfect active, old form of \oida\ (note \gin“sk“\ just before of recognizing God), one of the rare future perfects (cf. strkjv@2:13|, \esomai pepoith“s\).

rwp@Hebrews:9:5 @{Above it} (\huperan“ autˆs\). Up above, in local sense as in strkjv@Ephesians:4:10|, with ablative case \autˆs\ (it, the ark). {Cherubim of glory} (\Cheroubein doxˆs\). Hebrew word (dual form), two in number, made of gold (Exodus:25:18-22|). They are called \z“a\ (living creatures) in the LXX (Isaiah:6:2f.; strkjv@Ezekiel:1:5-10; strkjv@10:5-20|). {Overshadowing} (\kataskiazonta\). Present active participle of \kataskiaz“\, old verb to shadow down on, cover with shade, only here in the N.T. {The mercy seat} (\to hilastˆrion\). The pinions of the Cherubim spread over the rectangular gold slab on top of the ark termed the mercy seat. Here the adjective \hilastˆrios\ has to mean mercy seat, the place, not the propitiatory gift or propitiation, as in strkjv@Romans:3:25| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 124-35). {Severally} (\kata meros\). In detail, distributive use of \kata\ with \meros\ (part).

rwp@Hebrews:9:9 @{Which} (\hˆtis\). "Which very thing," the first tent (\tˆs pr“tˆs skˆnˆs\, division of the tabernacle), a parenthesis and explanation. {A parable} (\parabolˆ\). Only in the Synoptic Gospels in the N.T. and strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. See on ¯Matthew:13:3| for the word (from \paraball“\, to place alongside). Here like \tupos\ (type or shadow of "the heavenly reality," Moffatt). {For the time now present} (\eis ton kairon ton enestˆkota\). "For the present crisis " (\kairon\, not \ai“na\, age, not \chronon\, time). Perfect active articular (repeated article) participle of \enistˆmi\ (intransitive), the age in which they lived, not the past, not the future. See strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| for contrast between \enest“ta\ and \mellonta\. This age of crisis, foreshadowed by the old tabernacle, pointed on to the richer fulfilment still to come. {According to which} (\kath' hˆn\). Here the relative refers to \parabolˆ\ just mentioned, not to \skˆnˆs\. See strkjv@5:1; strkjv@8:3|. {As touching the conscience} (\kata suneidˆsin\). For \suneidˆsis\ see strkjv@1Corinthians:8:10; strkjv@10:17; strkjv@Romans:2:15|. This was the real failure of animal sacrifice (10:1-4|). {Make the worshipper perfect} (\telei“sai ton latreuonta\). First aorist active infinitive (2:10|). At best it was only ritual or ceremonial purification (7:11|), that called for endless repetition (10:1-4|).

rwp@Hebrews:9:12 @{Through his own blood} (\dia tou idiou haimatos\). This is the great distinction between Christ as High Priest and all other high priests. They offer blood (verse 7|), but he offered his own blood. He is both victim and High Priest. See the same phrase in strkjv@13:12; strkjv@Acts:20:28|. {Once for all} (\ephapax\). In contrast to the repeated (annual) entrances of the Levitical high priests (9:7|). {Into the holy place} (\eis ta hagia\). Here, as in verses 8,24| heaven itself. {Having obtained} (\heuramenos\). First aorist middle (indirect) participle of \heurisk“\, simultaneous action with \eisˆlthen\, and by or of himself "as the issue of personal labour directed to this end" (Westcott). The value of Christ's offering consists in the fact that he is the Son of God as well as the Son of man, that he is sinless and so a perfect sacrifice with no need of an offering for himself, and that it is voluntary on his part (John:10:17|). \Lutr“sis\ (from \lutro“\) is a late word for the act of ransoming (cf. \lutron\, ransom), in O.T. only here and strkjv@Luke:1:68; strkjv@2:38|. But \apolutr“sis\ elsewhere (as in strkjv@Luke:21:28; strkjv@Romans:3:24; strkjv@Hebrews:9:15; strkjv@11:35|). For "eternal" (\ai“nian\, here feminine form) see strkjv@6:2|. The author now turns to discuss the better sacrifice (9:13-10:18|) already introduced.

rwp@Hebrews:9:15 @{Mediator of a new covenant} (\diathˆkˆs kainˆs mesitˆs\). See strkjv@8:6| for this phrase with \kreittonos\ instead of \kainˆs\. {A death having taken place} (\thanatou genomenou\). Genitive absolute, referring to Christ's death. {For the redemption} (\eis apolutr“sin\). {Of the transgressions} (\t“n parabase“n\). Really ablative case, "from the transgressions." See verse 12|, \lutr“sin\. {Under the first covenant} (\epi tˆi pr“tˆi diathˆkˆi\). Here there is a definite statement that the real value in the typical sacrifices under the Old Testament system was in the realization in the death of Christ. It is Christ's death that gives worth to the types that pointed to him. Songs:then the atoning sacrifice of Christ is the basis of the salvation of all who are saved before the Cross and since. {That they may receive} (\hop“s lab“sin\). Purpose clause (God's purpose in the rites and symbols) with \hop“s\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\.

rwp@Hebrews:10:1 @{Shadow} (\skian\). The contrast here between \skia\ (shadow, shade caused by interruption of light as by trees, strkjv@Mark:4:32|) and \eik“n\ (image or picture) is striking. Christ is the \eik“n\ of God (2Corinthians:4:4; strkjv@Colossians:1:15|). In strkjv@Colossians:2:17| Paul draws a distinction between \skia\ for the Jewish rites and ceremonies and \s“ma\ for the reality in Christ. Children are fond of shadow pictures. The law gives only a dim outline of the good things to come (9:11|). {Continually} (\eis to diˆnekes\). See this phrase also in strkjv@7:3; strkjv@9:12,14|. Nowhere else in N.T. From \diˆnegka\ (\diapher“\), to bear through. {They can} (\dunantai\). This reading leaves \ho nomos\ a _nominativus pendens_ (an anacoluthon). But many MSS. read \dunatai\ (it--the law--can). For the idea and use of \telei“sai\ see strkjv@9:9|.

rwp@Hebrews:10:2 @{Else they would not have ceased?} (\epei ouk an epausanto;\). Ellipsis of condition after \epei\ (since if they really did perfect) with the conclusion of the second-class condition (\an\ and the aorist middle indicative of \pauomai\). {To be offered} (\prospheromenai\). Regular idiom, participle (present passive) with \pauomai\ (Acts:5:42|). {Because} (\dia to\). \Dia\ with the accusative of the articular infinitive, "because of the having" (\echein\) as to the worshippers (\tous latreuontas\, accusative of general reference of the articular participle), not "would have had." {No more conscience of sins} (\mˆdemian eti suneidˆsin hamarti“n\). Rather "consciousness of sins" as in strkjv@9:14|. {Having been once cleansed} (\hapax kekatharismenous\). Perfect passive participle of \kathariz“\, "if they had once for all been cleansed."

rwp@Hebrews:10:19 @{Having therefore} (\echontes oun\). The author now gives a second (the first in strkjv@8:1-6|) resum‚ of the five arguments concerning the superior priestly work of Christ (10:19-25|) coupled with an earnest exhortation like that in strkjv@4:14-16|, with which he began the discussion, before he proceeds to treat at length the fifth and last one, the better promises in Christ (10:26-12:3|). {Boldness} (\parrˆsian\). This is the dominant note all through the Epistle (3:6; strkjv@4:16; strkjv@10:19,35|). They were tempted to give up Christ, to be quitters. Boldness (courage) is the need of the hour. {Into the holy place} (\t“n hagi“n\). That is, the heavenly sanctuary where Jesus is (6:18-20|). This is the better sanctuary (9:1-12|). {By the blood of Jesus} (\en t“i haimati Iˆsou\). This is the better sacrifice just discussed (9:13-10:18|).

rwp@Hebrews:10:34 @{Ye had compassion on} (\sunepathˆsate\). First aorist active indicative of \sunpathe“\, old verb to have a feeling with, to sympathize with. {Them that were in bonds} (\tois desmiois\). Associative instrumental case, "with the prisoners" (the bound ones). Used of Paul (Ephesians:3:1; strkjv@2Timothy:1:8|). {Took joyfully} (\meta charas prosedexasthe\). First aorist middle (indirect) indicative, "ye received to yourselves with joy." See strkjv@Romans:13:1,3; strkjv@15:7|. {The spoiling} (\tˆn harpagˆn\). "The seizing," "the plundering." Old word from \harpaz“\. See strkjv@Matthew:23:35|. {Of your possessions} (\t“n huparchont“n hum“n\). "Of your belongings." Genitive of the articular present active neuter plural participle of \huparch“\ used as a substantive (cf. \hum“n\ genitive) as in strkjv@Matthew:19:21|. {That ye yourselves have} (\echein heautous\). Infinitive (present active of \ech“\) in indirect discourse after \gin“skontes\ (knowing) with the accusative of general reference (\heautous\, as to yourselves), though some MSS. omit \heautous\, some have \heautois\ (dative, for yourselves), and some \en heautois\ (in yourselves). The predicate nominative \autoi\ could have been used agreeing with \gin“skontes\ (cf. strkjv@Romans:1:22|). {A better possession} (\kreissona huparxin\). Common word in the same sense as \ta huparchonta\ above, in N.T. only here and strkjv@Acts:2:45|. In place of their plundered property they have treasures in heaven (Matthew:6:20|). {Abiding} (\menousan\). Present active participle of \men“\. No oppressors (legal or illegal) can rob them of this (Matthew:6:19ff.|).

rwp@Hebrews:11:13 @{In faith} (\kata pistin\). Here a break in the routine \pistei\ (by faith), "according to faith," either for literary variety "or to suggest \pistis\ as the sphere and standard of their characters" (Moffatt). {These all} (\houtoi pantes\). Those in verses 9-12| (Abraham, Sarah, Isaac, Jacob). {Not having the promises} (\mˆ komisamenoi tas epaggelias\). First aorist middle participle of \komiz“\, to obtain, as in strkjv@10:36; strkjv@11:39|. And yet the author mentions Abraham (6:15|) as having obtained the promise. He received the promise of the Messiah, but did not live to see the Messiah come as we have done. It is in this sense that we have "better promises." {Greeted them} (\aspasamenoi\). First aorist middle participle of \aspazomai\, to salute (Matthew:5:47|). Abraham rejoiced to see Christ's day in the dim distance (John:8:56|). {Strangers} (\zenoi\). Foreigners. "To reside abroad carried with it a certain stigma" (Moffatt). But they "confessed" it (Genesis:23:4; strkjv@47:9|). {Pilgrims} (\parepidˆmoi\). Late double compound (\para, epi, dˆmos\), a sojourner from another land, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:1; strkjv@2:11|.

rwp@Hebrews:11:15 @{Had been mindful} (\emnˆmoneuon\)-- {would have had} (\eichon an\). Condition of second class (note \an\ in conclusion) with the imperfect (not aorist) in both condition and conclusion. Songs:it means: "If they had continued mindful, they would have kept on having (linear action in both cases in past time). {Opportunity to return} (\kairon anakampsai\). Old verb \anakampt“\ to bend back, to turn back (Matthew:2:12|), here first aorist active infinitive. Continual hankering would have found a way. Cf. the Israelites in the wilderness yearning after Egypt.

rwp@Hebrews:11:16 @{They desire} (\oregontai\). Present middle indicative of \oreg“\, old word for stretching out after, yearning after as in strkjv@1Timothy:3:1|. {Their God} (\theos aut“n\). Predicate nominative with the epexegetic infinitive \epikaleisthai\ (to be called) used with \ouk epaischunetai\ (is not ashamed).

rwp@Hebrews:11:30 @{Fell down} (\epesan\). "Fell," second aorist active indicative of \pipt“\ with first aorist endings as often in the _Koin‚_. {After they had been compassed} (\kukl“thenta\). First aorist passive participle of \kuklo“\, old verb to encircle (from \kuklos\, circle) as in strkjv@Acts:14:20|. Antecedent action here.

rwp@Hebrews:11:33 @{Through faith} (\dia piste“s\). Change thus from the routine \pistei\ used so far. {Subdued kingdoms} (\katˆg“nisanto basileias\). First aorist middle indicative of \katag“nizomai\, _Koin‚_ verb to struggle against, to overcome, here alone in the N.T. Used by Josephus of David's conquests. The author has here (verses 33,34|), "nine terse clauses" (Moffatt) with no connective (asyndeton) with great rhetorical and oratorical force (sledge-hammer style). For "wrought righteousness" (\ˆrgasanto dikaiosunˆn\, first aorist middle indicative of \ergazomai\) see strkjv@Acts:10:35|. {Obtained promises} (\epetuchon epaggeli“n\). Second aorist active indicative of \epitugchan“\, old verb (already in strkjv@6:15|) with genitive. But they did not see the fulfilment of the Messianic promise (11:39f.|). {Stopped the mouths of lions} (\ephraxan stomata leont“n\). First aorist active indicative of \phrass“\, old verb to fence in, to block up. See strkjv@Daniel:6:18-23|.

rwp@Hebrews:11:35 @{By a resurrection} (\ex anastase“s\). Cf. strkjv@1Kings:17:17ff.; strkjv@2Kings:4:8-37|. {Were tortured} (\etumpanisthˆsan\). First aorist passive indicative of \tumpaniz“\, late verb from \tumpanon\ (kettledrum, drumstick), to beat the drum, to beat to death (cf. II Macc. 7 about Eleazar and the Mother and the seven sons), once in LXX (1Samuel:21:13|). {Not accepting their deliverance} (\ou prosdexamenoi tˆn apolutr“sin\). Offered at the price of disloyalty as in II Macc. strkjv@6:21-27. {That they might obtain a better resurrection} (\hina kreittonos anastase“s tuch“sin\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \tugchan“\ to obtain with the genitive case. A "better resurrection" than the temporary ones alluded to in this verse by the women.

rwp@Hebrews:11:37 @{They were stoned} (\elithasthˆsan\). Like Zechariah son of Jehoiada (2Chronicles:24:20|). "A characteristic Jewish punishment" (Vincent). First aorist passive indicative of \lithaz“\ (John:10:31|). {They were sawn asunder} (\epristhˆsan\). First aorist passive indicative of \pri“\ or \priz“\, old verb (\prion\, a saw). Cruel Jewish punishment (Amos:1:3|) said to have been inflicted on Isaiah. {They were tempted} (\epeirasthˆsan\). First aorist passive indicative of \peiraz“\. The MSS. vary greatly in the text here and the order of these two items. This mild word seems an anticlimax after \epristhˆsan\. One of the seven brothers was fried (II Macc. strkjv@7:4) and so \eprˆsthesan\ (were burned) from \pimpra“\ (Acts:28:6|) has been suggested. {With the sword} (\en phon“i machairˆs\). "In (by) slaughter of the sword" (Ionic form of the genitive \machaires\ as in strkjv@Exodus:17:13; strkjv@Numbers:21:24|). The fate of unpopular prophets (1Kings:10:10; strkjv@Jeremiah:26:23|). {They went about} (\periˆlthon\). Constative aorist active indicative of \perierchomai\ (picturesque compound verb). Here the sufferings of the living. {In sheep skins} (\en mˆl“tais\). Late word from \mˆlon\ (sheep), rough garment of prophets as Elijah (1Kings:19:13,19|), here only in N.T. In Byzantine Greek a monk's garb. {In goatskins} (\en aigeiois dermasin\). \Derma\, old word from \der“\, to flay (Matthew:21:35|), here only in N.T. \Aigeios\, old adjective (from \aix\, goat), here only in N.T. {Being destitute} (\husteroumenoi\). Present passive participle of \hustere“\, old verb to be left behind, used by Paul of himself (2Corinthians:11:9|). {Afflicted} (\thlibomenoi\). Present passive participle of \thlib“\, common verb to oppress. {Evil entreated} (\kakouchoumenoi\). Present passive participle of \kakouche“\, late compound verb from obsolete \kakouchos\ (\kakos\ and \ech“\), in LXX (1Kings:2:26|), in N.T. only here and strkjv@13:3|. See \sunkakoucheisthai\ in strkjv@11:25|.

rwp@Hebrews:11:39 @{These all} (\houtoi pantes\). The whole list in verses 5-38|. Cf. verse 13|. {Through their faith} (\dia piste“s\). Here rather than \pistei\ as so often. {Received not the promise} (\ouk ekomisanto tˆn epaggelian\). First aorist middle of \komiz“\. The Messianic promise they did not live to see (11:13|), though they had individual special promises fulfilled as already shown (11:33|).

rwp@Hebrews:11:40 @{God having provided} (\tou theou problepsamenou\). Genitive absolute with first aorist middle participle of \problep“\, late compound to foresee, here only in the N.T. {Some better thing} (\kreitton ti\). "Something better," "the better promises" of strkjv@8:6|. {That apart from us they should not be made perfect} (\hina mˆ ch“ris hˆm“n telei“th“sin\). Negative purpose clause with \hina mˆ\ and the first aorist passive subjunctive of \teleio“\. But this glorious and gracious purpose (foresight) of God is not due to any special merit in us. It is simply the fulness of the time in God's dispensation of grace of which we are the beneficiaries. But all the same and all the more (_noblesse oblige_), we should prove worthy of our heritage and of God's goodness to us and be loyal to Christ.

rwp@Hebrews:12:10 @{They} (\hoi men\). Demonstrative \hoi\ in contrast (\men\). {Chastened} (\epaideuon\). Imperfect active, used to chasten. {As seemed good to them} (\kata to dokoun autois\). "According to the thing seeming good to them." \Dokoun\ is present active neuter singular articular participle of \doke“\. {But he} (\ho de\). Demonstrative with \de\ vs. \men\. {For our profit} (\epi to sumpheron\). Present active articular neuter singular participle of \sumpher“\, to bear together as in strkjv@1Corinthians:12:7|. {That we may be partakers} (\eis to metalabein\). Articular second aorist active infinitive of \metalamban“\ with \eis\ for purpose, "for the partaking." {Of his holiness} (\tˆs hagiotˆtos autou\). Genitive with \metalabein\ (to share in). Rare word, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:1:12|.

rwp@Hebrews:12:18 @{Ye are not come} (\ou proselˆluthate\). Perfect active indicative of \proserchomai\. There is no word here in the Greek for "a mount" like \orei\ in verses 20,22| (and strkjv@Exodus:19:12f.; strkjv@Deuteronomy:4:11|), but it is clearly understood since the dative participles agree with it unless they be taken as descriptive of \puri\ ("a palpable and kindled fire " when \puri\ would be the dative case after \proselˆluthate\). {That might be touched} (\psˆlaph“men“i\). Present passive participle (dative case) of \psˆlapha“\, old verb to handle, to touch (Luke:24:39|). {That burned with fire} (\kekaumen“i puri\). Perfect passive participle of \kai“\, old verb to burn, with instrumental case \puri\ (fire), unless the other view (above) is correct.

rwp@Hebrews:12:20 @{For they could not endure} (\ouk epheron gar\). Imperfect active of \pher“\, "for they were not enduring (bearing)." {That which was enjoined} (\to diastellomenon\). Present passive articular participle of \diastell“\, old verb to distinguish, to dispose, to order. The quotation is from strkjv@Exodus:19:12f|. The people appealed to Moses (Exodus:20:19|) and the leaders did so also (Deuteronomy:5:23f.|), both in terror. {If even} (\kan\). "Even if." Condition of third class with second aorist active subjunctive of \thiggan“\ as in strkjv@11:28|, followed by genitive \orous\ (mountain). {It shall be stoned} (\lithobolˆthˆsetai\). From strkjv@Exodus:19:13|. Late compound verb from \lithobolos\ (from \lithos, ball“\) as in strkjv@Matthew:21:35|.

rwp@Hebrews:12:25 @{See} (\blepete\). Earnest word as in strkjv@3:12|. Driving home the whole argument of the Epistle by this powerful contrast between Mount Zion and Mount Sinai. The consequences are dreadful to apostates now, for Zion has greater terrors than Sinai, great as those were. {That ye refuse not} (\mˆ paraitˆsˆsthe\). Negative purpose with \mˆ\ and the first aorist middle subjunctive of \paraiteomai\, the same verb used in verse 19| about the conduct of the Israelites at Sinai and also below. {Him that speaketh} (\ton lalounta\). Present active articular participle of \lale“\ as in verse 24| (Jesus speaking by his blood). {For if they did not escape} (\ei gar ekeinoi ouk exephugon\). Condition of first class with \ei\ and second aorist active indicative of \ekpheug“\, to escape. Direct reference to Sinai with use of the same verb again (\paraitˆsamenoi\, when they refused). {Him that warned} (\ton chrˆmatizonta\). That is Moses. For \chrˆmatiz“\ see strkjv@8:5; strkjv@11:7|. {Much more we} (\polu mallon hˆmeis\). Argument from the less to the greater, \polu\, adverbial accusative case. The verb has to be supplied from the condition, "We shall not escape." Our chance to escape is far less, "we who turn away (\apostrephomenoi\, middle participle, turn ourselves away from) the one from heaven (\ton ap' ouran“n\)," God speaking through his Son (1:2|).

rwp@James:2:21 @{Justified by works} (\ex erg“n edikai“thˆ\). First aorist passive indicative of \dikaio“\ (see Galatians and Romans for this verb, to declare righteous, to set right) in a question with \ouk\ expecting an affirmative answer. This is the phrase that is often held to be flatly opposed to Paul's statement in strkjv@Romans:4:1-5|, where Paul pointedly says that it was the faith of Abraham (Romans:4:9|) that was reckoned to Abraham for righteousness, not his works. But Paul is talking about the faith of Abraham before his circumcision (4:10|) as the basis of his being set right with God, which faith is symbolized in the circumcision. James makes plain his meaning also. {In that he offered up Isaac his son upon the altar} (\anenegkas Isaak ton huion autou epi to thusiastˆrion\). They use the same words, but they are talking of different acts. James points to the offering (\anenegkas\ second aorist--with first aorist ending--active participle of \anapher“\) of Isaac on the altar (Genesis:22:16f.|) as _proof_ of the faith that Abraham already had. Paul discusses Abraham's faith as the basis of his justification, that and not his circumcision. There is no contradiction at all between James and Paul. Neither is answering the other. Paul may or may not have seen the Epistle of James, who stood by him loyally in the Conference in Jerusalem (Acts:15; strkjv@Galatians:2|).

rwp@James:5:5 @{Ye have lived delicately} (\etruphˆsate\). First aorist (constative, summary) active indicative of \trupha“\, old verb from \truphˆ\ (luxurious living as in strkjv@Luke:7:25|, from \thrupt“\, to break down, to enervate), to lead a soft life, only here in N.T. {Taken your pleasure} (\espatalˆsate\). First aorist (constative) active indicative of \spatala“\, late and rare verb to live voluptuously or wantonly (from \spatalˆ\, riotous living, wantonness, once as bracelet), in N.T. only here and strkjv@1Timothy:5:6|. {Ye have nourished} (\ethrepsate\). First aorist (constative) active indicative of \treph“\, old verb, to feed, to fatten (Matthew:6:26|). They are fattening themselves like sheep or oxen all unconscious of "the day of slaughter" (\en hˆmerƒi sphagˆs\, definite without the article) ahead of them. For this use of \sphagˆs\ see strkjv@Romans:8:36| (\probata sphagˆs\, sheep for the slaughter, \sphagˆ\ from \sphaz“\, to slay), consummate sarcasm on the folly of sinful rich people.

rwp@James:5:7 @{Be patient therefore} (\makrothumˆsate oun\). A direct corollary (\oun\, therefore) from the coming judgment on the wicked rich (5:1-6|). First aorist (constative) active imperative of \makrothume“\, late compound (Plutarch, LXX) from \makrothumos\ (\makros, thumos\, of long spirit, not losing heart), as in strkjv@Matthew:18:26|. The appeal is to the oppressed brethren. Catch your wind for a long race (long-tempered as opposed to short-tempered). See already the exhortation to patience (\hupomonˆ\) in strkjv@1:3f.,12| and repeated in strkjv@5:11|. They will need both submission (\hupomen“\ strkjv@5:11|) and steadfastness (\makrothumia\ strkjv@5:10|). {Until the coming of the Lord} (\he“s tˆs parousias\). The second coming of Christ he means, the regular phrase here and in verse 8| for that idea (Matthew:24:3,37,39; strkjv@1Thessalonians:2:19|, etc.). {The husbandman} (\ho ge“rgos\). The worker in the ground (\gˆ, erg“\) as in strkjv@Matthew:21:33f|. {Waiteth for} (\ekdechetai\). Present middle indicative of \ekdechomai\, old verb for eager expectation as in strkjv@Acts:17:16|. {Precious} (\timion\). Old adjective from \timˆ\ (honor, price), dear to the farmer because of his toil for it. See strkjv@1Peter:1:19|. {Being patient over it} (\makrothum“n ep' aut“i\). Present active participle of \makrothume“\ just used in the exhortation, picturing the farmer longing and hoping over his precious crop (cf. strkjv@Luke:18:7| of God). {Until it receive} (\he“s labˆi\). Temporal clause of the future with \he“s\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\, vividly describing the farmer's hopes and patience. {The early and latter rain} (\pro‹mon kai opsimon\). The word for rain (\hueton\ strkjv@Acts:14:17|) is absent from the best MSS. The adjective \pro‹mos\ (from \pr“‹\, early) occurs here only in N.T., though old in the form \pro‹mos\ and \pr“‹s\. See strkjv@Deuteronomy:11:14; strkjv@Jeremiah:5:24|, etc. for these terms for the early rain in October or November for the germination of the grain, and the latter rain (\opsimon\, from \opse\, late, here only in N.T.) in April and May for maturing the grain.

rwp@James:5:12 @{Above all things} (\pro pant“n\). No connection with what immediately precedes. Probably an allusion to the words of Jesus (Matthew:5:34-37|). It is not out of place here. See the same phrase in strkjv@1Peter:4:8|. Robinson (_Ephesians_, p. 279) cites like examples from the papyri at the close of letters. Here it means "But especially" (Ropes). {Swear not} (\mˆ omnuete\). Prohibition of the habit (or to quit doing it if guilty) with \mˆ\ and the present active imperative of \omnu“\. The various oaths (profanity) forbidden (\mˆte\, thrice) are in the accusative case after \omnuete\, according to rule (\ouranon, gˆn, horkon\). The Jews were wont to split hairs in their use of profanity, and by avoiding God's name imagine that they were not really guilty of this sin, just as professing Christians today use "pious oaths" which violate the prohibition of Jesus. {Let be} (\ˆt“\). Imperative active third singular of \eimi\, late form (1Corinthians:16:22|) for \est“\. "Your yea be yea" (and no more). A different form from that in strkjv@Matthew:5:37|. {That ye fall not under judgment} (\hina mˆ hupo krisin pesˆte\). Negative purpose with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \pipt“\, to fall. See \hina mˆ krithˆte\ in verse 9|. \Krisis\ (from \krin“\) is the act of judging rather than the judgment rendered (\krima\ strkjv@James:3:1|).

rwp@James:5:14 @{Is any among you sick?} (\asthenei tis en humin;\). Present active indicative of \asthene“\, old verb, to be weak (without strength), often in N.T. (Matthew:10:8|). {Let him call for} (\proskalesasth“\). First aorist (ingressive) middle imperative of \proskale“\. Note change of tense (aorist) and middle (indirect) voice. Care for the sick is urged in strkjv@1Thessalonians:5:14| ("help the sick"). Note the plural here, "elders of the church, as in strkjv@Acts:20:17; strkjv@15:6,22; strkjv@21:18; strkjv@Phillipians:1:1| (bishops). {Let them pray over him} (\proseuxasth“san ep' auton\). First aorist middle imperative of \proseuchomai\. Prayer for the sick is clearly enjoined. {Anointing him with oil} (\aleipsantes elai“i\). First aorist active participle of \aleiph“\, old verb, to anoint, and the instrumental case of \elaion\ (oil). The aorist participle can be either simultaneous or antecedent with \proseuxasth“san\ (pray). See the same use of \aleiph“ elai“i\ in strkjv@Mark:6:13|. The use of olive oil was one of the best remedial agencies known to the ancients. They used it internally and externally. Some physicians prescribe it today. It is clear both in strkjv@Mark:6:13| and here that medicinal value is attached to the use of the oil and emphasis is placed on the worth of prayer. There is nothing here of the pagan magic or of the later practice of "extreme unction" (after the eighth century). It is by no means certain that \aleiph“\ here and in strkjv@Mark:6:13| means "anoint" in a ceremonial fashion rather than "rub" as it commonly does in medical treatises. Trench (N.T. Synonyms) says: "\Aleiphein\ is the mundane and profane, \chriein\ the sacred and religious, word." At bottom in James we have God and medicine, God and the doctor, and that is precisely where we are today. The best physicians believe in God and want the help of prayer.

rwp@Info_John @ A DIFFERENT STYLE OF TEACHING Songs:different is it in fact that some men bluntly assert that Jesus could not have spoken in the same fashion as presented in the Synoptics and in the Fourth Gospel. Such critics need to recall the Socrates of Xenophon's _Memorabilia_ and of Plato's _Dialogues_. There is a difference beyond a doubt, but there is also some difference in the reports in the Synoptics. Jesus for the most part spoke in Aramaic, sometimes in Greek, as to the great crowds from around Palestine (the Sermon on the Mount, for instance). There is the Logia of Jesus (Q of criticism) preserved in the non-Markan portions of Matthew and Luke besides Mark, and the rest of Matthew and Luke. Certain natural individualities are preserved. The difference is greater in the Fourth Gospel, because John writes in the ripeness of age and in the richness of his long experience. He gives his reminiscences mellowed by long reflection and yet with rare dramatic power. The simplicity of the language leads many to think that they understand this Gospel when they fail to see the graphic pictures as in chapters strkjv@John:7-11|. The book fairly throbs with life. There is, no doubt, a Johannine style here, but curiously enough there exists in the Logia (Q) a genuine Johannine passage written long before the Fourth Gospel (Matthew:11:25-30; strkjv@Luke:10:21-24|). The use of "the Father" and "the Son" is thoroughly Johannine. It is clear that Jesus used the Johannine type of teaching also. Perhaps critics do not make enough allowance for the versatility and variety in Jesus.

rwp@Info_John @ LIKE THE JOHANNINE EPISTLES Critics of all classes agree that, whoever was the author of the Fourth Gospel, the same man wrote the First Epistle of John. There is the same inimitable style, the same vocabulary, the same theological outlook. Undoubtedly the same author wrote also Second and Third John, for, brief as they are, they exhibit the same characteristics. In Second and Third John the author describes himself as "the Elder" (\ho presbuteros\), which fact has led some to argue for the mythical "Presbyter John" as the author in place of the Apostle John and so of First John and the Fourth Gospel. It is argued that the Apostle John would have termed himself "the Apostle John" after the fashion of Paul. But the example of the Apostle Peter disposes of that argument, for in addressing the elders (1Peter:5:1|) he calls himself "your fellow-elder" (\ho sunpresbuteros\). In the Epistles John opposes Gnosticism both of the Docetic type which denied the actual humanity of Jesus as in strkjv@1John:1:1-4| and the Cerinthian type which denied the identity of the man Jesus and the _aeon_ Christ which came on Jesus at his baptism and left him at his death on the Cross as in strkjv@1John:2:22|. One of the many stories told about John is his abhorrence of Cerinthus when found in the same public bath with him. As Westcott shows, the Epistles of John prove his actual humanity while assuming his deity, whereas the Fourth Gospel proves his deity while assuming his humanity.

rwp@Info_John @ THE UNITY OF THE GOSPEL This has been attacked in various ways in spite of the identity of style throughout. There are clearly three parts in the Gospel: the Prologue, strkjv@John:1:1-18|, the Body of the Book, strkjv@John:1:19-20:31|, the Epilogue, strkjv@John:21|. But there is no evidence that the Prologue was added by another hand, even though the use of Logos (Word) for Christ does not occur thereafter. This high conception of Christ dominates the whole book. Some argue that the Epilogue was added by some one else than John, but here again there is no proof and no real reason for the supposition. It is possible, as already stated, that John stopped at strkjv@John:20:31| and then added strkjv@John:21| before sending the book forth after his friends added strkjv@John:21:24| as their endorsement of the volume. Some scholars claim that they detect various displacements in the arrangement of the material, but such subjective criticism is never convincing. There are undoubtedly long gaps in the narrative as between chapters 5 and 6, but John is not giving a continuous narrative, but only a supplementary account assuming knowledge of the Synoptics. It is held that editorial comments by redactors can be detected here and there. Perhaps, and perhaps not. The unity of this great book stands even if that be true.

rwp@John:1:11 @{Unto his own} (\eis ta idia\). Neuter plural, "unto his own things," the very idiom used in strkjv@19:27| when the Beloved Disciple took the mother of Jesus "to his own home." The world was "the own home" of the Logos who had made it. See also strkjv@16:32; strkjv@Acts:21:6|. {They that were his own} (\hoi idioi\). In the narrower sense, "his intimates," "his own family," "his own friends" as in strkjv@13:1|. Jesus later said that a prophet is not without honour save in his own country (Mark:6:4; strkjv@John:4:44|), and the town of Nazareth where he lived rejected him (Luke:4:28f.; strkjv@Matthew:13:58|). Probably here \hoi idioi\ means the Jewish people, the chosen people to whom Christ was sent first (Matthew:15:24|), but in a wider sense the whole world is included in \hoi idioi\. Conder's _The Hebrew Tragedy_ emphasizes the pathos of the situation that the house of Israel refused to welcome the Messiah when he did come, like a larger and sadder Enoch Arden experience. {Received him not} (\auton ou parelabon\). Second aorist active indicative of \paralamban“\, old verb to take to one's side, common verb to welcome, the very verb used by Jesus in strkjv@14:3| of the welcome to his Father's house. Cf. \katelaben\ in verse 5|. Israel slew the Heir (Hebrews:1:2|) when he came, like the wicked husbandmen (Luke:20:14|).

rwp@John:1:12 @{As many as received him} (\hosoi elabon auton\). Effective aorist active indicative of \lamban“\ "as many as did receive him," in contrast with \hoi idioi\ just before, exceptional action on the part of the disciples and other believers. {To them} (\autois\). Dative case explanatory of the relative clause preceding, an anacoluthon common in John 27 times as against 21 in the Synoptists. This is a common Aramaic idiom and is urged by Burney (_Aramaic Origin_, etc., p. 64) for his theory of an Aramaic original of the Fourth Gospel. {The right} (\exousian\). In strkjv@5:27| \ed“ken\ (first aorist active indicative of \did“mi\) \exousian\ means authority but includes power (\dunamis\). Here it is more the notion of privilege or right. {To become} (\genesthai\). Second aorist middle of \ginomai\, to become what they were not before. {Children of God} (\tekna theou\). In the full spiritual sense, not as mere offspring of God true of all men (Acts:17:28|). Paul's phrase \huioi theou\ (Gal strkjv@3:26|) for believers, used also by Jesus of the pure in heart (Matthew:5:9|), does not occur in John's Gospel (but in strkjv@Revelation:21:7|). It is possible that John prefers \ta tekna tou theou\ for the spiritual children of God whether Jew or Gentile (John:11:52|) because of the community of nature (\teknon\ from root \tek-\, to beget). But one cannot follow Westcott in insisting on "adoption" as Paul's reason for the use of \huioi\ since Jesus uses \huioi theou\ in strkjv@Matthew:5:9|. Clearly the idea of regeneration is involved here as in strkjv@John:3:3|. {Even to them that believe} (\tois pisteuousin\). No "even" in the Greek, merely explanatory apposition with \autois\, dative case of the articular present active participle of \pisteu“\. {On his name} (\eis to onoma\). Bernard notes \pisteu“ eis\ 35 times in John, to put trust in or on. See also strkjv@2:23; strkjv@3:38| for \pisteu“ eis to onoma autou\. This common use of \onoma\ for the person is an Aramaism, but it occurs also in the vernacular papyri and \eis to onoma\ is particularly common in the payment of debts (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). See strkjv@Acts:1:15| for \onomata\ for persons.

rwp@John:1:21 @{And they asked him} (\kai ˆr“tˆsan auton\). Here the paratactic \kai\ is like the transitional \oun\ (then). {What then?} (\Ti oun;\). Argumentative \oun\ like Paul's \ti oun\ in strkjv@Romans:6:15|. _Quid ergo?_ {Art thou Elijah?} (\Su Elias ei;\). The next inevitable question since Elijah had been understood to be the forerunner of the Messiah from strkjv@Malachi:4:5|. In strkjv@Mark:9:11f.| Jesus will identify John with the Elijah of Malachi's prophecy. Why then does John here flatly deny it? Because the expectation was that Elijah would return in person. This John denies. Jesus only asserts that John was Elijah in spirit. Elijah in person they had just seen on the Mount of Transfiguration. {He saith} (\legei\). Vivid dramatic present. {I am not} (\ouk eimi\). Short and blunt denial. {Art thou the prophet?} (\ho prophˆtˆs ei su;\). "The prophet art thou?" This question followed naturally the previous denials. Moses (Deuteronomy:18:15|) had spoken of a prophet like unto himself. Christians interpreted this prophet to be the Messiah (Acts:3:22; strkjv@7:37|), but the Jews thought him another forerunner of the Messiah (John:7:40|). It is not clear in strkjv@John:6:15| whether the people identified the expected prophet with the Messiah, though apparently so. Even the Baptist later became puzzled in prison whether Jesus himself was the true Messiah or just one of the forerunners (Luke:7:19|). People wondered about Jesus himself whether he was the Messiah or just one of the looked for prophets (Mark:8:28; strkjv@Matthew:16:14|). {And he answered} (\kai apekrithˆ\). First aorist passive (deponent passive, sense of voice gone) indicative of \apokrinomai\, to give a decision from myself, to reply. {No} (\Ou\). Shortest possible denial.

rwp@John:1:22 @{They said therefore} (\eipan oun\). Second aorist active indicative of defective verb \eipon\ with \a\ instead of usual \o\. Note \oun\, inferential here as in verse 21| though often merely transitional in John. {Who art thou?} (\Tis ei;\). Same question as at first (verse 19|), but briefer. {That we give answer} (\hina apokrisin d“men\). Final use of \hina\ with second aorist active subjunctive of \did“mi\ with \apokrisin\ from \apokrinomai\, above, old substantive as in strkjv@Luke:2:47|. {To those that sent} (\tois pempsasin\). Dative case plural of the articular participle first aorist active of \pemp“\. {What sayest thou of thyself?} (\Ti legeis peri seautou;\). This time they opened wide the door without giving any hint at all.

rwp@John:1:24 @{They had been sent} (\apestalmenoi ˆsan\). Periphrastic past perfect passive of \apostell“\. {From the Pharisees} (\ek t“n Pharisai“n\). As the source (\ek\) of the committee of Sadducees (verse 19|).

rwp@John:1:25 @{Why then baptizest thou?} (\Ti oun baptizeis;\). In view of his repeated denials (three here mentioned). {If thou art not} (\ei su ouk ei\). Condition of first class. They did not interpret his claim to be "the voice" to be important enough to justify the ordinance of baptism. Abrahams (_Studies in Pharisaism and the Gospels_) shows that proselyte baptism was probably practised before John's time, but its use by John was treating the Jews as if they were themselves Gentiles.

rwp@John:1:37 @{Heard him speak} (\ˆkousan autou lalountos\). First active indicative of \akou“\ and present active participle of \lale“\ in genitive case agreeing with \autou\, object of \akou“\. "Heard him speaking" (kind of indirect discourse). John had disciples (\mathˆtai\, learners, from \manthan“\, to learn). {They followed Jesus} (\ˆkolouthˆsan t“i Iˆsou\). Associative instrumental case after verb (first aorist active indicative, ingressive aorist, of \akolouthe“\). These two disciples of the Baptist (Andrew and John) took him at his word and acted on it. John the Baptist had predicted and portrayed the Messiah, had baptized him, had interpreted him, and now for the second time had identified him.

rwp@John:1:38 @{Turned} (\strapheis\). Second aorist passive participle of \streph“\, vividly picturing the sudden act of Jesus on hearing their steps behind him. {Beheld} (\theasamenos\). First aorist middle participle of \theaomai\ (verse 32|). Both participles here express antecedent action to \legei\ (saith). {Following} (\akolothountas\). Present active participle of \akolouthe“\ (verse 37|). It was Christ's first experience of this kind and the two came from the Baptist to Jesus. {What seek ye?} (\Ti zˆteite;\). Not "whom" (\tina\ strkjv@18:4; strkjv@20:15|), but "what purpose have you." The first words of Jesus preserved in this Gospel. See strkjv@Luke:2:49; strkjv@Matthew:3:15| for words spoken before this and strkjv@Mark:1:15| for Mark's first report in the Galilean ministry. {Rabbi} (\Rabbei\). Aramaic title for "Teacher" which John here translates by \Didaskale\ as he is writing late and for general readers. Luke, a Greek Christian, does not use it, but John recalls his first use of this term to Jesus and explains it. Matthew has it only in the greeting of Judas to the Master (Matthew:26:25,49|) and Mark once by Judas (Mark:14:45|) and twice by Peter (Mark:9:5; strkjv@11:21|). John's Gospel has the disciples at first addressing Jesus by Rabbi while others address him by \Kurie\ (Lord or Sir) as in strkjv@4:11,49; strkjv@5:7|. Peter uses \Kurie\ in strkjv@6:68|. In the end the disciples usually say \Kurie\ (13:6,25|, etc.), but Mary Magdalene says \Rabbounei\ (20:16|). {Being interpreted} (\methermˆmeuomenon\). Present passive participle of \methermˆneu“\, late compound of \meta\ and \hermˆneu“\, to explain (John:1:42|), old word from \Hermes\, the god of speech (hermeneutics). John often explains Aramaic words (1:38,41,42; strkjv@4:25; strkjv@9:7|, etc.). {Where abidest thou?} (\Pou meneis;\). They wished a place for quiet converse with Jesus.

rwp@John:1:45 @{Philip findeth} (\heuriskei Philippos\). Dramatic present again. Philip carries on the work. One wins one. If that glorious beginning had only kept on! Now it takes a hundred to win one. {Nathaniel} (\ton Nathanaˆl\). It is a Hebrew name meaning "God has given" like the Greek \Theodore\ (Gift of God). He was from Cana of Galilee (John:21:2|), not far from Bethsaida and so known to Philip. His name does not occur in the Synoptics while Bartholomew (a patronymic, _Bar Tholmai_) does not appear in John. They are almost certainly two names of the same man. Philip uses \heurˆkamen\ (verse 41|) also to Nathanael and so unites himself with the circle of believers, but instead of \Messian\ describes him "of whom (\hon\ accusative with \egrapsen\) Moses in the law (Deuteronomy:18:15|) and the prophets (so the whole O.T. as in strkjv@Luke:24:27,44|) did write." {Jesus of Nazareth the son of Joseph} (\Iˆsoun huion tou I“sˆph ton apo Nazaret\). More exactly, "Jesus, son of Joseph, the one from Nazareth." Jesus passed as son (no article in the Greek) of Joseph, though John has just described him as "God-only Begotten" in verse 18|, but certainly Philip could not know this. Bernard terms this part "the irony of St. John" for he is sure that his readers will agree with him as to the real deity of Jesus Christ. These details were probably meant to interest Nathanael.

rwp@John:2:1 @{The third day} (\tˆi hˆmerƒi tˆi tritˆi\). "On the day the third" (locative case), from the start to Galilee when Philip was found (1:43|), seven days since strkjv@1:19|. {There was a marriage} (\gamos egeneto\). "A wedding (or marriage festival) took place." See on ¯Matthew:22:8|. {In Cana of Galilee} (\en Kana tˆs Galilaias\). This town, the home of Nathanael (21:2|), is only mentioned again in strkjv@4:46| as the home of the nobleman. There was a Cana in Coele-Syria. It is usually located at _Kefr Kenna_ (3 1/2 miles from Nazareth), though _Ain Kana_ and _Khirbet Kana_ are also possible. Bernard thinks that it was probably on Wednesday afternoon the fourth day of the week (usual day for marriage of virgins), when the party of Jesus arrived. {And the mother of Jesus was there} (\kai ˆn hˆ mˆtˆr tou Iˆsou ekei\). When they arrived. John does not mention her name, probably because already well known in the Synoptics. Probably Joseph was already dead. Mary may have been kin to the family where the wedding took place, an intimate friend clearly.

rwp@John:2:3 @{When the wine failed} (\husterˆsantos oinou\). Genitive absolute with first aorist active participle of \hustere“\, old verb from \husteros\, late or lacking. See same use in strkjv@Mark:10:21|. A longer Western paraphrase occurs in some manuscripts. It was an embarrassing circumstance, especially to Mary, if partly due to the arrival of the seven guests. {They have no wine} (\Oinon ouk echousin\). The statement of the fact was in itself a hint and a request. But why made by the mother of Jesus and why to Jesus? She would not, of course, make it to the host. Mary feels some kind of responsibility and exercises some kind of authority for reasons not known to us. Mary had treasured in her heart the wonders connected with the birth of Jesus (Luke:2:19,51|). The ministry of the Baptist had stirred her hopes afresh. Had she not told Jesus all that she knew before he went to the Jordan to be baptized of John? This group of disciples meant to her that Jesus had begun his Messianic work. Songs:she dares propose the miracle to him.

rwp@John:2:8 @{Draw out now} (\Antlˆsate nun\). First aorist active imperative of \antle“\, from \ho antlos\, bilge water, or the hold where the bilge water settles (so in Homer). The verb occurs in strkjv@John:4:7,15|, for drawing water from the well, and Westcott so interprets it here, but needlessly so, since the servants seem bidden to draw from the large water-jars now full of water. Apparently the water was still water when it came out of the jars (verse 9|), but was changed to wine before reaching the guests. The water in the jars remained water. {Unto the ruler of the feast} (\t“i architriklin“i\). Dative case. The \triklinos\ was a room (\oikos\) with three couches (\klinˆ\) for the feast. The \architriklinos\ was originally the superintendent of the dining-room who arranged the couches and tasted the food, not the toast-master (\sumposiarchˆs\). {And they bare it} (\hoi de ˆnegkan\). Second aorist active indicative of \pher“\. Apparently not knowing at first that they bore wine.

rwp@John:2:9 @{Tasted} (\egeusato\). First aorist middle indicative of \geuomai\. As it was his function to do. {The water now become wine} (\to hud“r oinon gegenˆmenon\). Accusative case, though the genitive also occurs with \geuomai\. Perfect passive participle of \ginomai\ and \oinon\, predicative accusative. The tablemaster knew nothing of the miracle, "whence it was" (\pothen estin\, indirect question retaining present indicative). The servants knew the source of the water, but not the power that made the wine. {Calleth the bridegroom} (\ph“nei ton numphion\). As apparently responsible for the supply of the wine ({thou hast kept} \tetˆrˆkas\). See strkjv@Matthew:9:15| for \numphios\. When men have drunk freely (\hotan methusth“sin\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and first aorist passive subjunctive of \methusk“\. The verb does not mean that these guests are now drunk, but that this is a common custom to put "the worse" (\ton elass“\, the less, the inferior) wine last. It is real wine that is meant by \oinos\ here. Unlike the Baptist Jesus mingled in the social life of the time, was even abused for it (Matthew:11:19; strkjv@Luke:7:34|). But this fact does not mean that today Jesus would approve the modern liquor trade with its damnable influences. The law of love expounded by Paul in strkjv@1Corinthians:8-10| and in strkjv@Romans:14,15| teaches modern Christians to be willing gladly to give up what they see causes so many to stumble into sin.

rwp@John:2:14 @{Those that sold} (\tous p“lountas\). Present active articular participle of \p“le“\, to sell. They were in the Court of the Gentiles within the temple precinct (\en t“i hier“i\), but not in the \naos\ or temple proper. The sacrifices required animals (oxen, \boas\, sheep, \probata\, doves, \peristeras\) and "changers of money" (\kermatistas\, from \kermatiz“\, to cut into small pieces, to change money, only here in N.T., late and rare). Probably their very presence in his Father's house angered Jesus. The Synoptics (Mark:11:15-17; strkjv@Matthew:21:12f.; strkjv@Luke:10:45f.|) record a similar incident the day after the Triumphal Entry. If there was only one, it would seem more natural at the close. But why could it not occur at the beginning also? Here it is an obvious protest by Christ at the beginning of his ministry as in the Synoptics it is an indignant outcry against the desecration. The cessation was only temporary in both instances.

rwp@John:2:16 @{Take these things hence} (\Arate tauta enteuthen\). First aorist active imperative of \air“\. Probably the doves were in baskets or cages and so had to be taken out by the traders. {Make not my Father's house a house of merchandise} (\mˆ poieite ton oikon tou patros mou oikon emporiou\). "Stop making," it means, \mˆ\ and the present active imperative. They had made it a market-house (\emporiou\, here only in N.T., old word from \emporos\, merchant, one who goes on a journey for traffic, a drummer). Note the clear-cut Messianic claim here (My Father as in strkjv@Luke:2:49|). Jerome says: "A certain fiery and starry light shone from his eyes and the majesty of Godhead gleamed in His face."

rwp@John:2:18 @{What sign shewest thou unto us?} (\Ti sˆmeion deiknueis hˆmin;\). They may have heard of the "sign" at Cana or not, but they have rallied a bit on the outside of the temple area and demand proof for his Messianic assumption of authority over the temple worship. These traders had paid the Sadducees and Pharisees in the Sanhedrin for the concession as traffickers which they enjoyed. They were within their technical rights in this question.

rwp@John:2:19 @{Destroy this temple} (\lusate ton naon touton\). First aorist active imperative of \lu“\, to loosen or destroy. It is the permissive imperative, not a command to do it. Note also \naos\, not \hieron\, the sanctuary, symbol of God's \naos\, in our hearts (1Corinthians:3:16f.|). There is much confusion about this language since Jesus added: "And in three days I will raise it up" (\kai en trisin hˆmerais eger“ auton\). Those who heard Jesus, including the disciples till after the resurrection (verse 22|), understood the reference to be to Herod's temple. Certainly that is the obvious way to take it. But Jesus often spoke in parables and even in enigmas. He may have spoken of the literal temple as a parable for his own body which of course they would not understand, least of all the resurrection in three days.

rwp@John:2:22 @{When therefore he was raised from the dead} (\Hote oun ˆgerthˆ ek nekr“n\). First aorist passive indicative of \egeir“\, to raise up. And not at first then, but only slowly after the disciples themselves were convinced. Then "they believed the Scripture" (\episteusan tˆi graphˆi\). They "believed" again. Dative case \graphˆi\. Probably strkjv@Psalms:16:10| is meant (Acts:2:31; strkjv@13:35|). {And the word which Jesus had said} (\kai t“i log“i hon eipen\). Dative case \log“i\ also, but \hon\ (relative) is not attracted to the dative. Clearly then John interprets Jesus to have a parabolic reference to his death and resurrection by his language in strkjv@2:19|. There are those who bluntly say that John was mistaken. I prefer to say that these scholars are mistaken. Even Bernard considers it "hardly possible" that John interprets Jesus rightly in strkjv@1:21|. "Had he meant that, He would have spoken with less ambiguity." But how do we know that Jesus wished to be understood clearly at this time? Certainly no one understood Christ when he spoke the words. The language of Jesus is recalled and perverted at his trial as "I will destroy" (Mark:14:58|), "I can destroy" (Matthew:26:61|), neither of which he said.

rwp@John:3:19 @{And this is the judgment} (\hautˆ de estin hˆ krisis\). A thoroughly Johannine phrase for sequence of thought (15:12; strkjv@17:3; strkjv@1John:1:5; strkjv@5:11,14; strkjv@3John:1:6|). It is more precisely the process of judging (\kri-sis\) rather than the result (\kri-ma\) of the judgment. "It is no arbitrary sentence, but the working out of a moral law" (Bernard). {The light is come} (\to ph“s elˆluthen\). Second perfect active indicative of \erchomai\, a permanent result as already explained in the Prologue concerning the Incarnation (1:4,5,9,11|). Jesus is the Light of the world. {Loved darkness} (\ˆgapˆsan to skotos\). Job:(Job:24:13|) spoke of men rebelling against the light. Here \to skotos\, common word for moral and spiritual darkness (1Thessalonians:5:5|), though \hˆ skotia\ in strkjv@John:1:5|. "Darkness" is common in John as a metaphor for the state of sinners (8:12; strkjv@12:35, 46; strkjv@1John:1:6; strkjv@2:8,9,11|). Jesus himself is the only moral and spiritual light of the world (8:12|) as he dared claim to his enemies. The pathos of it all is that men fall in love with the darkness of sin and rebel against the light like denizens of the underworld, "for their works were evil (\ponˆra\)." When the light appears, they scatter to their holes and dens. \Ponˆros\ (from \ponos\, toil, \pone“\, to toil) is used of the deeds of the world by Jesus (7:7|). In the end the god of this world blinds men's eyes so that they do not see the light (2Corinthians:4:4|). The fish in the Mammoth Cave have no longer eyes, but only sockets where eyes used to be. The evil one has a powerful grip on the world (1John:5:19|).

rwp@John:3:21 @{That doeth the truth} (\ho poi“n tˆn alˆtheian\). See strkjv@1John:1:6| for this striking phrase. {Comes to the light} (\erchetai pros to ph“s\). Is drawn by the light, spiritual heliotropes, not driven from it. {That may be made manifest} (\hina phaner“thˆi\). Final \hina\ with first aorist passive subjunctive of \phanero“\. {They have been wrought in God} (\en the“i estin eirgasmena\). Periphrastic perfect passive indicative of \ergazomai\. He does not claim that they are perfect, only that they have been wrought in the sphere of and in the power of God. Hence he wants the light turned on.

rwp@John:3:23 @{John was also baptizing} (\ˆn de kai ho I“anˆs baptiz“n\). Periphrastic imperfect picturing the continued activity of the Baptist simultaneous with the growing work of Jesus. There was no real rivalry except in people's minds. {In Aenon near to Salim} (\en Ain“n eggus tou Saleim\). It is not clearly known where this place was. Eusebius locates it in the Jordan valley south of Beisan west of the river where are many springs (fountains, eyes). There is a place called Salim east of Shechem in Samaria with a village called 'Aimen, but with no water there. There may have been water there then, of course. {Because there was much water there} (\hoti hudata polla ˆn ekei\). "Because many waters were there." Not for drinking, but for baptizing. "Therefore even in summer baptism by immersion could be continued" (Marcus Dods). {And they came, and were baptized} (\kai pareginonto kai ebaptizonto\). Imperfects both, one middle and the other passive, graphically picturing the long procession of pilgrims who came to John confessing their sins and receiving baptism at his hands.

rwp@John:3:25 @{A questioning} (\zˆtˆsis\). Old word from \zˆte“\. See strkjv@Acts:15:2| for the word where also \zˆtˆma\ (question) occurs. \Zˆtˆsis\ (process of inquiry) means a meticulous dispute (1Timothy:6:4|). {With a Jew} (\meta Ioudaiou\). Songs:correct text, not \Ioudai“n\ (Jews). Probably some Jew resented John's baptism of Jesus as implying impurity or that they were like Gentiles (cf. proselyte baptism). {About purifying} (\peri katharismou\). See strkjv@2:6| for the word. The committee from the Sanhedrin had challenged John's right to baptize (1:25|). The Jews had various kinds of baptisms or dippings (Hebrews:6:2|), "baptisms of cups and pots and brazen vessels" (Mark:6:4|). The disciples of John came to him with the dispute (the first known baptismal controversy, on the meaning of the ceremony) and with a complaint.

rwp@John:3:26 @{Rabbi} (\Rabbei\). Greeting John just like Jesus (1:38; strkjv@3:2|). {Beyond Jordan} (\peran tou Iordanou\). Evident reference to John's witness to Jesus told in strkjv@1:29-34|. {To whom thou hast borne witness} (\h“i su memarturˆkas\). Note avoidance of calling the name of Jesus. Perfect active indicative of \marture“\ so common in John (1:7|, etc.). These disciples of John are clearly jealous of Jesus as a rival of John and they distinctly blame John for his endorsement of one who is already eclipsing him in popularity. {The same baptizeth} (\houtos baptizei\). "This one is baptizing." Not personally (4:2|), as John did, but through his six disciples. {And all men come to him} (\kai pantes erchontai pros auton\). Linear present middle indicative, "are coming." The sight of the growing crowds with Jesus and the dwindling crowds with John stirred John's followers to keenest jealousy. What a life-like picture of ministerial jealousy in all ages.

rwp@John:3:31 @{Is above all} (\epan“ pant“n\). Ablative case with the compound preposition \epan“\. See the same idea in strkjv@Romans:9:5|. Here we have the comments of Evangelist (John) concerning the last words of John in verse 30| which place Jesus above himself. He is above all men, not alone above the Baptist. Bernard follows those who treat verses 31-36| as dislocated and put them after verse 21| (the interview with Nicodemus), but they suit better here. {Of the earth} (\ek tˆs gˆs\). John is fond of this use of \ek\ for origin and source of character as in strkjv@1:46; strkjv@1John:4:5|. Jesus is the one that comes out of heaven (\ho ek tou ouranou erchomenos\) as he has shown in strkjv@1:1-18|. Hence he is "above all."

rwp@John:3:32 @{What he hath seen and heard} (\ho he“raken kai ˆkousen\). Perfect active indicative followed by aorist active indicative, because, as Westcott shows, the first belongs to the very existence of the Son and the latter to his mission. There is no confusion of tenses here. {No man} (\oudeis\). There were crowds coming to Jesus, but they do not really accept him as Saviour and Lord (1:11; strkjv@2:24|). It is superficial as time will show. But "no one" is not to be pressed too far, for it is the rhetorical use.

rwp@John:4:1 @{When therefore} (\H“s oun\). Reference to strkjv@3:22f|. the work of the Baptist and the jealousy of his disciples. \Oun\ is very common in John's Gospel in such transitions. {The Lord} (\ho Kurios\). Songs:the best manuscripts (Neutral Alexandrian), though the Western class has \ho Iˆsous\. Mark usually has \ho Iˆsous\ and Luke often \ho Kurios\. In the narrative portion of John we have usually \ho Iˆsous\, but \ho Kurios\ in five passages (4:1; strkjv@6:23; strkjv@11:2; strkjv@20:20; strkjv@21:12|). There is no reason why John should not apply \ho Kurios\ to Jesus in the narrative sections as well as Luke. Bernard argues that these are "explanatory glosses," not in the first draft of the Gospel. But why? When John wrote his Gospel he certainly held Jesus to be \Kurios\ (Lord) as Luke did earlier when he wrote both Gospel and Acts This is hypercriticism. {Knew} (\egn“\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. The Pharisees knew this obvious fact. It was easy for Jesus to know the attitude of the Pharisees about it (2:24|). Already the Pharisees are suspicious of Jesus. {How that} (\hoti\). Declarative \hoti\ (indirect assertion). {Was making and baptizing more disciples than John} (\pleionas mathˆtas poiei kai baptizei ˆ I“anˆs\). Present active indicative in both verbs retained in indirect discourse. Recall the tremendous success of John's early ministry (Mark:1:5; strkjv@Matthew:3:5; strkjv@Luke:3:7,15|) in order to see the significance of this statement that Jesus had forged ahead of him in popular favour. Already the Pharisees had turned violently against John who had called them broods of vipers. It is most likely that they drew John out about the marriage of Herod Antipas and got him involved directly with the tetrarch so as to have him cast into prison (Luke:3:19f.|). Josephus (_Ant_. XVIII. v. 2) gives a public reason for this act of Herod Antipas, the fear that John would "raise a rebellion," probably the public reason for his private vengeance as given by Luke. Apparently John was cast into prison, though recently still free (John:3:24|), before Jesus left for Galilee. The Pharisees, with John out of the way, turn to Jesus with envy and hate.

rwp@John:4:8 @{For} (\gar\). Explanation of the reason for asking her. {Were gone away} (\apelˆlutheisan\). Past perfect of \aperchomai\, to go off. They had already gone before she came. To Sychar (5,39|). {To buy food} (\hina trophas agoras“sin\). \Hina\ in purpose clause with first aorist active subjunctive of \agoraz“\, old verb from \agora\ (marketplace). See strkjv@Matthew:21:12|. \Trophˆ\ (nourishment) is old word from \treph“\, to nourish (Matthew:3:4|). "Victuals" (plural).

rwp@John:4:9 @{The Samaritan woman} (\hˆ gunˆ hˆ Samareitis\). Different idiom from that in 7|, "the woman the Samaritan." The Samaritans were a mixture by intermarriage of the Jews left in the land (2Chronicles:30:6,10; strkjv@34:9|) with colonists from Babylon and other regions sent by Shalmaneser. They had had a temple of their own on Mt. Gerizim and still worshipped there. {Thou being a Jew} (\su Ioudaios “n\). Race antipathy was all the keener because the Samaritans were half Jews. {Drink} (\pein\). Same infinitive form as in 7| and the object of \aiteis\ (askest). {Of me} (\par' emou\). "From me," ablative case with \para\. {For Jews have no dealings with Samaritans} (\ou gar sunchr“ntai Ioudaioi Samareitais\). Explanatory (\gar\) parenthesis of the woman's astonishment. Associative instrumental case with \sunchr“ntai\ (present middle indicative of \sunchraomai\, compound in literary _Koin‚_, here only in N.T.). The woman's astonishment is ironical according to Bernard. At any rate the disciples had to buy food in a Samaritan village and they were travelling through Samaria. Perhaps she was surprised that Jesus would drink out of her waterpot. The Western class omit this explanatory parenthesis of the author.

rwp@John:4:27 @{Upon this} (\epi tout“i\). This idiom only here in N.T. At this juncture. Apparently the woman left at once when the disciples came. {They marvelled} (\ethaumazon\). Imperfect active describing the astonishment of the disciples as they watched Jesus talking with a woman. {Was speaking} (\elalei\). As in strkjv@2:25|, so here the tense is changed in indirect discourse from \lalei\ to \elalei\, an unusual idiom in Greek. However, \hoti\ here may be "because" and then the imperfect is regular. It is not "with the woman" (\meta tˆs gunaikos\), but simply "with a woman" (\meta gunaikos\). There was a rabbinical precept: "Let no one talk with a woman in the street, no, not with his own wife" (Lightfoot, _Hor, Hebr_. iii. 287). The disciples held Jesus to be a rabbi and felt that he was acting in a way beneath his dignity. {Yet no man said} (\oudeis mentoi eipen\). John remembers through the years their amazement and also their reverence for Jesus and unwillingness to reflect upon him.

rwp@John:4:30 @{They went out} (\exˆlthon\). Second aorist (effective) indicative of \exerchomai\, at once and in a rush. {And were coming to him} (\kai ˆrchonto pros auton\). Imperfect middle, graphically picturing the long procession as they approached Jesus.

rwp@John:4:33 @{Hath any man brought him aught to eat?} (\Mˆ tis ˆnegken aut“i phagein;\). Negative answer expected (\mˆ\). "Did any one bring him (something) to eat?" During our absence, they mean. Second aorist active indicative of \pher“\ (\ˆnegken\) and second aorist active infinitive of \esthi“\ (\phagein\), defective verbs both of them. See strkjv@4:7| for like infinitive construction (\dos pein\).

rwp@John:4:35 @{Say not ye?} (\Ouch humeis legete;\). It is not possible to tell whether Jesus is alluding to a rural proverb of which nothing is known about there being four months from seedtime to harvest (a longer time than four months in fact) or whether he means that it was then actually four months to harvest. In the latter sense, since harvest began about the middle of April, it would be December when Jesus spoke. {There are yet four months} (\eti tetramˆnos estin\). The use of \eti\ (yet) and the fact that the space between seedtime and harvest is longer than four months (\tetra\, Aeolic for \tessara\, and \mˆn\, month) argue against the proverb idea. {And then cometh the harvest} (\kai ho therismos erchetai\). "And the harvest (\therismos\, from \theriz“\, rare in Greek writers) comes." The possible Iambic verse here is purely accidental as in strkjv@5:14|. {Lift up your eyes} (\eparate tous ophthalmous hum“n\). First aorist active imperative of \epair“\. Deliberate looking as in strkjv@John:6:5| where \theaomai\ also is used as here. {Fields} (\ch“ras\). Cultivated or ploughed ground as in strkjv@Luke:21:21|. {White} (\leukai\). Ripened grain like grey hair (Matthew:5:36|). {Already unto harvest} (\pros therismon ˆdˆ\). Probably \ˆdˆ\ (already) goes with verse 36|. The Samaritans could already be seen approaching and they were the field "white for harvest." This is the meaning of Christ's parable. If it is the spring of the year and Christ can point to the ripened grain, the parable is all the plainer, but it is not dependent on this detail. Recall the parable of the sower in strkjv@Matthew:13|.

rwp@John:5:38 @{And} (\kai\). "And yet" as in strkjv@1:10| and strkjv@5:40| below. {His word abiding in you} (\ton logon autou en humin menonta\). But God's word had come to them through the centuries by the prophets. For the phrase see strkjv@10:35; strkjv@15:3; strkjv@17:6; strkjv@1John:1:10; strkjv@2:14|. {Him ye believe not} (\tout“i humeis ou pisteuete\). "This one" (\tout“i\, dative case with \pisteuete\) in emphatic relation to preceding "he" (\ekeinos\, God). Jesus has given them God's word, but they reject both Jesus and God's word (John:14:9|).

rwp@John:5:39 @{Ye search} (\eraunƒte\). Proper spelling as the papyri show rather than \ereunƒte\, the old form (from \ereuna\, search) as in strkjv@7:52|. The form here can be either present active indicative second person plural or the present active imperative second person plural. Only the context can decide. Either makes sense here, but the reason given "because ye think" (\hoti humeis dokeite\, clearly indicative), supports the indicative rather than the imperative. Besides, Jesus is arguing on the basis of their use of "the Scriptures" (\tas graphas\). The plural with the article refers to the well-known collection in the Old Testament (Matthew:21:42; strkjv@Luke:24:27|). Elsewhere in John the singular refers to a particular passage (2:22; strkjv@7:38; strkjv@10:35|). {In them ye have eternal life} (\en autais z“ˆn ai“nion echein\). Indirect assertion after \dokeite\ without "ye" expressed either as nominative (\humeis\) or accusative (\humas\). Bernard holds that in John \doke“\ always indicates a mistaken opinion (5:45; strkjv@11:13,31; strkjv@13:29; strkjv@16:20; strkjv@20:15|). Certainly the rabbis did make a mechanical use of the letter of Scripture as a means of salvation. {These are they} (\ekeinai eisin hai\). The true value of the Scriptures is in their witness to Christ (of me, \peri emou\). Luke (24:27,45|) gives this same claim of Jesus, and yet some critics fail to find the Messiah in the Old Testament. But Jesus did.

rwp@John:5:44 @{How can ye believe?} (\p“s dunasthe humeis pisteusai;\). Emphasis on "ye" (\humeis\), ye being what ye are. They were not true Jews (Romans:2:29; strkjv@Esther:9:28|) who cared for the glory of God, but they prefer the praise of men (Matthew:6:1f.; strkjv@23:5|) like the Pharisees who feared to confess Christ (John:12:43|). {From the only God} (\para tou monou theou\). B and W omit \theou\ which is certainly meant even if not genuine here. See strkjv@17:3; strkjv@Romans:16:27; strkjv@1Timothy:6:15f|.

rwp@John:5:46 @{Ye would believe me} (\episteuete an emoi\). Conclusion of condition of second class (determined as unfulfilled) with imperfect indicative in both protasis and apodosis and \an\ in apodosis. This was a home-thrust, proving that they did not really believe Moses. {For he wrote of me} (\peri gar emou ekeinos egrapsen\). strkjv@Deuteronomy:18:18f.| is quoted by Peter (Acts:3:22|) as a prophecy of Christ and also by Stephen in strkjv@Acts:7:37|. See also strkjv@John:3:14| about the brazen serpent and strkjv@8:56| about Abraham foreseeing Christ's day. Jesus does here say that Moses wrote concerning him.

rwp@John:6:2 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Descriptive imperfect active, picturing the crowd, but without the details of the boat for Christ and the rapid race of the crowd on foot (Mark:6:32f.; strkjv@Matthew:14:13f.|). {They beheld} (\ethe“roun\). Imperfect active of \the“re“\. They had been beholding the signs which Jesus had been doing (\epoiei\, imperfect again) for a long time (2:23|), most of which John has not given (Mark:1:29f.; strkjv@2:1; strkjv@3:1; strkjv@6:5|). The people were eager to hear Jesus again (Luke:9:11|) and to get the benefit of his healing power "on them that were sick" (\epi t“n asthenount“n\, the weak or feeble, without strength, \a\ privative and \sthenos\, strength).

rwp@John:6:10 @{Sit down} (\anapesein\). Literally, "fall back," lie down, recline. Second aorist active infinitive of \anapipt“\. {Much grass} (\chortos polus\). Old word for pasture, green grass (Mark:6:39|) or hay (1Corinthians:3:12|). It was spring (John:6:4|) and plenty of green grass on the hillside. {The men} (\hoi andres\). Word for men as distinct from women, expressly stated in strkjv@Matthew:14:21|. {In number} (\ton arithmon\). Adverbial accusative (of general reference). {About} (\hos\). General estimate, though they were arranged in orderly groups by hundreds and fifties, "in ranks" like "garden beds" (\prasiai\, strkjv@Mark:6:40|).

rwp@John:6:11 @{The loaves} (\tous artous\). Those of verse 9|. {Having given thanks} (\eucharistˆsas\). The usual grace before meals (Deuteronomy:8:10|). The Synoptics use "blessed" \eulogˆsen\ (Mark:6:41; strkjv@Matthew:14:19; strkjv@Luke:9:16|). {He distributed} (\died“ken\). First aorist active indicative of \diadid“mi\, old verb to give to several (\dia\, between). {To them that were set down} (\tois anakeimenois\). Present middle participle (dative case) of \anakeimai\, old verb to recline like \anapesein\ in verse 10|. {As much as they would} (\hoson ˆthelon\). Imperfect active of \thel“\, "as much as they wished."

rwp@John:6:12 @{And when they were filled} (\h“s de eneplˆsthˆsan\). First aorist (effective) passive indicative of \empimplˆmi\, old verb to fill in, to fill up, to fill completely. They were all satisfied. The Synoptics have \echortasthˆsan\ like strkjv@John:6:26| (\echortasthˆte\). {Gather up} (\sunagagete\). Second aorist active imperative of \sunag“\, to gather together. {Broken pieces} (\klasmata\). From \kla“\, to break. Not crumbs or scraps on the ground, but pieces broken by Jesus (Mark:6:41|) and not consumed. {Be lost} (\apolˆtai\). Second aorist middle subjunctive of \apollumi\ with \hina\ in purpose clause. Only in John. There was to be no wastefulness in Christ's munificence. The Jews had a custom of leaving something for those that served.

rwp@John:6:14 @{Saw the sign which he did} (\idontes ha epoiˆsen sˆmeia\). "Signs" oldest MSS. have. This sign added to those already wrought (verse 2|). Cf. strkjv@2:23; strkjv@3:2|. {They said} (\elegon\). Inchoative imperfect, began to say. {Of a truth} (\alˆth“s\). Common adverb (from \alˆthˆs\) in John (7:40|). {The prophet that cometh} (\ho prophˆtˆs ho erchomenos\). There was a popular expectation about the prophet of strkjv@Deuteronomy:18:15| as being the Messiah (John:1:21; strkjv@11:27|). The phrase is peculiar to John, but the idea is in Acts (3:22; strkjv@7:37|). The people are on the tiptoe of expectation and believe that Jesus is the political Messiah of Pharisaic hope.

rwp@John:6:15 @{Perceiving} (\gnous\). Second aorist active participle of \gin“sk“\. It was not hard for Christ to read the mind of this excited mob. {They were about} (\mellousin\). Present active indicative of \mell“\. Probably the leaders were already starting. {Take him by force} (\harpazein\). Present active infinitive of \harpaz“\, old verb for violent seizing (Matthew:11:12; strkjv@13:19|). There was a movement to start a revolution against Roman rule in Palestine by proclaiming Jesus King and driving away Pilate. {To make him king} (\hina poiˆs“sin basilea\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \poie“\ with \basilea\ as predicate accusative. It was a crisis that called for quick action. {Himself alone} (\autos monos\). At first he had the disciples with him (verse 3|). But he sent them hurriedly by boat to the western side (Mark:6:45f.; strkjv@Matthew:14:22f.|) because clearly the apostles were sympathetic with the revolutionary impulse of the crowd. Then Jesus sent the multitudes away also and went up into the mountain alone. He was alone in every sense, for no one but the Father understood him at this stage, not even his own disciples. He went up to pray (Mark:6:46; strkjv@Matthew:14:23|).

rwp@John:6:17 @{Were going} (\ˆrchonto\). Picturesque imperfect. {It was now dark} (\skotia ˆdˆ egegonei\). Past perfect active of \ginomai\. While they were going, "darkness had already come." {And Jesus had not yet come to them} (\kai ouk elˆluthei pros autous ho Iˆsous\). Another past perfect active of \erchomai\ with negative \oup“\. Darkness had come, but Jesus had not come, while they were going over the sea. The tenses in these verses are very graphic.

rwp@John:6:19 @{When therefore they had rowed} (\elˆlakotes oun\). Perfect active participle of \elaun“\, old verb to march (Xenophon), to drive (James:3:4|), to row (Mark:6:48|). {Furlongs} (\stadious\). Stadia, accusative of extent of space, a little over halfway across, "in the midst of the sea" (Mark:6:47|). It was about forty stadia (six miles) across. {They behold} (\the“rousin\). Graphic dramatic present active indicative of \the“re“\, vividly preserving the emotions of the disciples. {Walking} (\peripatounta\). Present active participle in the accusative case agreeing with \Iˆsoun\. {Drawing nigh unto the boat} (\eggus tou ploiou ginomenon\). Present middle participle of \ginomai\ describing the process. "Coming near the boat." They behold Jesus slipping closer and closer to them on the water. {They were afraid} (\ephobˆthˆsan\). Ingressive aorist passive indicative of \phobeomai\, "they became afraid." Sudden change to the regular historical sequence.

rwp@John:6:21 @{They were willing therefore} (\ˆthelon oun\). Inchoative imperfect, "they began to be willing." This does not contradict strkjv@Mark:6:51| as Bernard thinks. Both Jesus and Peter climbed into the boat. {Whither they were going} (\eis hˆn hupˆgon\). Progressive imperfect active, "to which land they had been going" (intransitive use of \hupag“\, to lead under, to go under or away as in verse 67; strkjv@7:33; strkjv@12:11; strkjv@18:8|.

rwp@John:6:24 @{When the multitude therefore saw} (\hote oun eiden ho ochlos\). Resumption and clarification of the complicated statements of verse 22|. {That Jesus was not there} (\hoti Iˆsous ouk estin ekei\). Present indicative retained in indirect discourse. They still did not understand how Jesus had crossed over, but they acted on the basis of the plain fact. {They themselves got into} (\enebˆsan autoi eis\). Second aorist active indicative of \embain“\ followed by \eis\ (both \en\ and \eis\ together as often in N.T.). {Seeking Jesus} (\zˆtountes ton Iˆsoun\). Present active participle of \zˆte“\. They had a double motive apart from the curiosity explained in verse 22|. They had clearly not given up the impulse of the evening before to make Jesus king (6:15|) and they had hopes of still another bountiful repast at the hands of Jesus as he said (6:26|).

rwp@John:6:25 @{When they found him} (\heurontes auton\). Second aorist active participle of \heurisk“\. Found him after search and in the synagogue as John explains (verse 59|) in Capernaum, perhaps that very synagogue built by a centurion (Luke:7:5|). {Rabbi} (\Rabbei\). See on ¯1:38| for this courteous title. {When camest thou hither?} (\pote h“de gegonas;\). Second perfect active indicative of \ginomai\. "When hast thou come?" We sought you anxiously on the other side of the lake and could not see how you came across (verses 22-24|).

rwp@John:6:26 @{Not because ye saw signs} (\ouch hoti eidete sˆmeia\). Second aorist active indicative of the defective verb \hora“\. They had seen the "signs" wrought by Jesus (verse 2|), but this one had led to wild fanaticism (verse 14|) and complete failure to grasp the spiritual lessons. {But because ye ate of the loaves} (\all' hoti ephagete ek t“n art“n\). Second aorist active indicative of \esthi“\, defective verb. {Ye were filled} (\echortasthˆte\). First aorist passive indicative of \chortaz“\, from \chortos\ (grass) as in verse 10|, to eat grass, then to eat anything, to satisfy hunger. They were more concerned with hungry stomachs than with hungry souls. It was a sharp and deserved rebuke.

rwp@John:6:27 @{Work not for} (\mˆ ergazesthe\). Prohibition with \mˆ\ and present middle imperative of \ergazomai\, old verb from \ergon\, work. {The meat} (\tˆn br“sin\). The act of eating (Romans:14:17|), corrosion (Matthew:6:19|), the thing eaten as here (2Corinthians:9:10|). See on ¯John:4:32|. {Which perisheth} (\tˆn apollumenˆn\). Present middle participle of \apollumi\. They were already hungry again. {Unto eternal life} (\eis z“ˆn ai“nion\). Mystical metaphor quite beyond this crowd hungry only for more loaves and fishes. Bernard thinks that John has here put together various sayings of Christ to make one discourse, a gratuitous interpretation. {Will give} (\d“sei\). Future active indicative of \did“mi\. The outcome is still future and will be decided by their attitude towards the Son of man (verse 51|). {For him the Father, even God, hath sealed} (\touton gar ho patˆr esphragisen ho theos\). Literally, "For this one the Father sealed, God." First aorist active indicative of \sphragiz“\, to seal. See elsewhere in strkjv@John:3:33| (attestation by man). Sealing by God is rare in N.T. (2Corinthians:1:22; strkjv@Ephesians:1:13; strkjv@4:30|). It is not clear to what item, if any single one, John refers when the Father set his seal of approval on the Son. It was done at his baptism when the Holy Spirit came upon him and the Father spoke to him. Cf. strkjv@5:37|.

rwp@John:6:30 @{For a sign} (\sˆmeion\). Predicate accusative, as a sign, with \ti\ (what). As if the sign of the day before was without value. Jesus had said that they did not understand his signs (verse 26|). {That we may see, and believe thee} (\hina id“men kai pisteus“men\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist (ingressive) active subjunctive of \hora“\ and the first aorist (ingressive) active subjunctive of \pisteu“\, "that we may come to see and come to have faith in thee." It is hard to have patience with this superficial and almost sneering mob. {What workest thou?} (\Ti ergazˆi;\). They not simply depreciate the miracle of the day before, but set up a standard for Jesus.

rwp@John:6:31 @{Ate the manna} (\to manna ephagon\). The rabbis quoted strkjv@Psalms:72:16| to prove that the Messiah, when he comes, will outdo Moses with manna from heaven. Jesus was claiming to be the Messiah and able to give bread for eternal life (verse 27|). Lightfoot (_Biblical Essays_, p. 152) says: "The key to the understanding of the whole situation is an acquaintance with the national expectation of the greater Moses." They quote to Jesus strkjv@Exodus:16:15| (of. strkjv@Numbers:11:7; strkjv@21:5; strkjv@Deuteronomy:8:3|). Their plea is that Moses gave us bread "from heaven" (\ek tou ouranou\). Can Jesus equal that deed of Moses?

rwp@John:6:34 @{Lord} (\Kurie\). Used now instead of _Rabbi_ (25) though how much the people meant by it is not clear. {Evermore give us this bread} (\pantote dos hˆmin ton arton touton\). Second aorist active imperative second singular like \dos\ in strkjv@Matthew:6:11| (urgent petition). What kind of bread do they mean? The Jewish commentaries and Philo speak of the manna as typifying heavenly bread for the soul. Paul in strkjv@1Corinthians:10:3| seems to refer to the manna as "spiritual food." Like the woman at the well (4:15|) they long "always" to have "this bread," a perpetual supply. It is probably to this crowd as the water in strkjv@4:15| was to the woman.

rwp@John:6:35 @{I am the bread of life} (\Eg“ eimi ho artos tˆs z“ˆs\). This sublime sentence was startling in the extreme to the crowd. Philo does compare the manna to the \theios logos\ in an allegorical sense, but this language is far removed from Philo's vagueness. In the Synoptics (Mark:14:22; strkjv@Matthew:26:26; strkjv@Luke:22:19|) Jesus uses bread (\artos\) as the symbol of his body in the Lord's Supper, but here Jesus offers himself in place of the loaves and fishes which they had come to seek (24,26|). He is the bread of life in two senses: it has life in itself, the living bread (51|), and it gives life to others like the water of life, the tree of life. John often has Jesus saying "I am" (\eg“ eimi\). As also in strkjv@6:41,48,51; strkjv@8:12; strkjv@10:7,9,11,14; strkjv@11:25; strkjv@14:6; strkjv@15:1,5|. {He that cometh to me} (\ho erchomenos pros eme\). The first act of the soul in approaching Jesus. See also verse 37|. {Shall not hunger} (\ou mˆ peinasˆi\). Strong double negative \ou me\ with first aorist (ingressive) active subjunctive, "shall not become hungry." {He that believeth on me} (\ho pisteu“n eis eme\). The continuous relation of trust after coming like \pisteuˆte\ (present tense) in verse 29|. See both verbs used together also in strkjv@7:37f|. {Shall never thirst} (\ou mˆ dipsˆsei p“pote\). Songs:the old MSS. the future active indicative instead of the aorist subjunctive as above, an even stronger form of negation with \p“pote\ (1:18|) added.

rwp@John:6:42 @{How doth he now say?} (\P“s nun legei;\). They knew Jesus as the son of Joseph and Mary. They cannot comprehend his claim to be from heaven. This lofty claim puzzles sceptics today.

rwp@John:6:49 @{And they died} (\kai apethanon\). Physical death. The manna did not prevent death. But this new manna will prevent spiritual death.

rwp@John:6:52 @{Strove} (\emachonto\). Imperfect (inchoative) middle of \machomai\, to fight in armed combat (Acts:7:26|), then to wage a war of words as here and strkjv@2Timothy:2:24|. They were already murmuring (41|), now they began bitter strife with one another over the last words of Jesus (43-51|), some probably seeing a spiritual meaning in them. There was division of opinion about Jesus in Jerusalem also later (7:12,40; strkjv@9:16; strkjv@10:19|). {How can?} (\P“s dunatai;\). The very idiom used by Nicodemus in strkjv@3:4,9|. Here scornful disbelief. {This man} (\houtos\). Contemptuous use pictured in verse 42|. {His flesh to eat} (\tˆn sarka autou phagein\). As if we were cannibals! Some MSS. do not have \autou\, but the meaning is clear. The mystical appropriation of Christ by the believer (Galatians:2:20; strkjv@Ephesians:3:17|) they could not comprehend, though some apparently were against this literal interpretation of "flesh" (\sarx\).

rwp@John:6:54 @{He that eateth} (\ho tr“g“n\). Present active participle for continual or habitual eating like \pisteuete\ in verse 29|. The verb \tr“g“\ is an old one for eating fruit or vegetables and the feeding of animals. In the N.T. it occurs only in strkjv@John:6:54,56,58; strkjv@13:18; strkjv@Matthew:24:38|. Elsewhere in the Gospels always \esthi“\ or \ephagon\ (defective verb with \esthi“\). No distinction is made here between \ephagon\ (48,50,52,53,58|) and \tr“g“\ (54,56,57,58|). Some men understand Jesus here to be speaking of the Lord's Supper by prophetic forecast or rather they think that John has put into the mouth of Jesus the sacramental conception of Christianity by making participation in the bread and wine the means of securing eternal life. To me that is a violent misinterpretation of the Gospel and an utter misrepresentation of Christ. It is a grossly literal interpretation of the mystical symbolism of the language of Jesus which these Jews also misunderstood. Christ uses bold imagery to picture spiritual appropriation of himself who is to give his life-blood for the life of the world (51|). It would have been hopeless confusion for these Jews if Jesus had used the symbolism of the Lord's Supper. It would be real dishonesty for John to use this discourse as a propaganda for sacramentalism. The language of Jesus can only have a spiritual meaning as he unfolds himself as the true manna.

rwp@John:6:60 @{A hard saying} (\sklˆros\). "This saying is a hard one." Old adjective, rough, harsh, dried hard (from \skell“\, to dry), probably the last saying of Jesus that he was the bread of life come down from heaven and they were to eat him. It is to be hoped that none of the twelve joined the many disciples in this complaint. {Hear it} (\autou akouein\). Or "hear him," hear with acceptation. For \akou“\ with the genitive see strkjv@10:3,16,27|.

rwp@John:6:63 @{That quickeneth} (\to z“opoioun\). Articular present active participle of \z“opoie“\ for which see strkjv@5:21|. For the contrast between \pneuma\ (spirit) and \sarx\ (flesh) see already strkjv@3:6|. {The words} (\ta rˆmata\). Those in this discourse (I have just spoken, \lelalˆka\), for they are the words of God (3:34; strkjv@8:47; strkjv@17:8|). No wonder they "are spirit and are life" (\pneuma estin kai z“ˆ estin\). The breath of God and the life of God is in these words of Jesus. Never man spoke like Jesus (7:46|). There is life in his words today.

rwp@John:6:68 @{Lord, to whom shall we go?} (\Kurie, pros tina apeleusometha;\). Peter is the spokesman as usual and his words mean that, if such a thought as desertion crossed their minds when the crowd left, they dismissed it instantly. They had made their choice. They accepted these very words of Jesus that had caused the defection as "the words of eternal life."

rwp@John:8:25 @{Who art thou?} (\Su tis ei;\). Proleptic use of \su\ before \tis\, "Thou, who art thou?" Cf. strkjv@1:19|. He had virtually claimed to be the Messiah and on a par with God as in strkjv@5:15|. They wish to pin him down and to charge him with blasphemy. {Even that which I have also spoken unto you from the beginning} (\tˆn archˆn hoti kai lal“ humin\). A difficult sentence. It is not clear whether it is an affirmation or a question. The Latin and Syriac versions treat it as affirmative. Westcott and Hort follow Meyer and take it as interrogative. The Greek fathers take it as an exclamation. It seems clear that the adverbial accusative \tˆn archˆn\ cannot mean "from the beginning" like \ap' archˆs\ (15:27|) or \ex archˆs\ (16:4|). The LXX has \tˆn archˆn\ for "at the beginning" or "at the first" (Genesis:43:20|). There are examples in Greek, chiefly negative, where \tˆn archˆn\ means "at all," "essentially," "primarily." Vincent and Bernard so take it here, "Primarily what I am telling you." Jesus avoids the term Messiah with its political connotations. He stands by his high claims already made.

rwp@John:8:26 @{I have many things to speak and to judge concerning you} (\polla ech“ peri hum“n lalein kai krinein\). Instead of further talk about his own claims (already plain enough) Jesus turns to speak and to judge concerning them and their attitude towards him (cf. verse 16|). Whatever they think of Jesus the Father who sent him is true (\alˆthˆs\). They cannot evade responsibility for the message heard. Songs:Jesus goes on speaking it from the Father.

rwp@John:8:27 @{They perceived not} (\ouk egn“san\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. "Preoccupied as they were with thoughts of an earthly deliverer" (Westcott) and prejudiced against recognizing Jesus as the one sent from God. {That he spake to them of the Father} (\hoti ton patera autois elegen\). Indirect assertion, but with the present indicative (\legei\) changed to the imperfect (\elegen\) as was sometimes done (2:25|) after a secondary tense.

rwp@John:8:31 @{Which had believed him} (\tous pepisteukotas aut“i\). Articular perfect active participle of \pisteu“\ with dative \aut“i\ (trusted him) rather than \eis auton\ (on him) in verse 30|. They believed him (cf. strkjv@6:30|) as to his claims to being the Messiah with their own interpretation (6:15|), but they did not commit themselves to him and may represent only one element of those in verse 30|, but see strkjv@2:23| for \pisteu“ eis\ there. {If ye abide in my word} (\ean humeis meinˆte en t“i log“i t“i em“i\). Third-class condition with \ean\ and first aorist (constative) active subjunctive. {Are ye truly my disciples} (\alˆth“s mathˆtai mou este\). Your future loyalty to my teaching will prove the reality of your present profession. Songs:the conclusion of this future condition is put in the present tense. As then, so now. We accept church members on _profession_ of trust in Christ. Continuance in the word (teaching) proves the sincerity or insincerity of the profession. It is the acid test of life.

rwp@John:8:33 @{We be Abraham's seed} (\Sperma Abraam esmen\). "We are Abraham's seed," the proudest boast of the Jews, of Sarah the freewoman and not of Hagar the bondwoman (Galatians:4:22f.|). Yes, but the Jews came to rely solely on mere physical descent (Matthew:3:9|) and so God made Gentiles the spiritual children of Abraham by faith (Matthew:3:7; Rom. strkjv@9:6f.|). {And have never yet been in bondage to any man} (\kai oudeni dedouleukamen p“pote\). Perfect active indicative of \douleu“\, to be slaves. This was a palpable untruth uttered in the heat of controversy. At that very moment the Jews wore the Roman yoke as they had worn that of Assyria, Babylon, Persia, Alexander, the Ptolemies, the Syrian (Seleucid) kings. They had liberty for a while under the Maccabees. "These poor believers soon come to the end of their faith" (Stier). But even so they had completely missed the point in the words of Jesus about freedom by truth.

rwp@John:8:37 @{Yet ye seek to kill me} (\alla zˆteite me apokteinai\). As at the recent feast (7:20,25,30,32; strkjv@8:20|). Some of these very professed believers were even now glowering with murderous vengeance. {Hath not free course in you} (\ou ch“rei en humin\). Intransitive use of \ch“re“\, old verb from \ch“ros\ (space, place), to have space or room for. They would not abide in Christ's word (verse 31|). They had no longer room for his word when once they understood the spiritual aspect of his message. Jerusalem was now just like Galilee once before (6:60-66|).

rwp@John:8:39 @{Our father is Abraham} (\ho patˆr hˆm“n Abraam estin\). They saw the implication and tried to counter it by repeating their claim in verse 33| which was true so far as physical descent went as Jesus had admitted (verse 37|). {If ye were} (\ei este\). Strictly, "if ye are" as ye claim, a condition of the first class assumed to be true. {Ye would do} (\epoieite an\). Read by C L N and a corrector of Aleph while W omits \an\. This makes a mixed condition (protasis of the first class, apodosis of the second. See Robertson, _Grammar_, p. 1022). But B reads \poieite\ like the Sin. Syriac which has to be treated as imperative (so Westcott and Hort).

rwp@John:8:40 @{But now} (\nun de\). Clear statement that they are not doing "the works of Abraham" in seeking to kill him. See this use of \nun de\ after a condition of second class without \an\ in strkjv@John:16:22,24|. {This did not Abraham} (\touto Abraam ouk epoiˆsen\). Blunt and pointed of their unlikeness to Abraham. {A man that hath told you the truth} (\anthr“pon hos ten alˆtheian humin lelalˆka\). \Anthr“pon\ (here=person, one) is accusative case in apposition with {me} (\me\) just before. The perfect active indicative \lelalˆka\ from \lale“\ is in the first person singular because the relative \hos\ has the person of \me\, an idiom not retained in the English {that hath} (that have or who have) though it is retained in the English of strkjv@1Corinthians:15:9| "that am" for \hos eimi\. {Which I heard from God} (\hˆn ˆkousa para tou theou\). Here we have "I" in the English. "God" here is equal to "My Father" in verse 38|. The only crime of Jesus is telling the truth directly from God.

rwp@John:8:41 @{Ye do the works of your father} (\humeis poieite ta erga tou patros hum“n\). Who is not Abraham and not God as Jesus plainly indicates. {We were not born of fornication} (\hˆmeis ek porneias egennˆthˆmen\). First aorist passive indicative of \genna“\. This they said as a proud boast. Jesus had admitted that they were physical (Deuteronomy:23:2|) descendants of Abraham (37|), but now denies that they are spiritual children of Abraham (like Paul in strkjv@Romans:9:7|). \Porneia\ is from \pornos\ (harlot) and that from \pernˆmi\, to sell, a woman who sells her body for sexual uses. It is vaguely possible that in this stern denial the Pharisees may have an indirect fling at Jesus as the bastard son of Mary (so Talmud). {We have one Father, even God} (\hena patera echomen ton theon\). No "even" in the Greek, "One Father we have, God." This in direct reply to the implication of Jesus (verse 38|) that God was not their spiritual Father.

rwp@John:8:43 @{My speech} (\tˆn lalian tˆn emˆn\) and {my word} (\ton logon ton emon\). Perhaps \lalia\, old word from \lalos\ (talk), means here more manner of speech than just story (4:42|), while \logos\ refers rather to the subject matter. They will not listen (\ou dunasthe akouein\) to the substance of Christ's teaching and hence they are impatient with the way that he talks. How often that is true.

rwp@John:8:44 @{Ye are of your father the devil} (\humeis ek tou patros tou diabolou\). Certainly they can "understand" (\gin“skete\ in 43|) this "talk" (\lalian\) though they will be greatly angered. But they had to hear it (\akouein\ in 43|). It was like a bombshell in spite of the preliminary preparation. {Your will to do} (\thelete poiein\). Present active indicative of \thel“\ and present active infinitive, "Ye wish to go on doing." This same idea Jesus presents in strkjv@Matthew:13:38| (the sons of the evil one, the devil) and strkjv@23:15| (twofold more a son of Gehenna than you). See also strkjv@1John:3:8| for "of the devil" (\ek tou diabolou\) for the one who persists in sinning. In strkjv@Revelation:12:9| the devil is one who leads all the world astray. The Gnostic view that Jesus means "the father of the devil" is grotesque. Jesus does not, of course, here deny that the Jews, like all men, are children of God the Creator, like Paul's offspring of God for all men in strkjv@Acts:17:28|. What he denies to these Pharisees is that they are spiritual children of God who do his will. They do the lusts and will of the devil. The Baptist had denied this same spiritual fatherhood to the merely physical descendants of Abraham (Matthew:3:9|). He even called them "broods of vipers" as Jesus did later (Matthew:12:34|). {A murderer} (\anthr“poktonos\). Old and rare word (Euripides) from \anthr“pos\, man, and \ktein“\, to kill. In N.T. only here and strkjv@1John:3:15|. The Jews were seeking to kill Jesus and so like their father the devil. {Stood not in the truth} (\en tˆi alˆtheiƒi ouk estˆken\). Since \ouk\, not \ouch\, is genuine, the form of the verb is \esteken\ the imperfect of the late present stem \stˆk“\ (Mark:11:25|) from the perfect active \hestˆka\ (intransitive) of \histˆmi\, to place. {No truth in him} (\ouk estin alˆtheia en aut“i\). Inside him or outside (environment). The devil and truth have no contact. {When he speaketh a lie} (\hotan lalˆi to pseudos\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \lale“\. But note the article \to\: "Whenever he speaks the lie," as he is sure to do because it is his nature. Hence "he speaks out of his own" (\ek t“n idi“n lalei\) like a fountain bubbling up (cf. strkjv@Matthew:12:34|). {For he is a liar} (\hoti pseustˆs estin\). Old word for the agent in a conscious falsehood (\pseudos\). See strkjv@1John:1:10; strkjv@Romans:3:4|. Common word in John because of the emphasis on \alˆtheia\ (truth). {And the father thereof} (\kai ho patˆr autou\). Either the father of the lie or of the liar, both of which are true as already shown by Jesus. {Autou} in the genitive can be either neuter or masculine. Westcott takes it thus, "because he is a liar and his father (the devil) is a liar," making "one," not the devil, the subject of "whenever he speaks," a very doubtful expression.

rwp@John:8:47 @{He that is of God} (\ho “n ek tou theou\). See this use of \ek\ in strkjv@3:31f|. "Their not listening proved that they were not of God" (Dods). They were of the earth and the devil, not of God.

rwp@John:8:48 @{Thou art a Samaritan and hast a demon} (\Samareitˆs ei su kai daimonion echeis\). On the spur of the moment in their rage and fury they can think of no meaner things to say. They know, of course, that Jesus was not a Samaritan, but he had acted like a Samaritan in challenging their peculiar spiritual privileges (4:9,39|). The charge of having a demon was an old one by the Pharisees (Matthew:12:24|) and it is repeated later (John:10:20|).

rwp@John:8:49 @{I have not a demon} (\eg“ daimonion ouk ech“\). This Jesus says calmly, passing by the reference to the Samaritans as beneath notice. {My Father} (\ton patera mou\). As in strkjv@2:16|. He is not mad in claiming to honour God (cf. strkjv@7:18|). They were insulting the Father in insulting him (cf. strkjv@5:23|). On \atimaz“\ (\a\ privative and \tima“\, to dishonour) see strkjv@Luke:20:11|.

rwp@John:8:50 @{But I seek not mine own glory} (\eg“ de ou zˆt“ tˆn doxan mou\). As they did not seek the glory of God (5:44; strkjv@8:4|). {And judgeth} (\kai krin“n\). The Father judges between you and me, though the Son is the Judge of mankind (5:22|). "It is only the \doxa\ (glory) that comes from God that is worth having" (Bernard).

rwp@John:8:52 @{Now we know} (\nun egn“kamen\). Perfect active indicative of \gin“sk“\, state of completion, "Now since such talk we have come to certain knowledge that thou hast a demon" (verse 48|). {Is dead} (\apethanen\). Second aorist active indicative of \apothnˆsk“\. "Abraham died." {And thou sayest} (\kai su legeis\). Adversative use of \kai\, "and yet." Emphatic position of \su\ (thou). Same condition quoted as in verse 51|. {He shall never taste of death} (\ou me geusˆtai thanatou eis ton aiona\). Same emphatic negative with subjunctive as in verse 51|, but \geusˆtai\ (first aorist middle subjunctive of \geu“\ with genitive case \thanatou\ (death). Another Hebraism for dying like \the“rˆsˆi\ (see) in verse 51|. Used in strkjv@Hebrews:2:9| of the death of Jesus and in Synoptics (Matthew:16:28; strkjv@Mark:9:1; strkjv@Luke:9:27|). It occurs in the Talmud, but not in the O.T. The Pharisees thus did not misquote Jesus, though they misunderstood him.

rwp@John:8:53 @{Art thou greater than our father Abraham?} (\Mˆ su meiz“n ei tou patros hˆm“n Abraam;\). Negative answer expected by \mˆ\ with ablative case of comparison in \patros\ after \meiz“n\. The question was designed to put Jesus in a difficult position, for Abraham and the prophets all "died." They do not see that Jesus uses death in a different sense. {Whom makest thou thyself?} (\tina seauton poieis;\). \Seauton\ is predicate accusative with \poieis\. They suspect that Jesus is guilty of blasphemy as they charged in strkjv@5:18| in making himself equal with God. Later they will make it specifically (10:33; strkjv@19:7|). They set a trap for Jesus for this purpose.

rwp@John:8:54 @{If I glorify myself} (\ean eg“ doxas“ emauton\). Third-class condition with \ean\ and first aorist active subjunctive (or future active indicative) of \doxaz“\. {It is my Father that glorifieth me} (\estin ho patˆr mou ho doxaz“n me\). The position and accent of \estin\ mean: "Actually my Father is the one," etc. {Of whom ye say} (\hon humeis legete\). The accusative of the person (\hon\) with \legete\ is regular (cf. strkjv@10:36|). {Your God} (\theos hum“n\). Songs:Aleph B D and apparently correct, though A C L W Delta Theta have \hˆm“n\ (our God). The \hoti\ can be taken as recitative (direct quotation, \hˆm“n\, our) or declarative (indirect, that, and so \hum“n\). The Jews claimed God as their peculiar national God as they had said in 41|. Songs:Jesus turns this confession and claim against them.

rwp@John:8:55 @{And ye have not known him} (\kai ouk egn“kate auton\). Adversative use again of \kai\="and yet." Perfect active indicative of \gin“sk“\, the verb for experiential knowledge. This was true of the \kosmos\ (1:10; strkjv@17:25|) and of the hostile Jews (16:3|). Jesus prays that the world may know (17:23|) and the handful of disciples had come to know (17:25|). {But I know him} (\eg“ de oida auton\). Equipped by eternal fellowship to reveal the Father (1:1-18|). This peculiar intimate knowledge Jesus had already claimed (7:29|). Jesus used \oida\ (8:19; strkjv@15:21|) or \gin“sk“\ (17:23,25|) for the knowledge of the Father. No undue distinction can be drawn here. {And if I should say} (\kan eip“\). Third-class condition (concession), "even if I say," with \kai ean\ (\kan\) and second aorist active subjunctive. "Suppose I say." {I shall be like you a liar} (\esomai homoios humin pseustˆs\). Apodosis of the condition. \Homoios\ (like) is followed by the associative-instrumental case \humin\. The word \pseustˆs\ (liar), in spite of the statement that they are the children of the devil, the father of lying (8:44|), comes with a sudden jolt because it is a direct charge. This word liar is not considered polite today in public speech when hurled at definite individuals. There is a rather free use of the word in strkjv@1John:2:4,22; strkjv@4:20; strkjv@5:10|. It is not hard to imagine the quick anger of these Pharisees.

rwp@John:8:59 @{They took up stones therefore} (\ˆran oun lithous\). First aorist active indicative of \air“\, inferential use of \oun\. The time for argument had past. {To cast at him} (\hina bal“sin ep' auton\). Final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \ball“\. Vivid picture of a mob ready to kill Jesus, already beginning to do so. {Hid himself} (\ekrubˆ\). Second aorist passive indicative of \krupt“\. He was hidden. No Docetic vanishing, but quietly and boldly Jesus went out of the temple. His hour had not yet come. Once again three months later the Pharisees will try to kill him, but he will pass out of their hands (10:39|).

rwp@John:9:2 @{Who did sin?} (\tis hˆmarten;\). Second aorist active indicative of \hamartan“\. See strkjv@Acts:3:2; strkjv@14:8| for two examples of lameness from birth. Blindness is common in the Orient and Jesus healed many cases (cf. strkjv@Mark:8:23; strkjv@10:46|) and mentions this fact as one of the marks of the Messiah in the message to the Baptist (Matthew:11:5|). This is the only example of congenital blindness healed. It is not clear that the disciples expected Jesus to heal this case. They are puzzled by the Jewish notion that sickness was a penalty for sin. The Book of Job:had shown that this was not always the case and Jesus shows it also (Luke:13:1-5|). If this man was guilty, it was due to prenatal sin on his part, a curious notion surely. The other alternative charged it upon his parents. That is sometimes true (Exodus:20:5|, etc.), but by no means always. The rabbinical casuists loved to split hairs on this problem. Ezekiel (Ezekiel:18:20|) says: "The soul that sinneth it shall die" (individual responsibility for sin committed). There is something in heredity, but not everything. {That he should be born blind} (\hina tuphlos gennˆthˆi\). Probably consecutive (or sub-final) use of \hina\ with first aorist passive subjunctive of \genna“\.

rwp@John:9:13 @{They bring him} (\agousin auton\). Vivid dramatic present active of \ag“\. These neighbours bring him. {To the Pharisees} (\pros tous Pharisaious\). The accepted professional teachers who posed as knowing everything. The scribes were usually Pharisees. {Him that aforetime was blind} (\ton pote tuphlon\). Simply, "the once blind man."

rwp@John:9:17 @{Unto the blind man again} (\t“i tuphl“i palin\). The doctors disagree and they ask the patient whose story they had already heard (verse 15|). {In that he opened thine eyes} (\hoti ˆne“ixen sou tous ophthalmous\). Causal use of \hoti\ and triple augment in the first aorist active indicative of \anoig“\. They offer the excuse that the man's experience particularly qualified him to explain the "how," overlooking the fact he had already told his story and also trying to conceal their own hopeless division of opinion. {He is a prophet} (\prophˆtˆs estin\). The man will go that far anyhow.

rwp@John:9:18 @{The Jews} (\hoi Ioudaioi\). Probably the incredulous and hostile section of the Pharisees in verse 16| (cf. strkjv@5:10|). {Did not believe} (\ouk episteusan\). The facts told by the man, "that he had been blind and had received his sight" (\hoti ˆn tuphlos kai aneblepsen\), conflicted with their theological views of God and the Sabbath. Songs:they refused belief "until they called the parents" (\he“s hotou eph“nˆsan tous goneis\). Usual construction of \he“s hotou\ ( = until which time, like \he“s\ alone) with aorist active indicative of \ph“ne“\, old verb from \ph“nˆ\ (voice, sound). They called out loud for his parents to throw light on this grave problem to cover up their own stupidity.

rwp@John:9:21 @{But how he now seeth we know not} (\p“s de nun blepei ouk oidamen\). Concerning the third question they profess ignorance both as to the "how" (\p“s\) and the "who" (\tis\). {Opened} (\ˆnoixen\). First aorist active indicative with single augment of \anoig“\, same form as \ˆne“ixen\ (triple augment) in verse 17|. They were not witnesses of the cure and had the story only from the son as the Pharisees had. {He is of age} (\hˆlikian echei\). "He has maturity of age." He is an adult. A regular classical phrase in Plato, etc. The parents were wholly right and within their rights.

rwp@John:9:22 @{Because they feared the Jews} (\hoti ephobounto tous Ioudaious\). Imperfect middle, a continuing fear and not without reason. See already the whispers about Jesus because of fear of the Jews (7:13|). {Had agreed already} (\ˆdˆ sunetetheinto\). Past perfect middle of \suntithˆmi\, to put together, to form a compact (7:32,47-49|). {If any man should confess him to be Christ} (\ean tis auton homologˆsˆi Christon\). Condition of third class with \ean\ and first aorist active subjunctive of \homologe“\ and predicate accusative \Christon\. Jesus had made confession of himself before men the test of discipleship and denial the disproof (Matthew:10:32; strkjv@Luke:12:8|). We know that many of the rulers nominally believed on Jesus (12:42|) and yet "did not confess him because of the Pharisees" (\alla dia tous Pharisaious ouch h“mologoun\), for the very reason given here, "that they might not be put out of the synagogue" (\hina mˆ aposunag“goi gen“ntai\). Small wonder then that here the parents cowered a bit. {That he should be put out of the synagogue} (\hina aposunag“gos genˆtai\). Sub-final use of \hina\ with second aorist middle subjunctive of \ginomai\. \Aposunag“gos\ (\apo\ and \sunag“gˆ\) is found in N.T. only here and strkjv@12:42; strkjv@16:2|. A purely Jewish word naturally. There were three kinds of excommunication (for thirty days, for thirty more, indefinitely).

rwp@John:9:24 @{A second time} (\ek deuterou\). He had given the Pharisees the facts the first time (9:15|). It was really the third time (see \palin\ in strkjv@9:17|). Now it was like a joke unless the Pharisees meant to imply that his previous story was untrue. {Give glory to God} (\dos doxan t“i the“i\). Second aorist active imperative of \did“mi\ (cf. \sches, hes\). This phrase does not mean gratitude to God as in strkjv@Luke:17:18|. It is rather an adjuration to speak the truth (Joshua:7:19; strkjv@1Samuel:6:5|) as if he had not done it before. Augustine says: "_Quid est Daniel:gloriam Deo? Nega quod accepisti._" Is a sinner (\hamart“los estin\). They can no longer deny the fact of the cure since the testimony of the parents (9:19|) and now wish the man to admit that he was lying in saying that Jesus healed him. He must accept their ecclesiastical authority as proving that Jesus had nothing to do with the cure since Jesus is a sinner. They wish to decide the fact by logic and authority like all persecutors through the ages. Recall the Pharisaic distinction between \dikaios\ (righteous) and \hamart“los\ (sinner).

rwp@John:11:39 @{Take ye away the stone} (\arate ton lithon\). First aorist active imperative of \air“\. They could do this much without the exercise of Christ's divine power. It was a startling command to them. {By this time he stinketh} (\ˆdˆ ozei\). Present active indicative of old verb, here only in N.T. (cf. strkjv@Exodus:8:14|). It means to give out an odour, either good or bad. {For he hath been dead four days} (\tetartaios gar estin\). The Greek simply says, "For he is a fourth-day man." It is an old ordinal numeral from \tetartos\ (fourth). Herodotus (ii. 89) has \tetartaios genesthai\ of one four days dead as here. The word is only here in the N.T. The same idiom occurs in strkjv@Acts:28:13| with \deuteraioi\ (second-day men). Lightfoot (_Hor. Hebr._) quotes a Jewish tradition (_Beresh. Rabba_) to the effect that the soul hovers around the tomb for three days hoping to return to the body, but on the fourth day leaves it. But there is no suggestion here that Martha held that notion. Her protest is a natural one in spite of her strong faith in verses 22-27|.

rwp@John:11:41 @{Songs:they took away the stone} (\ˆran oun ton lithon\). First aorist active indicative of \air“\, but without the explanatory gloss of the Textus Receptus "from the place where the dead was laid" (not genuine). {I thank thee that thou heardest me} (\eucharist“ soi hoti ˆkousas mou\). See strkjv@6:11| for \euchariste“\. Clearly Jesus had prayed to the Father concerning the raising of Lazarus. He has the answer before he acts. "No pomp of incantation, no wrestling in prayer even; but simple words of thanksgiving, as if already Lazarus was restored" (Dods). Jesus well knew the issues involved on this occasion. If he failed, his own claims to be the Son of God (the Messiah), would be hopelessly discredited with all. If he succeeded, the rulers would be so embittered as to compass his own death.

rwp@John:11:42 @{And I knew} (\eg“ de ˆidein\). Past perfect of \oida\ used as imperfect. This confident knowledge is no new experience with Jesus. It has "always" (\pantote\) been so. {Which standeth around} (\ton periest“ta\). Second perfect active (intransitive) articular participle of \periistˆmi\. It was a picturesque and perilous scene. {That they may believe} (\hina pisteus“sin\). Purpose clause with \hina\ and first ingressive aorist active subjunctive of \pisteu“\, "that they may come to believe." {That thou didst send me} (\hoti su me apesteilas\). First aorist active indicative of \apostell“\ and note position of \su me\ side by side. This claim Jesus had long ago made (5:36|) and had repeatedly urged (10:25,38|). Here was a supreme opportunity and Jesus opens his heart about it.

rwp@John:11:43 @{He cried with a loud voice} (\ph“nˆi megalˆi ekraugasen\). First aorist active indicative of \kraugaz“\, old and rare word from \kraugˆ\ (Matthew:25:6|). See strkjv@Matthew:12:19|. Occurs again in strkjv@John:18:40; strkjv@19:6,12|. Only once in the LXX (Ezra:3:13|) and with \ph“nˆi megalˆi\ (either locative or instrumental case makes sense) as here. For this "elevated (great) voice" see also strkjv@Matthew:24:31; strkjv@Mark:15:34,37; strkjv@Revelation:1:10; strkjv@21:3|. The loud voice was not for the benefit of Lazarus, but for the sake of the crowd standing around that they might see that Lazarus came forth simultaneously with the command of Jesus. {Lazarus, come forth} (\Lazare, deuro ex“\). "Hither out." No verb, only the two adverbs, \deuro\ here alone in John. Lazarus heard and obeyed the summons.

rwp@John:11:45 @{Beheld that which he did} (\theasamenoi ho epoiˆsen\). First aorist middle participle of \theaomai\ and first aorist active indicative of \poie“\ in the relative (\ho\) clause. They were eye-witnesses of all the details and did not depend on hearsay. {Believed on him} (\episteusan eis auton\). Such a result had happened before (7:31|), and all the more in the presence of this tremendous miracle which held many to Jesus (12:11,17|).

rwp@John:11:48 @{If we let him thus alone} (\ean aph“men auton hout“s\). Condition of third class with \ean\ and second aorist active subjunctive of \apiˆmi\. "Suppose we leave him thus alone." Suppose also that he keeps on raising the dead right here next door to Jerusalem! {All will believe on him} (\pantes pisteusousin eis auton\). Future active of \pisteu“\. The inevitable conclusion, "all" (\pantes\), not just "some" (\tines\). as now. {And the Romans will come} (\kai eleusontai hoi R“maioi\). Another inevitable result with the future middle of \erchomai\. Only if the people take Jesus as their political Messiah (6:15|) as they had once started to do. This is a curious muddle for the rulers knew that Jesus did not claim to be a political Messiah and would not be a rival to Caesar. And yet they use this fear (their own belief about the Messiah) to stir themselves to frenzy as they will use it with Pilate later. {And take away both our place and our nation} (\kai arousin hˆm“n kai ton topon kai to ethnos\). Future active of \air“\, another certain result of their inaction. Note the order here when "place" (job) is put before nation (patriotism), for all the world like modern politicians who make the fate of the country turn on their getting the jobs which they are seeking. In the course of time the Romans will come, not because of the leniency of the Sanhedrin toward Jesus, but because of the uprising against Rome led by the Zealots and they will destroy both temple and city and the Sanhedrin will lose their jobs and the nation will be scattered. Future historians will say that this fate came as punishment on the Jews for their conduct toward Jesus.

rwp@John:11:50 @{That it is expedient for you} (\hoti sumpherei humin\). Indirect discourse with present active indicative of \sumpher“\ used with the \hina\ clause as subject. It means to bear together, to be profitable, with the dative case as here (\humin\, for you). It is to your interest and that is what they cared most for. {That one man die} (\hina heis anthr“pos apothanˆi\). Sub-final use of \hina\ with second aorist active subjunctive of \apothnˆsk“\ as subject clause with \sumpherei\. See strkjv@16:7; strkjv@18:7| for the same construction. {For the people} (\huper tou laou\). \Huper\ simply means _over_, but can be in behalf of as often, and in proper context the resultant idea is "instead of" as the succeeding clause shows and as is clearly so in strkjv@Galatians:3:13| of the death of Christ and naturally so in strkjv@2Corinthians:5:14f.; strkjv@Romans:5:6|. In the papyri \huper\ is the usual preposition used of one who writes a letter for one unable to write. {And that the whole nation perish not} (\kai mˆ holon to ethnos apolˆtai\). Continuation of the \hina\ construction with \mˆ\ and the second aorist subjunctive of \apollumi\. What Caiaphas has in mind is the giving of Jesus to death to keep the nation from perishing at the hands of the Romans. Politicians are often willing to make a sacrifice of the other fellow.

rwp@John:11:53 @{Songs:from that day} (\ap' ekeinˆs oun tˆs hˆmeras\). The raising of Lazarus brought matters to a head so to speak. It was now apparently not more than a month before the end. {They took counsel} (\ebouleusanto\). First aorist middle indicative of \bouleu“\, old verb to take counsel, in the middle voice for themselves, among themselves. The Sanhedrin took the advice of Caiaphas seriously and plotted the death of Jesus. {That they might put him to death} (\hina apoktein“sin auton\). Purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \apoktein“\. It is an old purpose (5:18; strkjv@7:19; strkjv@8:44,59; strkjv@10:39; strkjv@11:8|) now revived with fresh energy due to the raising of Lazarus.

rwp@John:11:54 @{Therefore walked no more openly} (\oun ouketi parrˆsiƒi periepatei\). Imperfect active of \peripate“\, to walk around. Jesus saw clearly that to do so would bring on the end now instead of his "hour" which was to be at the passover a month ahead. {Into the country near to the wilderness} (\eis tˆn ch“ran eggus tˆs erˆmou\). It was now in Jerusalem as it had become once in Galilee (7:1|) because of the plots of the hostile Jews. The hill country northeast of Jerusalem was thinly populated. {Into a city called Ephraim} (\eis Ephraim legomenˆn polin\). \Polis\ here means no more than town or village (\k“mˆ\). The place is not certainly known, not mentioned elsewhere in the N.T. Josephus mentions (_War_, IV. ix. 9) a small fort near Bethel in the hill country and in strkjv@2Chronicles:13:19| Ephron is named in connexion with Bethel. Up here Jesus would at least be free for the moment from the machinations of the Sanhedrin while he faced the coming catastrophe at the passover. He is not far from the mount of temptation where the devil showed and offered him the kingdoms of the world for the bending of the knee before him. Is it mere fancy to imagine that the devil came to see Jesus again here at this juncture with a reminder of his previous offer and of the present plight of the Son of God with the religious leaders conspiring his death? At any rate Jesus has the fellowship of his disciples this time (\meta t“n mathˆt“n\). But what were they thinking?

rwp@John:11:56 @{They sought therefore for Jesus} (\ezˆtoun oun ton Iˆsoun\). Imperfect active of \zˆte“\ and common \oun\ of which John is so fond. They were seeking Jesus six months before at the feast of tabernacles (7:11|), but now they really mean to kill him. {As they stood in the temple} (\en t“i hier“i hestˆkotes\). Perfect active participle (intransitive) of \histˆmi\, a graphic picture of the various groups of leaders in Jerusalem and from other lands, "the knots of people in the Temple precincts" (Bernard). They had done this at the tabernacles (7:11-13|), but now there is new excitement due to the recent raising of Lazarus and to the public order for the arrest of Jesus. {That he will not come to the feast?} (\hoti ou mˆ elthˆi eis tˆn heortˆn;\). The form of the question (indirect discourse after \dokeite\) assumes strongly that Jesus will not (\ou mˆ\, double negative with second aorist active \elthˆi\ from \erchomai\) dare to come this time for the reason given in verse 57|.

rwp@John:11:57 @{The chief priests and the Pharisees} (\hoi archiereis kai hoi Pharisaioi\). The Sanhedrin. {Had given commandment} (\ded“keisan entolas\). Past perfect active of \did“mi\. {That he should shew it} (\hina mˆnusˆi\). Sub-final \hina\ with first aorist active subjunctive of \mˆnu“\, old verb to disclose, to report formally (Acts:23:30|). {If any man knew} (\ean tis gn“i\). Third-class condition with \ean\ and second aorist active subjunctive of \gin“sk“\. {Where he was} (\pou estin\). Indirect question with interrogative adverb and present indicative \estin\ retained like \gn“i\ and \mˆnusˆi\ after the secondary tense \ded“keisan\. {That they might take him} (\hop“s pias“sin auton\). Purpose clause with \hop“s\ instead of \hina\ and first aorist active subjunctive of \piaz“\ so often used before (7:44|, etc.).

rwp@John:12:2 @{Songs:they made him a supper there} (\epoiˆsan oun aut“i deipnon ekei\). Here again \oun\ is not inferential, but merely transitional. This supper is given by Mark (Mark:14:3-9|) and Matthew (Matthew:26:6-13|) just two days (Mark:14:1|) before the passover, that is on our Tuesday evening (beginning of Jewish Wednesday), while John mentions (12:2-9|) it immediately after the arrival of Jesus in Bethany (12:1|). One must decide which date to follow. Mark and Matthew and Luke follow it with the visit of Judas to the Sanhedrin with an offer to betray Jesus as if exasperated by the rebuke by Jesus at the feast. Bernard considers that John "is here more probably accurate." It all turns on John's purpose in putting it here. This is the last mention of Jesus in Bethany and he may have mentioned it proleptically for that reason as seems to me quite reasonable. Westcott notes that in chapter 12 John closes his record of the public ministry of the Lord relative to the disciples at this feast (1-11|), to the multitude in the triumphal entry (12-19|), to the world outside in the visit of the Greeks (20-36a|), and with two summary judgements (36b-50|). There is no further reason to refer to the feast in the house of another Simon when a sinful woman anointed Jesus (Luke:7:36-50|). It is no credit to Luke or to John with Mark and Matthew to have them all making a jumble like that. There were two anointings by two absolutely different women for wholly different purposes. See the discussion on Luke for further details. {And Martha served} (\kai hˆ Martha diˆkonei\). Imperfect active of \diakone“\, picturing Martha true to the account of her in strkjv@Luke:10:40| (\pollˆn diakonian\, \diakonein\ as here). But this fact does not show that Martha was the wife of this Simon at all. They were friends and neighbours and Martha was following her bent. It is Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:6|) who mention the name of the host. It is not Simon the Pharisee (Luke:7:36|), but Simon the leper (Mark:14:3; strkjv@Matthew:26:6|) in whose house they meet. The name is common enough. The Simon in Luke was sharply critical of Jesus; this one is full of gratitude for what Jesus has done for him. {That sat at meat} (\t“n anakeimen“n\). "That lay back," reclined as they did, articular participle (ablative case after \ek\) of the common verb \anakeimai\. Perhaps Simon gave the feast partly in honour of Lazarus as well as of Jesus since all were now talking of both (John:12:9|). It was a gracious occasion. The guests were Jesus, the twelve apostles, and Martha, Mary, and Lazarus.

rwp@John:20:8 @{Then therefore} (\tote oun\). After Peter in time and influenced by the boldness of Peter. {And he saw and believed} (\kai eiden kai episteusen\). Both aorist active indicative (second and first). Peter saw more after he entered than John did in his first glance, but John saw into the meaning of it all better than Peter. Peter had more sight, John more insight. John was the first to believe that Jesus was risen from the tomb even before he saw him. According to strkjv@Luke:24:12| Peter went away "wondering" still. The Sinaitic Syriac and 69 and 124 wrongly read here "they believed." John was evidently proud to be able to record this great moment when he believed without seeing in contrast to Thomas (20:29|). Peter and John did not see the angels.

rwp@John:20:17 @{Touch me not} (\mˆ mou haptou\). Present middle imperative in prohibition with genitive case, meaning "cease clinging to me" rather than "Do not touch me." Jesus allowed the women to take hold of his feet (\ekratˆsan\) and worship (\prosekunˆsan\) as we read in strkjv@Matthew:28:9|. The prohibition here reminds Mary that the previous personal fellowship by sight, sound, and touch no longer exists and that the final state of glory was not yet begun. Jesus checks Mary's impulsive eagerness. {For I am not yet ascended} (\oup“ gar anabebˆka\). Perfect active indicative. Jesus is here at all only because he has not yet gone home. He had said (16:7|) that it was good for them that he should go to the Father when the Holy Spirit will come through whom they will have fellowship with the Father and Christ. {My God} (\theou mou\). Jesus had said "My God" on the Cross (Mark:15:34|). Note it also in strkjv@Revelation:3:2|. Songs:Paul in strkjv@Romans:15:6|, etc., has "the God and Father of our Lord Jesus Christ."

rwp@John:20:20 @{Showed} (\edeixen\). First aorist active indicative of \deiknumi\. This body, not yet glorified, retained the marks of the nails and of the soldier's spear, ample proof of the bodily resurrection against the modern view that only Christ's "spirit" arose and against the Docetic notion that Jesus had no actual human body. Luke (Luke:24:39f.|) adds feet to hands and side. {Were glad} (\echarˆsan\). Second aorist passive indicative of \chair“\. Jesus had said (16:22|) that it would be so. Luke adds (Luke:24:41|) that they "disbelieved for joy." It was too good to be true, though terror had first seized them when Jesus appeared (Luke:24:37|) because of the suddenness of Christ's appearance and their highly wrought state.

rwp@John:20:23 @{Whosesoever sins ye forgive} (\an tin“n aphˆte tas hamartias\). "If the sins of any ye forgive" (\aphˆte\, second aorist active subjunctive with \an\ in the sense of \ean\), a condition of the third class. Precisely so with "retain" (\kratˆte\, present active subjunctive of \krate“\). {They are forgiven} (\aphe“ntai\). Perfect passive indicative of \aphiˆmi\, Doric perfect for \apheintai\. {Are retained} (\kekratˆntai\). Perfect passive indicative of \krate“\. The power to forgive sin belongs only to God, but Jesus claimed to have this power and right (Mark:2:5-7|). What he commits to the disciples and to us is the power and privilege of giving assurance of the forgiveness of sins by God by correctly announcing the terms of forgiveness. There is no proof that he actually transferred to the apostles or their successors the power in and of themselves to forgive sins. In strkjv@Matthew:16:19; strkjv@18:18| we have a similar use of the rabbinical metaphor of binding and loosing by proclaiming and teaching. Jesus put into the hands of Peter and of all believers the keys of the Kingdom which we should use to open the door for those who wish to enter. This glorious promise applies to all believers who will tell the story of Christ's love for men.

rwp@John:20:25 @{We have seen the Lord} (\he“rakamen ton kurion\). The very language in the plural that Mary Magdalene had used (20:18|) when no one believed her. {Except I shall see} (\ean mˆ id“\). Negative condition of third class with \ean\ and second aorist active subjunctive and so as to \bal“\ (from \ball“\) "and put." {The print} (\ton tupon\). The mark or stamp made by the nails, here the original idea. Various terms as in strkjv@Acts:7:44; strkjv@1Timothy:4:12|. Finally our "type" as in strkjv@Romans:5:14|. Clearly the disciples had told Thomas that they had seen the \tupon\ of the nails in his hands and the spear in his side. {I will not believe} (\ou mˆ pisteus“\). Strong refusal with \ou mˆ\ (doubtful negative) and first aorist active subjunctive (or future indicative).

rwp@John:21:3 @{I go a fishing} (\hupag“ halieuein\). The present active infinitive \halieuein\ expresses purpose as often. It is a late verb from \halieus\ (fisherman) and occurs in strkjv@Jeremiah:16:16|, in Philo, Plutarch, and one papyrus. Peter's proposal was a natural one. He had been a fisherman by practice and they were probably waiting in Galilee for the appointed meeting with Christ on the mountain. Andrew and Peter, James and John were fishermen also. Peter's proposition met a ready response from all. {They took} (\epiasan\). First aorist active indicative of \piaz“\, Doric form for \piez“\, to catch.

rwp@John:21:9 @{Got out} (\apebˆsan\). As in strkjv@Luke:5:2|. {They see} (\blepousin\). Vivid historical present. {A fire of coals} (\anthrakian\). See strkjv@18:18| for this word. Cf. our "anthracite." {There} (\keimenˆn\). Lying as placed, present middle participle of \keimai\. {Fish} (\opsarion\). As in strkjv@6:9,11|, like \prosphagion\ above. {Laid thereon} (\epikeimenon\). Songs:broiling with bread ready (toast).

rwp@John:21:10 @{Which} (\h“n\). Ablative case by attraction from \ha\ to agree with \opsari“n\. They had caught the fish by Christ's direction.

rwp@John:21:11 @{Went up} (\anebˆ\). Into the little boat or dinghy. {Drew} (\heilkusen\). Same verb as \helkusai\ in verse 6|. Peter now did what they had failed to do. {Three} (\tri“n\). The addition "three" to the "hundred and fifty" looks as if they were actually counted these "large" (\megal“n\) fish. It was a great fish story that John recalls vividly. {Was not rent} (\ouk eschisthˆ\). First aorist passive indicative of \schiz“\, to split (our word "schism").

rwp@John:21:25 @{If they should be written every one} (\ean graphˆtai kath' hen\). Condition of the third class with \ean\ and present passive subjunctive of \graph“\, "If they should be written one by one" (in full detail). {I suppose} (\oimai\). Note change back to the first person singular by the author. {Would not contain} (\oud' auton ton kosmon ch“rˆsein\). Future active infinitive in indirect discourse after \oimai\. This is, of course, natural hyperbole, but graphically pictures for us the vastness of the work and words of Jesus from which the author has made a small selection (20:30f.|) and by which he has produced what is, all things considered, the greatest of all the books produced by man, the eternal gospel from the eagle who soars to the very heavens and gives us a glimpse of the glory of God in the face of Jesus Christ.

rwp@Jude:1:10 @{Whatsoever things they know not} (\hosa ouk oidasin\). Here strkjv@2Peter:2:12| has \en hois agnoousin\. The rest of the sentence is smoother than strkjv@2Peter:2:12|. {Naturally} (\phusik“s\). Here only in N.T. strkjv@2Peter:2:12| has \gegennˆmena phusika\. Jude:has the article \ta\ with \aloga z“a\ and the present passive \phtheirontai\ instead of the future passive \phtharˆsontai\.

rwp@Jude:1:11 @{Woe to them} (\ouai autois\). Interjection with the dative as is common in the Gospels (Matthew:11:21|). {Went} (\eporeuthˆsan\). First aorist passive (deponent) indicative of \poreuomai\. {In the way of Cain} (\tˆi hod“i tou Kain\). Locative case \hod“i\. Cain is Jude's fourth example. Not in II Peter, but in strkjv@Hebrews:11:4; strkjv@1John:3:11f|. From strkjv@Genesis:4:7|. {Ran riotously} (\exechuthˆsan\). First aorist passive indicative of \ekche“\, to pour out, "they were poured out," vigorous metaphor for excessive indulgence. But it is used also of God's love for us (Romans:5:5|). {In the error of Balaam} (\tˆi planˆi tou Balaam\). The fifth example in Jude. In II Peter also (2Peter:2:15|). Either locative case (in) or instrumental (by). \Planˆ\ (in Peter also) is the common word for such wandering (Matthew:24:4ff.|, etc.). {Perished} (\ap“lonto\). Second aorist middle (intransitive) of \apollumi\. {In the gainsaying of Korah} (\tˆi antilogiƒi tou Kore\). Again either locative or instrumental. The word \antilogia\ is originally answering back (Hebrews:6:16|), but it may be by act also (Romans:10:21|) as here. This is the sixth example in Jude, not in II Peter.

rwp@Jude:1:12 @{Hidden rocks} (\spilades\). Old word for rocks in the sea (covered by the water), as in Homer, here only in N.T. strkjv@2Peter:2:13| has \spiloi\. {Love-feasts} (\agapais\). Undoubtedly the correct text here, though A C have \apatais\ as in strkjv@2Peter:2:14|. For disorder at the Lord's Supper (and love-feasts?) see strkjv@1Corinthians:11:17-34|. The Gnostics made it worse, so that the love-feasts were discontinued. {When they feast with you} (\suneu“choumenoi\). See strkjv@2Peter:2:13| for this very word and form. Masculine gender with \houtoi hoi\ rather than with the feminine \spilades\. Cf. strkjv@Revelation:11:4|. Construction according to sense. {Shepherds that feed themselves} (\heautous poimainontes\). "Shepherding themselves." Cf. strkjv@Revelation:7:17| for this use of \poimain“\. Clouds without water (\nephelai anudroi\). \Nephelˆ\ common word for cloud (Matthew:24:30|). strkjv@2Peter:2:17| has \pˆgai anudroi\ (springs without water) and then \homichlai\ (mists) and \elaunomenai\ (driven) rather than \peripheromenai\ here (borne around, whirled around, present passive participle of \peripher“\ to bear around), a powerful picture of disappointed hopes. {Autumn trees} (\dendra phthinop“rina\). Late adjective (Aristotle, Polybius, Strabo) from \phthin“\, to waste away, and \op“ra\, autumn, here only in N.T. For \akarpa\ (without fruit) see strkjv@2Peter:1:8|. {Twice dead} (\dis apothanonta\). Second aorist active participle of \apothnˆsk“\. Fruitless and having died. Having died and also "uprooted" (\ekriz“thenta\). First aorist passive participle of \ekrizo“\, late compound, to root out, to pluck up by the roots, as in strkjv@Matthew:13:29|.

rwp@Jude:1:19 @{They who make separations} (\hoi apodiorizontes\). Present active articular participle of the double compound \apodioriz“\ (from \apo, dia, horiz“, horos\, boundary, to make a horizon), rare word, in Aristotle for making logical distinctions, here only in N.T. \Dioriz“\ occurs in strkjv@Leviticus:20:24| and \aphoriz“\ in strkjv@Matthew:25:32|, etc. See \haireseis\ in strkjv@2Peter:2:1|. {Sensual} (\psuchikoi\). Old adjective from \psuchˆ\ as in strkjv@1Corinthians:2:14; strkjv@15:44; strkjv@James:3:15|. Opposed to \pneumatikos\. Not used by Peter. {Having not the Spirit} (\pneuma mˆ echontes\). Usual negative \mˆ\ with the participle (present active of \ech“\). Probably \pneuma\ here means the Holy Spirit, as is plain in verse 20|. Cf. strkjv@Romans:8:9|.

rwp@Jude:1:21 @{Keep yourselves} (\heautous tˆrˆsate\). First aorist active imperative (of urgency) of \tˆre“\. In verse 1| they are said to be kept, but note the warning in verse 5| from the angels who did not keep their dominion. See also strkjv@James:1:27|. In strkjv@Phillipians:2:12| both sides (human responsibility and divine sovereignty are presented side by side). {Looking for} (\prosdechomenoi\). Present middle participle of \prosdechomai\, the very form in strkjv@Titus:2:13|. The same idea in \prosdok“ntes\ in strkjv@2Peter:3:14|.

rwp@Info_Luke @ THE SAME AUTHOR FOR GOSPEL AND ACTS The author of Acts refers to the Gospel specifically as "the first treatise," \ton pr“ton logon\, (Acts:1:1|) and both are addressed to Theophilus (Luke:1:3; strkjv@Acts:1:1|). He speaks of himself in both books as "me" (\kamoi\, strkjv@Luke:1:3|) and {I made} (\epoiˆsamˆn\, strkjv@Acts:1:1|). He refers to himself with others as "we" and "us" as in strkjv@Acts:16:10|, the "we" sections of Acts. The unity of Acts is here assumed until the authorship of Acts is discussed in Volume III. The same style appears in Gospel and Acts, so that the presumption is strongly in support of the author's statement. It is quite possible that the formal Introduction to the Gospel (Luke:1:1-4|) was intended to apply to the Acts also which has only an introductory clause. Plummer argues that to suppose that the author of Acts imitated the Gospel purposely is to suppose a literary miracle. Even Cadbury, who is not convinced of the Lucan authorship, says: "In my study of Luke and Acts, their unity is a fundamental and illuminating axiom." He adds: "They are not merely two independent writings from the same pen; they are a single continuous work. Acts is neither an appendix nor an afterthought. It is probably an integral part of the author's original plan and purpose."

rwp@Info_Luke @ THIS COMPANION OF PAUL A PHYSICIAN The argument for this position lies in the use of medical terms throughout the Gospel and the Acts. Hobart in his _Medical Language of St. Luke_ proves that the author of both Gospel and Acts shows a fondness for medical terms best explained by the fact that he was a physician. Like most enthusiasts he overdid it and some of his proof does not stand the actual test of sifting. Harnack and Hawkins in his _Horae Synopticae_ have picked out the most pertinent items which will stand. Cadbury in his _Style and Literary Method of Luke_ denies that Luke uses Greek medical words more frequently in proportion than Josephus, Philo, Plutarch, or Lucian. It is to miss the point about Luke merely to count words. It is mainly the interest in medical things shown in Luke and Acts. The proof that Luke is the author of the books does not turn on this fact. It is merely confirmatory. Paul calls Luke "the beloved physician" (\ho iatros ho agapˆtos\, strkjv@Colossians:4:14|), "my beloved physician." Together they worked in the Island of Malta (Acts:28:8-10|) where many were healed and Luke shared with Paul in the appreciation of the natives who "came and were healed (\etherapeuonto\) who also honoured us with many honours." The implication there is that Paul wrought miracles of healing (\iasato\), while Luke practised his medical art also. Other notes of the physician's interest will be indicated in the discussion of details like his omitting Mark's apparent discredit of physicians (Mark:5:26|) by a milder and more general statement of a chronic case (Luke:8:43|).

rwp@Info_Luke @ A SKETCH OF LUKE His name is not a common one, and is probably a shortened form of \Lukios\ and \Lukanos\. Some of the manuscripts of the Gospel actually have as the title \Kata Lukanon\. Dean Plumptre suggests that the Latin poet Lucanus was named after Luke who probably was the family physician when he was born. That is conjecture as well as the notion of Hayes that, since the brothers Gallio and Seneca were uncles of Lucanus they were influenced by Luke to be friendly toward Paul both in Corinth and in Rome. It is probable that Luke was a Greek, certainly a Gentile, possibly a freedman. Songs:this man who wrote more than one-fourth of the New Testament was not a Jew. It is not certain whether his home was in Antioch or in Philippi. It is also uncertain whether he was already converted when Paul met him at Troas. The Codex Bezae has a "we" passage after strkjv@Acts:11:27| which, if genuine, would bring Luke in contact with Paul before Troas. Hayes thinks that he was a slave boy in the family of Theophilus at Antioch, several conjectures in one. We do not know that Theophilus lived at Antioch. It may have been Rome. But, whether one of Paul's converts or not, he was a loyal friend to Paul. If he lived at Antioch, he could have studied medicine there and the great medical temple of Aesculapius was at Aegae, not far away. As a Greek physician, Luke was a university man and in touch with the science of his day. Greek medicine is the beginning of the science of medicine as it is known today. Tradition calls him a painter, but of that we know nothing. Certainly he was a humanist and a man of culture and broad sympathies and personal charm. He was the first genuine scientist who faced the problem of Christ and of Christianity. It must be said of him that he wrote his books with open mind and not as a credulous enthusiast.

rwp@Info_Luke @ THE SOURCES OF THE GOSPEL In his Preface or Prologue (Luke:1:1-4|) the author tells us that he had two kinds of sources, oral and written, and that they were many, how many we have no way of telling. It is now generally accepted that we know two of his written sources, Mark's Gospel and Q or the Logia of Jesus (written by Matthew, Papias says). Mark is still preserved and it is not difficult for any one by the use of a harmony of the Gospels to note how Luke made use of Mark, incorporating what he chose, adapting it in various ways, not using what did not suit his purposes. The other source we only know in the non-Markan portions of Matthew and Luke, that is the material common to both, but not in Mark. This also can be noted by any one in a harmony. Only it is probable that this source was more extensive than just the portions used by both Matthew and Luke. It is probable that both Matthew and Luke each used portions of the Logia not used by the other. But there is a large portion of Luke's Gospel which is different from Mark and Matthew. Some scholars call this source L. There is little doubt that Luke had another document for the material peculiar to him, but it is also probable that he had several others. He spoke of "many." This applies especially to chapters 9 to 21. But Luke expressly says that he had received help from "eye-witnesses and ministers of the word," in oral form this means. It is, then, probable that Luke made numerous notes of such data and used them along with the written sources at his command. This remark applies particularly to chapters 1 and 2 which have a very distinct Semitic (Aramaic) colouring due to the sources used. It is possible, of course, that Mary the mother of Jesus may have written a statement concerning these important matters or that Luke may have had converse with her or with one of her circle. Ramsay, in his volume, _Was Christ Born at Bethlehem?_ shows the likelihood of Luke's contact with Mary or her circle during these two years at Caesarea. Luke handles the data acquired with care and skill as he claims in his Prologue and as the result shows. The outcome is what Renan called the most beautiful book in the world.

rwp@Info_Luke @ THE CHARACTER OF THE BOOK Literary charm is here beyond dispute. It is a book that only a man with genuine culture and literary genius could write. It has all the simple grace of Mark and Matthew plus an indefinable quality not in these wonderful books. There is a delicate finish of detail and proportion of parts that give the balance and poise that come only from full knowledge of the subject, the chief element in a good style according to Dr. James Stalker. This scientific physician, this man of the schools, this converted Gentile, this devoted friend of Paul, comes to the study of the life of Christ with a trained intellect, with an historian's method of research, with a physician's care in diagnosis and discrimination, with a charm of style all his own, with reverence for and loyalty to Jesus Christ as Lord and Saviour. One could not afford to give up either of the Four Gospels. They each supplement the other in a wonderful way. John's Gospel is the greatest book in all the world, reaching the highest heights of all. But if we had only Luke's Gospel, we should have an adequate portrait of Jesus Christ as Son of God and Son of Man. If Mark's is the Gospel for the Romans and Matthew's for the Jews, the Gospel of Luke is for the Gentile world. He shows the sympathy of Jesus for the poor and the outcast. Luke understands women and children and so is the universal Gospel of mankind in all phases and conditions. It is often called the Gospel of womanhood, of infancy, of prayer, of praise. We have in Luke the first Christian hymns. With Luke we catch some glimpses of the child Jesus for which we are grateful. Luke was a friend and follower of Paul, and verbal parallels with Paul's Epistles do occur, but there is no Pauline propaganda in the Gospel as Moffatt clearly shows (_Intr. to Lit. of the N.T._, p. 281). The Prologue is in literary _Koin‚_ and deserves comparison with those in any Greek and Latin writers. His style is versatile and is often coloured by his source. He was a great reader of the Septuagint as is shown by occasional Hebraisms evidently due to reading that translation Greek. He has graciousness and a sense of humour as McLachlan and Ragg show. Every really great man has a saving sense of humour as Jesus himself had. Ramsay dares to call Luke, as shown by the Gospel and Acts, the greatest of all historians not even excepting Thucydides. Ramsay has done much to restore Luke to his rightful place in the estimation of modern scholars. Some German critics used to cite strkjv@Luke:2:1-7| as a passage containing more historical blunders than any similar passage in any historian. The story of how papyri and inscriptions have fully justified Luke in every statement here made is carefully worked out by Ramsay in his various books, especially in _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the New Testament_. The main feature of this proof appears also in my _Luke the Historian in the Light of Research_. Songs:many items, where Luke once stood alone, have been confirmed by recent discoveries that the burden of proof now rests on those who challenge Luke in those cases where he still stands alone.

rwp@Luke:1:1 @{Forasmuch as} (\epeidˆper\). Here alone in the N.T., though common in literary Attic. Appears in the papyri. A triple compound (\epei\ = since, \dˆ\ = admittedly true, \per\ = intensive particle to emphasize importance). {Many} (\polloi\). How many no one knows, but certainly more than two or three. We know that Luke used the Logia of Jesus written by Matthew in Aramaic (Papias) and Mark's Gospel. Undoubtedly he had other written sources. {Have taken in hand} (\epecheirˆsan\). A literal translation of \epicheire“\ (from \cheir\, hand and \epi\, upon). Both Hippocrates and Galen use this word in their introduction to their medical works. Here only in the N.T., though a common literary word. Common in the papyri for undertaking with no idea of failure or blame. Luke does not mean to cast reflection on those who preceded him. The apocryphal gospels were all much later and are not in his mind. Luke had secured fuller information and planned a book on a larger scale and did surpass them with the result that they all perished save Mark's Gospel and what Matthew and Luke possess of the Logia of Jesus. There was still room for Luke's book. That motive influences every author and thus progress is made. {To draw up, a narrative} (\anataxasthai diˆgˆsin\). Ingressive aorist middle infinitive. This verb \anataxasthai\ has been found only in Plutarch's _Moral_. 968 CD about an elephant "rehearsing" by moonlight certain tricks it had been taught (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). That was from memory going regularly through the thing again. But the idea in the word is plain enough. The word is composed of \tass“\, a common verb for arranging things in proper order and \ana\, again. Luke means to say that those before him had made attempts to rehearse in orderly fashion various matters about Christ. "The expression points to a connected series of narratives in some order (\taxis\), topical or chronological rather than to isolated narratives" (Bruce). "They had produced something more than mere notes or anecdotes" (Plummer). \Diˆgˆsis\ means leading or carrying a thing through, not a mere incident. Galen applies this word some seventy-five times to the writing of Hippocrates. {Which have been fulfilled} (\t“n peplˆr“phorˆmen“n\). Perfect passive participle from \plˆrophore“\ and that from \plˆrˆs\ (full) and \pher“\ (to bring). Hence to bring or make full. The verb is rare outside of the LXX and the N.T. Papyri examples occur for finishing off a legal matter or a financial matter in full. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 86f.) gives examples from the papyri and inscriptions for completing a task or being convinced or satisfied in mind. The same ambiguity occurs here. When used of persons in the N.T. the meaning is to be convinced, or fully persuaded (Romans:4:21; strkjv@14:5; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|). When used of things it has the notion of completing or finishing (2Timothy:4:5,17|). Luke is here speaking of "matters" (\pragmat“n\). Luke may refer to the matters connected with Christ's life which have been brought to a close among us or accomplished. Bruce argues plausibly that he means fulness of knowledge "concerning the things which have become widely known among us Christians." In strkjv@Colossians:2:2| we have "fulness of understanding" (\tˆs plˆrophorias tˆs sunese“s\). In modern Greek the verb means to inform. The careful language of Luke here really pays a tribute to those who had preceded him in their narratives concerning Christ.

rwp@Luke:1:3 @{It seemed good to me also} (\edoxe kamoi\). A natural conclusion and justification of Luke's decision to write his narrative. They had ample reason to draw up their narratives. Luke has more reason to do so because of his fuller knowledge and wider scope. {Having traced the course of all things} (\parˆkolouthˆkoti pƒsin\). The perfect active participle of a common verb of the ancient Greek. Literally it means to follow along a thing in mind, to trace carefully. Both meanings occur abundantly in the ancient Greek. Cadbury (Appendix C to _Beginnings of Christianity_, Vol. II, pp. 489ff.) objects to the translation "having traced" here as implying research which the word does not here mean. Milligan (_Vocabulary_) is somewhat impressed by this argument. See my discussion of the point in Chapter XVI of _Studies in the Text of the N.T._ (The Implications in Luke's Preface) where the point is made that Luke here claims fulness of knowledge before he began to write his book. He had the traditions of the eyewitnesses and ministers of the word and the narratives previously drawn up. Whether he was a personal contemporary with any or all of these events we do not know and it is not particularly pertinent. He had _mentally_ followed along by the side of these events. Galen used this verb for the investigation of symptoms. Luke got himself ready to write before he began by full and accurate knowledge of the subject. \Akrib“s\ (accurately) means going into minute details, from \akron\, the topmost point. And he did it {from the first} (\an“then\). He seems to refer to the matters in Chapters strkjv@1:5-2:52|, the Gospel of the Infancy. {In order} (\kathexˆs\). Chronological order in the main following Mark's general outline. But in strkjv@9:51-18:10| the order is often topical. He has made careful investigation and his work deserves serious consideration. {Most excellent Theophilus} (\kratiste Theophile\). The name means god-lover or god-beloved. He may have been a believer already. He was probably a Gentile. Ramsay holds that "most excellent" was a title like "Your Excellency" and shows that he held office, perhaps a Knight. Songs:of Felix (Acts:23:26|) and Festus (Acts:26:25|). The adjective does not occur in the dedication in strkjv@Acts:1:1|.

rwp@Luke:1:17 @{Before his face} (\en“pion autou\). Not in the ancient Greek, but common in the papyri as in LXX and N.T. It is a vernacular _Koin‚_ word, adverb used as preposition from adjective \en“pios\, and that from \ho en “pi “n\ (the one who is in sight). {Autou} here seems to be "the Lord their God" in verse 16| since the Messiah has not yet been mentioned, though he was to be actually the Forerunner of the Messiah. {In the spirit and power of Elijah} (\en pneumati kai dunamei Eleiƒ\). See strkjv@Isaiah:40:1-11; strkjv@Malachi:3:1-5|. John will deny that he is actually Elijah in person, as they expected (John:1:21|), but Jesus will call him Elijah in spirit (Mark:9:12; strkjv@Matthew:17:12|). {Hearts of fathers} (\kardias pater“n\). Paternal love had died out. This is one of the first results of conversion, the revival of love in the home. {Wisdom} (\phronˆsei\). Not \sophia\, but a word for practical intelligence. {Prepared} (\kateskeuasmenon\). Perfect passive participle, state of readiness for Christ. This John did. This is a marvellous forecast of the character and career of John the Baptist, one that should have caught the faith of Zacharias.

rwp@Luke:1:21 @{Were waiting} (\ˆn prosdok“n\). Periphrastic imperfect again. An old Greek verb for expecting. Appears in papyri and inscriptions. It denotes mental direction whether hope or fear. {They marvelled} (\ethaumazon\). Imperfect tense, were wondering. The Talmud says that the priest remained only a brief time in the sanctuary. {While he tarried} (\en t“i chronizein\). See verse 8| for the same idiom.

rwp@Luke:1:30 @{Favour} (\charin\). Grace. Same root as \chair“\ (rejoice) and \charito“\ in verse 28|. To find favour is a common O.T. phrase. \Charis\ is a very ancient and common word with a variety of applied meanings. They all come from the notion of sweetness, charm, loveliness, joy, delight, like words of grace, strkjv@Luke:4:22|, growing grace, strkjv@Ephesians:4:29|, with grace, strkjv@Colossians:4:6|. The notion of kindness is in it also, especially of God towards men as here. It is a favourite word for Christianity, the Gospel of the grace of God (Acts:20:24|) in contrast with law or works (John:1:16|). Gratitude is expressed also (Luke:6:32|), especially to God (Romans:6:17|). {With God} (\para t“i the“i\). Beside God.

rwp@Luke:1:45 @{For} (\hoti\). It is not certain whether \hoti\ here is "that" or "because." It makes good sense either way. See also strkjv@7:16|. This is the first beatitude in the New Testament and it is similar to the last one in the Gospels spoken to Thomas to discourage his doubt (John:20:29|). Elisabeth wishes Mary to have full faith in the prophecy of the angel. This song of Elisabeth is as real poetry as is that of Mary (1:47-55|) and Zacharias (1:68-70|). All three spoke under the power of the Holy Spirit. These are the first New Testament hymns and they are very beautiful. Plummer notes four strophes in Mary's Magnificat (46-48|,49,50|,51-53|,54,55|). Every idea here occurs in the Old Testament, showing that Mary's mind was full of the spiritual message of God's word.

rwp@Luke:1:66 @{What then} (\ti ara\). With all these supernatural happenings they predicted the marvellous career of this child. Note \Ti\, {what}, not \Tis\, {who}. Cf. strkjv@Acts:12:18|. {They laid them up} (\ethento\, second aorist middle indicative) as Mary did (2:19|). {The hand of the Lord} (\cheir Kuriou\). Luke's explanation in addition to the supernatural events. The expression occurs only in Luke's writing (Acts:11:21; strkjv@13:11|).

rwp@Luke:2:8 @{Abiding in the field} (\agraulountes\). From \agros\, field and \aulˆ\, court. The shepherds were making the field their court. Plutarch and Strabo use the word. {Keeping watch} (\phulassontes phulakas\). Cognate accusative. They were bivouacking by night and it was plainly mild weather. In these very pastures David had fought the lion and the bear to protect the sheep (1Samuel:17:34f.|). The plural here probably means that they watched by turns. The flock may have been meant for the temple sacrifices. There is no way to tell.

rwp@Luke:2:9 @{Stood by them} (\epestˆ autois\). Ingressive aorist active indicative. Stepped by their side. The same word in strkjv@Acts:12:7| of the angel there. Paul uses it in the sense of standing by in strkjv@Acts:22:20|. It is a common old Greek word, \ephistˆmi\. {Were sore afraid} (\ephobˆthˆsan phobon megan\). First aorist passive indicative with cognate accusative (the passive sense gone), they feared a great fear.

rwp@Luke:2:15 @{Said to one another} (\elaloun pros allˆlous\). Imperfect tense, inchoative, "began to speak," each to the other. It suggests also repetition, they kept saying, {Now} (\dˆ\). A particle of urgency. {This thing} (\to rhˆma touto\). A Hebraistic and vernacular use of \rhˆma\ (something said) as something done. See on ¯Luke:1:65|. The ancient Greek used \logos\ in this same way.

rwp@Luke:2:19 @{Kept} (\sunetˆrei\). Imperfect active. She kept on keeping together (\sun-\) all these things. They were meat and drink to her. She was not astonished, but filled with holy awe. The verb occurs from Aristotle on. She could not forget. But did not Mary keep also a Baby Book? And may not Luke have seen it? {Pondering} (\sunballousa\). An old Greek word. Placing together for comparison. Mary would go over each detail in the words of Gabriel and of the shepherds and compare the sayings with the facts so far developed and brood over it all with a mother's high hopes and joy.

rwp@Luke:2:22 @{The days of their purification} (\hai hˆmerai tou katharismou aut“n\). The old manuscripts have "their" (\aut“n\) instead of "her" (\autˆs\) of the later documents. But it is not clear whether "their" refers to Mary and Joseph as is true of "they brought" or to Mary and the child. The mother was Levitically unclean for forty days after the birth of a son (Leviticus:12:1-8|). {To present him to the Lord} (\parastˆsai t“i Kuri“i\). Every first-born son was thus redeemed by the sacrifice (Exodus:13:2-12|) as a memorial of the sparing of the Israelitish families (Numbers:18:15f.|). The cost was about two dollars and a half in our money.

rwp@Luke:2:33 @{His father and his mother} (\ho patˆr autou kai hˆ mˆtˆr\). Luke had already used "parents" in strkjv@2:27|. He by no means intends to deny the Virgin Birth of Jesus so plainly stated in strkjv@1:34-38|. He merely employs here the language of ordinary custom. The late MSS. wrongly read "and Joseph" instead of "his father." {Were marvelling} (\ˆn thaumazontes\). The masculine gender includes the feminine when both are referred to. But \ˆn\ is singular, not \ˆsan\, the normal imperfect plural in this periphrastic imperfect. This is due to the wide space between copula and participle. The copula \ˆn\ agrees in number with \ho patˆr\ while the participle coming last agrees with both \ho pater kai hˆ mˆtˆr\ (cf. strkjv@Matthew:17:3; strkjv@22:40|). If one wonders why they marvelled at Simeon's words after what they had heard from Gabriel, Elisabeth, and the Shepherds, he should bear in mind that every parent is astonished and pleased at the fine things others see in the child. It is a mark of unusual insight for others to see so much that is obvious to the parent. Simeon's prophecy had gone beyond the angel's outline and it was surprising that he should know anything about the child's destiny.

rwp@Luke:2:35 @{A sword} (\rhomphaia\). A large sword, properly a long Thracian javelin. It occurs in the LXX of Goliath's sword (1Samuel:17:51|). How little Mary understood the meaning of Simeon's words that seemed so out of place in the midst of the glorious things already spoken, a sharp thorn in their roses, a veritable bitter-sweet. But one day Mary will stand by the Cross of Christ with this Thracian javelin clean through her soul, \stabat Mater Dolorosa\ (John:19:25|). It is only a parenthesis here, and a passing cloud perhaps passed over Mary's heart already puzzled with rapture and ecstasy. {May be revealed} (\apokaluphth“sin\). Unveiled. First aorist passive subjunctive after \hop“s an\ and expresses God's purpose in the mission of the Messiah. He is to test men's thoughts (\dialogismoi\) and purposes. They will be compelled to take a stand for Christ or against him. That is true today.

rwp@Luke:2:38 @{Coming up} (\epistƒsa\). Second aorist active participle. The word often has the notion of coming suddenly or bursting in as of Martha in strkjv@Luke:10:40|. But here it probably means coming up and standing by and so hearing Simeon's wonderful words so that her words form a kind of footnote to his. {Gave thanks} (\anth“mologeito\). Imperfect middle of a verb (\anthomologe“\) in common use in Greek writers and in the LXX though here alone in the N.T. It had the idea of a mutual agreement or of saying something before one (\anti\). Anna was evidently deeply moved and repeated her thanksgiving and kept speaking (\elalei\, imperfect again) "to all them that were looking for (\prosdechomenois\, as in strkjv@1:35| of Simeon) the redemption of Jerusalem (\lutr“sin Ierousalˆm\)." There was evidently a group of such spirits that gathered in the temple either men around her and Simeon or whom she met from time to time. There was thus a nucleus of old saints in Jerusalem prepared for the coming of the Messiah when he at last appears as the Messiah in Jerusalem (John 2 and 3). These probably all passed away. But they had a happy hour of hope and joy. The late MSS. have "in Jerusalem" but "of Jerusalem" is correct. What they meant by the "redemption of Jerusalem" is not clear, whether political or spiritual or both. Simeon was looking for the consolation of Israel (2:25|) and Zacharias (1:68|) sang of redemption for Israel (Isaiah:40:2|).

rwp@Luke:2:42 @{Twelve years old} (\et“n d“deka\). Predicate genitive. Luke does not say that Jesus had not been to Jerusalem before, but at twelve a Jewish boy became a "son of the law" and began to observe the ordinances, putting on the phylacteries as a reminder. {They went up} (\anabainont“n aut“n\). Genitive absolute with present active participle, a loose construction here, for the incident narrated took place _after_ they had gone up, not _while_ they were gong up. "On their usual going up" (Plummer).

rwp@Luke:2:43 @{When they had fulfilled the days} (\telei“sant“n tas hˆmeras\). Genitive absolute again, but aorist participle (effective aorist). "The days" may mean the full seven days (Exodus:12:15f.; strkjv@Leviticus:23:6-8; strkjv@Deuteronomy:16:3|), or the two chief days after which many pilgrims left for home. {As they were returning} (\en t“i hupostrephein antous\). The articular infinitive with \en\, a construction that Luke often uses (1:21; strkjv@2:27|). {The boy, Jesus} (\Iˆsous ho pais\). More exactly, "Jesus the boy." In verse 40| it was "the child " (\to paidion\), here it is "the boy" (\ho pais\, no longer the diminutive form). It was not disobedience on the part of "the boy" that made him remain behind, but intense interest in the services of the temple; "involuntary preoccupation" (Bruce) held him fast.

rwp@Luke:2:44 @{In the company} (\en tˆi sunodiƒi\). The caravan going together on the road or way (\sun, hodos\), a journey in company, then by metonymy the company itself. A common Greek word (Plutarch, Strabo, etc.). The women usually went ahead and the men followed. Joseph may have thought Jesus was with Mary and Mary that he was with Joseph. "The Nazareth caravan was so long that it took a whole day to look through it" (Plummer). {They sought for him} (\anezˆtoun auton\). Imperfect active. Common Greek verb. Note force of \ana\. They searched up and down, back and forth, a thorough search and prolonged, but in vain.

rwp@Luke:2:47 @{Were amazed} (\existanto\). Imperfect indicative middle, descriptive of their continued and repeated astonishment. Common verb \existˆmi\ meaning that they stood out of themselves as if their eyes were bulging out. The boy had a holy thirst for knowledge (Plummer), and he used a boy's way of learning. {At his understanding} (\epi tˆi sunesei\). Based on (\epi\), the grasp and comprehension from \suniˆmi\, comparing and combining things. Cf. strkjv@Mark:12:33|. {His answers} (\tais apokrisesin autou\). It is not difficult to ask hard questions, but this boy had astounding answers to their questions, revealing his amazing intellectual and spiritual growth.

rwp@Luke:2:48 @{They were astonished} (\exeplagˆsan\). Second aorist passive indicative of an old Greek word (\ekplˆss“\), to strike out, drive out by a blow. Joseph and Mary "were struck out" by what they saw and heard. Even they had not fully realized the power in this wonderful boy. Parents often fail to perceive the wealth of nature in their children.

rwp@Luke:2:50 @{They understood not} (\ou sunˆkan\). First aorist active indicative (one of the k aorists). Even Mary with all her previous preparation and brooding was not equal to the dawning of the Messianic consciousness in her boy. "My Father is God," Jesus had virtually said, "and I must be in His house." Bruce observes that a new era has come when Jesus calls God "Father," not \Despotes\. "Even we do not yet fully understand" (Bruce) what Jesus the boy here said.

rwp@Luke:3:14 @{Soldiers also} (\kai strateuomenoi\). Men on service, _militantes_ rather than _milites_ (Plummer). Songs:Paul in strkjv@2Timothy:2:4|. An old word like \strati“tˆs\, soldier. Some of these soldiers acted as police to help the publicans. But they were often rough and cruel. {Do violence to no man} (\mˆdena diaseisˆte\). Here only in the N.T., but in the LXX and common in ancient Greek. It means to shake (seismic disturbance, earthquake) thoroughly (\dia\) and so thoroughly to terrify, to extort money or property by intimidating (3Macc. strkjv@7:21). The Latin employs _concutere_, so. It was a process of blackmail to which Socrates refers (Xenophon, _Memorabilia_, ii. 9,1). This was a constant temptation to soldiers. Might does not make right with Jesus. {Neither exact anything wrongfully} (\mˆde sukophantˆsˆte\). In Athens those whose business it was to inform against any one whom they might find exporting figs out of Attica were called fig-showers or sycophants (\sukophantai\). From \sukon\, fig, and \phain“\, show. Some modern scholars reject this explanation since no actual examples of the word meaning merely a fig-shower have been found. But without this view it is all conjectural. From the time of Aristophanes on it was used for any malignant informer or calumniator. These soldiers were tempted to obtain money by informing against the rich, blackmail again. Songs:the word comes to mean to accuse falsely. The sycophants came to be a regular class of informers or slanderers in Athens. Socrates is quoted by Xenophon as actually advising Crito to employ one in self-defence, like the modern way of using one gunman against another. Demosthenes pictures a sycophant as one who "glides about the market like a scorpion, with his venomous sting all ready, spying out whom he may surprise with misfortune and ruin and from whom he can most easily extort money, by threatening him with an action dangerous in its consequences" (quoted by Vincent). The word occurs only in Luke in the N.T., here and in strkjv@Luke:19:8| in the confession of Zaccheus. It occurs in the LXX and often in the old Greek. {Be content with your wages} (\arkeisthe tois ops“niois hum“n\). Discontent with wages was a complaint of mercenary soldiers. This word for wages was originally anything cooked (\opson\, cooked food), and bought (from \“neomai\, to buy). Hence, "rations," "pay," wages. \Opsarion\, diminutive of \opson\, was anything eaten with bread like broiled fish. Songs:\ops“nion\ comes to mean whatever is bought to be eaten with bread and then a soldier's pay or allowance (Polybius, and other late Greek writers) as in strkjv@1Corinthians:9:7|. Paul uses the singular of a preacher's pay (2Corinthians:11:8|) and the plural of the wages of sin (Romans:6:23|) = death (death is the diet of sin).

rwp@Luke:3:15 @{Were in expectation} (\prosdok“ntos\). Genitive absolute of this striking verb already seen in strkjv@1:21|. {Reasoned} (\dialogizomen“n\). Genitive absolute again. John's preaching about the Messiah and the kingdom of God stirred the people deeply and set them to wondering. {Whether haply he were the Christ} (\mˆpote autos eiˆ ho Christos\). Optative \eiˆ\ in indirect question changed from the indicative in the direct (Robertson, _Grammar_, p. 1031). John wrought no miracles and was not in David's line and yet he moved people so mightily that they began to suspect that he himself (\autos\) was the Messiah. The Sanhedrin will one day send a formal committee to ask him this direct question (John:1:19|).

rwp@Luke:3:18 @{Many other exhortations} (\polla men oun kai hetera\). Literally, many and different things did John \evangelize\, \euaggelizeto\, to the people. Luke has given a bare sample of the wonderful messages of the Baptist. Few as his words preserved are they give a definite and powerful conception of his preaching.

rwp@Luke:3:23 @{Jesus Himself} (\autos Iˆsous\). Emphatic intensive pronoun calling attention to the personality of Jesus at this juncture. When he entered upon his Messianic work. {When he began to teach} (\archomenos\). The words "to teach" are not in the Greek text. The Authorized Version "began to be about thirty years of age," is an impossible translation. The Revised Version rightly supplies "to teach" (\didaskein\) after the present participle \archomenos\. Either the infinitive or the participle can follow \archomai\, usually the infinitive in the _Koin‚_. It is not necessary to supply anything (Acts:1:22|). {Was about thirty years of age} (\ˆn h“sei et“n triakonta\). Tyndale has it right "Jesus was about thirty yere of age when he beganne." Luke does not commit himself definitely to precisely thirty years as the age of Christ. The Levites entered upon full service at that age, but that proves nothing about Jesus. God's prophets enter upon their task when the word of God comes to them. Jesus may have been a few months under or over thirty or a year or two less or more. {Being Son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli} (\“n huios h“s enomizeto I“sˆph tou Helei\). For the discussion of the genealogy of Jesus see on ¯Matthew:1:1-17|. The two genealogies differ very widely and many theories have been proposed about them. At once one notices that Luke begins with Jesus and goes back to Adam, the Son of God, while Matthew begins with Abraham and comes to "Joseph the husband of Mary of whom was born Jesus who is called Christ" (Matthew:1:16|). Matthew employs the word "begot" each time, while Luke has the article \tou\ repeating \huiou\ (Son) except before Joseph. They agree in the mention of Joseph, but Matthew says that "Jacob begat Joseph" while Luke calls "Joseph the son of Heli." There are other differences, but this one makes one pause. Joseph, of course, did not have two fathers. If we understand Luke to be giving the real genealogy of Jesus through Mary, the matter is simple enough. The two genealogies differ from Joseph to David except in the cases of Zorobabel and Salathiel. Luke evidently means to suggest something unusual in his genealogy by the use of the phrase "as was supposed" (\h“s enomizeto\). His own narrative in strkjv@Luke:1:26-38| has shown that Joseph was not the actual father of Jesus. Plummer objects that, if Luke is giving the genealogy of Jesus through Mary, \huios\ must be used in two senses here (son as was supposed of Joseph, and grandson through Mary of Heli). But that is not an unheard of thing. In neither list does Matthew or Luke give a complete genealogy. Just as Matthew uses "begat" for descent, so does Luke employ "son" in the same way for descendant. It was natural for Matthew, writing for Jews, to give the legal genealogy through Joseph, though he took pains to show in strkjv@Matthew:1:16,18-25| that Joseph was not the actual father of Jesus. It was equally natural for Luke, a Greek himself and writing for the whole world, to give the actual genealogy of Jesus through Mary. It is in harmony with Pauline universality (Plummer) that Luke carries the genealogy back to Adam and does not stop with Abraham. It is not clear why Luke adds "the Son of God" after Adam (3:38|). Certainly he does not mean that Jesus is the Son of God only in the sense that Adam is. Possibly he wishes to dispose of the heathen myths about the origin of man and to show that God is the Creator of the whole human race, Father of all men in that sense. No mere animal origin of man is in harmony with this conception.

rwp@Luke:4:2 @{Being tempted} (\peirazomenos\). Present passive participle and naturally parallel with the imperfect passive \ˆgeto\ (was led) in verse 1|. This is another instance of poor verse division which should have come at the end of the sentence. See on ¯Matthew:4:1; strkjv@Mark:1:13| for the words "tempt" and "devil." The devil challenged the Son of man though also the Son of God. It was a contest between Jesus, full of the Holy Spirit, and the slanderer of men. The devil had won with Adam and Eve. He has hopes of triumph over Jesus. The story of this conflict is given only in strkjv@Matthew:4:1-11; strkjv@Luke:4:1-13|. There is a mere mention of it in strkjv@Mark:1:12f|. Songs:then here is a specimen of the Logia of Jesus (Q), a non-Markan portion of Matthew and Luke, the earliest document about Christ. The narrative could come ultimately only from Christ himself. It is noteworthy that it bears all the marks of the high conception of Jesus as the Son of God found in the Gospel of John and in Paul and Hebrews, the rest of the New Testament in fact, for Mark, Matthew, Luke, Acts, Peter, and Jude:follow in this same strain. The point is that modern criticism has revealed the Messianic consciousness of Jesus as God's Son at his Baptism and in his Temptations at the very beginning of his ministry and in the oldest known documents about Christ (The Logia, Mark's Gospel). {He did eat nothing} (\ouk ephagen ouden\). Second aorist (constative) active indicative of the defective verb \esthi“\. Mark does not give the fast. strkjv@Matthew:4:2| has the aorist active participle \nˆsteusas\ which usually means a religious fast for purposes of devotion. That idea is not excluded by Luke's words. The entrance of Jesus upon his Messianic ministry was a fit time for this solemn and intense consecration. This mental and spiritual strain would naturally take away the appetite and there was probably nothing at hand to eat. The weakness from the absence of food gave the devil his special opportunity to tempt Jesus which he promptly seized. {When they were completed} (\suntelestheis“n aut“n\). Genitive absolute with the first aorist passive participle feminine plural because \hemer“n\ (days) is feminine. According to Luke the hunger (\epeinasen\, became hungry, ingressive aorist active indicative) came at the close of the forty days as in strkjv@Matthew:4:2|.

rwp@Luke:4:13 @{Every temptation} (\panta peirasmon\). These three kinds exhaust the avenues of approach (the appetites, the nerves, the ambitions). Satan tried them all. They formed a cycle (Vincent). Hence "he was in all points tempted like as we are" (Hebrews:4:15|). "The enemy tried all his weapons, and was at all points defeated" (Plummer). Probably all during the forty days the devil tempted him, but three are representatives of all. {For a season} (\achri kairou\). Until a good opportunity should return, the language means. We are thus to infer that the devil returned to his attack from time to time. In the Garden of Gethsemane he tempted Jesus more severely than here. He was here trying to thwart the purpose of Jesus to go on with his Messianic plans, to trip him at the start. In Gethsemane the devil tried to make Jesus draw back from the culmination of the Cross with all its agony and horror. The devil attacked Jesus by the aid of Peter (Mark:8:33|), through the Pharisees (John:8:40ff.|), besides Gethsemane (Luke:22:42,53|).

rwp@Luke:4:21 @{And he began to say} (\ˆrxato de legein\). Aorist ingressive active indicative and present infinitive. He began speaking. The moment of hushed expectancy was passed. These may or may not be the first words uttered here by Jesus. Often the first sentence is the crucial one in winning an audience. Certainly this is an arresting opening sentence. {Hath been fulfilled} (\peplˆr“tai\). Perfect passive indicative, {stands fulfilled}. "Today this scripture (Isaiah:61:1,2|, just read) stands fulfilled in your ears." It was a most amazing statement and the people of Nazareth were quick to see the Messianic claim involved. Jesus could only mean that the real year of Jubilee had come, that the Messianic prophecy of Isaiah had come true today, and that in him they saw the Messiah of prophecy. There are critics today who deny that Jesus claimed to be the Messiah. To be able to do that, they must reject the Gospel of John and all such passages as this one. And it is no apocalyptic eschatological Messiah whom Jesus here sets forth, but the one who forgives sin and binds up the broken-hearted. The words were too good to be true and to be spoken here at Nazareth by one of their own townsmen!

rwp@Luke:4:22 @{Bare him witness} (\emarturoun\). Imperfect active, perhaps inchoative. They all began to bear witness that the rumours were not exaggerations (4:14|) as they had supposed, but had foundation in fact if this discourse or its start was a fair sample of his teaching. The verb \marture“\ is a very old and common one. It is frequent in Acts, Paul's Epistles, and the Johannine books. The substantive \martur\ is seen in our English \martyr\, one who witnesses even by his death to his faith in Christ. {And wondered} (\kai ethaumazon\). Imperfect active also, perhaps inchoative also. They began to marvel as he proceeded with his address. This verb is an old one and common in the Gospels for the attitude of the people towards Jesus. {At the words of grace} (\epi tois logois tˆs charitos\). See on ¯Luke:1:30; strkjv@2:52| for this wonderful word \charis\ so full of meaning and so often in the N.T. The genitive case (case of genus or kind) here means that the words that came out of the mouth of Jesus in a steady stream (present tense, \ekporeuomenois\) were marked by fascination and charm. They were "winning words" as the context makes plain, though they were also "gracious" in the Pauline sense of "grace." There is no necessary antithesis in the ideas of graceful and gracious in these words of Jesus. {Is not this Joseph's son?} (\Ouchi huios estin I“sˆph houtos;\). Witness and wonder gave way to bewilderment as they began to explain to themselves the situation. The use of \ouchi\ intensive form of \ouk\ in a question expects the answer "yes." Jesus passed in Nazareth as the son of Joseph as Luke presents him in strkjv@3:23|. He does not stop here to correct this misconception because the truth has been already amply presented in strkjv@1:28-38; strkjv@2:49|. This popular conception of Jesus as the son of Joseph appears also in strkjv@John:1:45|. The puzzle of the people was due to their previous knowledge of Jesus as the carpenter (Mark:6:3|; the carpenter's son, strkjv@Matthew:13:55|). For him now to appear as the Messiah in Nazareth where he had lived and laboured as the carpenter was a phenomenon impossible to credit on sober reflection. Songs:the mood of wonder and praise quickly turned with whispers and nods and even scowls to doubt and hostility, a rapid and radical transformation of emotion in the audience.

rwp@Luke:4:23 @{Doubtless} (\pant“s\). Adverb. Literally, at any rate, certainly, assuredly. Cf. strkjv@Acts:21:22; strkjv@28:4|. {This parable} (\tˆn parabolˆn tautˆn\). See discussion on ¯Matthew:13|. Here the word has a special application to a crisp proverb which involves a comparison. The word physician is the point of comparison. Luke the physician alone gives this saying of Jesus. The proverb means that the physician was expected to take his own medicine and to heal himself. The word \parabolˆ\ in the N.T. is confined to the Synoptic Gospels except strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. This use for a proverb occurs also in strkjv@Luke:5:36; strkjv@6:39|. This proverb in various forms appears not only among the Jews, but in Euripides and Aeschylus among the Greeks, and in Cicero's _Letters_. Hobart quotes the same idea from Galen, and the Chinese used to demand it of their physicians. The point of the parable seems to be that the people were expecting him to make good his claim to the Messiahship by doing here in Nazareth what they had heard of his doing in Capernaum and elsewhere. "Establish your claims by direct evidence" (Easton). This same appeal (Vincent) was addressed to Christ on the Cross (Matthew:27:40,42|). There is a tone of sarcasm towards Jesus in both cases. {Heard done} (\ˆkousamen genomena\). The use of this second aorist middle participle \genomena\ after \ˆkousamen\ is a neat Greek idiom. It is punctiliar action in indirect discourse after this verb of sensation or emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-42, 1122-24). {Do also here} (\poiˆson kai h“de\). Ingressive aorist active imperative. Do it here in thy own country and town and do it now. Jesus applies the proverb to himself as an interpretation of their real attitude towards himself.

rwp@Luke:4:24 @{And he said} (\eipen de\). Also in strkjv@1:13|. The interjection of these words here by Luke may indicate a break in his address, though there is no other indication of an interval here. Perhaps they only serve to introduce solemnly the new proverb like the words {Verily I say unto you} (\amˆn leg“ humin\). This proverb about the prophet having no honour in his own country Jesus had already applied to himself according to strkjv@John:4:44|. Both strkjv@Mark:6:4| and strkjv@Matthew:13:57| give it in a slightly altered form on the last visit of Jesus to Nazareth. The devil had tempted Jesus to make a display of his power to the people by letting them see him floating down from the pinnacle of the temple (Luke:4:9-11|).

rwp@Luke:4:28 @{They were all filled with wrath} (\eplˆsthˆsan pantes thumou\). First aorist passive indicative of the common verb \pimplˆmi\ followed by the genitive case. The people of Nazareth at once caught on and saw the point of these two Old Testament illustrations of how God in two cases blessed the heathen instead of the Jewish people. The implication was evident. Nazareth was no better than Capernaum if as good. He was under no special obligation to do unusual things in Nazareth because he had been reared there. Town pride was insulted and it at once exploded in a burst of rage.

rwp@Luke:4:29 @{They rose up and cast him forth} (\anastantes exebalon\). Second aorist ingressive active participle and second aorist effective active indicative. A movement towards lynching Jesus. {Unto the brow of the hill} (\hˆos ophruos tou orous\). Eyebrow (\ophrus\), in Homer, then any jutting prominence. Only here in the N.T. Hippocrates speaks of the eyebrow hanging over. {Was built} (\“ikodomˆto\). Past perfect indicative, stood built. {That they might throw him down headlong} (\h“ste katakrˆmnisai auton\). Neat Greek idiom with \h“ste\ for intended result, "so as to cast him down the precipice." The infinitive alone can convey the same meaning (Matthew:2:2; strkjv@20:28; strkjv@Luke:2:23|). \Krˆmnos\ is an overhanging bank or precipice from \kremannumi\, to hang. \Kata\ is down. The verb occurs in Xenophon, Demosthenes, LXX, Josephus. Here only in the N.T. At the southwest corner of the town of Nazareth such a cliff today exists overhanging the Maronite convent. Murder was in the hearts of the people. By pushing him over they hoped to escape technical guilt.

rwp@Luke:4:31 @{Came down} (\katˆlthen\). strkjv@Mark:1:21| has the historical present, {they go into} (\eisporeuontai\). Capernaum (Tell Hum) is now the headquarters of the Galilean ministry, since Nazareth has rejected Jesus. strkjv@Luke:4:31-37| is parallel with strkjv@Mark:1:21-28| which he manifestly uses. It is the first of Christ's miracles which they give. {Was teaching them} (\ˆn didask“n autous\). Periphrastic imperfect. Mark has \edidasken\ first and then \en didask“n\. "Them" here means the people present in the synagogue on the sabbath, construction according to sense as in strkjv@Mark:1:22|.

rwp@Luke:4:36 @{Amazement came} (\egeneto thambos\). Mark has \ethambˆthˆsan\. {They spake together one with another} (\sunelaloun pros allˆlous\). Imperfect indicative active and the reciprocal pronoun. Mark has simply the infinitive \sunzˆtein\ (question). {For} (\hoti\). We have here an ambiguous \hoti\ as in strkjv@1:45|, which can be either the relative "that" or the casual \hoti\ "because" or "for," as the Revised Version has it. Either makes good sense. Luke adds here \dunamei\ (with power) to Mark's "authority" (\exousian\). {And they come out} (\exerchontai\). Songs:Luke where Mark has "and they obey him" (\kai upakouousin aut“i\).

rwp@Luke:4:38 @{He rose up} (\anastas\). Second aorist active participle of \anistˆmi\, a common verb. B. Weiss adds here "from the teacher's seat." Either from his seat or merely leaving the synagogue. This incident of the healing of Peter's mother-in-law is given in strkjv@Mark:1:29-34| and strkjv@Matthew:8:14-17|, which see for details. {Into the house of Simon} (\eis tˆn oikian Sim“nos\). "Peter's house" (Matthew:8:14|). "The house of Simon and Andrew" (Mark:1:29|). Paul's reference to Peter's wife (1Corinthians:9:5|) is pertinent. They lived together in Capernaum. This house came also to be the Capernaum home of Jesus. {Simon's wife's mother} (\penthera tou Sim“nos\). The word \penthera\ for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark:1:30; strkjv@Matthew:8:14; strkjv@Luke:4:38|) it occurs in the N.T. only in strkjv@Luke:12:53|. The corresponding word \pentheros\, father-in-law, occurs in strkjv@John:18:13| alone in the N.T. {Was holden with a great fever} (\ˆn sunechomenˆ puret“i megal“i\). Periphrastic imperfect passive, the analytical tense accenting the continuous fever, perhaps chronic and certainly severe. Luke employs this verb nine times and only three others in the N.T. (Matthew:4:24| passive with diseases here; strkjv@2Corinthians:5:14| active; strkjv@Phillipians:1:23| passive). In strkjv@Acts:28:8| the passive "with dysentery" is like the construction here and is a common one in Greek medical writers as in Greek literature generally. Luke uses the passive with "fear," strkjv@Luke:8:37|, the active for holding the hands over the ears (Acts:7:57|) and for pressing one or holding together (Luke:8:45; strkjv@19:43; strkjv@22:63|), the direct middle for holding oneself to preaching (Acts:18:5|). It is followed here by the instrumental case. Hobart (_Medical Language of Luke_, p. 3) quotes Galen as dividing fevers into "great" (\megaloi\) and "small" (\smikroi\).

rwp@Luke:4:41 @{Came out} (\exˆrcheto\, singular, or \exˆrchonto\, plural). Imperfect tense, repetition, from one after another. {Thou art the Son of God} (\Su ei ho huios tou theou\). More definite statement of the deity of Jesus than the witness of the demoniac in the synagogue (Luke:4:34; strkjv@Mark:1:24|), like the words of the Father (Luke:3:22|) and more so than the condition of the devil (Luke:4:3,9|). In the Canterbury Revision "devils" should always be "demons" (\daimonia\) as here. {Suffered them not to speak} (\ouk eia auta lalein\). Imperfect third singular active of \ea“\, very old and common verb with syllabic augment \ei\. The tense accents the continued refusal of Jesus to receive testimony to his person and work from demons. Cf. strkjv@Matthew:8:4| to the lepers. {Because they knew} (\hoti ˆideisan\). Causal, not declarative, \hoti\. Past perfect of the second perfect \oida\. {That he was the Christ} (\ton Christon auton einai\). Infinitive in indirect assertion with the accusative of general reference. \Ton Christon\ = {the Anointed}, the Messiah.

rwp@Luke:4:42 @{When it was day} (\genomenˆs hˆmeras\). Genitive absolute with aorist middle participle. strkjv@Mark:1:35| notes it was "a great while before day" (which see for discussion) when Jesus rose up to go after a restless night. No doubt, because of the excitement of the previous sabbath in Capernaum. He went out to pray (Mark:1:35|). {Sought after him} (\epezˆtoun auton\). Imperfect active indicative. The multitudes kept at it until "they came unto him" (\ˆlthon he“s autou\, aorist active indicative). They accomplished their purpose, \he“s autou\, right up to him. {Would have stayed him} (\kateichon auton\). Better, {They tried to hinder him}. The conative imperfect active of \katech“\, an old and common verb. It means either to hold fast (Luke:8:15|), to take, get possession of (Luke:14:9|) or to hold back, to retain, to restrain (Philemon:1:13; strkjv@Romans:1:18; strkjv@7:6; strkjv@2Thessalonians:2:6; strkjv@Luke:4:42|). In this passage it is followed by the ablative case. {That he should not go from them} (\tou mˆ poreuesthai ap' aut“n\). Literally, "from going away from them." The use of \mˆ\ (not) after \kateichon\ is the neat Greek idiom of the redundant negative after a verb of hindering like the French _ne_ (Robertson, _Grammar_, p. 1171).

rwp@Luke:5:6 @{They inclosed} (\sunekleisan\). Effective aorist active indicative with perfective compound \sun\. {They shut together. Were breaking} (\dierˆsseto\). Imperfect passive singular (\diktua\ being neuter plural). This is the late form of the old verb \diarˆgnumi\. The nets were actually tearing in two (\dia-\) and so they would lose all the fish.

rwp@Luke:5:7 @{They beckoned} (\kateneusan\). Possibly they were too far away for a call to be understood. Simon alone had been ordered to put out into the deep. Songs:they used signs. {Unto their partners} (\tois metechois\). This word \metochos\, from \metech“\, to have with, means participation with one in common blessings (Hebrews:3:1,14; strkjv@6:4; strkjv@12:8|). While \koin“nos\ (verse 10| here of James and John also) has the notion of personal fellowship, partnership. Both terms are here employed of the two pairs of brothers who have a business company under Simon's lead. {Help them} (\sullabesthai\). Second aorist middle infinitive. Take hold together with and so to help. Paul uses it in strkjv@Phillipians:4:3|. It is an old word that was sometimes employed for seizing a prisoner (Luke:22:54|) and for conception (_con-capio_) by a woman (Luke:1:24|). {Songs:that they began to sink} (\h“ste buthizesthai auta\). Consecutive use of \h“ste\ and the infinitive (present tense, inchoative use, beginning to sink). An old verb from \buthos\. In the N.T. only here and strkjv@1Timothy:6:9|.

rwp@Luke:5:11 @{They left all, and followed him} (\aphentes panta ˆkolouthˆsan\). Then and there. They had already become his disciples. Now they leave their business for active service of Christ. The conduct of this group of business men should make other business men to pause and see if Jesus is calling them to do likewise.

rwp@Luke:5:17 @{That} (\kai\). Use of \kai\ = \hoti\ (that) like the Hebrew _wav_, though found in Greek also. {He} (\autos\). Luke sometimes has \autos\ in the nominative as unemphatic "he" as here, not "he himself." {Was teaching} (\ˆn didask“n\). Periphrastic imperfect again like our English idiom. {Were sitting by} (\ˆsan kathˆmenoi\). Periphrastic imperfect again. There is no "by" in the Greek. {Doctors of the law} (\nomodidaskaloi\). A compound word formed after analogy of \hierodidaskalos\, but not found outside of the N.T. and ecclesiastical writers, one of the very few words apparently N.T. in usage. It appears here and strkjv@Acts:5:34; strkjv@1Timothy:1:7|. It is not likely that Luke and Paul made the word, but they simply used the term already in current use to describe teachers and interpreters of the law. Our word "doctor" is Latin for "teacher." These "teachers of the law" are called elsewhere in the Gospels "scribes" (\grammateis\) as in Matthew and Mark (see on ¯Matthew:5:20; strkjv@23:34|) and strkjv@Luke:5:21; strkjv@19:47; strkjv@21:1; strkjv@22:2|. Luke also employs \nomikos\ (one skilled in the law, \nomos\) as in strkjv@10:25|. One thinks of our LL.D. (Doctors of Civil and Canon Law), for both were combined in Jewish law. They were usually Pharisees (mentioned here for the first time in Luke) for which see on ¯Matthew:3:7,20|. Luke will often speak of the Pharisees hereafter. Not all the "Pharisees" were "teachers of the law" so that both terms often occur together as in verse 21| where Luke has separate articles (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\), distinguishing between them, though one article may occur as in strkjv@Matthew:5:20| or no article as here in verse 17|. Luke alone mentions the presence here of these Pharisees and doctors of the law "which were come" (\hoi ˆsan elˆluthotes\, periphrastic past perfect active, {had come}). {Out of every village of Galilee and Judea and Jerusalem} (\ek pasˆs k“mˆs tˆs Galilaias kai Ioudaias kai Ierousalˆm\). Edersheim (_Jewish Social Life_) observes that the Jews distinguished Jerusalem as a separate district in Judea. Plummer considers it hyperbole in Luke to use "every village." But one must recall that Jesus had already made one tour of Galilee which stirred the Pharisees and rabbis to active opposition. Judea had already been aroused and Jerusalem was the headquarters of the definite campaign now organized against Jesus. One must bear in mind that strkjv@John:4:1-4| shows that Jesus had already left Jerusalem and Judea because of the jealousy of the Pharisees. They are here on purpose to find fault and to make charges against Jesus. One must not forget that there were many kinds of Pharisees and that not all of them were as bad as these legalistic and punctilious hypocrites who deserved the indictment and exposure of Christ in strkjv@Matthew:23|. Paul himself is a specimen of the finer type of Pharisee which, however, developed into the persecuting fanatic till Jesus changed his whole life. {The power of the Lord was with him to heal} (\dunamis Kuriou ˆn eis to iƒsthai auton\). Songs:the best texts. It is neat Greek, but awkward English: "Then was the power of the Lord for the healing as to him (Jesus)." Here \Kuriou\ refers to Jehovah. {Dunamis} (dynamite) is one of the common words for "miracles" (\dunameis\). What Luke means is that Jesus had the power of the Lord God to heal with. He does not mean that this power was intermittent. He simply calls attention to its presence with Jesus on this occasion.

rwp@Luke:5:18 @{That was palsied} (\hos ˆn paralelumenos\). Periphrastic past perfect passive where strkjv@Mark:2:3; strkjv@Matthew:9:2| have \paralutikon\ (our paralytic). Luke's phrase is the technical medical term (Hippocrates, Galen, etc.) rather than Mark's vernacular word (Ramsay, _Luke the Physician_, pp. 57f.). {They sought} (\ezˆtoun\). Conative imperfect.

rwp@Luke:5:19 @{By what way they might bring him in} (\poias eis enegk“sin auton\). Deliberative subjunctive of the direct question retained in the indirect. {The housetop} (\to d“ma\). Very old word. The flat roof of Jewish houses was usually reached by outside stairway. Cf. strkjv@Acts:10:9| where Peter went for meditation. {Through the tiles} (\dia t“n keram“n\). Common and old word for the tile roof. strkjv@Mark:2:4| speaks of digging a hole in this tile roof. {Let him down} (\kathˆkan auton\). First aorist (k aorist) effective active of \kathiˆmi\, common verb. strkjv@Mark:2:4| has historical present \chal“si\, the verb used by Jesus to Peter and in Peter's reply (Luke:5:4f.|). {With his couch} (\sun t“i klinidi“i\). Also in verse 24|. Diminutive of \klinˆ\ (verse 18|) occurring in Plutarch and _Koin‚_ writers. strkjv@Mark:2:4| has \krabatton\ (pallet). It doubtless was a pallet on which the paralytic lay. {Into the midst before Jesus} (\eis to meson emprosthen tou Iˆsou\). The four friends had succeeded, probably each holding a rope to a corner of the pallet. It was a moment of triumph over difficulties and surprise to all in the house (Peter's apparently, strkjv@Mark:2:1|).

rwp@Luke:5:26 @{Amazement} (\ekstasis\). Something out of its place, as the mind. Here the people were almost beside themselves as we say with the same idiom. See on ¯Mark:5:42|. Songs:they kept glorifying God (imperfect tense, \edoxazon\) and at the same time "were filled with fear" (\eplˆsthˆsan phobou\, aorist passive). {Strange things} (\paradoxa\). Our very word paradox, contrary to (\para\) received opinion (\doxa\). Plato, Xenophon, and Polybius use it. Here alone in the N.T.

rwp@Luke:5:30 @{The Pharisees and their scribes} (\hoi Pharisaioi kai hoi grammateis aut“n\). Note article with each substantive and the order, not "scribes and Pharisees," but "the Pharisees and the scribes of them" (the Pharisees). Some manuscripts omit "their," but strkjv@Mark:2:16| (the scribes of the Pharisees) shows that it is correct here. Some of the scribes were Sadducees. It is only the Pharisees who find fault here. {Murmured} (\egogguzon\). Imperfect active. Picturesque onomatopoetic word that sounds like its meaning. A late word used of the cooing of doves. It is like the buzzing of bees, like \tonthorruz“\ of literary Greek. They were not invited to this feast and would not have come if they had been. But, not being invited, they hang on the outside and criticize the disciples of Jesus for being there. The crowd was so large that the feast may have been served out in the open court at Levi's house, a sort of reclining garden party. {The publicans and sinners} (\t“n tel“n“n kai hamart“l“n\). Here Luke is quoting the criticism of the critics. Note one article making one group of all of them.

rwp@Luke:5:31 @{They that are whole} (\hoi hugiainontes\). Old Greek word for good health from \hugiˆs\, sound in body. Songs:also in strkjv@Luke:7:10; strkjv@15:27; strkjv@3John:1:2|. This is the usual word for good health used by Greek medical writers. strkjv@Mark:2:17; strkjv@Matthew:9:12| have \hoi ischuontes\ (those who have strength).

rwp@Luke:5:32 @{To repentance} (\eis metanoian\). Alone in Luke not genuine in strkjv@Mark:2:17; strkjv@Matthew:9:12|. Only sinners would need a call to repentance, a change of mind and life. For the moment Jesus accepts the Pharisaic division between "righteous" and "sinners" to score them and to answer their criticism. At the other times he will show that they only pretend to be "righteous" and are "hypocrites" in reality. But Jesus has here blazed the path for all soul-winners. The self-satisfied are the hard ones to win and they often resent efforts to win them to Christ.

rwp@Luke:5:36 @{Also a parable} (\kai parabolˆn\). There are three parables here in the answer of Jesus (the bridegroom, the patch on the garment, the wineskin). They are not called parables save here, but they are parables and Luke's language means that. {Rendeth} (\schisas\). This in Luke alone. Common verb. Used of splitting rocks (Matthew:27:51|). Our word schism comes from it. {Putteth it} (\epiballei\). Songs:Matthew:9:16| when strkjv@Mark:2:21| has \epiraptei\ (sews on). The word for "piece" or "patch" (\epiblˆma\) in all the three Gospels is from the verb \epiball“\, to clap on, and is in Plutarch, Arrian, LXX, though the verb is as old as Homer. See on Matthew and Mark for distinction between \kainos\ (fresh), \neos\ (new), and \palaios\ (old). {He will rend the new} (\kai to kainon schisei\). Future active indicative. Songs:the best MSS. {Will not agree} (\ou sumph“nˆsei\). Future active indicative. Songs:the best manuscripts again. {With the old} (\t“i palai“i\). Associative instrumental case. Instead of this phrase in Luke, strkjv@Mark:2:21; strkjv@Matthew:9:16| have "a worse rent" (\cheiron schisma\).

rwp@Luke:6:1 @{On a sabbath} (\en sabbat“i\). This is the second sabbath on which Jesus is noted by Luke. The first was strkjv@Luke:4:31-41|. There was another in strkjv@John:5:1-47|. There is Western and Syrian (Byzantine) evidence for a very curious reading here which calls this sabbath "secondfirst" (\deuteropr“t“i\). It is undoubtedly spurious, though Westcott and Hort print it in the margin. A possible explanation is that a scribe wrote "first" (\pr“t“i\) on the margin because of the sabbath miracle in strkjv@Luke:6:6-11|. Then another scribe recalled strkjv@Luke:4:31| where a sabbath is mentioned and wrote "second" (\deuter“i\) also on the margin. Finally a third scribe combined the two in the word \deuteropr“t“i\ that is not found elsewhere. If it were genuine, we should not know what it means. {Plucked} (\etillon\). Imperfect active. They were plucking as they went on through (\diaporeuesthai\). Whether wheat or barley, we do not know, not our "corn" (maize). {Did eat} (\ˆsthion\). Imperfect again. See on ¯Matthew:12:1f.; strkjv@Mark:2:23f.| for the separate acts in supposed violence of the sabbath laws. {Rubbing them in their hands} (\ps“chontes tais chersin\). Only in Luke and only here in the N.T. This was one of the chief offences. "According to Rabbinical notions, it was reaping, threshing, winnowing, and preparing food all at once" (Plummer). These Pharisees were straining out gnats and swallowing camels! This verb \ps“ch“\ is a late one for \psa“\, to rub.

rwp@Luke:6:4 @{Did take} (\lab“n\). Second aorist active participle of \lamban“\. Not in Mark and Matthew. See strkjv@Matthew:12:1-8; strkjv@Mark:2:23-28| for discussion of details about the shewbread and the five arguments in defence of his conduct on the sabbath (example of David, work of the priests on the sabbath, prophecy of strkjv@Hosea:6:6|, purpose of the sabbath for man, the Son of Man lord of the sabbath). It was an overwhelming and crushing reply to these pettifogging ceremonialists to which they could not reply, but which increased their anger. Codex D transfers verse 5| to after verse 10| and puts here the following: "On the same day beholding one working on the sabbath he said to him: Man, if you know what you are doing, happy are you; but if you do not know, cursed are you and a transgressor of the law."

rwp@Luke:6:7 @{The scribes and the Pharisees} (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\). Only Luke here though Pharisees named in strkjv@Matthew:12:14| and Pharisees and Herodians in strkjv@Mark:3:6|. {Watched him} (\paretˆrounto auton\). Imperfect middle, were watching for themselves on the side (\para\). strkjv@Mark:3:2| has the imperfect active \paretˆroun\. Common verb, but the proposition \para\ gave an extra touch, watching either assiduously like the physician at the bedside or insidiously with evil intent as here. {Would heal} (\therapeusei\). But the present active indicative (\therapeuei\) may be the correct text here. Songs:Westcott and Hort. {That they might find out how to accuse him} (\hina heur“sin katˆgorein autou\). Second aorist active subjunctive of \heurisk“\ and the infinitive with it means to find out how to do a thing. They were determined to make a case against Jesus. They felt sure that their presence would prevent any spurious work on the part of Jesus.

rwp@Luke:6:9 @{I ask you} (\eper“t“ humƒs\). They had questions in their hearts about Jesus. He now asks in addition (\ep'\) an open question that brings the whole issue into the open. {A life} (\psuchˆn\). Songs:the Revised Version. The rabbis had a rule: _Periculum vitae pellit sabbatum_. But it had to be a Jew whose life was in peril on the sabbath. The words of Jesus cut to the quick. {Or to destroy it} (\ˆ apolesai\). On this very day these Pharisees were plotting to destroy Jesus (verse 7|).

rwp@Luke:6:11 @{They were filled with madness} (\eplˆsthˆsan anoias\) First aorist passive (effective) with genitive: In strkjv@5:26| we saw the people filled with fear. Here is rage that is kin to insanity, for \anoias\ is lack of sense (\a\ privative and \nous\, mind). An old word, but only here and strkjv@2Timothy:3:9| in the N.T. {Communed} (\dielaloun\), imperfect active, picturing their excited counsellings with one another. strkjv@Mark:3:6| notes that they bolted out of the synagogue and outside plotted even with the Herodians how to destroy Jesus, strange co-conspirators these against the common enemy. {What they might do to Jesus} (\ti an poiˆsaien Iˆsou\). Luke puts it in a less damaging way than strkjv@Mark:3:6; strkjv@Matthew:12:14|. This aorist optative with \an\ is the deliberative question like that in strkjv@Acts:17:18| retained in the indirect form here. Perhaps Luke means, not that they were undecided about killing Jesus, but only as to the best way of doing it. Already nearly two years before the end we see the set determination to destroy Jesus. We see it here in Galilee. We have already seen it at the feast in Jerusalem (John:5:18|) where "the Jews sought the more to kill him." John and the Synoptics are in perfect agreement as to the Pharisaic attitude toward Jesus.

rwp@Luke:6:13 @{When it was day} (\hote egeneto hˆmera\). When day came, after the long night of prayer. {He chose from them twelve} (\eklexamenos ap' aut“n d“deka\). The same root (\leg\) was used for picking out, selecting and then for saying. There was a large group of "disciples" or "learners" whom he "called" to him (\proseph“nˆsen\), and from among whom he chose (of himself, and for himself, indirect middle voice (\eklexamenos\). It was a crisis in the work of Christ. Jesus assumed full responsibility even for the choice of Judas who was not forced upon Jesus by the rest of the Twelve. "You did not choose me, but I chose you," (John:15:16|) where Jesus uses \exelexasthe\ and \exelexamˆn\ as here by Luke. {Whom also he named apostles} (\hous kai apostolous “nomasen\). Songs:then Jesus gave the twelve chosen disciples this appellation. Aleph and B have these same words in strkjv@Mark:3:14| besides the support of a few of the best cursives, the Bohairic Coptic Version and the Greek margin of the Harclean Syriac. Westcott and Hort print them in their text in strkjv@Mark:3:14|, but it remains doubtful whether they were not brought into Mark from strkjv@Luke:6:13| where they are undoubtedly genuine. See strkjv@Matthew:10:2| where the connection with sending them out by twos in the third tour of Galilee. The word is derived from \apostell“\, to send (Latin, _mitto_) and apostle is missionary, one sent. Jesus applies the term to himself (\apesteilas\, strkjv@John:17:3|) as does strkjv@Hebrews:3:1|. The word is applied to others, like Barnabas, besides these twelve including the Apostle Paul who is on a par with them in rank and authority, and even to mere messengers of the churches (2Corinthians:8:23|). But these twelve apostles stand apart from all others in that they were all chosen at once by Jesus himself "that they might be with him" (Mark:3:14|), to be trained by Jesus himself and to interpret him and his message to the world. In the nature of the case they could have no successors as they had to be personal witnesses to the life and resurrection of Jesus (Acts:1:22|). The selection of Matthias to succeed Judas cannot be called a mistake, but it automatically ceased. For discussion of the names and groups in the list see discussion on ¯Matthew:10:1-4; strkjv@Mark:3:14-19|.

rwp@Luke:6:17 @{He came down with them} (\katabas met' aut“n\). Second aorist active participle of \katabain“\, common verb. This was the night of prayer up in the mountain (Mark:31:3; strkjv@Luke:6:12|) and the choice of the Twelve next morning. The going up into the mountain of strkjv@Matthew:5:1| may simply be a summary statement with no mention of what Luke has explained or may be a reference to the elevation, where he "sat down" (Matthew:5:1|), above the plain or "level place" (\epi topou pedinou\) on the mountain side where Jesus "stood" or "stopped" (\estˆ\). It may be a level place towards the foot of the mountain. He stopped his descent at this level place and then found a slight elevation on the mountain side and began to speak. There is not the slightest reason for making Matthew locate this sermon on the mountain and Luke in the valley as if the places, audiences, and topics were different. For the unity of the sermon see discussion on ¯Matthew:5:1f|. The reports in Matthew and Luke begin alike, cover the same general ground and end alike. The report in Matthew is longer chiefly because in Chapter 5, he gives the argument showing the contrast between Christ's conception of righteousness and that of the Jewish rabbis. Undoubtedly, Jesus repeated many of the crisp sayings here at other times as in Luke 12, but it is quite gratuitous to argue that Matthew and Luke have made up this sermon out of isolated sayings of Christ at various times. Both Matthew and Luke give too much that is local of place and audience for that idea. strkjv@Matthew:5:1| speaks of "the multitudes" and "his disciples." strkjv@Luke:6:17| notes "a great multitude of his disciples, and a great number of the people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon." They agree in the presence of disciples and crowds besides the disciples from whom the twelve apostles were chosen. It is important to note how already people were coming from "the sea coast of Tyre and Sidon" "to hear him and to be healed (\iathˆnai\, first aorist passive of \iaomai\) of their diseases."

rwp@Luke:6:18 @{With unclean spirits} (\apo pneumat“n akathart“n\). In an amphibolous position for it can be construed with "troubled," (present passive participle \enochloumenoi\) or with "were healed" (imperfect passive, \etherapeuonto\). The healings were repeated as often as they came. Note here both verbs, \iaomai\ and \therapeu“\, used of the miraculous cures of Jesus. \Therapeu“\ is the verb more commonly employed of regular professional cures, but no such distinction is made here.

rwp@Luke:6:19 @{Sought to touch him} (\ezˆtoun haptesthai autou\). Imperfect active. One can see the surging, eager crowd pressing up to Jesus. Probably some of them felt that there was a sort of virtue or magic in touching his garments like the poor woman in strkjv@Luke:8:43f|. (Mark:5:23; strkjv@Matthew:9:21|). {For power came forth from him} (\hoti dunamis par' autou exˆrcheto\). Imperfect middle, {power was coming out from him}. This is the reason for the continual approach to Jesus. {And healed them all} (\kai iƒto pantas\). Imperfect middle again. Was healing all, kept on healing all. The preacher today who is not a vehicle of power from Christ to men may well question why that is true. Undoubtedly the failure to get a blessing is one reason why many people stop going to church. One may turn to Paul's tremendous words in strkjv@Phillipians:4:13|: "I have strength for all things in him who keeps on pouring power into me" (\panta ischu“ en t“i endunamounti me\). It was at a time of surpassing dynamic spiritual energy when Jesus delivered this greatest of all sermons so far as they are reported to us. The very air was electric with spiritual power. There are such times as all preachers know.

rwp@Luke:6:20 @{And he lifted up his eyes} (\kai autos eparas tous opthalmous autou\). First aorist active participle from \epair“\. Note also Luke's favourite use of \kai autos\ in beginning a paragraph. Vivid detail alone in Luke. Jesus looked the vast audience full in the face. strkjv@Matthew:5:2| mentions that "he opened his mouth and taught them" (began to teach them, inchoative imperfect, \edidasken\). He spoke out so that the great crowd could hear. Some preachers do not open their mouths and do not look up at the people, but down at the manuscript and drawl along while the people lose interest and even go to sleep or slip out. {Ye poor} (\hoi pt“choi\). {The poor}, but "yours" (\humetera\) justifies the translation "ye." Luke's report is direct address in all the four beatitudes and four woes given by him. It is useless to speculate why Luke gives only four of the eight beatitudes in Matthew or why Matthew does not give the four woes in Luke. One can only say that neither professes to give a complete report of the sermon. There is no evidence to show that either saw the report of the other. They may have used a common source like Q (the Logia of Jesus) or they may have had separate sources. Luke's first beatitude corresponds with Matthew's first, but he does not have "in spirit" after "poor." Does Luke represent Jesus as saying that poverty itself is a blessing? It can be made so. Or does Luke represent Jesus as meaning what is in Matthew, poverty of spirit? {The kingdom of God} (\hˆ basileia tou theou\). strkjv@Matthew:5:3| has "the kingdom of heaven" which occurs alone in Matthew though he also has the one here in Luke with no practical difference. The rabbis usually said "the kingdom of heaven." They used it of the political Messianic kingdom when Judaism of the Pharisaic sort would triumph over the world. The idea of Jesus is in the sharpest contrast to that conception here and always. See on ¯Matthew:3:2| for discussion of the meaning of the word "kingdom." It is the favourite word of Jesus for the rule of God in the heart here and now. It is both present and future and will reach a glorious consummation. Some of the sayings of Christ have apocalyptic and eschatological figures, but the heart of the matter is here in the spiritual reality of the reign of God in the hearts of those who serve him. The kingdom parables expand and enlarge upon various phases of this inward life and growth.

rwp@Luke:6:22 @{When they shall separate you} (\hotan aphoris“sin humƒs\). First aorist active subjunctive, from \aphoriz“\, common verb for marking off a boundary. Songs:either in good sense or bad sense as here. The reference is to excommunication from the congregation as well as from social intercourse. {Cast out your name as evil} (\exbal“sin to onoma hum“n h“s ponˆron\). Second aorist active subjunctive of \ekball“\, common verb. The verb is used in Aristophanes, Sophocles, and Plato of hissing an actor off the stage. The name of Christian or disciple or Nazarene came to be a byword of contempt as shown in the Acts. It was even unlawful in the Neronian persecution when Christianity was not a _religio licita_. {For the Son of man's sake} (\heneka tou huiou tou anthr“pou\). Jesus foretold what will befall those who are loyal to him. The Acts of the Apostles is a commentary on this prophecy. This is Christ's common designation of himself, never of others save by Stephen (Acts:7:56|) and in the Apocalypse (Revelation:1:13; strkjv@14:14|). But both Son of God and Son of man apply to him (John:1:50,52; strkjv@Matthew:26:63f.|). Christ was a real man though the Son of God. He is also the representative man and has authority over all men.

rwp@Luke:6:23 @{Leap for joy} (\skirtˆsate\). Old verb and in LXX, but only in Luke in the N.T. (here and strkjv@1:41,44|). It answers to Matthew's (Matthew:5:12|) "be exceeding glad." {Did} (\epoioun\). Imperfect active, the habit of "their fathers" (peculiar to both here). strkjv@Matthew:5:12| has "persecuted." Thus they will receive a prophet's reward (Matthew:1:41|).

rwp@Luke:6:26 @{In the same manner did their fathers} (\ta auta epoioun hoi pateres aut“n\). Literally, their fathers did the same things to the false prophets. That is they spoke well (\kal“s\), finely of false prophets. Praise is sweet to the preacher but all sorts of preachers get it. {Of you} (\humas\). Accusative case after words of speaking according to regular Greek idiom, to speak one fair, to speak well of one.

rwp@Luke:6:34 @{If ye lend} (\ean danisˆte\). Third-class condition, first aorist active subjunctive from \daniz“\ (old form \daneiz“\) to lend for interest in a business transaction (here in active to lend and strkjv@Matthew:5:42| middle to borrow and nowhere else in N.T.), whereas \kichrˆmi\ (only strkjv@Luke:11:5| in N.T.) means to loan as a friendly act. {To receive again as much} (\hina apolab“sin ta isa\). Second aorist active subjunctive of \apolamban“\, old verb, to get back in full like \apech“\ in strkjv@6:24|. Literally here, "that they may get back the equal" (principal and interest, apparently). It could mean "equivalent services." No parallel in Matthew.

rwp@Luke:6:36 @{Even as your Father} (\kath“s ho patˆr hum“n\). In strkjv@Matthew:5:48| we have \h“s ho patˆr hum“n\. In both the perfection of the Father is placed as the goal before his children. In neither case is it said that they have reached it.

rwp@Luke:6:39 @{Also a parable} (\kai parabolˆn\). Plummer thinks that the second half of the sermon begins here as indicated by Luke's insertion of "And he spake (\eipen de\) at this point. Luke has the word parable some fifteen times both for crisp proverbs and for the longer narrative comparisons. This is the only use of the term parable concerning the metaphors in the Sermon on the Mount. But in both Matthew and Luke's report of the discourse there are some sixteen possible applications of the word. Two come right together: The blind leading the blind, the mote and the beam. Matthew gives the parabolic proverb of the blind leading the blind later (Matthew:15:14|). Jesus repeated these sayings on various occasions as every teacher does his characteristic ideas. Songs:Luke strkjv@6:40; strkjv@Matthew:10:24|, strkjv@Luke:6:45; strkjv@Matthew:12:34f.| {Can} (\Mˆti dunatai\). The use of \mˆti\ in the question shows that a negative answer is expected. {Guide} (\hodˆgein\). Common verb from \hodˆgos\ (guide) and this from \hodos\ (way) and \hˆgeomai\, to lead or guide. {Shall they not both fall?} (\ouchi amphoteroi empesountai;\). \Ouchi\, a sharpened negative from \ouk\, in a question expecting the answer Yes. Future middle indicative of the common verb \empipt“\. {Into a pit} (\eis bothunon\). Late word for older \bothros\.

rwp@Luke:7:2 @{Centurion's servant} (\Hekatontarchou tinos doulos\). Slave of a certain centurion (Latin word \centurio\, commander of a century or hundred). strkjv@Mark:15:39,44| has the Latin word in Greek letters, \kenturi“n\. The centurion commanded a company which varied from fifty to a hundred. Each cohort had six centuries. Each legion had ten cohorts or bands (Acts:10:1|). The centurions mentioned in the N.T. all seem to be fine men as Polybius states that the best men in the army had this position. See also strkjv@Luke:23:47|. The Greek has two forms of the word, both from \hekaton\, hundred, and \arch“\, to rule, and they appear to be used interchangeably. Songs:we have \hekatontarchos\; here, the form is \-archos\, and \hekatontarchˆs\, the form is \-archˆs\ in verse 6|. The manuscripts differ about it in almost every instance. The \-archos\ form is accepted by Westcott and Hort only in the nominative save the genitive singular here in strkjv@Luke:7:2| and the accusative singular in strkjv@Acts:22:25|. See like variation between them in strkjv@Matthew:8:5,8| (\-archos\) and strkjv@Matthew:8:13| (\archˆi\). Songs:also \-archon\ (Acts:22:25|) and \-archˆs\ (Acts:22:26|). {Dear to him} (\aut“i entimos\). Held in honour, prized, precious, dear (Luke:14:8; strkjv@1Peter:2:4; strkjv@Phillipians:2:29|), common Greek word. Even though a slave he was dear to him. {Was sick} (\kak“s ech“n\). Having it bad. Common idiom. See already strkjv@Matthew:4:24; strkjv@8:16; strkjv@Mark:2:17; strkjv@Luke:5:31|, etc. strkjv@Matthew:8:6| notes that the slave was a paralytic. {And at the point of death} (\ˆmellen teleutƒin\). Imperfect active of \mell“\ (note double augment \ˆ\) which is used either with the present infinitive as here, the aorist (Revelation:3:16|), or even the future because of the future idea in \mell“\ (Acts:11:28; strkjv@24:15|). He was about to die.

rwp@Luke:7:14 @{Touched the bier} (\hˆpsato tou sorou\). An urn for the bones or ashes of the dead in Homer, then the coffin (Genesis:5:26|), then the funeral couch or bier as here. Only here in the N.T. Jesus touched the bier to make the bearers stop, which they did ({stood still}, \estˆsan\), second aorist active indicative of \histˆmi\.

rwp@Luke:7:16 @{Fear seized all} (\elaben de phobos pantas\). Aorist active indicative. At once. {They glorified God} (\edoxazon ton theon\). Imperfect active, inchoative, began and increased.

rwp@Luke:7:21 @{In that hour he cured} (\en ekeinˆi tˆi horƒi etherapeusen\). This item is not in Matthew. Jesus gave the two disciples of John an example of the direct method. They had heard. Then they saw for themselves. {Diseases} (\nos“n\), {plagues} (\mastig“n\), {evil spirits} (\pneumat“n ponˆr“n\), all kinds of bodily ills, and he singles out the {blind} (\tuphlois\) to whom in particular he bestowed sight (\echarizato blepein\), gave as a free gift (from \charis\, grace) seeing (\blepein\).

rwp@Luke:7:29 @{Justified God} (\edikai“san ton theon\). They considered God just or righteous in making these demands of them. Even the publicans did. They submitted to the baptism of John (\baptisthentes to baptisma tou I“anou\. First aorist passive participle with the cognate accusative retained in the passive. Some writers consider verses 29,30| a comment of Luke in the midst of the eulogy of John by Jesus. This would be a remarkable thing for so long a comment to be interjected. It is perfectly proper as the saying of Jesus.

rwp@Luke:7:30 @{Rejected for themselves} (\ˆthetˆsan eis heautous\). The first aorist active of \athete“\ first seen in LXX and Polybius. Occurs in the papyri. These legalistic interpreters of the law refused to admit the need of confession of sin on their part and so set aside the baptism of John. They annulled God's purposes of grace so far as they applied to them. {Being not baptized by him} (\mˆ baptisthentes hup' autou\). First aorist passive participle. \Mˆ\ is the usual negative of the participle in the _Koin‚_.

rwp@Luke:7:31 @{And to what are they like?} (\kai tini eisin homoioi;\). This second question is not in strkjv@Matthew:11:16|. It sharpens the point. The case of \tini\ is associative instrumental after \homoioi\. See discussion of details in Matthew.

rwp@Luke:7:32 @{And ye did not weep} (\kai ouk eklausate\). Here strkjv@Matthew:1:17| has "and ye did not mourn (or beat your breast, \ouk ekopsasthe\). They all did it at funerals. These children would not play wedding or funeral.

rwp@Luke:7:37 @{A woman which was in the city, a sinner} (\gunˆ hˆtis en tˆi polei hamart“los\). Probably in Capernaum. The use of \hˆtis\ means "Who was of such a character as to be" (cf. strkjv@8:3|) and so more than merely the relative \hˆ\, who, that is, "who was a sinner in the city," a woman of the town, in other words, and known to be such. \Hamart“los\, from \hamartan“\, to sin, means devoted to sin and uses the same form for feminine and masculine. It is false and unjust to Mary Magdalene, introduced as a new character in strkjv@Luke:8:2|, to identify this woman with her. Luke would have no motive in concealing her name here and the life of a courtesan would be incompatible with the sevenfold possession of demons. Still worse is it to identify this courtesan not only with Mary Magdalene, but also with Mary of Bethany simply because it is a Simon who gives there a feast to Jesus when Mary of Bethany does a beautiful deed somewhat like this one here (Mark:14:3-9; strkjv@Matthew:26:6-13; strkjv@John:12:2-8|). Certainly Luke knew full well the real character of Mary of Bethany (10:38-42|) so beautifully pictured by him. But a falsehood, once started, seems to have more lives than the cat's proverbial nine. The very name Magdalene has come to mean a repentant courtesan. But we can at least refuse to countenance such a slander on Mary Magdalene and on Mary of Bethany. This sinful woman had undoubtedly repented and changed her life and wished to show her gratitude to Jesus who had rescued her. Her bad reputation as a harlot clung to her and made her an unwelcome visitor in the Pharisee's house. {When she knew} (\epignousa\). Second aorist active participle from \epigin“sk“\, to know fully, to recognize. She came in by a curious custom of the time that allowed strangers to enter a house uninvited at a feast, especially beggars seeking a gift. This woman was an intruder whereas Mary of Bethany was an invited guest. "Many came in and took their places on the side seats, uninvited and yet unchallenged. They spoke to those at table on business or the news of the day, and our host spoke freely to them" (Trench in his _Parables_, describing a dinner at a Consul's house at Damietta). {He was sitting at meat} (\katakeitai\). Literally, he is reclining (present tense retained in indirect discourse in Greek). {An alabaster cruse of ointment} (\alabastron murou\). See on ¯Matthew:26:7| for discussion of \alabastron\ and \murou\.

rwp@Luke:8:3 @{Joanna} (\I“ana\). Her husband \Chuzƒ\, steward (\epitropou\) of Herod, is held by some to be the nobleman (\basilikos\) of strkjv@John:4:46-53| who believed and all his house. At any rate Christ had a follower from the household of Herod Antipas who had such curiosity to see and hear him. One may recall also Manaen (Acts:13:1|), Herod's foster brother. Joanna is mentioned again with Mary Magdalene in strkjv@Luke:24:10|. {Who ministered unto them} (\haitines diˆkonoun autois\). Imperfect active of \diakone“\, common verb, but note augment as if from \dia\ and \akone“\, but from \diakonos\ and that from \dia\ and \konis\ (dust). The very fact that Jesus now had twelve men going with him called for help from others and the women of means responded to the demand. {Of their substance} (\ek t“n huparchont“n autais\). From the things belonging to them. This is the first woman's missionary society for the support of missionaries of the Gospel. They had difficulties in their way, but they overcame these, so great was their gratitude and zeal.

rwp@Luke:8:10 @{The mysteries} (\ta mustˆria\). See for this word on ¯Matthew:13:11; strkjv@Mark:4:11|. Part of the mystery here explained is how so many people who have the opportunity to enter the kingdom fail to do so because of manifest unfitness. {That} (\hina\). Here strkjv@Mark:4:11| also has \hina\ while strkjv@Matthew:13:13| has \hoti\ (because). On the so-called causal use of \hina\ as here equal to \hoti\ see discussion on ¯Matthew:13:13; strkjv@Mark:4:11|. Plummer sensibly argues that there is truth both in the causal \hoti\ of Matthew and the final \hina\ of Mark and Matthew. "But the principle that he who hath shall receive more, while he who hath not shall be deprived of what he seemeth to have, explains both the \hina\ and the \hoti\. Jesus speaks in parables because the multitudes see without seeing and hear without hearing. But He also speaks in parable {in order that} they may see without seeing and hear without hearing." Only for "hearing" Luke has "understand" \suni“sin\, present subjunctive from a late omega form \suni“\ instead of the \-mi\ verb \suniˆmi\.

rwp@Luke:8:11 @{Is this} (\estin de hautˆ\). Means this. Jesus now proceeds to interpret his own parable. {The seed is the word of God} (\ho sporos estin ho logos tou theou\). The article with both subject and predicate as here means that they are interchangeable and can be turned round: The word of God is the seed. The phrase "the word of God" does not appear in Matthew and only once in Mark (Mark:7:13|) and John (John:10:35|), but four times in Luke (5:1; strkjv@8:11,21; strkjv@11:28|) and twelve times in Acts. In strkjv@Mark:4:14| we have only "the word." In strkjv@Mark:3:31| we have "the will of God," and in strkjv@Matthew:12:46| "the will of my Father" where strkjv@Luke:8:21| has "the word of God." This seems to show that Luke has the subjective genitive here and means the word that comes from God.

rwp@Luke:8:12 @{Those by the wayside} (\hoi para tˆn hodon\). As in strkjv@Mark:4:15; strkjv@Matthew:13:19| so here the people who hear the word = the seed are discussed by metonymy. {The devil} (\ho diabolos\). The slanderer. Here strkjv@Mark:4:15| has Satan. {From their heart} (\apo tˆs kardias aut“n\). Here Mark has "in them." It is the devil's business to snatch up the seed from the heart before it sprouts and takes root. Every preacher knows how successful the devil is with his auditors. strkjv@Matthew:13:19| has it "sown in the heart." {That they may not believe and be saved} (\hina mˆ pisteusantes s“th“sin\). Peculiar to Luke. Negative purpose with aorist active participle and first aorist (ingressive) passive subjunctive. Many reasons are offered today for the failure of preachers to win souls. Here is the main one, the activity of the devil during and after the preaching of the sermon. No wonder then that the sower must have good seed and sow wisely, for even then he can only win partial success.

rwp@Luke:8:13 @{Which for a while believe} (\hoi pros kairon pisteuousin\). Ostensibly they are sincere and have made a real start in the life of faith. {They fall away} (\aphistantai\). Present middle indicative. They stand off, lose interest, stop coming to church, drop out of sight. It is positively amazing the number of new church members who "stumble" as strkjv@Mark:4:17| has it (\skandalizontai\), do not like the pastor, take offence at something said or done by somebody, object to the appeals for money, feel slighted. The "season of trial" becomes a "season of temptation" (\en kair“i peirasmou\) for these superficial, emotional people who have to be periodically rounded up if kept within the fold.

rwp@Luke:8:14 @{They are choked} (\sunpnigontai\). Present passive indicative of this powerfully vivid compound verb \sunpnig“\ used in strkjv@Mark:4:19; strkjv@Matthew:13:22|, only there these worldly weeds choke the word while here the victims themselves are choked. Both are true. Diphtheria will choke and strangle the victim. Who has not seen the promise of fair flower and fruit choked into yellow withered stalk without fruit "as they go on their way" (\poreuomenoi\). {Bring no fruit to perfection} (\ou telesphorousin\). Compound verb common in the late writers (\telos, phore“\). To bring to completion. Used of fruits, animals, pregnant women. Only here in the N.T.

rwp@Luke:8:15 @{In an honest and good heart} (\en kardiƒi kalˆi kai agathˆi\). Peculiar to Luke. In verse 8| the land (\gˆn\) is called \agathˆn\ (really good, generous) and in verse 15| we have \en tˆi kalˆi gˆi\ ({in the beautiful or noble land}). Songs:Luke uses both adjectives of the heart. The Greeks used \kalos k' agathos\ of the high-minded gentleman. It is probable that Luke knew this idiom. It occurs here alone in the N.T. It is not easy to translate. We have such phrases as "good and true," "sound and good," "right and good," no one of which quite suits the Greek. Certainly Luke adds new moral qualities not in the Hellenic phrase. The English word "honest" here is like the Latin _honestus_ (fair, noble). The words are to be connected with "hold fast" (\katechousin\), "hold it down" so that the devil does not snatch it away, having depth of soil so that it does not shrivel up under the sun, and is not choked by weeds and thorns. It bears fruit (\karpophorousin\, an old expressive verb, \karpos\ and \phore“\). That is the proof of spiritual life. {In patience} (\en hupomonˆi\). There is no other way for real fruit to come. Mushrooms spring up overnight, but they are usually poisonous. The best fruits require time, cultivation, patience.

rwp@Luke:8:16 @{When he hath lighted a lamp} (\luchnon hapsas\). It is a portable lamp (\luchnon\) that one lights (\hapsas\ aorist active participle of \hapt“\, to kindle, fasten to, light). {With a vessel} (\skeuei\, instrumental case of \skeuos\). Here strkjv@Mark:4:21| has the more definite figure "under the bushel" as has strkjv@Matthew:5:15|. {Under the bed} (\hupokat“ klinˆs\). Here strkjv@Mark:4:21| has the regular \hupo tˆn klinˆn\ instead of the late compound \hupokat“\. Ragg notes that Matthew distributes the sayings of Jesus given here by strkjv@Luke:8:16-18; strkjv@Mark:4:21-25| concerning the parable of the lamp and gives them in three separate places (Matthew:5:15; strkjv@10:26; strkjv@13:12|). That is true, but it does not follow that Mark and Luke have bunched together separate sayings or that Matthew has scattered sayings delivered only on one occasion. One of the slowest lessons for some critics to learn is that Jesus repeated favourite sayings on different occasions and in different groupings just as every popular preacher and teacher does today. See on ¯Mark:4:21| for further discussion of the lamp and stand. {May see the light} (\Blep“sin to ph“s\). In strkjv@Matthew:5:16| Jesus has it "may see your good works." The purpose of light is to let one see something else, not the light. Note present subjunctive (\blep“sin\), linear action "Jesus had kindled a light within them. They must not hide it, but must see that it spreads to others" (Plummer). The parable of the lamp throws light on the parable of the sower.

rwp@Luke:8:19 @{His mother and brethren} (\hˆ mˆtˆr kai hoi adelphoi autou\). strkjv@Mark:3:31-35; strkjv@Matthew:12:46-50| place the visit of the mother and brothers of Jesus before the parable of the sower. Usually Luke follows Mark's order, but he does not do so here. At first the brothers of Jesus (younger sons of Joseph and Mary, I take the words to mean, there being sisters also) were not unfriendly to the work of Jesus as seen in strkjv@John:2:12| when they with the mother of Jesus are with him and the small group (half dozen) disciples in Capernaum after the wedding in Cana. But as Jesus went on with his work and was rejected at Nazareth (Luke:4:16-31|), there developed an evident disbelief in his claims on the part of the brothers who ridiculed him six months before the end (John:7:5|). At this stage they have apparently come with Mary to take Jesus home out of the excitement of the crowds, perhaps thinking that he is beside himself (Mark:3:21|). They hardly believed the charge of the rabbis that Jesus was in league with Beelzebub. Certainly the mother of Jesus could give no credence to that slander. But she herself was deeply concerned and wanted to help him if possible. See discussion of the problem in my little book _The Mother of Jesus_ and also on ¯Mark:3:31| and ¯Matthew:12:46|. {Come to him} (\suntuchein\). Second aorist active infinitive of \suntugchan“\, an old verb, though here alone in the N.T., meaning to meet with, to fall in with as if accidentally, here with associative instrumental case \aut“i\.

rwp@Luke:8:22 @{And they launched forth} (\kai anˆchthˆsan\). First aorist passive indicative of \anag“\, an old verb, to lead up, to put out to sea (looked at as going up from the land). This nautical sense of the verb occurs only in Luke in the N.T. and especially in the Acts (Acts:13:13; strkjv@16:11; strkjv@18:21; strkjv@20:3,13; 21:I,2; strkjv@27:2,4,12,21; strkjv@28:10f.|).

rwp@Luke:8:23 @{He fell asleep} (\aphupn“sen\). First aorist (ingressive) active indicative of \aphupno“\, to put to sleep, to fall off to sleep, a late verb for which the older Greek used \kathupno“\. Originally \aphupno“\ meant to waken from sleep, then to fall off to sleep (possibly a medical use). This is the only passage which speaks of the sleep of Jesus. Here only in the N.T. {Came down} (\katebˆ\). Second aorist active indicative of \katabain“\, common verb. It was literally true. These wind storms (\lailaps\. Songs:also strkjv@Mark:4:37|) rushed from Hermon down through the Jordan gorge upon the Sea of Galilee and shook it like a tempest (Matthew:8:24|). Mark's (Mark:4:37|) vivid use of the dramatic present \ginetai\ (ariseth) is not so precise as Luke's "came down." See on ¯Matthew:8:24|. These sudden squalls were dangerous on this small lake. {They were filling} (\suneplˆrounto\). Imperfect passive. It was the boat that was being filled (Mark:4:37|) and it is here applied to the navigators as sailors sometimes spoke. An old verb, but in the N.T. used only by Luke (8:23; strkjv@9:51; strkjv@Acts:2:1|). {Were in jeopardy} (\ekinduneuon\). Imperfect active, vivid description. Old verb, but in the N.T. only here, strkjv@Acts:19:27; strkjv@1Corinthians:15:30|.

rwp@Luke:8:26 @{They arrived} (\katepleusan\). First aorist active indicative of \kataple“\, common verb, but here only in the N.T. Literally, {they sailed down} from the sea to the land, the opposite of {launched forth} (\anˆchthˆsan\) of verse 22|. Songs:we today use like nautical terms, to bear up, to bear down. {The Gerasenes} (\ton Gerasˆn“n\). This is the correct text here as in strkjv@Mark:5:1| while Gadarenes is correct in strkjv@Matthew:8:28|. See there for explanation of this famous discrepancy, now cleared up by Thomson's discovery of Khersa (\Gersa\) on the steep eastern bank and in the vicinity of Gadara. {Over against Galilee} (\antipera tˆs Galilaias\). Only here in the N.T. The later Greek form is \antiperan\ (Polybius, etc.). Some MSS. here have \peran\ like strkjv@Mark:5:1; strkjv@Matthew:8:28|.

rwp@Luke:8:40 @{Welcomed} (\apedexato\). Peculiar to Luke. To receive with pleasure, from \apodechomai\, a common verb. {For they were all waiting for him} (\ˆsan gar pantes prosdok“ntes auton\). Periphrastic imperfect active of {prosdoka“}, an old verb for eager expectancy, a vivid picture of the attitude of the people towards Jesus. Driven from Decapolis, he is welcomed in Capernaum.

rwp@Luke:9:10 @{Declared} (\diˆgˆsanto\). First aorist middle of \diˆgeomai\, to carry a narrative through to the end. Jesus listened to it all. {They had done} (\epoiˆsan\). Aorist active indicative, they did. {He took them} (\paralab“n autous\). Second aorist active participle of \paralamban“\. Very common verb. {Bethsaida} (\Bˆthsaida\). Peculiar to Luke. Bethsaida Julias is the territory of Philip, for it is on the other side of the Sea of Galilee (John:6:1|).

rwp@Luke:9:20 @{But who say ye?} (\Humeis de tina legete;\). Note the emphatic proleptical position of \humeis\: "But _ye_ who do ye say? This is really what mattered now with Jesus. {The Christ of God} (\Ton christon tou theou\). The accusative though the infinitive is not expressed. The Anointed of God, the Messiah of God. See on ¯2:26| for "the Anointed of the Lord." See on ¯Matthew:16:17| for discussion of Peter's testimony in full. strkjv@Mark:6:29| has simply "the Christ." It is clear from the previous narrative that this is not a new discovery from Simon Peter, but simply the settled conviction of the disciples after all the defections of the Galilean masses and the hostility of the Jerusalem ecclesiastics. The disciples still believed in Jesus as the Messiah of Jewish hope and prophecy. It will become plain that they do not grasp the spiritual conception of the Messiah and his kingdom that Jesus taught, but they are clear that he is the Messiah however faulty their view of the Messiah may be. There was comfort in this for Jesus. They were loyal to him.

rwp@Luke:9:23 @{He said unto all} (\elegen de pros pantas\). This is like Luke (cf. verse 43|). Jesus wanted all (the multitude with his disciples, as strkjv@Mark:8:34| has it) to understand the lesson of self-sacrifice. They could not yet understand the full meaning of Christ's words as applied to his approaching death of which he had been speaking. But certainly the shadow of the cross is already across the path of Jesus as he is here speaking. For details (soul, life, forfeit, gain, profit, lose, world) see discussion on ¯Matthew:16:24-26; strkjv@Mark:8:34-37|. The word for lose (\apolesei\, from \apollumi\, a very common verb) is used in the sense of destroy, kill, lose, as here. Note the mercantile terms in this passage (gain, lose, fine or forfeit, exchange). {Daily} (\kath' hˆmeran\). Peculiar to Luke in this incident. Take up the cross (his own cross) daily (aorist tense, \ƒrat“\), but keep on following me (\akoloutheit“\, present tense). The cross was a familiar figure in Palestine. It was rising before Jesus as his destiny. Each man has his own cross to meet and bear.

rwp@Luke:9:27 @{Till they see} (\he“s an id“sin\). Second aorist active subjunctive with \he“s\ and \an\ referring to the future, an idiomatic construction. Songs:in strkjv@Mark:9:1; strkjv@Matthew:16:28|. In all three passages "shall not taste of death" (\ou mˆ geus“ntai thanatou\, double negative with aorist middle subjunctive) occurs also. Rabbinical writings use this figure. Like a physician Christ tasted death that we may see how to die. Jesus referred to the cross as "this cup" (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|). Mark speaks of the kingdom of God as "come" (\elˆluthuian\, second perfect active participle). Matthew as "coming" (\erchomenon\) referring to the Son of man, while Luke has neither form. See Matthew and Mark for discussion of the theories of interpretation of this difficult passage. The Transfiguration follows in a week and may be the first fulfilment in the mind of Jesus. It may also symbolically point to the second coming.

rwp@Luke:9:32 @{Were heavy with sleep} (\ˆsan bebarˆmenoi hupn“i\). Periphrastic past perfect of \bare“\, a late form for the ancient \barun“\ (not in N.T. save Textus Receptus in strkjv@Luke:21:34|). This form, rare and only in passive (present, aorist, perfect) in the N.T., is like \barun“\, from \barus\, and that from \baros\, weight, burden (Galatians:6:2|). \Hupn“i\ is in the instrumental case. They had apparently climbed the mountain in the early part of the night and were now overcome with sleep as Jesus prolonged his prayer. Luke alone tells of their sleep. The same word is used of the eyes of these three disciples in the Garden of Gethsemane (Matthew:26:43|) and of the hearts of many (Luke:21:34|). {But when they were fully awake} (\diagrˆgorˆsantes de\). First aorist active participle of this late (Herodian) and rare compound verb (here alone in the N.T.), \diagrˆgore“\ (Luke is fond of compounds with \dia\). The simple verb \grˆgore“\ (from the second perfect active \egrˆgora\) is also late, but common in the LXX and the N.T. The effect of \dia\ can be either to remain awake in spite of desire to sleep (margin of Revised Version) or to become thoroughly awake (ingressive aorist tense also) as Revised Version has it. This is most likely correct. The Syriac Sinaitic has it "When they awoke." Certainly they had been through a strain. {His glory} (\tˆn doxan autou\). See also verse 26| in the words of Jesus.

rwp@Luke:9:33 @{As they were departing from him} (\en t“i diach“rizesthai autous ap' autou\). Peculiar to Luke and another instance of Luke's common idiom of \en\ with the articular infinitive in a temporal clause. This common verb occurs here only in the N.T. The present middle voice means to separate oneself fully (direct middle). This departing of Moses and Elijah apparently accompanied Peter's remark as given in all three Gospels. See for details on Mark and Matthew. {Master} (\Epistata\) here, {Rabbi} (Mark:9:5|), {Lord} (\Kurie\, strkjv@Matthew:17:4|). {Let us make} (\poiˆs“men\, first aorist active subjunctive) as in strkjv@Mark:9:5|, but strkjv@Matthew:17:4| has "I will make" (\poiˆs“\). It was near the time of the feast of the tabernacles. Songs:Peter proposes that they celebrate it up here instead of going to Jerusalem for it as they did a bit later (John:7|). {Not knowing what he said} (\mˆ eid“s ho legei\). Literally, {not understanding what he was saying} (\mˆ\, regular negative with participle and \legei\, present indicative retained in relative clause in indirect discourse). Luke puts it more bluntly than Mark (Peter's account), "For he wist not what to answer; for they became sore afraid" (Mark:9:6|). Peter acted according to his impulsive nature and spoke up even though he did not know what to say or even what he was saying when he spoke. He was only half awake as Luke explains and he was sore afraid as Mark (Peter) explains. He had bewilderment enough beyond a doubt, but it was Peter who spoke, not James and John.

rwp@Luke:9:34 @{Overshadowed them} (\epeskiazen autous\). Imperfect active (aorist in strkjv@Matthew:17:5|) as present participle in strkjv@Mark:9:7|, inchoative, the shadow began to come upon them. On Hermon as on many high mountains a cloud will swiftly cover the cap. I have seen this very thing at Blue Ridge, North Carolina. This same verb is used of the Holy Spirit upon Mary (Luke:1:35|). Nowhere else in the N.T., though an old verb (\epi, skiaz“\, from \skia\, shadow). {As they entered into the cloud} (\en t“i eiselthein autous eis tˆn nephelˆn\). Luke's idiom of \en\ with the articular infinitive again (aorist active this time, on the entering in as to them). All six "entered into" the cloud, but only Peter, James, and John "became afraid" (\ephobˆthˆsan\, ingressive first aorist passive).

rwp@Luke:9:36 @{When the voice came} (\en toi genesthai tˆn ph“nˆn\). Another example of Luke's idiom, this time with the second aorist middle infinitive. Literally, "on the coming as to the voice" (accusative of general reference). It does not mean that it was "after" the voice was past that Jesus was found alone, but simultaneously with it (ingressive aorist tense). {Alone} (\monos\). Same adjective in strkjv@Mark:9:8; strkjv@Matthew:17:8| translated "only." Should be rendered "alone" there also. {They held their peace} (\esigˆsan\). Ingressive aorist active of common verb \siga“\, became silent. In strkjv@Mark:9:9; strkjv@Matthew:17:9|, Jesus commanded them not to tell till His Resurrection from the dead. Luke notes that they in awe obeyed that command and it turns out that they finally forgot the lesson of this night's great experience. By and by they will be able to tell them, but not "in those days." {Which they had seen} (\h“n he“rakan\). Attraction of the relative \ha\ into the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. Perfect active indicative \he“rakan\ with _Koin‚_ (papyri) form for the ancient \he“rakƒsin\ changed by analogy to the first aorist ending in \-an\ instead of \-asin\.

rwp@Luke:9:37 @{On the next day} (\tˆi hexˆs hˆmerƒi\). Alone in Luke. It shows that the Transfiguration took place on the preceding night. {They were come down} (\katelthont“n aut“n\). Genitive absolute of second aorist active participle of \katerchomai\, a common enough verb, but in the N.T. only in Luke's writings save strkjv@James:3:15|. {Met him} (\sunˆntˆsen aut“i\). First aorist active of \sunanta“\, common compound verb, to meet with, only in Luke's writings in the N.T. save strkjv@Hebrews:7:1|. With associative instrumental case \aut“i\.

rwp@Luke:9:42 @{As he was yet a coming} (\eti proserchomenou autou\). Genitive absolute. While he was yet coming (the boy, that is, not Jesus). Note quaint English "a coming" retained in the Revised Version. {Dashed him} (\errˆxen auton\). First aorist active indicative of \rˆgnumi\ or \rˆss“\, to rend or convulse, a common verb, used sometimes of boxers giving knockout blows. {Tare grievously} (\sunesparaxen\). Rare word as only here and strkjv@Mark:9:20| in the N.T., which see. {Gave him back to his father} (\aped“ken auton t“i patri autou\). Tender touch alone in Luke as in strkjv@7:15|. {They were all astonished} (\exeplˆssonto de pantes\). Imperfect passive of the common verb \ekplˆss“\ or \ekplˆgnumi\, to strike out, a picturesque description of the amazement of all at the easy victory of Jesus where the nine disciples had failed. {At the majesty of God} (\epi tˆi megaleiotˆti tou theou\). A late word from the adjective \megaleios\ and that from \megas\ (great). In the N.T. only here and strkjv@Acts:19:27| of Artemis and in strkjv@2Peter:1:16| of the Transfiguration. It came to be used by the emperors like our word "Majesty." {Which he did} (\hois epoiei\). This is one of the numerous poor verse divisions. This sentence has nothing to do with the first part of the verse. The imperfect active \epoiei\ covers a good deal not told by Luke (see strkjv@Mark:9:30; strkjv@Matthew:17:22|). Note the attraction of the relative {hois} into the case of {pƒsin}, its antecedent.

rwp@Luke:9:45 @{It was concealed from them} (\ˆn parakekalummenon ap' aut“n\). Periphrastic past perfect of \parakalupt“\, a common verb, but only here in the N.T., to cover up, to hide from. This item only in Luke. {That they should not perceive it} (\hina mˆ aisth“ntai auto\). Second aorist middle subjunctive of the common verb \aisthanomai\ used with \hina mˆ\, negative purpose. This explanation at least relieves the disciples to some extent of full responsibility for their ignorance about the death of Jesus as strkjv@Mark:9:32| observes, as does Luke here that they were afraid to ask him. Plummer says, "They were not allowed to understand the saying then, in order that they might remember it afterwards, and see that Jesus had met His sufferings with full knowledge and free will." Perhaps also, if they had fully understood, they might have lacked courage to hold on to the end. But it is a hard problem.

rwp@Luke:9:46 @{A reasoning} (\dialogismos\). A dispute. The word is from \dialogizomai\, the verb used in strkjv@Mark:9:33| about this incident. In Luke this dispute follows immediately after the words of Jesus about his death. They were afraid to ask Jesus about that subject, but strkjv@Matthew:18:1| states that they came to Jesus to settle it. {Which of them should be greatest} (\to tis an eiˆ meiz“n aut“n\). Note the article with the indirect question, the clause being in the accusative of general reference. The optative with \an\ is here because it was so in the direct question (potential optative with \an\ retained in the indirect). But Luke makes it plain that it was not an abstract problem about greatness in the kingdom of heaven as they put it to Jesus (Matthew:18:1|), but a personal problem in their own group. Rivalries and jealousies had already come and now sharp words. By and by James and John will be bold enough to ask for the first places for themselves in this political kingdom which they expect (Mark:10:35; strkjv@Matthew:20:20|). It is a sad spectacle.

rwp@Luke:9:47 @{Took a little child} (\epilabomenos paidion\). Second aorist middle participle of the common verb \epilamban“\. Strictly, Taking a little child to himself (indirect middle). strkjv@Mark:9:36| has merely the active \lab“n\ of the simple verb \lamban“\. Set him by his side (\estˆsen auto par' heaut“i\). "In his arms" strkjv@Mark:9:36| has it, "in the midst of them" strkjv@Matthew:18:3| says. All three attitudes following one another (the disciples probably in a circle around Jesus anyhow) and now the little child (Peter's child?) was slipped down by the side of Jesus as he gave the disciples an object lesson in humility which they sorely needed.

rwp@Luke:9:48 @{This little child} (\touto to paidion\). As Jesus spoke he probably had his hand upon the head of the child. strkjv@Matthew:18:5| has "one such little child." The honoured disciple, Jesus holds, is the one who welcomes little children "in my name" (\epi t“i onomati mou\), upon the basis of my name and my authority. It was a home-thrust against the selfish ambition of the Twelve. Ministry to children is a mark of greatness. Have preachers ever yet learned how to win children to Christ? They are allowed to slip away from home, from Sunday school, from church, from Christ. {For he that is least among you all} (\ho gar mikroteros en pasin humin huparch“n\). Note the use of \huparch“\ as in strkjv@8:41; strkjv@23:50|. The comparative \mikroteros\ is in accord with the _Koin‚_ idiom where the superlative is vanishing (nearly gone in modern Greek). But {great} (\megas\) is positive and very strong. This saying peculiar to Luke here.

rwp@Luke:9:51 @{When the days were well-nigh come} (\en t“i sumplˆrousthai tas hˆmeras\). Luke's common idiom \en\ with the articular infinitive, "in the being fulfilled as to the days." This common compound occurs in the N.T. only here and strkjv@Luke:8:23; strkjv@Acts:2:1|. The language here makes it plain that Jesus was fully conscious of the time of his death as near as already stated (Luke:9:22,27,31|). {That he should be received up} (\tˆs analˆmpse“s autou\). Literally, "of his taking up." It is an old word (from Hippocrates on), but here alone in the N.T. It is derived from \analamban“\ (the verb used of the Ascension, strkjv@Acts:1:2,11,22; strkjv@1Timothy:3:16|) and refers here to the Ascension of Jesus after His Resurrection. Not only in John's Gospel (John:17:5|) does Jesus reveal a yearning for a return to the Father, but it is in the mind of Christ here as evidently at the Transfiguration (9:31|) and later in strkjv@Luke:12:49f|. {He steadfastly set his face} (\autos to pros“pon estˆrisen\). Note emphatic \autos\, {he himself}, with fixedness of purpose in the face of difficulty and danger. This look on Christ's face as he went to his doom is noted later in strkjv@Mark:10:32|. It is a Hebraistic idiom (nine times in Ezekiel), this use of face here, but the verb (effective aorist active) is an old one from \stˆriz“\ (from \stˆrigx\, a support), to set fast, to fix. {To go to Jerusalem} (\tou poreuesthai eis Ierousalˆm\). Genitive infinitive of purpose. Luke three times mentions Christ making his way to Jerusalem (9:51; strkjv@13:22; strkjv@17:11|) and John mentions three journeys to Jerusalem during the later ministry (John:7:10; strkjv@11:17; strkjv@12:1|). It is natural to take these journeys to be the same in each of these Gospels. Luke does not make definite location of each incident and John merely supplements here and there. But in a broad general way they seem to correspond.

rwp@Luke:9:53 @{And they did not receive him} (\kai ouk edexanto auton\). Adversative use of \kai\ = But. {Because his face was going to Jerusalem} (\hoti to pros“pon autou ˆn poreuomenon eis Ierousalˆm\). Periphrastic imperfect middle. It was reason enough to the churlish Samaritans.

rwp@Luke:10:1 @{Appointed} (\anedeixen\). First aorist active indicative of \anadeiknumi\, an old verb, not only common, but in LXX. In the N.T. only here and strkjv@Acts:1:24|. Cf. \anadeixis\ in strkjv@Luke:1:80|. To show forth, display, proclaim, appoint. {Seventy others} (\heterous hebdomˆkonta kai\). The "also" (\kai\) and the "others" point back to the mission of the Twelve in Galilee (9:1-6|). Some critics think that Luke has confused this report of a mission in Judea with that in Galilee, but needlessly so. What earthly objection can there be to two similar missions? B D Syr. Cur. and Syr. Sin. have "seventy-two." The seventy elders were counted both ways and the Sanhedrin likewise and the nations of the earth. It is an evenly balanced point. {Two and two} (\ana duo\). For companionship as with the Twelve though strkjv@Mark:6:7| has it \duo\ (vernacular idiom). B K have here \ana duo\, a combination of the idiom in strkjv@Mark:6:7| and that here. {He himself was about to come} (\ˆmellen autos erchesthai\). Imperfect of \mell“\ with present infinitive and note \autos\. Jesus was to follow after and investigate the work done. This was only a temporary appointment and no names are given, but they could cover a deal of territory.

rwp@Luke:10:3 @{As lambs} (\h“s arnas\). Here again the same language as that in strkjv@Matthew:10:16| except that there "sheep" (\probata\) appears instead of "lambs." Pathetic picture of the risks of missionaries for Christ. They take their life in their hands.

rwp@Luke:10:7 @{In that same house} (\en autˆi tˆi oikiƒi\). Literally, in the house itself, not "in the same house" (\en tˆi autˆi oikiƒi\), a different construction. A free rendering of the common Lukan idiom is, "in that very house." {Eating} (\esthontes\). An old poetic verb \esth“\ for \esthi“\ that survives in late Greek. {Such things as they give} (\ta par' aut“n\). "The things from them." {For the labourer is worthy of his hire} (\axios gar ho ergatˆs tou misthou autou\). In strkjv@Matthew:10:10| we have \tˆs trophˆs autou\ (his food). strkjv@1Timothy:5:18| has this saying quoted as scripture. That is not impossible if Luke wrote by A.D. 62. Paul there however may quote only strkjv@Deuteronomy:25:4| as scripture and get this quotation either from strkjv@Luke:10:7| or from a proverbial saying of Jesus. It is certainly not a real objection against the Pauline authorship of First Timothy. {Go not from house to house} (\mˆ metabainete ex oikias eis oikian\). As a habit, \mˆ\ and the present imperative, and so avoid waste of time with such rounds of invitations as would come.

rwp@Luke:10:8 @{Such things as are set before you} (\ta paratithemena humin\). The things placed before you from time to time (present passive participle, repetition). Every preacher needs this lesson of common politeness. These directions may seem perfunctory and even commonplace, but every teacher of young preachers knows how necessary they are. Hence they were given both to the Twelve and to the Seventy.

rwp@Luke:10:17 @{Returned with joy} (\hupestrepsan meta charas\). They had profited by the directions of Jesus. Joy overflows their faces and their words. {Even the demons} (\kai ta daimonia\). This was a real test. The Twelve had been expressly endowed with this power when they were sent out (Luke:9:1|), but the Seventy were only told to heal the sick (10:9|). It was better than they expected. The Gospel worked wonders and they were happy. The demons were merely one sign of the conflict between Christ and Satan. Every preacher has to grapple with demons in his work. {Are subject} (\hupotassetai\). Present passive indicative (repetition).

rwp@Luke:10:38 @{Now as they went on their way} (\ˆn de t“i poreuesthai autous\). Luke's favourite temporal clause again as in verse 35|. {Received him into her house} (\hupedexato auton eis tˆn oikian\). Aorist middle indicative of \hupodechomai\, an old verb to welcome as a guest (in the N.T. only here and strkjv@Luke:19:6; strkjv@Acts:17:7; strkjv@James:2:25|). Martha is clearly the mistress of the home and is probably the elder sister. There is no evidence that she was the wife of Simon the leper (John:12:1f.|). It is curious that in an old cemetery at Bethany the names of Martha, Eleazar, and Simon have been found.

rwp@Luke:11:15 @{Dumb} (\k“phon\). See on ¯Matthew:9:32|. {By Beelzebub} (\en Beezeboul\). Blasphemous accusation here in Judea as in Galilee (Mark:3:22; strkjv@Matthew:12:24,27|). See on Matthew for discussion of the form of this name and the various items in the sin against the Holy Spirit involved in the charge. It was useless to deny the fact of the miracles. Songs:they were explained as wrought by Satan himself, a most absurd explanation.

rwp@Luke:11:16 @{Tempting him} (\peirazontes\). These "others" (\heteroi\) apparently realized the futility of the charge of being in league with Beelzebub. Hence they put up to Jesus the demand for "a sign from heaven" just as had been done in Galilee (Matthew:12:38|). By "sign" (\sˆmeion\) they meant a great spectacular display of heavenly power such as they expected the Messiah to give and such as the devil suggested to Jesus on the pinnacle of the temple. {Sought} (\ezˆtoun\). Imperfect active, kept on seeking.

rwp@Luke:11:17 @{But he} (\autos de\). In contrast with them. {Knowing their thoughts} (\eid“s aut“n ta dianoˆmata\). From \dianoe“\, to think through or distinguish. This substantive is common in Plato, but occurs nowhere else in the N.T. It means intent, purpose. Jesus knew that they were trying to tempt him. {And a house divided against a house falleth} (\kai oikos epi oikon piptei\). It is not certain that \diameristheisa\ (divided) is to be repeated here as in strkjv@Matthew:12:25; strkjv@Mark:3:25|. It may mean, {and house falls upon house}, "one tumbling house knocking down its neighbour, a graphic picture of what happens when a kingdom is divided against itself" (Bruce).

rwp@Luke:11:39 @{The Lord} (\ho kurios\). The Lord Jesus plainly and in the narrative portion of Luke. {Now} (\nun\). Probably refers to him. You Pharisees do now what was formerly done. {The platter} (\tou pinakos\). The dish. Old word, rendered "the charger" in strkjv@Matthew:14:8|. Another word for "platter" (\paropsis\) in strkjv@Matthew:23:25| means "side-dish." {But your inward part} (\to de es“then hum“n\). The part within you (Pharisees). They keep the external regulations, but their hearts are full of plunder (\harpagˆs\, from \harpaz“\, to seize) and wickedness (\ponˆrias\, from \ponˆros\, evil man). See strkjv@Matthew:23:25| for a like indictment of the Pharisees for care for the outside of the cup but neglect of what is on the inside. Both inside and outside should be clean, but the inside first.

rwp@Luke:11:44 @{The tombs which appear not} (\ta mnˆneia ta adˆla\). These hidden graves would give ceremonial defilement for seven days (Numbers:19:16|). Hence they were usually whitewashed as a warning. Songs:in strkjv@Matthew:23:27| the Pharisees are called "whited sepulchres." Men do not know how rotten they are. The word \adˆlos\ (\a\ privative and \dˆlos\, apparent or plain) occurs in the N.T. only here and strkjv@1Corinthians:14:8|, though an old and common word. {Here men walking around} (\peripatountes\) walk over the tombs without knowing it. These three woes cut to the quick and evidently made the Pharisees wince.

rwp@Luke:11:48 @{Consent} (\suneudokeite\). Double compound (\sun, eu, doke“\), to think well along with others, to give full approval. A late verb, several times in the N.T., in strkjv@Acts:8:1| of Saul's consenting to and agreeing to Stephen's death. It is a somewhat subtle, but just, argument made here. Outwardly the lawyers build tombs for the prophets whom their fathers (forefathers) killed as if they disapproved what their fathers did. But in reality they neglect and oppose what the prophets teach just as their fathers did. Songs:they are "witnesses" (\martures\) against themselves (Matthew:23:31|).

rwp@Luke:11:49 @{The wisdom of God} (\hˆ sophia tou theou\). In strkjv@Matthew:23:34| Jesus uses "I send" (\eg“ apostell“\) without this phrase "the wisdom of God." There is no book to which it can refer. Jesus is the wisdom of God as Paul shows (1Corinthians:1:30|), but it is hardly likely that he so describes himself here. Probably he means that God in his wisdom said, but even so "Jesus here speaks with confident knowledge of the Divine counsels" (Plummer). See strkjv@Luke:10:22; strkjv@15:7,10|. Here the future tense occurs, "I will send" (\apostel“\). {Some of them} (\ex aut“n\). No "some" (\tinas\) in the Greek, but understood. They will act as their fathers did. They will kill and persecute.

rwp@Luke:11:52 @{Ye took away the key of knowledge} (\ˆrate tˆn kleida tˆs gn“se“s\). First aorist active indicative of \air“\, common verb. But this is a flat charge of obscurantism on the part of these scribes (lawyers), the teachers (rabbis) of the people. They themselves (\autoi\) refused to go into the house of knowledge (beautiful figure) and learn. They then locked the door and hid the key to the house of knowledge and hindered (\ek“lusate\, effective aorist active) those who were trying to enter (\tous eiserchomenous\, present participle, conative action). It is the most pitiful picture imaginable of blind ecclesiastics trying to keep others as blind as they were, blind leaders of the blind, both falling into the pit.

rwp@Luke:11:53 @{From thence} (\k'akeithen\). Out of the Pharisee's house. What became of the breakfast we are not told, but the rage of both Pharisees and lawyers knew no bounds. {To press upon him} (\enechein\). An old Greek verb to hold in, to be enraged at, to have it in for one. It is the same verb used of the relentless hatred of Herodias for John the Baptist (Mark:6:19|). {To provoke him to speak} (\apostomatizein\). From \apo\ and \stoma\ (mouth). Plato uses it of repeating to a pupil for him to recite from memory, then to recite by heart (Plutarch). Here (alone in the N.T.) the verb means to ply with questions, to entice to answers, to catechize. {Of many things} (\peri pleion“n\). "Concerning more (comparative) things." They were stung to the quick by these woes which laid bare their hollow hypocrisy.

rwp@Luke:12:1 @{In the meantime} (\en hois\). It is a classic idiom to start a sentence or even a paragraph as here with a relative, "in which things or circumstances," without any expressed antecedent other than the incidents in strkjv@11:53f|. In strkjv@12:3| Luke actually begins the sentence with two relatives \anth' h“n hosa\ (wherefore whatsoever). {Many thousands} (\muriad“n\). Genitive absolute with \episunachtheis“n\ (first aorist passive participle feminine plural because of \muriad“n\), a double compound late verb, \episunag“\, to gather together unto. The word "myriads" is probably hyperbolical as in strkjv@Acts:21:20|, but in the sense of ten thousand, as in strkjv@Acts:19:19|, it means a very large crowd apparently drawn together by the violent attacks of the rabbis against Jesus. {Insomuch that they trode one upon another} (\h“ste katapatein allˆlous\). The imagination must complete the picture of this jam. {Unto his disciples first of all} (\pros tous mathˆtas autou pr“ton\). This long discourse in strkjv@Luke:12| is really a series of separate talks to various groups in the vast crowds around Jesus. This particular talk goes through verse 12|. {Beware of} (\prosechete heautois apo\). Put your mind (\noun\ understood) for yourselves (dative) and avoid (\apo\ with the ablative). {The leaven of the Pharisees which is hypocrisy} (\tˆs zumˆs hˆtis estin hupocrisis t“n Pharisai“n\). In strkjv@Mark:8:15| Jesus had coupled the lesson of the Pharisees with that of Herod, in strkjv@Matthew:16:6| with that of the Sadducees also. He had long ago called the Pharisees hypocrites (Matthew:6:2,5,16|). The occasion was ripe here for this crisp saying. In strkjv@Matthew:13:33| leaven does not have an evil sense as here, which see. See strkjv@Matthew:23:13| for hypocrites. Hypocrisy was the leading Pharisaic vice (Bruce) and was a mark of sanctity to hide an evil heart.

rwp@Luke:12:4 @{Unto you my friends} (\humin tois philois\). As opposed to the Pharisees and lawyers in strkjv@11:43,46,53|. {Be not afraid of} (\mˆ phobˆthˆte apo\). First aorist passive subjunctive with \mˆ\, ingressive aorist, do not become afraid of, with \apo\ and the ablative like the Hebrew _min_ and the English "be afraid of," a translation Hebraism as in strkjv@Matthew:10:28| (Moulton, _Prolegomena_, p. 102). {Have no more that they can do} (\mˆ echont“n perissoteron ti poiˆsai\). Luke often uses the infinitive thus with \ech“\, a classic idiom (7:40,42; strkjv@12:4,50; strkjv@14:14; strkjv@Acts:4:14|, etc.).

rwp@Luke:12:20 @{Thou foolish one} (\aphr“n\). Fool, for lack of sense (\a\ privative and \phrˆn\, sense) as in strkjv@11:40; strkjv@2Corinthians:11:19|. Old word, used by Socrates in Xenophon. Nominative form as vocative. {Is thy soul required of thee} (\tˆn psuchˆn sou aitousin apo sou\). Plural active present, not passive: "They are demanding thy soul from thee." The impersonal plural (aitousin) is common enough (Luke:6:38; strkjv@12:11; strkjv@16:9; strkjv@23:31|). The rabbis used "they" to avoid saying "God."

rwp@Luke:12:24 @{The ravens} (\tous korakas\). Nowhere else in the N.T. The name includes the whole crow group of birds (rooks and jackdaws). Like the vultures they are scavengers. strkjv@Matthew:6:26| has simply "the birds" (\ta peteina\). {Storechamber} (tameion). Not in strkjv@Matthew:6:26|. Means secret chamber in strkjv@Luke:12:3|. {Of how much more} (\pos“i mƒllon\). strkjv@Matthew:6:26| has question, \ouch mƒllon\.

rwp@Luke:12:29 @{Seek not ye} (\humeis mˆ zˆteite\). Note emphatic position of "ye" (\humeis\). Stop seeking (\mˆ\ and present imperative active). strkjv@Matthew:6:31| has: "Do not become anxious" (\mˆ merimnˆsˆte\), \mˆ\ and ingressive subjunctive occur as direct questions (What are we to eat? What are we to drink? What are we to put on?) whereas here they are in the indirect form as in verse 22| save that the problem of clothing is not here mentioned: {Neither be ye of doubtful mind} (\kai mˆ mete“rizesthe\). \Mˆ\ and present passive imperative (stop being anxious) of \mete“riz“\. An old verb from \mete“ros\ in midair, high (our meteor), to lift up on high, then to lift oneself up with hopes (false sometimes), to be buoyed up, to be tossed like a ship at sea, to be anxious, to be in doubt as in late writers (Polybius, Josephus). This last meaning is probably true here. In the LXX and Philo, but here only in the N.T.

rwp@Luke:12:48 @{To whomsoever much is given} (\panti de h“i edothˆ polu\). Here is inverse attraction from \hoi\ to \panti\ (Robertson, _Grammar_, pp. 767f.). Note \par' autou\ (from him) without any regard to \panti\. {They commit} (\parethento\). Second aorist middle indicative, timeless or gnomic aorist. Note the impersonal plural after the passive voice just before.

rwp@Luke:12:54 @{To the multitudes also} (\kai tois ochlois\). After the strong and stirring words just before with flash and force Jesus turns finally in this series of discourses to the multitudes again as in verse 15|. There are similar sayings to these verses 54-59| in strkjv@Matthew:16:1f; strkjv@5:25f|. There is a good deal of difference in phraseology whether that is due to difference of source or different use of the same source (Q or Logia) we do not know. Not all the old MSS. give strkjv@Matthew:16:2,3|. In Matthew the Pharisees and Sadducees were asking for a sign from heaven as they often did. These signs of the weather, "a shower" (\ombros\, strkjv@Luke:12:54|) due to clouds in the west, "a hot wave" (\kaus“n\, verse 55) due to a south wind (\noton\) blowing, "fair weather" (\eudia\, strkjv@Matthew:16:2|) when the sky is red, are appealed to today. They have a more or less general application due to atmospheric and climatic conditions.

rwp@Luke:12:57 @{Even of yourselves} (\kai aph' heaut“n\). Without the presence and teaching of Jesus they had light enough to tell what is right (\to dikaion\) and so without excuse as Paul argued in strkjv@Romans:1-3|.

rwp@Luke:13:23 @{Are they few that be saved?} (\ei oligoi hoi s“zomenoi;\). Note use of \ei\ as an interrogative which can be explained as ellipsis or as \ei=ˆ\ (Robertson, _Grammar_, p. 1024). This was an academic theological problem with the rabbis, the number of the elect.

rwp@Luke:13:26 @{Shall ye begin} (\arxesthe\). Future middle, though Westcott and Hort put \arxˆsthe\ (aorist middle subjunctive of \archomai\) and in that case a continuation of the \aph' hou\ construction. It is a difficult passage and the copyists had trouble with it. {In thy presence} (\en“pion sou\). As guests or hosts or neighbours some claim, or the master of the house. It is grotesque to claim credit because Christ taught in their streets, but they are hard run for excuses and claims.

rwp@Luke:13:28 @{There} (\ekei\). Out there, outside the house whence they are driven. {When ye shall see} (\hotan opsˆsthe\). First aorist middle subjunctive (of a late aorist \“psamˆn\) of \hora“\, though \opsesthe\ (future middle) in margin of Westcott and Hort, unless we admit here a "future" subjunctive like Byzantine Greek (after Latin). {And yourselves cast forth without} (\humƒs de ekballomenous ex“\). Present passive participle, continuous action, "you being cast out" with the door shut. See on ¯Matthew:8:11f.| for this same picture.

rwp@Luke:13:31 @{In that very hour} (\en autˆi tˆi h“rƒi\). Luke's favourite notation of time. {Pharisees} (\Pharisaioi\). Here we see the Pharisees in a new role, warning Jesus against the machinations of Herod, when they are plotting themselves.

rwp@Luke:14:1 @{When he went} (\en t“i elthein auton\). Luke's favourite temporal clause = "on the going as to him." {That} (\kai\). Another common Lukan idiom, \kai=hoti\ after \egeneto\, like Hebrew _wav_. {They} (\autoi\). Emphatic. {Were watching} (\ˆsan paratˆroumenoi\). Periphrastic imperfect middle. Note force of \autoi\, middle voice, and \para-\. They were themselves watching on the side (on the sly), watching insidiously, with evil intent as in strkjv@Mark:3:2| (active).

rwp@Luke:14:3 @{Answering} (\apokritheis\). First aorist passive participle without the passive meaning. Jesus answered the thoughts of those mentioned in verse 1|. Here "lawyers and Pharisees" are treated as one class with one article (\tous\) whereas in strkjv@7:30| they are treated as two classes with separate articles. {Or not} (\ˆ ou\). The dilemma forestalled any question by them. {They held their peace} (\hˆsuchasan\). Ingressive aorist active of old verb \hˆsuchaz“\. They became silent, more so than before.

rwp@Luke:14:6 @{Could not answer again} (\ouk ischusan antapokrithˆnai\). Did not have strength to answer back or in turn (\anti-\) as in strkjv@Romans:9:20|. They could not take up the argument and were helpless. They hated to admit that they cared more for an ox or ass or even a son than for this poor dropsical man.

rwp@Luke:14:7 @{A parable for those which were bidden} (\pros tous keklˆmenous parabolˆn\). Perfect passive participle of \kale“\, to call, to invite. This parable is for the guests who were there and who had been watching Jesus. {When he marked} (\epech“n\). Present active participle of \epech“\ with \ton noun\ understood, holding the mind upon them, old verb and common. {They chose out} (\exelegonto\). Imperfect middle, were picking out for themselves. {The chief seats} (\tas pr“toklisias\). The first reclining places at the table. Jesus condemned the Pharisees later for this very thing (Matthew:23:6; strkjv@Mark:12:39; strkjv@Luke:20:46|). On a couch holding three the middle place was the chief one. At banquets today the name of the guests are usually placed at the plates. The place next to the host on the right was then, as now, the post of honour.

rwp@Luke:14:16 @{Made} (\epoiei\). Imperfect active, was on the point of making (inchoative). {Great supper} (\deipnon\). Or dinner, a formal feast. Jesus takes up the conventional remark of the guest and by this parable shows that such an attitude was no guarantee of godliness (Bruce). This parable of the marriage of the King's son (Luke:14:15-24|) has many points of likeness to the parable of the wedding garment (Matthew:22:1-14|) and as many differences also. The occasions are very different, that in Matthew grows out of the attempt to arrest Jesus while this one is due to the pious comment of a guest at the feast and the wording is also quite different. Hence we conclude that they are distinct parables. {And he bade many} (\kai ekalesen pollous\). Aorist active, a distinct and definite act following the imperfect \epoiei\.

rwp@Luke:15:1 @{All the publicans and sinners} (\pantes hoi tel“nai kai hoi hamart“loi\). The two articles separate the two classes (all the publicans and the sinners). They are sometimes grouped together (5:30; strkjv@Matthew:9:11|), but not here. The publicans are put on the same level with the outcasts or sinners. Songs:in verse 2| the repeated article separates Pharisees and scribes as not quite one. The use of "all" here may be hyperbole for very many or the reference may be to these two classes in the particular place where Jesus was from time to time. {Were drawing near unto him} (\ˆsan aut“i eggizontes\). Periphrastic imperfect of \eggiz“\, from \eggus\ (near), late verb. {For to hear} (\akouein\). Just the present active infinitive of purpose.

rwp@Luke:15:2 @{Both... and} (\te... kai\). United in the complaint. {Murmured} (\diegogguzon\). Imperfect active of \diagogguz“\, late Greek compound in the LXX and Byzantine writers. In the N.T. only here and strkjv@Luke:19:7|. The force of \dia\ here is probably between or among themselves. It spread (imperfect tense) whenever these two classes came in contact with Jesus. As the publicans and the sinners were drawing near to Jesus just in that proportion the Pharisees and the scribes increased their murmurings. The social breach is here an open yawning chasm. {This man} (\houtos\). A contemptuous sneer in the use of the pronoun. They spoke out openly and probably pointed at Jesus. {Receiveth} (\prosdechetai\). Present middle indicative of the common verb \prosdechomai\. In strkjv@12:36| we had it for expecting, here it is to give access to oneself, to welcome like \hupedexato\ of Martha's welcome to Jesus (Luke:10:38|). The charge here is that this is the habit of Jesus. He shows no sense of social superiority to these outcasts (like the Hindu "untouchables" in India). {And eateth with them} (\kai sunesthiei autois\). Associative instrumental case (\autois\) after \sun-\ in composition. This is an old charge (Luke:5:30|) and a much more serious breach from the standpoint of the Pharisees. The implication is that Jesus prefers these outcasts to the respectable classes (the Pharisees and the scribes) because he is like them in character and tastes, even with the harlots. There was a sting in the charge that he was the "friend" (\philos\) of publicans and sinners (Luke:7:34|).

rwp@Luke:15:7 @{Over one sinner that repenteth} (\epi heni hamart“l“i metanoounti\). The word sinner points to verse 1|. Repenting is what these sinners were doing, these lost sheep brought to the fold. The joy in heaven is in contrast with the grumbling Pharisees and scribes. {More than over} (\ˆ epi\). There is no comparative in the Greek. It is only implied by a common idiom like our "rather than." {Which need no repentance} (\hoitines ou chreian echousin metanoias\). Jesus does not mean to say that the Pharisees and the scribes do not need repentance or are perfect. He for the sake of argument accepts their claims about themselves and by their own words condemns them for their criticism of his efforts to save the lost sheep. It is the same point that he made against them when they criticized Jesus and the disciples for being at Levi's feast (Luke:5:31f.|). They posed as "righteous." Very well, then. That shuts their mouths on the point of Christ's saving the publicans and sinners.

rwp@Luke:15:17 @{But when he came to himself} (\eis heauton de elth“n\). As if he had been far from himself as he was from home. As a matter of fact he had been away, out of his head, and now began to see things as they really were. Plato is quoted by Ackerman (_Christian Element in Plato_) as thinking of redemption as coming to oneself. {Hired servants} (\misthioi\). A late word from \misthos\ (hire). In the N.T. only in this chapter. The use of "many" here suggests a wealthy and luxurious home. {Have bread enough and to spare} (\perisseuontai art“n\). Old verb from \perissos\ and that from \peri\ (around). Present passive here, "are surrounded by loaves" like a flood. {I perish} (\eg“ de lim“i h“de apollumai\). Every word here counts: While I on the other hand am here perishing with hunger. It is the linear present middle of \apollumi\. Note \eg“\ expressed and \de\ of contrast.

rwp@Luke:16:4 @{I am resolved} (\egn“n\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. A difficult tense to reproduce in English. I knew, I know, I have known, all miss it a bit. It is a burst of daylight to the puzzled, darkened man: I've got it, I see into it now, a sudden solution. {What to do} (\ti poiˆs“\). Either deliberative first aorist active subjunctive or deliberative future active indicative. {When I am put out} (\hotan metastath“\). First aorist passive subjunctive of \methistˆmi\, (\meta, histˆmi\), old verb, to transpose, transfer, remove. He is expecting to be put out. {They may receive me} (\dex“ntai\). First aorist middle subjunctive of \dechomai\, common verb. Subjunctive with final particle \hina\. He wishes to put the debtors under obligation to himself. {Debtors} (\t“n chreophilet“n\). A late word. In the N.T. only here and strkjv@Luke:7:41| from \chreos\, loan, and \opheiletˆs\, debtor. It is probable that he dealt with "each one" separately.

rwp@Luke:16:9 @{By the mammon of unrighteousness} (\ek tou mam“nƒ tˆs adikias\). By the use of what is so often evil (money). In strkjv@Matthew:6:24| mammon is set over against God as in strkjv@Luke:16:13| below. Jesus knows the evil power in money, but servants of God have to use it for the kingdom of God. They should use it discreetly and it is proper to make friends by the use of it. {When it shall fail} (\hotan eklipˆi\). Second aorist active subjunctive with \hotan\, future time. The mammon is sure to fail. {That they may receive you into the eternal tabernacles} (\hina dex“ntai humas eis tas ai“nious skˆnas\). This is the purpose of Christ in giving the advice about their making friends by the use of money. The purpose is that those who have been blessed and helped by the money may give a welcome to their benefactors when they reach heaven. There is no thought here of purchasing an entrance into heaven by the use of money. That idea is wholly foreign to the context. These friends will give a hearty welcome when one gives him mammon here. The wise way to lay up treasure in heaven is to use one's money for God here on earth. That will give a cash account there of joyful welcome, not of purchased entrance.

rwp@Luke:16:14 @{Who were lovers of money} (\philarguroi huparchontes\). Literally, being lovers of money. \Philarguroi\ is an old word, but in the N.T. only here and strkjv@2Timothy:3:2|. It is from \philos\ and \arguros\. {Heard} (\ˆkouon\). Imperfect active, were listening (all the while Jesus was talking to the disciples (verses 1-13|). {And they scoffed at him} (\kai exemuktˆrizon\). Imperfect active again of \ekmuktˆriz“\. LXX where late writers use simple verb. In the N.T. only here and strkjv@Luke:23:35|. It means to turn out or up the nose at one, to sneer, to scoff. The Romans had a phrase, _naso adunco suspendere_, to hang on the hooked nose (the subject of ridicule). These money-loving Pharisees were quick to see that the words of Jesus about the wise use of money applied to them. They had stood without comment the three parables aimed directly at them (the lost sheep, the lost coin, the lost son). But now they do not remain quiet while they hear the fourth parable spoken to the disciples. No words were apparently spoken, but their eyes, noses, faces were eloquent with a fine disdain.

rwp@Luke:16:15 @{That justify yourselves} (\hoi dikaiountes heautous\). They were past-masters at that and were doing it now by upturned noses. {An abomination in the sight of God} (\bdelugma en“pion tou theou\). See on ¯Matthew:24:15; strkjv@Mark:13:14| for this LXX word for a detestable thing as when Antiochus Epiphanes set up an altar to Zeus in place of that to Jehovah. There is withering scorn in the use of this phrase by Jesus to these pious pretenders.

rwp@Luke:16:19 @{He was clothed} (\enedidusketo\). Imperfect middle of \endidusk“\, a late intensive form of \endu“\. He clothed himself in or with. It was his habit. {Purple} (\porphuran\). This purple dye was obtained from the purple fish, a species of mussel or \murex\ (1Macc. strkjv@4:23). It was very costly and was used for the upper garment by the wealthy and princes (royal purple). They had three shades of purple (deep violet, deep scarlet or crimson, deep blue). See also strkjv@Mark:15:17,20; strkjv@Revelation:18:12|. {Fine linen} (\busson\). {Byssus} or Egyptian flax (India and Achaia also). It is a yellowed flax from which fine linen was made for undergarments. It was used for wrapping mummies. "Some of the Egyptian linen was so fine that it was called _woven air_" (Vincent). Here only in the N.T. for the adjective \bussinos\ occurs in strkjv@Revelation:18:12; strkjv@19:8,14|. {Faring sumptuously} (\euphrainomenos lampr“s\). {Making merry brilliantly}. The verb \euphrainomai\ we have already had in strkjv@12:19; strkjv@15:23,25,32|. \Lampr“s\ is an old adverb from \lampros\, brilliant, shining, splendid, magnificent. It occurs here only in the N.T. This parable apparently was meant for the Pharisees (verse 14|) who were lovers of money. It shows the wrong use of money and opportunity.

rwp@Luke:16:25 @{Receivedst} (\apelabes\). Second aorist indicative of \apolamban“\, old verb to get back what is promised and in full. See also strkjv@Luke:6:34; strkjv@18:30; strkjv@23:41|. {Evil things} (\ta kaka\). Not "his," but "the evil things" that came upon him. {Thou art in anguish} (\odunƒsai\). Like \kauchƒsai\ in strkjv@Romans:2:17|. They contracted \-aesai\ without the loss of \s\. Common in the _Koin‚_.

rwp@Luke:16:29 @{Let them hear them} (\akousat“san aut“n\). Even the heathen have the evidence of nature to show the existence of God as Paul argues in Romans so that they are without excuse (Romans:1:20f.|).

rwp@Luke:16:30 @{They will repent} (\metanoˆsousin\). The Rich Man had failed to do this and he now sees that it is the one thing lacking. It is not wealth, not poverty, not alms, not influence, but repentance that is needed. He had thought repentance was for others, not for all.

rwp@Luke:16:31 @{Neither will they be persuaded} (\oud' peisthˆsontai\). First future passive of \peith“\. Gressmann calls attention to the fact that Jesus is saying this in the conclusion of the parable. It is a sharp discouragement against efforts today to communicate with the dead. "Saul was not led to repentance when he saw Samuel at Endor nor were the Pharisees when they saw Lazarus come forth from the tomb. The Pharisees tried to put Lazarus to death and to explain away the resurrection of Jesus" (Plummer). Alford comments on the curious fact that Lazarus was the name of the one who did rise from the dead but whose return from the dead "was the immediate exciting cause of their (Pharisees) crowning act of unbelief."

rwp@Luke:17:5 @{Increase} (\prosthes\). Second aorist active imperative of \prostithˆmi\, to add to. Bruce thinks that this sounds much like the stereotyped petition in church prayers. A little reflection will show that they should answer the prayer themselves.

rwp@Luke:17:12 @{Which stood afar off} (\hoi anestˆsan porr“then\). The margin of Westcott and Hort reads simply \estˆsan\. The compound read by B means "rose up," but they stood at a distance (Leviticus:13:45f.|). The first healing of a leper (5:12-16|) like this is given by Luke only.

rwp@Luke:17:14 @{As they went} (\en t“i hupagein autous\). Favourite Lukan idiom of \en\ with articular infinitive as in strkjv@17:11| and often.

rwp@Luke:17:21 @{Within you} (\entos hum“n\). This is the obvious, and, as I think, the necessary meaning of \entos\. The examples cited of the use of \entos\ in Xenophon and Plato where \entos\ means "among" do not bear that out when investigated. Field (_Ot. Norv_.) "contends that there is no clear instance of \entos\ in the sense of among" (Bruce), and rightly so. What Jesus says to the Pharisees is that they, as others, are to look for the kingdom of God within themselves, not in outward displays and supernatural manifestations. It is not a localized display "Here" or "There." It is in this sense that in strkjv@Luke:11:20| Jesus spoke of the kingdom of God as "come upon you" (\ephthasen eph' humƒs\), speaking to Pharisees. The only other instance of \entos\ in the N.T. (Matthew:23:26|) necessarily means "within" ("the inside of the cup"). There is, beside, the use of \entos\ meaning "within" in the Oxyrhynchus Papyrus saying of Jesus of the Third Century (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 426) which is interesting: "The kingdom of heaven is within you" (\entos hum“n\ as here in strkjv@Luke:17:21|).

rwp@Luke:17:27 @{They ate, they drank, they married, they were given in marriage} (\ˆsthion, epinon, egamoun, egamizonto\). Imperfects all of them vividly picturing the life of the time of Noah. But the other tenses are aorists (Noah entered \eisˆlthen\, the flood came \ˆlthen\, destroyed \ap“lesen\).

rwp@Luke:18:15 @{They brought} (\prosepheron\). Imperfect active, they were bringing. Songs:Mark:10:13|. {Their babes} (\ta brephˆ\). Old word for {infants}. Here strkjv@Mark:10:13; strkjv@Matthew:19:13| have \paidia\ (little children). Note "also" (\kai\) in Luke, not in Mark and Matthew. {That he should touch them} (\hina aut“n haptˆtai\). Present middle subjunctive (linear action, repeatedly touch or one after the other), where strkjv@Mark:10:13| has aorist middle subjunctive (\hapsˆtai\). {Rebuked} (\epetim“n\). Imperfect indicative active. Either inchoative began to rebuke, or continued, kept on rebuking. Matthew and Mark have the aorist \epetimˆsan\.

rwp@Luke:18:24 @{Shall they enter} (\eisporeuontai\). Present middle indicative, futuristic present.

rwp@Luke:18:34 @{And they perceived not} (\kai ouk egin“skon\). Imperfect active. They kept on not perceiving. Twice already Luke has said this in the same sentence. {They understood none of these things} (\ouden tout“n sunˆkan\). First aorist active indicative, a summary statement. {This saying was hid from them} (\ˆn to rhˆma touto kekrummenon ap' aut“n\). Past perfect passive indicative (periphrastic), state of completion. It was a puzzling experience. No wonder that Luke tries three times to explain the continued failure of the apostles to understand Jesus. The words of Christ about his death ran counter to all their hopes and beliefs.

rwp@Luke:19:8 @{Stood} (\statheis\). Apparently Jesus and Zacchaeus had come to the house of Zacchaeus and were about to enter when the murmur became such a roar that Zacchaeus turned round and faced the crowd. {If I have wrongfully exacted aught of any man} (\ei tinos ti esukophantˆsa\). A most significant admission and confession. It is a condition of the first class (\ei\ and the aorist active indicative) that assumes it to be true. His own conscience was at work. He may have heard audible murmurs from the crowd. For the verb \sukophantein\, see discussion on ¯3:14|, the only two instances in the N.T. He had extorted money wrongfully as they all knew. {I return fourfold} (\apodid“mi tetraploun\). I offer to do it here and now on this spot. This was the Mosaic law (Exodus:22:1; strkjv@Numbers:5:6f.|). Restitution is good proof of a change of heart. D. L. Moody used to preach it with great power. Without this the offer of Zacchaeus to give half his goods to the poor would be less effective. "It is an odd coincidence, nothing more, that the fig-mulberry (sycamore) should occur in connexion with the _fig_-shewer (sycophant)."

rwp@Luke:19:25 @{And they said unto him} (\kai eipan aut“i\). Probably the eager audience who had been listening to this wonderful parable interrupted Jesus at this point because of this sudden turn when the one pound is given to the man who has ten pounds. If so, it shows plainly how keenly they followed the story which Jesus was giving because of their excitement about the kingdom (Luke:19:11|).

rwp@Luke:19:33 @{As they were loosing} (\luont“n aut“n\). Genitive absolute. {The owners thereof} (\hoi kurioi autou\). The same word \kurios\ used of the Lord Jesus in verse 31| (and 34|) and which these "owners" would understand. See on ¯Matthew:21:3; strkjv@Mark:11:3| for \kurios\ used by Jesus about himself with the expectation that these disciples would recognize him by that title as they did. The word in common use for the Roman emperor and in the LXX to translate the Hebrew _Elohim_ (God).

rwp@Luke:19:36 @{They spread} (\hupestr“nnuon\). Imperfect active describing the continued spreading as they went on. \Hupostr“nnu“\ is a late form of the old verb \hupostorennumi\. Here only in the N.T.

rwp@Luke:19:37 @{At the descent} (\pros tˆi katabasei\). Epexegetic of "drawing nigh." They were going by the southern slope of the Mount of Olives. As they turned down to the city, the grand view stirred the crowd to rapturous enthusiasm. This was the first sight of the city on this route which is soon obscured in the descent. The second view bursts out again (verse 41|). It was a shout of triumph from the multitude with their long pent-up enthusiasm (verse 11|), restrained no longer by the parable of the pounds. {For all the mighty works which they had seen} (\peri pas“n eidon duname“n\). Neat Greek idiom, incorporation of the antecedent (\duname“n\) into the relative clause and attraction of the case of the relative from the accusative \has\ to the genitive \h“n\. And note "all." The climax had come, Lazarus, Bartimaeus, and the rest.

rwp@Luke:19:38 @{The king cometh} (\ho erchomenos, ho basileus\). The Messianic hopes of the people were now all ablaze with expectation of immediate realization. A year ago in Galilee he had frustrated their plans for a revolutionary movement "to take him by force to make him king" (John:6:15|). The phrase "the coming king" like "the coming prophet" (John:6:14; strkjv@Deuteronomy:18:15|) expressed the hope of the long-looked-for Messiah. They are singing from the Hallel in their joy that Jesus at last is making public proclamation of his Messiahship. {Peace in heaven, and glory in the highest} (\en ouran“i eirˆnˆ kai doxa en hupsistois\). This language reminds one strongly of the song of the angels at the birth of Jesus (Luke:2:14|). strkjv@Mark:11:10; strkjv@Matthew:21:9| have "Hosannah in the highest."

rwp@Luke:19:42 @{If thou hadst known} (\ei egn“s\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. Second-class condition, determined as unfulfilled. {Even thou} (\kai su\). Emphatic position of the subject. {But now} (\nun de\). Aposiopesis. The conclusion is not expressed and the sudden breaking off and change of structure is most impressive. {They are hid} (\ekrubˆ\). Second aorist passive indicative of \krupt“\, common verb, to hide.

rwp@Luke:19:48 @{They could not find} (\ouch hˆuriskon\). Imperfect active. They kept on not finding. {What they might do} (\to ti poiˆs“sin\). First aorist active deliberative subjunctive in a direct question retained in the indirect. Note the article \to\ (neuter accusative) with the question. {Hung upon him} (\exekremeto autou\). Imperfect middle of \ekkremamai\, an old verb (\mi\ form) to hang from, here only in the N.T. The form is an \omega\ form from \ekkremomai\, a constant tendency to the \omega\ form in the _Koin‚_. It pictures the whole nation (save the leaders in verse 47|) hanging upon the words of Jesus as if in suspense in mid-air, rapt attention that angered these same leaders. Tyndale renders it "stuck by him."

rwp@Luke:20:5 @{They reasoned with themselves} (\sunelogisanto\). First aorist middle of \sullogizomai\, to bring together accounts, an old word, only here in the N.T. Mark and Matthew have \dielogizonto\ (imperfect middle of \dialogizomai\, a kindred verb, to reckon between one another, confer). This form (\dielogizonto\) in verse 14| below. {If we shall say} (\ean eip“men\). Third-class condition with second aorist active subjunctive. Suppose we say! Songs:in verse 6|.

rwp@Luke:20:6 @{Will stone us} (\katalithasei\). Late verb and here only in the N.T. Literally, will throw stones down on us, stone us down, overwhelm us with stones. {They be persuaded} (\pepeismenos estin\). Periphrastic perfect passive indicative of \peith“\, to persuade, a settled state of persuasion, "is persuaded" (no reason for use of "be" here). {That John was a prophet} (\I“anˆn prophˆtˆn einai\). Accusative and infinitive in indirect assertion.

rwp@Luke:20:7 @{That they knew not} (\mˆ eidenai\). Accusative and infinitive in indirect assertion again with the negative \mˆ\ rather than \ou\.

rwp@Luke:20:10 @{At the season} (\kair“i\). The definite season for the fruit like \ho kairos t“n karp“n\ (Matthew:21:34|). That they should give (\hina d“sousin\). Future indicative with \hina\ for purpose like the aorist subjunctive, though not so frequent.

rwp@Luke:20:12 @{They wounded} (\traumatisantes\). First aorist active participle of \traumatiz“\. An old verb, from \trauma\, a wound, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:19:16|.

rwp@Luke:20:19 @{To lay hands on him} (\epibalein ep' auton tas cheiras\). Second aorist active infinitive of \epiball“\, an old verb and either transitively as here or intransitively as in strkjv@Mark:4:37|. Vivid picture here where strkjv@Mark:12:12; strkjv@Matthew:21:46| has "to seize" (\kratˆsai\). {In that very hour} (\en autˆi tˆi h“rƒi\). Luke's favourite idiom, in the hour itself. Not in Mark or Matthew and shows that the Sanhedrin were angry enough to force the climax then. {And they feared} (\kai ephobˆthˆsan\). Adversative use of \kai\ = but they feared. Hence they refrained. {For they perceived} (\egn“san gar\). The reason for their rage. Second aorist active indicative of \gin“sk“\. {Against them} (\pros autous\). As in strkjv@Mark:12:12|. The cap fitted them and they saw it.

rwp@Luke:20:20 @{They watched him} (\paratˆrˆsantes\). First aorist active participle of \paratˆre“\, a common Greek verb to watch on the side or insidiously or with evil intent as in strkjv@Luke:6:7| (\paretˆrounto\) of the scribes and Pharisees. See on ¯Mark:3:2|. There is no "him" in the Greek. They were watching their chance. {Spies} (\enkathetous\). An old verbal adjective from \enkathiˆmi\, to send down in or secretly. It means liers in wait who are suborned to spy out, one who is hired to trap one by crafty words. Only here in the N.T. {Feigned themselves} (\hupokrinomenous heautous\). Hypocritically professing to be "righteous" (\dikaious\). "They posed as scrupulous persons with a difficulty of conscience" (Plummer). {That they might take hold of his speech} (\hina epilab“ntai autou logou\). Second aorist middle of \epilamban“\, an old verb for seizing hold with the hands and uses as here the genitive case. These spies are for the purpose of (\hina\) catching hold of the talk of Jesus if they can get a grip anywhere. This is their direct purpose and the ultimate purpose or result is also stated, "so as to deliver him up" (\h“ste paradounai auton\). Second aorist active infinitive of \paradid“mi\, to hand over, to give from one's side to another. The trap is all set now and ready to be sprung by these "spies." {Of the governor} (\tou hˆgemonos\). The Sanhedrin knew that Pilate would have to condemn Jesus if he were put to death. Songs:then all their plans focus on this point as the goal. Luke alone mentions this item here.

rwp@Luke:20:21 @{Rightly} (\orth“s\). Matthew (Matthew:22:16|) notes that these "spies" were "disciples" (students) of the Pharisees and Mark (Mark:12:13|) adds that the Herodians are also involved in the plot. These bright theologues are full of palaver and flattery and openly endorse the teaching of Jesus as part of their scheme. {Acceptest not the person of any} (\ou lambaneis pros“pon\). Dost not take the face (or personal appearance) as the test. It is a Hebraism from which the word \pros“polempsia\ (James:2:1|) comes. Originally it meant to lift the face, to lift the countenance, to regard the face, to accept the face value. See strkjv@Mark:12:13-17; strkjv@Matthew:22:15-22| for discussion of details here. They both have \blepeis\ here.

rwp@Luke:20:23 @{Perceived} (\katanoˆsas\). From \katanoe“\, to put the mind down on. Mark has \eid“s\, "knowing," and Matthew \gnous\, coming to know or grasping (second aorist active participle of \gin“sk“\). {Craftiness} (\panourgian\). Old word for doing any deed. Matthew has "wickedness" (\ponˆrian\) and Mark "hypocrisy" (\hupokrisin\). Unscrupulous they certainly were. They would stoop to any trick and go the limit.

rwp@Luke:20:26 @{They were not able} (\ouk ischusan\). They did not have strength. An old verb \ischu“\ from \ischus\ (strength). They failed "to take hold (cf. verse 20|) of the saying before the people." These "crack" students had made an ignominious failure and were not able to make a case for the surrender of Jesus to Pilate. He had slipped through their net with the utmost ease. {Held their peace} (\esigˆsan\). Ingressive aorist active of \siga“\. They became silent as they went back with the "dry grins."

rwp@Luke:20:27 @{There is no resurrection} (\anastasin mˆ einai\). Accusative and infinitive with negative \mˆ\ in indirect assertion. The Sadducees rally after the complete discomfiture of the Pharisees and Herodians. They had a stock conundrum with which they had often gotten a laugh on the Pharisees. Songs:they volunteer to try it on Jesus. For discussion of details here see on ¯Matthew:22:23-33; strkjv@Mark:12:18-27|. Only a few striking items remain for Luke.

rwp@Luke:20:39 @{Certain of the scribes} (\tines t“n grammate“n\). Pharisees who greatly enjoyed this use by Jesus of a portion of the Pentateuch against the position of the Sadducees. Songs:they praise the reply of Jesus, hostile though they are to him.

rwp@Luke:20:40 @{They durst not any more} (\ouketi etolm“n ouden\). Double negative and imperfect active of \tolma“\. The courage of Pharisees, Sadducees, Herodians vanished.

rwp@Luke:20:41 @{How say they?} (\P“s legousin;\). The Pharisees had rallied in glee and one of their number, a lawyer, had made a feeble contribution to the controversy which resulted in his agreement with Jesus and in praise from Jesus (Mark:12:28-34; strkjv@Matthew:27:34-40|). Luke does not give this incident which makes it plain that by "they say" (\legousin\) Jesus refers to the Pharisees (rabbis, lawyers), carrying on the discussion and turning the tables on them while the Pharisees are still gathered together (Matthew:22:41|). The construction with \legousin\ is the usual infinitive and the accusative in indirect discourse. By "the Christ" (\ton Christon\) "the Messiah" is meant.

rwp@Luke:21:3 @{More than they all} (\pleion pant“n\). Ablative case after the comparative \pleion\.

rwp@Luke:21:6 @{As for these things} (\tauta\). Accusative of general reference. {One stone upon another} (\lithos epi lith“i\). Stone upon stone (locative). Here both strkjv@Mark:13:2; strkjv@Matthew:24:2| have \epi lithon\ (accusative). Instead of \ouk aphethˆsetai\ (future passive) they both have \ou mˆ aphethˆi\ (double negative with aorist passive subjunctive). It was a shock to the disciples to hear this after the triumphal entry.

rwp@Luke:21:16 @{Shall they cause to be put to death} (\thanat“sousin\). Future active of \thanato“\, to put to death or to make to die (causative). Either makes sense here. Old and common verb.

rwp@Luke:21:17 @{Not a hair of your head shall perish} (\thrix ek tˆs kephalˆs hum“n ou mˆ apolˆtai\). Only in Luke. Second aorist middle subjunctive of \apollumi\ with \ou mˆ\ (double negative). Jesus has just said that some they will put to death. Hence it is spiritual safety here promised such as Paul claimed about death in strkjv@Phillipians:1:21|.

rwp@Luke:21:19 @{Ye shall win} (\ktˆsesthe\). Future middle of \ktaomai\, to acquire. They will win their souls even if death does come.

rwp@Luke:21:27 @{And then shall they see} (\kai tote opsontai\). As much as to say that it will be not till then. Clearly the promise of the second coming of the Son of man in glory here (Mark:13:26f.; strkjv@Matthew:24:30f.|) is pictured as not one certain of immediate realization. The time element is left purposely vague.

rwp@Luke:22:2 @{Sought} (\ezˆtoun\). Imperfect active of \zˆte“\, were seeking, conative imperfect. {How they might put him to death} (\to p“s anel“sin auton\). Second aorist active deliberative subjunctive (retained in indirect question) of \anaire“\, to take up, to make away with, to slay. Common in Old Greek. Luke uses it so here and in strkjv@23:32| and eighteen times in the Acts, a favourite word with him. Note the accusative neuter singular article \to\ with the whole clause, "as to the how, etc." {For they feared} (\ephobounto gar\). Imperfect middle describing the delay of the "how." The triumphal entry and the temple speeches of Jesus had revealed his tremendous power with the people, especially the crowds from Galilee at the feast. They were afraid to go on with their plan to kill him at the feast.

rwp@Luke:22:23 @{Which of them it was} (\to tis ara eiˆ ex aut“n\). Note the article \to\ with the indirect question as in verses 2,4|. The optative \eiˆ\ here is changed from the present active indicative \estin\, though it was not always done, for see \dokei\ in verse 24| where the present indicative is retained. They all had their hands on the table. Whose hand was it?

rwp@Luke:22:29 @{And I appoint unto you} (\k'ag“ diatithˆmai humin\). They had on the whole been loyal and so Jesus passes on to them (\diathˆmai\ verb from which \diathˆkˆ\ comes).

rwp@Luke:22:34 @{Until thou shalt thrice deny that thou knowest me} (\he“s tris me aparnˆsˆi eidenai\). "Thrice" is in all four Gospels here for they all give this warning to Peter (Mark:14:30; strkjv@Matthew:26:34; strkjv@Luke:22:34; strkjv@John:18:38|). Peter will even deny knowing Jesus (\eidenai\).

rwp@Luke:22:36 @{Buy a sword} (\agorasat“ machairan\). This is for defence clearly. The reference is to the special mission in Galilee (Luke:9:1-6; strkjv@Mark:6:6-13; strkjv@Matthew:9:35-11:1|). They are to expect persecution and bitter hostility (John:15:18-21|). Jesus does not mean that his disciples are to repel force by force, but that they are to be ready to defend his cause against attack. Changed conditions bring changed needs. This language can be misunderstood as it was then.

rwp@Luke:22:38 @{Lord, behold, here are two swords} (\kurie idou machairai h“de duo\). They took his words literally. And before this very night is over Peter will use one of these very swords to try to cut off the head of Malchus only to be sternly rebuked by Jesus (Mark:14:47; strkjv@Matthew:26:51f.; strkjv@Luke:22:50f.; strkjv@John:18:10f.|). Then Jesus will say: "For all that take the sword shall perish with the sword" (Matthew:26:52|). Clearly Jesus did not mean his language even about the sword to be pressed too literally. Songs:he said: "It is enough" (\Hikanon estin\). It is with sad irony and sorrow that Jesus thus dismisses the subject. They were in no humour now to understand the various sides of this complicated problem. Every preacher and teacher understands this mood, not of impatience, but of closing the subject for the present.

rwp@Luke:22:49 @{What would follow} (\to esomenon\). Article and the future middle participle of \eimi\, to be. {Shall we smite with a sword?} (\ei pataxomen en machairˆi;\). Note \ei\ in a direct question like the Hebrew. Luke alone gives this question. Instrumental use of \en\. They had the two swords already mentioned (22:38|).

rwp@Luke:22:51 @{Suffer us thus far} (\eƒte he“s toutou\). Present active imperative of \ea“\, to allow. But the meaning is not clear. If addressed to Peter and the other disciples it means that they are to suffer this much of violence against Jesus. This is probably the idea. If it is addressed to the crowd, it means that they are to excuse Peter for his rash act. {He touched his ear and healed him} (\hapsamenos tou otiou iasato auton\). Whether Jesus picked up the piece of the ear and put it back is not said. He could have healed the wound without that. This miracle of surgery is given alone by Luke.

rwp@Luke:22:52 @{As against a robber?} (\h“s epi lˆistˆn;\). They were treating Jesus as if he were a bandit like Barabbas.

rwp@Luke:22:53 @{But this is your hour} (\all' hautˆ estin hum“n hˆ h“ra\). Songs:Jesus surrenders. The moral value of his atoning sacrifice on the Cross consists in the voluntariness of his death. He makes it clear that they have taken undue advantage of him in this hour of secret prayer and had failed to seize him in public in the temple. But "the power of darkness" (\hˆ exousia tou skotous\), had its turn. A better day will come. The might, authority of darkness.

rwp@Luke:22:55 @{When they had kindled a fire} (\periapsant“n pur\). Genitive absolute, first aorist active participle of \periapt“\, an old verb, but here only in the N.T. Kindle around, make a good fire that blazes all over. It was April and cool at night. The servants made the fire. {And had sat down together} (\kai sunkathisant“n\). Genitive absolute again. Note \sun-\ (together), all had taken seats around the fire. {Peter sat in the midst of them} (\ekathˆto ho Petros mesos aut“n\). Imperfect tense, he was sitting, and note \mesos\, nominative predicate adjective with the genitive, like strkjv@John:1:26|, good Greek idiom.

rwp@Luke:22:67 @{If thou art the Christ} (\Ei su ei ho Christos\). The Messiah, they mean. The condition is the first class, assuming it to be true. {If I tell you} (\Ean humin eip“\). Condition of the third class, undetermined, but with likelihood of being determined. This is the second appearance of Jesus before the Sanhedrin merely mentioned by strkjv@Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:1| who give in detail the first appearance and trial. Luke merely gives this so-called ratification meeting after daybreak to give the appearance of legality to their vote of condemnation already taken (Mark:14:64; strkjv@Matthew:26:66|). {Ye will not believe} (\ou mˆ pisteusˆte\). Double negative with the aorist subjunctive, strongest possible negative. Songs:as to verse 68|.

rwp@Luke:22:69 @{The Son of man} (\ho huios tou anthr“pou\). Jesus really answers their demand about "the Messiah" by asserting that he is "the Son of man" and they so understand him. He makes claims of equality with God also which they take up.

rwp@Luke:22:70 @{Art thou the Son of God?} (\Su oun ei ho huios tou theou;\). Note how these three epithets are used as practical equivalents. They ask about "the Messiah." Jesus affirms that he is the Son of Man and will sit at the right hand of the power of God. They take this to be a claim to be the Son of God (both humanity and deity). Jesus accepts the challenge and admits that he claims to be all three (Messiah, the Son of man, the Son of God). {Ye say} (\Humeis legete\). Just a Greek idiom for "Yes" (compare "I am" in strkjv@Mark:14:62| with "Thou has said" in strkjv@Matthew:26:64|).

rwp@Luke:22:71 @{For we ourselves have heard} (\autoi gar ˆkousamen\). They were right if Jesus is not what he claimed to be. They were eternally wrong for he is the Christ, the Son of man, the Son of God. They made their choice and must face Christ as Judge.

rwp@Luke:23:2 @{Began to accuse} (\ˆrxanto katˆgorein\). They went at it and kept it up. Luke mentions three, but neither of them includes their real reason nor do they mention their own condemnation of Jesus. They had indulged their hatred in doing it, but they no longer have the power of life and death. Hence they say nothing to Pilate of that. {We found} (\heuramen\). Second aorist active indicative with first aorist vowel \a\. Probably they mean that they had caught Jesus in the act of doing these things (_in flagrante delicto_) rather than discovery by formal trial. {Perverting our nation} (\diastrephonta to ethnos hˆm“n\). Present active participle of \diastreph“\, old verb to turn this way and that, distort, disturb. In the N.T. only here and strkjv@Acts:13:10|. The Sanhedrin imply that the great popularity of Jesus was seditious. {Forbidding to give tribute to Caesar}, (\k“luonta phorous kaisari didonai\). Note object infinitive \didonai\ after the participle \k“luonta\. Literally, hindering giving tribute to Caesar. This was a flat untruth. Their bright young students had tried desperately to get Jesus to say this very thing, but they had failed utterly (Luke:20:25|). {Saying that he himself is Christ a king} (\legonta hauton Christon basilea einai\). Note the indirect discourse here after the participle \legonta\ with the accusative (\hauton\ where \auton\ could have been used), and the infinitive. This charge is true, but not in the sense meant by them. Jesus did claim to be the Christ and the king of the kingdom of God. But the Sanhedrin wanted Pilate to think that he set himself up as a rival to Caesar. Pilate would understand little from the word "Christ," but "King" was a different matter. He was compelled to take notice of this charge else he himself would be accused to Caesar of winking at such a claim by Jesus.

rwp@Luke:23:5 @{But they were the more urgent} (\hoi de epischuon\). Imperfect active of \epischu“\, to give added (\epi\) strength (\ischu“\). And they kept insisting. Evidently Pilate had taken the thing too lightly. {He stirred up the people} (\anaseiei ton laon\). This compound is rare, though old (Thucydides), to shake up (back and forth). This is a more vigorous repetition of the first charge (verse 2|, "perverting our nation"). {Beginning from Galilee} (\arxamenos apo tˆs Galilaias\). These very words occur in the address of Peter to the group in the house of Cornelius (Acts:10:37|). The idiomatic use of \arxamenos\ appears also in strkjv@Acts:1:22|. Galilee (Grote) was the mother of seditious men (see Josephus).

rwp@Luke:23:10 @{Stood} (\histˆkeisan\). Second perfect active intransitive of \histˆmi\ with sense of imperfect. They stood by while Herod quizzed Jesus and when he refused to answer, they broke loose with their accusations like a pack of hounds with full voice (\euton“s\, adverb from adjective \eutonos\, from \eu\, well, and \tein“\, to stretch, well tuned). Old word, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:18:28|.

rwp@Luke:23:12 @{For before they were at enmity between themselves} (\proupˆrchon gar en echthrƒi ontes pros heautous\). A periphrastic imperfect of the double compound \prouperch“\, an old verb, to exist (\huparch“\) previously (\pro-\), here alone in the N.T., with \ontes\ (participle of \eimi\) added.

rwp@Luke:23:19 @{Insurrection} (\stasin\). An old word for sedition, standing off, the very charge made against Jesus (and untrue). If Jesus had raised insurrection against Caesar, these accusers would have rallied to his standard. {And for murder} (\kai phonon\). They cared nought for this. In fact, the murderer was counted a hero like bandits and gangsters today with some sentimentalists. {Was cast} (\ˆn blˆtheis\). Periphrastic aorist passive indicative of \ball“\, a quite unusual form.

rwp@Luke:23:21 @{But they shouted} (\hoi de epeph“noun\). Imperfect active of \epiph“ne“\, to call to. Old verb and a verb pertinent here. They kept on yelling. {Crucify, crucify} (\staurou, staurou\). Present active imperative. Go on with the crucifixion. strkjv@Mark:15:13| has \staur“son\ (first aorist active imperative), do it now and be done with it. No doubt some shouted one form, some another.

rwp@Luke:23:23 @{But they were instant} (\hoi de epekeinto\). Imperfect middle of \epikeimai\, an old verb for the rush and swirl of a tempest. {With loud voices} (\ph“nais megalais\). Instrumental case. Poor Pilate was overwhelmed by this tornado. {Prevailed} (\katischuon\). Imperfect active of \katischu“\ (see strkjv@Matthew:16:18; strkjv@Luke:21:36|). The tempest Pilate had invited (23:13|).

rwp@Luke:23:25 @{Whom they asked for} (\hon ˆitounto\). Imperfect middle, for whom they had been asking for themselves. Luke repeats that Barabbas was in prison "for insurrection and murder." {To their will} (\t“i thelˆmati aut“n\). This is mob law by the judge who surrenders his own power and justice to the clamour of the crowd.

rwp@Luke:23:26 @{They laid hold} (\epilabomenoi\). Second aorist middle participle of the common verb \epilamban“\. The soldiers had no scruples about taking hold of any one of themselves (middle voice). strkjv@Mark:15:21; strkjv@Luke:27:32| use the technical word for this process \aggareu“\, which see for discussion and also about Cyrene. {Laid on him} (\epethˆkan\). \K\ first aorist of \epitithˆmi\. {To bear it} (\pherein\). Present infinitive, to go on bearing.

rwp@Luke:23:27 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active, was following. Verses 27-32| are peculiar to Luke. {Bewailed} (\ekoptonto\). Imperfect middle of \kopt“\, to cut, smite, old and common verb. Direct middle, they were smiting themselves on the breast. "In the Gospels there is no instance of a woman being hostile to Christ" (Plummer). Luke's Gospel is appropriately called the Gospel of Womanhood (1:39-56; strkjv@2:36-38; strkjv@7:11-15, 37-50; strkjv@8:1-3; strkjv@10:38-42; strkjv@11:27; strkjv@13:11-16|). {Lamented} (\ethrˆnoun\). Imperfect active of \thrˆne“\, old verb from \threomai\, to cry aloud, lament.

rwp@Luke:23:31 @{In the green tree} (\en hugr“i xul“i\). Green wood is hard to burn and so is used for the innocent. {In the dry} (\en t“i xˆr“i\). Dry wood kindles easily and is a symbol for the guilty. This common proverb has various applications. Here the point is that if they can put Jesus to death, being who he is, what will happen to Jerusalem when its day of judgment comes? {What shall be done} (\ti genˆtai\). Deliberative subjunctive.

rwp@Luke:23:33 @{The skull} (\to kranion\). Probably because it looked like a skull. See on ¯Matthew:27:33; strkjv@Mark:15:22|. {There they crucified him} (\ekei estaur“san\). There between the two robbers and on the very cross on which Barabbas, the leader of the robber band, was to have been crucified. {One} (\hon men\), {the other} (\hon de\). Common idiom of contrast with this old demonstrative \hos\ and \men\ and \de\.

rwp@Luke:23:34 @{Father forgive them} (\Pater, aphes autois\). Second aorist active imperative of \aphiˆmi\, with dative case. Some of the oldest and best documents do not contain this verse, and yet, while it is not certain that it is a part of Luke's Gospel, it is certain that Jesus spoke these words, for they are utterly unlike any one else. Jesus evidently is praying for the Roman soldiers, who were only obeying, but not for the Sanhedrin. {Cast lots} (\ebalon klˆron\). Second aorist active indicative of \ball“\. See strkjv@Mark:15:24; strkjv@Matthew:27:35|. strkjv@John:19:23f|. shows how the lot was cast for the seamless garment, the four soldiers dividing the other garments.

rwp@Luke:23:36 @{Mocked} (\enepaixan\). Even the soldiers yielded to the spell and acted like boys in their jeers. Aorist tense here and different verb also from that used of the rulers. They were not so bitter and persistent.

rwp@Luke:23:38 @{A superscription} (\epigraphˆ\). strkjv@Mark:15:26| has "the superscription of his accusation" strkjv@Matthew:27:37|, "his accusation," strkjv@John:19:19| "a title." But they all refer to the charge written at the top on the cross giving, as was the custom, the accusation on which the criminal was condemned, with his name and residence. Put all the reports together and we have: This is Jesus of Nazareth the King of the Jews. This full title appeared in Latin for law, in Aramaic for the Jews, in Greek for everybody (John:19:20|).

rwp@Luke:23:48 @{Certainly} (\ont“s\). Really, old adverb from the participle \on\ from \eimi\, to be. Used also in strkjv@24:34| of the resurrection of Jesus. {A righteous man} (\dikaios\). strkjv@Mark:15:39| (Matthew:27:54|) which see, represents the centurion as saying \theou huios\ (God's Son) which may mean to him little more than "righteous man." {That came together} (\sunparagenomenoi\). Double compound (\sun\, together, \para\, along), that came along together. {To this sight} (\epi tˆn the“rian tautˆn\). This spectacle (\the“rian\ from \the“re“\, verse 35|). {Returned} (\hupestrephon\). Imperfect active of \hupostreph“\. See them slowly wending their way back to the city from this Tragedy of the Ages which they had witnessed in awe.

rwp@Luke:23:49 @{Stood afar off} (\histˆkeisan apo makrothen\). Same verb as in verse 35|. Melancholy picture of the inner circle of the acquaintances of Jesus and the faithful band of women from Galilee. {Seeing these things} (\hor“sai tauta\). And helpless either to prevent them or to understand them. They could only stand and look with blinded eyes.

rwp@Luke:23:55 @{Had come with him} (\ˆsan sunelˆluthuiai\). Periphrastic past perfect active of \sunerchomai\. {Followed after} (\katakolouthˆsasai\). Aorist active participle of \katakolouthe“\, an old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:16:17|. It is possible that they followed after Joseph and Nicodemus so that they "beheld the tomb," (\etheasanto to mnˆmeion\), and also "how his body was laid" (\h“s etethˆ to s“ma autou\). First aorist passive indicative of \tithˆmi\. They may in fact, have witnessed the silent burial from a distance. The Syriac Sinaitic and the Syriac Curetonian give it thus: "and the women, who came with Him from Galilee went to the sepulchre in their footsteps, and saw the body when they had brought it in there." At any rate the women saw "that" and "how" the body of Jesus was laid in this new tomb of Joseph in the rocks.

rwp@Luke:23:56 @{On the sabbath they rested} (\to sabbaton hˆsuchasan\). They returned and prepared spices before the sabbath began. Then they rested all during the sabbath (accusative of extent of time, \to sabbaton\).

rwp@Luke:24:1 @{At early dawn} (\orthrou batheos\). Genitive of time. Literally, at deep dawn. The adjective \bathus\ (deep) was often used of time. This very idiom occurs in Aristophanes, Plato, et cetera. strkjv@John:20:1| adds "while it was yet dark." That is, when they started, for the sun was risen when they arrived (Mark:16:2|). {Which they had prepared} (\ha hˆtoimasan\). strkjv@Mark:16:1| notes that they bought other spices after the sabbath was over besides those which they already had (Luke:23:56|).

rwp@Luke:24:4 @{While they were perplexed thereabout} (\en t“i aporeisthai autas peri toutou\). Luke's common Hebraistic idiom, \en\ with the articular infinitive (present passive \aporeisthai\ from \apore“\, to lose one's way) and the accusative of general reference. {Two men} (\andres duo\). Men, not women. strkjv@Mark:16:5| speaks of a young man (\neaniskon\) while strkjv@Matthew:28:5| has "an angel." We need not try to reconcile these varying accounts which agree in the main thing. The angel looked like a man and some remembered two. In verse 23| Cleopas and his companion call them "angels." {Stood by} (\epestˆsan\). Second aorist active indicative of \ephistˆmi\. This common verb usually means to step up suddenly, to burst upon one. {In dazzling apparel} (\en esthˆti astraptousˆi\). This is the correct text. This common simplex verb occurs only twice in the N.T., here and strkjv@Luke:17:24| (the Transfiguration). It has the same root as \astrapˆ\ (lightning). The "men" had the garments of "angels."

rwp@Luke:24:5 @{As they were affrighted} (\emphob“n genomen“n aut“n\). Genitive absolute with second aorist middle of \ginomai\, to become. Hence, {when they became affrighted}. They had utterly forgotten the prediction of Jesus that he would rise on the third day.

rwp@Luke:24:6 @{He is not here, but is risen} (\ouk estin h“de, alla ˆgerthˆ\). Another Western non-interpolation according to Westcott and Hort. The words are genuine at any rate in strkjv@Mark:16:6; strkjv@Matthew:28:7|. {The third day rise again} (\tˆi tritˆi hˆmerƒi anastˆnai\). See strkjv@9:22; strkjv@18:32,33| where Jesus plainly foretold this fact. And yet they had forgotten it, for it ran counter to all their ideas and hopes.

rwp@Luke:24:11 @{As idle talk} (\h“s lˆros\). Old word for nonsense, only here in the N.T. Medical writers used it for the wild talk of those in delirium or hysteria. {Disbelieved} (ˆpistoun). Imperfect active of \apiste“\, old verb from \apistos\, without confidence or faith in. They kept on distrusting the story of the women.

rwp@Luke:24:14 @{They communed} (\h“miloun\). Imperfect active of \homile“\, old and common verb (from \homilos\, in company with). In the N.T. only here (and verse 15|) and strkjv@Acts:20:11; strkjv@24:26|. Our word homiletics is derived from this word for preaching was at first largely conversational in style and not declamatory.

rwp@Luke:24:15 @{While they communed and questioned together} (\en t“i homilein autous kai sunzˆtein\). Same idiom as in verse 14|, which see. Note \sunzˆtein\; each questioned the other. {Jesus himself} (\autos Iˆsous\). In actual person. {Went with them} (\suneporeueto autois\). Imperfect middle, was going along with them.

rwp@Luke:24:16 @{Were holden that they should not know him} (\ekratounto tou mˆ epign“nai auton\). Imperfect passive of \krate“\, continued being held, with the ablative case of the articular infinitive, "from recognizing him," from knowing him fully (\epi-gn“nai\, ingressive aorist of \epigin“sko\). The \mˆ\ is a redundant negative after the negative idea in \ekratounto\.

rwp@Luke:24:17 @{That you have with another} (\hous antiballete pros allˆlous\). \Anti-ball“\ is an old verb and means to throw in turn, back and forth like a ball, from one to another, a beautiful picture of conversation as a game of words. Only here in the N.T. {They stood still} (\estathˆsan\). First aorist passive of \histˆmi\, intransitive. They stopped. {Looking sad} (\skuthr“poi\). This is the correct text. It is an old adjective from \skuthros\, gloomy and \ops\, countenance. Only here in the N.T.

rwp@Luke:24:25 @{Foolish men} (\anoˆtoi\). Literally without sense (\nous\), not understanding. Common word. {Slow of heart} (\bradeis tˆi kardiƒi\). Slow in heart (locative case). Old word for one dull, slow to comprehend or to act. {All that} (\pƒsin hois\). Relative attracted from the accusative \ha\ to the case of the antecedent \pƒsin\ (dative). They could only understand part of the prophecies, not all.

rwp@Luke:24:33 @{That very hour} (\autˆi tˆi h“rƒi\). Locative case and common Lukan idiom, at the hour itself. They could not wait. {Gathered} (\ˆthroismenous\). Perfect passive participle of \athroiz“\, old verb from \athroos\ (copulative \a\ and \throos\, crowd). Only here in the N.T.

rwp@Luke:24:35 @{Rehearsed} (\exˆgounto\). Imperfect middle indicative of \exˆgeomai\, verb to lead out, to rehearse. Our word exegesis comes from this verb. Their story was now confirmatory, not revolutionary. The women were right then after all. {Of them} (\autois\). To them, dative case. They did not recognize Jesus in his exegesis, but did in the breaking of bread. One is reminded of that saying in the _Logia of Jesus_: "Raise the stone and there thou shalt find me, cleave the wood and there am I."

rwp@Luke:24:39 @{Myself} (\autos\). Jesus is patient with his proof. They were convinced before he came into the room, but that psychological shock had unnerved them all. {Handle} (\psˆlaphˆsate\). This very word is used in strkjv@1John:1:1| as proof of the actual human body of Jesus. It is an old verb for touching with the hand. {Flesh and bones} (\sarka kai ostea\). At least this proves that he is not just a ghost and that Jesus had a real human body against the Docetic Gnostics who denied it. But clearly we are not to understand that our resurrection bodies will have "flesh and bones." Jesus was in a transition state and had not yet been glorified. The mystery remains unsolved, but it was proof to the disciples of the identity of the Risen Christ with Jesus of Nazareth.

rwp@Luke:24:41 @{Disbelieved for joy} (\apistount“n aut“n apo tˆs charas\). Genitive absolute and a quite understandable attitude. They were slowly reconvinced, but it was after all too good to be true. {Anything to eat} (\br“simon\). Only here in the N.T., though an old word from \bibr“sk“\, to eat.

rwp@Luke:24:45 @{Opened he their mind} (\diˆnoixen aut“n ton noun\). The same verb as that in verses 31,32| about the eyes and the Scriptures. Jesus had all these years been trying to open their minds that they might understand the Scriptures about the Messiah and now at last he makes one more effort in the light of the Cross and the Resurrection. They can now see better the will and way of God, but they will still need the power of the Holy Spirit before they will fully know the mind of Christ.

rwp@Luke:24:49 @{Until ye be clothed} (\he“s hou endusˆsthe\). First aorist middle subjunctive of \endu“\ or \endun“\. It is an old verb for putting on a garment. It is here the indirect middle, put on yourselves power from on high as a garment. They are to wait till this experience comes to them. This is "the promise of the Father." It is an old metaphor in Homer, Aristophanes, Plutarch, and Paul uses it often.

rwp@Luke:24:52 @{Worshipped him} (\proskunˆsantes auton\). Here again we have one of Westcott and Hort's Western non-interpolations that may be genuine or not. {With great joy} (\meta charas megalˆs\). Now that the Ascension has come they are no longer in despair. Joy becomes the note of victory as it is today. No other note can win victories for Christ. The bells rang in heaven to greet the return of Jesus there, but he set the carillon of joy to ringing on earth in human hearts in all lands and for all time.

rwp@Mark:1:4 @{John came} (\egeneto I“anˆs\). His coming was an epoch (\egeneto\), not a mere event (\ˆn\). His coming was in accordance with the prophetic picture (\kath“s\, strkjv@1:2|). Note the same verb about John in strkjv@John:1:6|. The coming of John the Baptizer was the real beginning of the spoken message about Christ. He is described as {the baptizing one} (\ho haptiz“n\) in the wilderness (\en tˆi erˆm“i\). The baptizing took place in the River Jordan (Mark:1:5,9|) which was included in the general term the wilderness or the deserted region of Judea. {Preached the baptism of repentance} (\kˆruss“n baptisma metanoias\). Heralded a repentance kind of baptism (genitive case, genus case), a baptism marked by repentance. See on ¯Matthew:3:2| for discussion of repent, an exceedingly poor rendering of John's great word \metanoias\. He called upon the Jews to change their minds and to turn from their sins, "confessing their sins" (\exomologoumenoi tas hamartias aut“n\). See strkjv@Matthew:3:16|. The public confessions produced a profound impression as they would now. {Unto remission of sins} (\eis aphesin hamarti“n\). This is a difficult phrase to translate accurately. Certainly John did not mean that the baptism was the means of obtaining the forgiveness of their sins or necessary to the remission of sins. The trouble lies in the use of \eis\ which sometimes is used when purpose is expressed, but sometimes when there is no such idea as in strkjv@Matthew:10:41| and strkjv@Matthew:12:41|. Probably "with reference to" is as good a translation here as is possible. The baptism was on the basis of the repentance and confession of sin and, as Paul later explained (Romans:6:4|), was a picture of the death to sin and resurrection to new life in Christ. This symbol was already in use by the Jews for proselytes who became Jews. John is treating the Jewish nation as pagans who need to repent, to confess their sins, and to come back to the kingdom of God. The baptism in the Jordan was the objective challenge to the people.

rwp@Mark:1:13 @{With the wild beasts} (\meta t“u thˆri“n\). Mark does not give the narrative of the three temptations in Matthew and Luke (apparently from the Logia and originally, of course, from Jesus himself). But Mark adds this little touch about the wild beasts in the wilderness. It was the haunt at night of the wolf, the boar, the hyena, the jackal, the leopard. It was lonely and depressing in its isolation and even dangerous. Swete notes that in strkjv@Psalms:90:13| the promise of victory over the wild beasts comes immediately after that of angelic guardianship cited by Satan in strkjv@Matthew:4:6|. The angels did come and minister (\diˆkonoun\), imperfect tense, kept it up till he was cheered and strengthened. Dr. Tristram observes that some Abyssinian Christians are in the habit of coming to the Quarantania during Lent and fasting forty days on the summit amid the ruins of its ancient cells and chapels where they suppose Jesus was tempted. But we are all tempted of the devil in the city even worse than in the desert.

rwp@Mark:1:19 @{A little further} (\oligon\). A Marcan detail. {Mending their nets} (\katartizontas ta diktua\). See on ¯Matthew:4:21|. Getting ready that they might succeed better at the next haul.

rwp@Mark:1:20 @{With the hired servants} (\meta t“n misth“t“n\). One hired for wages (\misthos\), a very old Greek word. Zebedee and his two sons evidently had an extensive business in co-operation with Andrew and Simon (Luke:5:7,10|). Mark alone has this detail of the hired servants left with Zebedee. They left the boat and their father (Matthew:4:22|) with the hired servants. The business would go on while they left all (Luke:5:11|) and became permanent followers of Jesus. Many a young man has faced precisely this problem when he entered the ministry. Could he leave father and mother, brothers and sisters, while he went forth to college and seminary to become a fisher of men? Not the least of the sacrifices made in the education of young preachers is that made by the home folks who have additional burdens to bear because the young preacher is no longer a bread-winner at home. Most young preachers joyfully carry on such burdens after entering the ministry.

rwp@Mark:1:22 @{They were astonished} (\exeplˆssonto\). Pictorial imperfect as in strkjv@Luke:4:32| describing the amazement of the audience, "meaning strictly to strike a person out of his senses by some strong feeling, such as fear, wonder, or even joy" (Gould). {And not as their scribes} (\kai ouch h“s hoi grammateis\). strkjv@Luke:4:32| has only "with authority" (\en exousiƒi\). Mark has it "as having authority" (\h“s ech“n exousian\). He struck a note not found by the rabbi. They quoted other rabbis and felt their function to be expounders of the traditions which they made a millstone around the necks of the people. By so doing they set aside the word and will of God by their traditions and petty legalism (Mark:7:9,13|). They were casuists and made false interpretations to prove their punctilious points of external etiquette to the utter neglect of the spiritual reality. The people noticed at once that here was a personality who got his power (authority) direct from God, not from the current scribes. "Mark omits much, and is in many ways a meagre Gospel, but it makes a distinctive contribution to the evangelic history _in showing by a few realistic touches_ (this one of them) _the remarkable personality of Jesus_" (Bruce). See on strkjv@Matthew:7:29| for the like impression made by the Sermon on the Mount where the same language occurs. The chief controversy in Christ's life was with these scribes, the professional teachers of the oral law and mainly Pharisees. At once the people see that Jesus stands apart from the old group. He made a sensation in the best sense of that word. There was a buzz of excitement at the new teacher that was increased by the miracle that followed the sermon.

rwp@Mark:1:24 @{What have we to do with thee?} (\ti hˆmin kai soi?\) The same idiom in strkjv@Matthew:8:29|. Ethical dative. Nothing in common between the demon and Jesus. Note "we." The man speaks for the demon and himself, double personality. The recognition of Jesus by the demons may surprise us since the rabbis (the ecclesiastics) failed to do so. They call Jesus "The Holy One of God" (\ho hagios tou theou\). Hence the demon feared that Jesus was come to destroy him and the man in his power. In strkjv@Matthew:8:29| the demon calls Jesus "Son of God." Later the disciples will call Jesus "The Holy One of God" (John:6:69|). The demon cried out aloud (\anekraxen\, late first aorist form, \anekragen\, common second aorist) so that all heard the strange testimony to Jesus. The man says "I know" (\oida\), correct text, some manuscripts "we know" (\oidamen\), including the demon.

rwp@Mark:1:27 @{They questioned among themselves} (\sunzˆtein autous\). By look and word. {A new teaching} (\didachˆ kainˆ\). One surprise had followed another this day. The teaching was fresh (\kainˆ\), original as the dew of the morning on the blossoms just blown. That was a novelty in that synagogue where only staid and stilted rabbinical rules had been heretofore droned out. This new teaching charmed the people, but soon will be rated as heresy by the rabbis. And it was with authority (\kat' exousian\). It is not certain whether the phrase is to be taken with "new teaching," "It's new teaching with authority behind it," as Moffatt has it, or with the verb; "with authority commandeth even the unclean spirits" (\kai tois pneumasin tois akathartois epitassei\). The position is equivocal and may be due to the fact that "Mark gives the incoherent and excited remarks of the crowd in this natural form" (Swete). But the most astonishing thing of all is that the demons "obey him" (\hupakouousin aut“i\). The people were accustomed to the use of magical formulae by the Jewish exorcists (Matthew:12:27; strkjv@Acts:19:13|), but here was something utterly different. Simon Magus could not understand how Simon Peter could do his miracles without some secret trick and even offered to buy it (Acts:8:19|).

rwp@Mark:1:28 @{The report of him} (\hˆ akoˆ autou\). Vulgate, _rumor_. See strkjv@Matthew:14:1; strkjv@24:6|. They had no telephones, telegraphs, newspapers or radio, but news has a marvellous way of spreading by word of mouth. The fame of this new teacher went out "everywhere" (\pantachou\) throughout all Galilee.

rwp@Mark:1:29 @{The house of Simon and Andrew} (\tˆn oikian Sim“nos kai Andreou\). Peter was married and both he and Andrew lived together in "Peter's house" (Matthew:8:14|) with Peter's wife and mother-in-law. Peter was evidently married before he began to follow Jesus. Later his wife accompanied him on his apostolic journeys (1Corinthians:9:5|). This incident followed immediately after the service in the synagogue on the sabbath. All the Synoptics give it. Mark heard Peter tell it as it occurred in his own house where Jesus made his home while in Capernaum. Each Gospel gives touches of its own to the story. Mark has "lay sick of a fever " (\katekeito puressousa\), lay prostrate burning with fever. Matthew puts it "stretched out (\beblˆmenˆn\) with a fever." Luke has it "holden with a great fever" (\ˆn sunechomenˆ puret“i megal“i\), a technical medical phrase. They all mention the instant recovery and ministry without any convalescence. Mark and Matthew speak of the touch of Jesus on her hand and Luke speaks of Jesus standing over her like a doctor. It was a tender scene.

rwp@Mark:1:32 @{When the sun did set} (\hote edusen ho hˆlios\). This picturesque detail Mark has besides "at even" (\opsias genomenˆs\, genitive absolute, evening having come). Matthew has "when even was come," Luke "when the sun was setting." The sabbath ended at sunset and so the people were now at liberty to bring their sick to Jesus. The news about the casting out of the demon and the healing of Peter's mother-in-law had spread all over Capernaum. They brought them in a steady stream (imperfect tense, \epheron\). Luke (Luke:4:40|) adds that Jesus laid his hand on every one of them as they passed by in grateful procession.

rwp@Mark:1:34 @{Devils} (\daimonia\). Demons it should be translated always. {Suffered not} (\ouk ˆphien\). Would not allow, imperfect tense of continued refusal. The reason given is "because they knew him" (\hoti ˆideisan auton\). Whether "to be Christ" (\Christon einai\) is genuine or not, that is the meaning and is a direct reference to strkjv@1:24| when in the synagogue the demon recognized and addressed Jesus as the Holy One of God. Testimony from such a source was not calculated to help the cause of Christ with the people. He had told the other demon to be silent. See on ¯Matthew:8:29| for discussion of the word demon.

rwp@Mark:1:36 @{Followed after him} (\katedi“xen auton\). Hunted him out (Moffatt). Perfective use of the preposition \kata\ (down to the finish). The verb \di“k“\ is used for the hunt or chase, pursuit. Vulgate has _persecutus est_. The personal story of Peter comes in here. "Simon's intention at least was good; the Master seemed to be losing precious opportunities and must be brought back" (Swete). Peter and those with him kept up the search till they found him. The message that they brought would surely bring Jesus back to Peter's house.

rwp@Mark:2:3 @{And they come} (\kai erchontai\). Fine illustration of Mark's vivid dramatic historical present preserved by Luke strkjv@Luke:5:18|, but not by strkjv@Matthew:9:2| (imperfect). {Borne by four} (\airomenon hupo tessar“n\). Another picturesque Markan detail not in the others.

rwp@Mark:2:4 @{Come nigh} (\proseggisai\). But Westcott and Hort read \prosenegkai\, to bring to, after Aleph, B, L, 33, 63 (cf. strkjv@John:5:18|). {They uncovered the roof} (\apestegasan tˆn stegˆn\). They unroofed the roof (note paronomasia in the Greek and cognate accusative). The only instance of this verb in the N.T. A rare word in late Greek, no papyrus example given in Moulton and Milligan _Vocabulary_. They climbed up a stairway on the outside or ladder to the flat tile roof and dug out or broke up (\exoruxantes\) the tiles (the roof). There were thus tiles (\dia t“n keram“n\, strkjv@Luke:5:19|) of laths and plaster and even slabs of stone stuck in for strength that had to be dug out. It is not clear where Jesus was (\hopou ˆn\), either downstairs, (Holtzmann) or upstairs (Lightfoot), or in the quadrangle (_atrium_ or _compluvium_, if the house had one). "A composition of mortar, tar, ashes and sand is spread upon the roofs, and rolled hard, and grass grows in the crevices. On the houses of the poor in the country the grass grows more freely, and goats may be seen on the roofs cropping it" (Vincent). {They let down the bed} (\chal“si ton krabatton\), historical present again, aorist tense in strkjv@Luke:5:19| (\kathˆkan\). The verb means to lower from a higher place as from a boat. Probably the four men had a rope fastened to each corner of the pallet or poor man's bed (\krabatton\, Latin _grabatus_. Songs:one of Mark's Latin words). Matthew (Matthew:9:2|) has \klinˆ\, general term for bed. Luke has \klinidion\ (little bed or couch). Mark's word is common in the papyri and is spelled also \krabbatos\, sometimes \krabatos\, while W, Codex Washingtonius, has it \krabbaton\.

rwp@Mark:2:5 @{Their faith} (\tˆn pistin aut“n\). The faith of the four men and of the man himself. There is no reason for excluding his faith. They all had confidence in the power and willingness of Jesus to heal this desperate case. {Are forgiven} (\aphientai\, aoristic present passive, cf. punctiliar action, Robertson's _Grammar_, pp. 864ff.). Songs:Matthew:9:3|, but strkjv@Luke:5:20| has the Doric perfect passive \aphe“ntai\. The astonishing thing both to the paralytic and to the four friends is that Jesus forgave his sins instead of healing him. The sins had probably caused the paralysis.

rwp@Mark:2:6 @{Sitting there, and reasoning in their hearts} (\ekei kathˆmenoi kai dialogizomenoi en tais kardiais aut“n\). Another of Mark's pictures through Peter's eyes. These scribes (and Pharisees, strkjv@Luke:5:21|) were there to cause trouble, to pick flaws in the teaching and conduct of Jesus. His popularity and power had aroused their jealousy. There is no evidence that they spoke aloud the murmur in their hearts, "within themselves" (Matthew:9:3|). It was not necessary, for their looks gave them away and Jesus knew their thoughts (Matthew:9:4|) and perceived their reasoning (Luke:5:22|). {Instantly Jesus recognized it in his own spirit} (\euthus epignous ho Iˆsous t“i pneumati autou\, strkjv@Mark:2:8|). The Master at once recognizes the hostile atmosphere in the house. The debate (\dialogizomenoi\) in their hearts was written on their faces. No sound had come, but feeling did.

rwp@Mark:2:7 @{He blasphemeth} (\blasphˆmei\). This is the unspoken charge in their hearts which Jesus read like an open book. The correct text here has this verb. They justify the charge with the conviction that God alone has the power (\dunatai\) to forgive sins. The word \blasphˆme“\ means injurious speech or slander. It was, they held, blasphemy for Jesus to assume this divine prerogative. Their logic was correct. The only flaw in it was the possibility that Jesus held a peculiar relation to God which justified his claim. Songs:the two forces clash here as now on the deity of Christ Jesus. Knowing full well that he had exercised the prerogative of God in forgiving the man's sins he proceeds to justify his claim by healing the man.

rwp@Mark:2:10 @{That ye may know} (\hina eidˆte\). The scribes could have said either of the alternatives in verse 9| with equal futility. Jesus could say either with equal effectiveness. In fact Jesus chose the harder first, the forgiveness which they could not see. Songs:he now performs the miracle of healing which all could see, that all could know that (the Son of Man, Christ's favourite designation of himself, a claim to be the Messiah in terms that could not be easily attacked) he really had the authority and power (\exousian\) to forgive sins. He has the right and power here on earth to forgive sins, here and now without waiting for the day of judgment. {He saith to the sick of the palsy} (\legei\). This remarkable parenthesis in the middle of the sentence occurs also in strkjv@Matthew:9:6| and strkjv@Luke:5:24|, proof that both Matthew and Luke followed Mark's narrative. It is inconceivable that all three writers should independently have injected the same parenthesis at the same place.

rwp@Mark:2:12 @{Before them all} (\emprosthen pant“n\). strkjv@Luke:5:25| follows Mark in this detail. He picked up (\aras\) his pallet and walked and went home as Jesus had commanded him to do (Mark:2:11|). It was an amazing proceeding and made it unnecessary for Jesus to refute the scribes further on this occasion. The amazement (\existasthai\, our _ecstasy_, as strkjv@Luke:5:26| has it), was too general and great for words. The people could only say: "We never saw it on this fashion" (\Hout“s oudepote eidamen\). Jesus had acted with the power of God and claimed equality with God and had made good his claim. They all marvelled at the {paradoxes} (\paradoxa\, strkjv@Luke:5:26|) of that day. For it all they glorified God.

rwp@Mark:2:16 @{The scribes of the Pharisees} (\hoi grammateis t“n Pharisai“n\). This is the correct text. Cf. "their scribes" in strkjv@Luke:5:30|. Matthew gave a great reception (\dochˆn\, strkjv@Luke:5:29|) in his house (Mark:2:15|). These publicans and sinners not simply accepted Levi's invitation, but they imitated his example "and were following Jesus" (\kai ˆkolouthoun aut“i\). It was a motly crew from the standpoint of these young theologues, scribes of the Pharisees, who were on hand, being invited to pick flaws if they could. It was probably in the long hall of the house where the scribes stood and ridiculed Jesus and the disciples, unless they stood outside, feeling too pious to go into the house of a publican. It was an offence for a Jew to eat with Gentiles as even many of the early Jewish Christians felt (Acts:11:3|) and publicans and sinners were regarded like Gentiles (1Corinthians:5:11|).

rwp@Mark:2:17 @{The righteous} (\dikaious\). Jesus for the sake of argument accepts the claim of the Pharisees to be righteous, though, as a matter of fact, they fell very far short of it. Elsewhere (Matthew:23|) Jesus shows that the Pharisees were extortionate and devoured widows' houses and wore a cloak of pride and hypocritical respectability. The words "unto repentance" (\eis metanoian\) are not genuine in Mark, but are in strkjv@Luke:5:32|. Jesus called men to new spiritual life and away from sin and so to repentance. But this claim stopped their mouths against what Jesus was doing. The well or the strong (\ischuontes\) are not those who need the physician in an epidemic.

rwp@Mark:2:18 @{John's disciples and the Pharisees were fasting} (\ˆsan hoi mathˆtai I“anou kai hoi Pharisaioi nˆsteuontes\). The periphrastic imperfect, so common in Mark's vivid description. Probably Levi's feast happened on one of the weekly fast-days (second and fifth days of the week for the stricter Jews). Songs:there was a clash of standpoints. The disciples of John sided with the Pharisees in the Jewish ceremonial ritualistic observances. John was still a prisoner in Machaerus. John was more of an ascetic than Jesus (Matthew:18f.; strkjv@Luke:7:33-35|), but neither one pleased all the popular critics. These learners (\mathˆtai\) or disciples of John had missed the spirit of their leader when they here lined up with the Pharisees against Jesus. But there was no real congeniality between the formalism of the Pharisees and the asceticism of John the Baptist. The Pharisees hated John who had denounced them as broods of vipers. Here the disciples of John and the disciples of the Pharisees (\hoi mathˆtai I“anou kai hoi mathˆtai t“n Pharisai“n\) join in criticizing Jesus and his disciples. Later we shall see Pharisees, Sadducees, and Herodians, who bitterly detested each other, making com- mon cause against Jesus Christ. Songs:today we find various hostile groups combining against our Lord and Saviour. See on ¯Matthew:9:14-17| for comments. Matthew has here followed Mark closely.

rwp@Mark:2:23 @{Through the cornfields} (\dia t“n sporim“n\). See on ¯Matthew:12:1|. Songs:Matt. and strkjv@Luke:6:1|. But Mark uses \paraporeuesthai\, to go along beside, unless \diaporeuesthai\ (BCD) is accepted. Perhaps now on the edge, now within the grain. Mark uses also \hodon poiein\, to {make a way} like the Latin _iter facere_, as if through the standing grain, {plucking the ears} (\tillontes tous stachuas\). Work of preparing food the rabbis called it. The margin of the Revised Version has it correctly: They began to make their way plucking the ears of corn (grain, wheat or barley, we should say). See on ¯Matthew:12:1-8| for discussion of this passage, parallel also in strkjv@Luke:6:15|.

rwp@Mark:2:26 @{The house of God} (\ton oikon tou theou\). The tent or tabernacle at Nob, not the temple in Jerusalem built by Solomon. {When Abiathar was high priest} (\epi Abiathar archiere“s\). Neat Greek idiom, in the time of Abiathar as high priest. There was confusion in the Massoretic text and in the LXX about the difference between Ahimelech (Abimelech) and Abiathar (2Samuel:8:17|), Ahimelech's son and successor (1Samuel:21:2; strkjv@22:20|). Apparently Ahimelech, not Abiathar was high priest at this time. It is possible that both father and son bore both names (1Samuel:22:20; strkjv@2Samuel:8:17; strkjv@1Chronicles:18:16|), Abiathar mentioned though both involved. \Epi\ may so mean in the passage about Abiathar. Or we may leave it unexplained. They had the most elaborate rules for the preparation of the shewbread (\tous artous tˆs prothese“s\), the loaves of presentation, the loaves of the face or presence of God. It was renewed on the commencement of the sabbath and the old bread deposited on the golden table in the porch of the Sanctuary. This old bread was eaten by the priests as they came and went. This is what David ate.

rwp@Mark:3:2 @{They watched} (\paretˆroun\). Imperfect tense, were watching on the side (or sly). Luke uses the middle voice, \paretˆrounto\, to accent their personal interest in the proceedings. It was the sabbath day and in the synagogue and they were there ready to catch him in the act if he should dare to violate their rules as he had done in the wheat fields on the previous sabbath. Probably the same Pharisees are present now as then. {That they might accuse him} (\hina katˆgorˆs“sin autou\). Songs:Matthew:12:10|. Luke has it "that they might find how to accuse him" (\hina heur“sin katˆgorein autou\). They were determined to accuse him. The sabbath controversy offered the best opening. Songs:here they are ready for business.

rwp@Mark:3:3 @{Stand forth} (\egeire eis to meson\). Step into the middle of the room where all can see. It was a bold defiance of the Christ's spying enemies. Wycliff rightly puts it: {They aspieden him}. They played the spy on Jesus. One can see the commotion among the long-bearded hypocrites at this daring act of Jesus.

rwp@Mark:3:4 @{But they held their peace} (\hoi de esi“p“n\). Imperfect tense. In sullen silence and helplessness before the merciless questions of Jesus as the poor man stood there before them all. Jesus by his pitiless alternatives between doing good (\agathopoie“\, late Greek word in LXX and N.T.) and doing evil (\kakopoie“\, ancient Greek word), to this man, for instance, {to save a life or to kill} (\psuchˆn s“sai ˆ apokteinai\), as in this case. It was a terrible exposure.

rwp@Mark:3:5 @{When he had looked round on them with anger} (\periblepsamenos autous met' orgˆs\). Mark has a good deal to say about the looks of Jesus with this word (3:5,34; strkjv@5:37; strkjv@9:8; strkjv@10:23; strkjv@11:11|) as here. Songs:Luke only once, strkjv@Luke:6:10|. The eyes of Jesus swept the room all round and each rabbinical hypocrite felt the cut of that condemnatory glance. This indignant anger was not inconsistent with the love and pity of Jesus. Murder was in their hearts and Jesus knew it. Anger against wrong as wrong is a sign of moral health (Gould). {Being grieved at the hardness of their hearts} (\sunlupoumenos epi tˆi p“r“sei tˆs kardias aut“n\). Mark alone gives this point. The anger was tempered by grief (Swete). Jesus is the Man of Sorrows and this present participle brings out the continuous state of grief whereas the momentary angry look is expressed by the aorist participle above. Their own heart or attitude was in a state of moral ossification (\p“r“sis\) like hardened hands or feet. \P“ros\ was used of a kind of marble and then of the _callus_ on fractured bones. "They were hardened by previous conceptions against this new truth" (Gould). See also on ¯Matthew:12:9-14|.

rwp@Mark:3:6 @{And straightway with the Herodians took council} (\euthus meta t“n Hˆr“idian“n\). The Pharisees could stand no more. Songs:out they stalked at once in a rage of madness (Luke:6:11|) and outside of the synagogue took counsel (\sumboulion epoiˆsan\) or gave counsel (\sumboulion edidoun\, as some MSS. have it, imperfect tense, offered counsel as their solution of the problem) with their bitter enemies, the Herodians, on the sabbath day still "how they might destroy him" (\hop“s auton apoles“sin\), a striking illustration of the alternatives of Jesus a few moments before, "to save life or to kill." This is the first mention of the Herodians or adherents of Herod Antipas and the Herod family rather than the Romans. The Pharisees would welcome the help of their rivals to destroy Jesus. In the presence of Jesus they unite their forces as in strkjv@Mark:8:15; strkjv@12:13; strkjv@Matthew:22:16|.

rwp@Mark:3:9 @{That a little boat should wait on him} (\hina ploiarion proskarterˆi aut“i\). The boat was to keep close (note present tense subjunctive of \proskartere“\) to the shore in constant readiness and move as Jesus did. Whether he needed it or not is not told, but it was there at hand. {Lest they should throng him} (\hina mˆ thlib“sin auton\). Press or crush him. Jesus stayed with the crowds for they needed him. Present subjunctive again.

rwp@Mark:3:10 @{Pressed upon him} (\epipiptein aut“i\). Were falling upon him to such an extent that it was dangerous. They were not hostile, but simply intensely eager, each to have his own case attended to by Jesus. {That they might touch him} (\hina autou haps“ntai\). If only that much. They hoped for a cure by contact with Christ. Aorist subjunctive. It was a really pathetic scene and a tremendous strain on Jesus. {As many as had plagues} (\hosoi eichon mastigas\). Strokes or scourges, terms used by us today as a paralytic stroke, the influenza scourge. Our word plague is from \plˆgˆ\ (Latin _plaga_), from \plˆgnumi\, to strike a blow. Common in ancient Greek in this sense. See strkjv@Mark:5:29,34; strkjv@Luke:7:21| for the same use of \mastiges\ and also 2Macc. strkjv@9:11.

rwp@Mark:3:11 @{Whensoever they beheld him} (\hotan auton ethe“roun\). Imperfect indicative with \hotan\ of repeated action. They kept falling down before him (\prosepipton\) and crying, (\ekrazon\) and he kept charging or rebuking (\epitimƒ\) them, all imperfects. The unclean spirits (demons) recognize Jesus as the Son of God, as before. Jesus charged them not to make him known as he had also done before. He did not wish this testimony. It was a most exciting ordeal and is given only by Mark. Note non-final use of \hina\.

rwp@Mark:3:13 @{He goeth up into the mountain} (\anabainei eis to oros\). Songs:Matthew (Matthew:5:1|) and Luke (Luke:6:12|), "to pray" Luke adds. Historical present so common in Mark's vivid narrative. Neither Gospel gives the name of the mountain, assuming it as well known, probably not far from the lake. {Whom he himself would} (\hous ˆthelen autos\). Emphatic use of \autos\ (himself) at end of sentence. Whether by personal imitation or through the disciples Jesus invites or calls to himself (\proskaleitai\, historical middle present indicative) a select number out of the vast crowds by the sea, those whom he really wished to be with him. {They went off to him} (\apˆlthon pros auton\). Luke states that Jesus "continued all night in prayer, to God." It was a crisis in the ministry of Christ. This select group up in the hills probably respected the long agony of Jesus though they did not comprehend his motive. They formed a sort of spiritual body-guard around the Master during his night vigil in the mountain.

rwp@Mark:3:14 @{He appointed twelve} (\epoiˆsen d“deka\). This was a second selection out of those invited to the hills and after the night of prayer and after day came (Luke:6:13|). Why he chose twelve we are not told, probably because there were twelve tribes in Israel. It was a good round number at any rate. They were to be princes in the new Israel (cf. strkjv@Matthew:19:28; strkjv@Luke:22:30; strkjv@Revelation:21:14,15|). Luke (Luke:6:13-16|) also gives the list of the twelve at this point while Matthew (Matthew:10:1-4|) postpones giving the names till they are sent out in Galilee. There is a fourth list in strkjv@Acts:1:13|. See discussion of the names of the apostles on ¯Matthew:10:1-4| and pp. 271-3 of my _Harmony of the Gospels for Students of the Life of Christ_. The three groups of four begin alike (Simon, Philip, James). There are some difficulties. {Whom he also named apostles} (\hous kai apostolous “nomasen\). Margin of Revised Version, the text of Westcott and Hort after Aleph, B, C, etc. Genuine in strkjv@Luke:6:13| and probably so here. The meaning is that Jesus himself gave the name apostle or missionary (\apostell“\, to send) to this group of twelve. The word is applied in the New Testament to others besides as delegates or messengers of churches (2Corinthians:8:23; strkjv@Phillipians:2:25|), and messenger (John:13:16|). It is applied also to Paul on a par with the twelve (Galatians:1:1,11f.|, etc.) and also to Barnabas (Acts:14:14|), and perhaps also to Timothy and Silas (1Timothy:2:6f.|). Two purposes of Jesus are mentioned by Mark in the choice of these twelve, {that they might be with him} (\hina “sin met' autou\), {and that he might send them forth} (\kai hina apostellˆi autous\). They were not ready to be sent forth till they had been with Jesus for some time. This is one of the chief tasks of Christ to train this group of men. See Bruce's _The Training of the Twelve_. The very word \apostolos\ is from \apostell“\. There were two purposes in sending them forth expressed by two infinitives, one to preach (\kˆrussein\, from \kˆrux\, herald), the other to have power to cast out demons (\echein exousian ekballein ta daimonia\). This double ministry of preaching and healing was to mark their work. The two things are, however, different, and one does not necessarily involve the other.

rwp@Mark:3:20 @{Songs:that they could not so much as eat bread} (\h“ste mˆ dunasthai autous mˆde arton phagein\). Note infinitive with \h“ste\. Apparently Jesus and the disciples indoors with the great crowd in the house and at the door as in strkjv@1:32; strkjv@2:2| to which Mark refers by "again." The jam was so great that they could not rest, could not eat, and apparently Jesus could not even teach. The crowd reassembled at once on Christ's return from the mountain.

rwp@Mark:3:21 @{His friends} (\hoi par' autou\). The phrase means literally "those from the side of him (Jesus)." It could mean another circle of disciples who had just arrived and who knew of the crowds and strain of the Galilean ministry who now come at this special juncture. But the idiom most likely means the kinspeople or family of Jesus as is common in the LXX. The fact that in verse 31| "his mother and his brothers" are expressly mentioned would indicate that they are "the friends" alluded to in verse 21|. It is a mournful spectacle to think of the mother and brothers saying, {He is beside himself} (\exestˆ\). Second aorist active indicative intransitive. The same charge was brought against Paul (Acts:26:24; strkjv@2Corinthians:5:13|). We say that one is out of his head. Certainly Mary did not believe that Jesus was in the power of Beelzebub as the rabbis said already. The scribes from Jerusalem are trying to discount the power and prestige of Jesus (3:22|). See on ¯Matthew:9:32-34; strkjv@10:25; strkjv@12:24| for Beelzebub and Beelzebul. Mary probably felt that Jesus was overwrought and wished to take him home out of the excitement and strain that he might get rest and proper food. See my _The Mother of Jesus: Her Problems and Her Glory_. The brothers did not as yet believe the pretensions and claims of Jesus (John:7:5|). Herod Antipas will later consider Jesus as John the Baptist _redivivus_, the scribes treat him as under demonic possession, even the family and friends fear a disordered mind as a result of overstrain. It was a crucial moment for Jesus. His family or friends came to take him home, to lay hold of him (\kratˆsai\), forcibly if need be.

rwp@Mark:3:29 @{Guilty of an eternal sin} (\enochos estin ai“niou hamartˆmatos\). The genitive of the penalty occurs here with \enochos\. In saying that Jesus had an unclean spirit (verse 30|) they had attributed to the devil the work of the Holy Spirit. This is the unpardonable sin and it can be committed today by men who call the work of Christ the work of the devil, Nietzsche may be cited as an instance in point. Those who hope for a second probation hereafter may ponder carefully how a soul that eternally sins in such an environment can ever repent. That is eternal punishment. The text here is \hamartˆmatos\ (sin), not \krise“s\ (judgment), as the Textus Receptus has it.

rwp@Mark:3:31 @{Standing without} (\ex“ stˆkontes\). A late present from the perfect \hestˆka\. Pathetic picture of the mother and brothers standing on the outside of the house thinking that Jesus inside is beside himself and wanting to take him home. They were crowded out. {They sent unto him, calling him} (\apesteilan pros auton kalountes auton\). They were unwilling to disclose their errand to take him home (Swete) and so get the crowd to pass word unto Jesus on the inside, "calling him" through others. Some of the MSS. add "sisters" to mother and brothers as seeking Jesus.

rwp@Mark:3:32 @{Was sitting about him} (\ekathˆto peri auton\). They sat in a circle (\kukl“i\) around Jesus with the disciples forming a sort of inner circle.

rwp@Mark:4:10 @{When he was alone} (\hote egeneto kata monas\). Only in Mark. Vivid recollection of Peter. Mark has also "they that were about him with the twelve" (\hoi peri auton sun tois d“deka\), Matthew and Luke simply "the disciples." They did not want the multitude to see that they did not understand the teaching of Jesus.

rwp@Mark:4:11 @{Unto you is given the mystery of the kingdom of God} (\Humin to mustˆrion dedotai tˆs basileias tou theou\). See on ¯Matthew:13:11| for word \mustˆrion\. Here (Mark:4:11; strkjv@Matthew:13:11; strkjv@Luke:8:10|) alone in the Gospels, but in Paul 21 times and in the Revelation 4 times. It is frequent in Daniel and O.T. Apocrypha. Matthew and Luke use it here in the plural. Matthew and Luke add the word {to know} (\gn“nai\), but Mark's presentation covers a wider range than growing knowledge, the permanent possession of the mystery even before they understand it. The secret is no longer hidden from the initiated. Discipleship means initiation into the secret of God's kingdom and it will come gradually to these men. {But unto them that are without} (\ekeinois de tois ex“\). Peculiar to Mark, those outside our circle, the uninitiated, the hostile group like the scribes and Pharisees, who were charging Jesus with being in league with Beelzebub. strkjv@Luke:8:10| has "to the rest" (\tois loipois\), strkjv@Matthew:13:11| simply "to them" (\ekeinois\). Without the key the parables are hard to understand, for parables veil the truth of the kingdom being stated in terms of another realm. Without a spiritual truth and insight they are unintelligible and are often today perverted. The parables are thus a condemnation on the wilfully blind and hostile, while a guide and blessing to the enlightened. {That} (\hina\). Mark has the construction of the Hebrew "lest" of strkjv@Isaiah:6:9f|. with the subjunctive and so strkjv@Luke:8:10|, while strkjv@Matthew:13:13| uses causal \hoti\ with the indicative following the LXX. See on ¯Matthew:13:13| for the so-called causal use of \hina\. Gould on strkjv@Mark:4:12| has an intelligent discussion of the differences between Matthew and Mark and Luke. He argues that Mark here probably "preserves the original form of Jesus' saying." God ironically commands Isaiah to harden the hearts of the people. If the notion of purpose is preserved in the use of \hina\ in Mark and Luke, there is probably some irony also in the sad words of Jesus. If \hina\ is given the causative use of \hoti\ in Matthew, the difficulty disappears. What is certain is that the use of parables on this occasion was a penalty for judicial blindness on those who will not see.

rwp@Mark:4:12 @{Lest haply they should turn again, and it should be forgiven them} (\mˆpote epistreps“sin kai aphethˆi autois\). Luke does not have these difficult words that seem in Isaiah to have an ironical turn, though strkjv@Matthew:13:15| does retain them even after using \hoti\ for the first part of the quotation. There is no way to make \mˆpote\ in strkjv@Mark:4:12| and strkjv@Matthew:13:15| have a causal sense. It is the purpose of condemnation for wilful blindness and rejection such as suits the Pharisees after their blasphemous accusation against Jesus. Bengel says: _iam ante non videbant, nunc accedit iudicium divinum_. Jesus is pronouncing their doom in the language of Isaiah. It sounds like the dirge of the damned.

rwp@Mark:4:13 @{Know ye not this parable?} (\ouk oidate tˆn parabolˆn tauten;\). They had asked Jesus his reasons for using parables. This question implies surprise at their dulness though initiated into the secret of God's Kingdom. Incapacity to comprehend this parable of the sower raises doubt about all the others on this day and at all times.

rwp@Mark:4:24 @{What ye hear} (\ti akouete\). strkjv@Luke:8:18| has it "how ye hear" (\p“s akouete\). Both are important. Some things should not be heard at all for they besmirch the mind and heart. What is worth hearing should be heard rightly and heeded. {With what measure} (\en h“i metr“i\). See already in the Sermon on the Mount (Matthew:7:2; strkjv@Luke:6:38|).

rwp@Mark:4:33 @{As they were able to hear it} (\kath“s ˆdunanto akouein\). Only in Mark. Imperfect indicative. See strkjv@John:16:12| for \ou dunasthe bastazein\, not able to bear. Jesus used parables now largely, but there was a limit even to the use of them to these men. He gave them the mystery of the kingdom in this veiled parabolic form which was the only feasible form at this stage. But even so they did not understand what they heard.

rwp@Mark:4:35 @{When even was come} (\opsias genomenˆs\). Genitive absolute. It had been a busy day. The blasphemous accusation, the visit of the mother and brothers and possibly sisters, to take him home, leaving the crowded house for the sea, the first parables by the sea, then more in the house, and now out of the house and over the sea. {Let us go over unto the other side} (\dielth“men eis to peran\). Hortatory (volitive) subjunctive, second aorist active tense. They were on the western side and a row over to the eastern shore in the evening would be a delightful change and refreshing to the weary Christ. It was the only way to escape the crowds.

rwp@Mark:4:36 @{Even as he was} (\h“s ˆn\). Vulgate, _ita ut erat_. Bengel says: _sine apparatu_. That is, they take Jesus along (\paralambanousin\) without previous preparation. {Other boats} (\alla ploia\). This detail also is given only by Mark. Some people had got into boats to get close to Jesus. There was a crowd even on the lake.

rwp@Mark:4:38 @{Asleep on the cushion} (\epi to proskephalaion katheud“n\). Mark also mentions the cushion or bolster and the stern of the boat (\en tˆi prumnˆi\). strkjv@Matthew:8:24| notes that Jesus was sleeping (\ekatheuden\), Luke that {he fell asleep} (\aphupn“sen\, ingressive aorist indicative). He was worn out from the toil of this day. {They awake him} (\egeirousin auton\). Songs:Mark's graphic present. Matthew and Luke both have "awoke him." Mark has also what the others do not: "Carest thou not?" (\ou melei soi;\). It was a rebuke to Jesus for sleeping in such a storm. We are perishing (\apollumetha\, linear present middle). Precisely this same form also in strkjv@Matthew:8:25| and strkjv@Luke:8:24|.

rwp@Mark:4:40 @{Why are ye fearful?} (\Ti deiloi este;\). They had the Lord of the wind and the waves with them in the boat. He was still Master even if asleep in the storm. {Have ye not yet faith?} (\Oup“ echete pistin;\). Not yet had they come to feel that Jesus was really Lord of nature. They had accepted his Messiaship, but all the conclusions from it they had not yet drawn. How like us in our troubles they were!

rwp@Mark:4:41 @{They feared exceedingly} (\ephobˆthˆsan phobon megan\). Cognate accusative with the first aorist passive indicative. They feared a great fear. strkjv@Matthew:8:27| and strkjv@Luke:8:22| mention that "they marvelled." But there was fear in it also. {Who then is this?} (\Tis ara houtos estin;\). No wonder that they feared if this One could command the wind and the waves at will as well as demons and drive out all diseases and speak such mysteries in parables. They were growing in their apprehension and comprehension of Jesus Christ. They had much yet to learn. There is much yet for us today to learn or seek to grow in the knowledge of our Lord Jesus Christ. This incident opened the eyes and minds of the disciples to the majesty of Jesus.

rwp@Mark:5:8 @{For he said} (\elegen gar\). For he had been saying (progressive imperfect). Jesus had already repeatedly ordered the demon to come out of the man whereat the demon made his outcry to Jesus and protested. strkjv@Matthew:8:29| had "before the time" (\pro kairou\) and strkjv@8:31| shows that the demons did not want to go back to the abyss (\tˆn abusson\) right now. That was their real home, but they did not wish to return to the place of torment just now.

rwp@Mark:5:13 @{And he gave them leave} (\kai epetrepsen autois\). These words present the crucial difficulty for interpreters as to why Jesus allowed the demons to enter the hogs and destroy them instead of sending them back to the abyss. Certainly it was better for hogs to perish than men, but this loss of property raises a difficulty of its own akin to the problem of tornadoes and earthquakes. The question of one man containing so many demons is difficult also, but not much more so than how one demon can dwell in a man and make his home there. One is reminded of the man out of whom a demon was cast, but the demon came back with seven other demons and took possession. Gould thinks that this man with a legion of demons merely makes a historical exaggeration. "I feel as if I were possessed by a thousand devils." That is too easy an explanation. See on ¯Matthew:8:32| for "rushed down the steep." {They were choked} (\epnigonto\). Imperfect tense picturing graphically the disappearance of pig after pig in the sea. strkjv@Luke:8:33| has \apegnigˆ\, {choked off}, constative second aorist passive indicative, treated as a whole, strkjv@Matthew:8:32| merely has "perished" (\apethanon\; died).

rwp@Mark:5:14 @{And in the country} (\kai eis tous agrous\). Mark adds this to "the city." In the fields and in the city as the excited men ran they told the tale of the destruction of the hogs. They came to see (\ˆlthon idein\). All the city came out (Matthew), they went out to see (Luke).

rwp@Mark:5:15 @{They come to Jesus} (\erchontai pros ton Iˆsoun\). Vivid present. To Jesus as the cause of it all, "to meet Jesus" (\eis hupantˆsin Iˆsou\, strkjv@Matthew:8:34|). {And behold} (\the“rousin\). Present tense again. {And they were afraid} (\kai ephobˆthˆsan\). They became afraid. Mark drops back to the ingressive aorist tense (passive voice). They had all been afraid of the man, but there he was "sitting clothed and in his right mind," (\kathˆmenon himatismenon kai s“phronounta\. Note the participles). "At the feet of Jesus," Luke adds (Luke:8:35|). For a long time he had worn no clothes (Luke:8:17|). Here was the healing of the wild man and the destruction of the hogs all by this same Jesus.

rwp@Mark:5:17 @{To depart from their borders} (\apelthein apo t“n hori“n\). Once before the people of Nazareth had driven Jesus out of the city (Luke:4:16-31|). Soon they will do it again on his return there (Mark:6:1-6; strkjv@Matthew:13:54-58|). Here in Decapolis pagan influence was strong and the owners of the hogs cared more for the loss of their property than for the healing of the wild demoniac. In the clash between business and spiritual welfare business came first with them as often today. All three Gospels tell of the request for Jesus to leave. They feared the power of Jesus and wanted no further interference with their business affairs.

rwp@Mark:5:20 @{He went his way} (\apˆlthen\). He went off and did as Jesus told him. He heralded (\kˆrussein\) or published the story till all over Decapolis men marvelled (\ethaumazon\) at what Jesus did, kept on marvelling (imperfect tense). The man had a greater opportunity for Christ right in his home land than anywhere else. They all knew this once wild demoniac who now was a new man in Christ Jesus. Thousands of like cases of conversion under Christ's power have happened in rescue missions in our cities.

rwp@Mark:5:24 @{He went with him} (\apˆlthen\). Aorist tense. Went off with him promptly, but a great multitude followed him (\ˆkolouthei\), was following, kept following (imperfect tense). {They thronged him} (\sunethlibon auton\). Imperfect tense again. Only example of (here and in verse 31|) this compound verb in the N.T., common in old Greek. Were pressing Jesus so that he could hardly move because of the jam, or even to breathe (\sunepnigon\, strkjv@Luke:8:42|).

rwp@Mark:5:26 @{Had suffered many things of many physicians} (\polla pathousa hupo poll“n iatr“n\). A pathetic picture of a woman with a chronic case who had tried doctor after doctor. {Had spent all that she had} (\dapanˆsasa ta par' autˆs panta\). Having spent the all from herself, all her resources. For the idiom with \para\ see strkjv@Luke:10:7; strkjv@Phillipians:4:18|. The tragedy of it was that she "was nothing bettered, but rather grew worse" (\mˆden “phelˆtheisa alla mƒllon eis to cheiron elthousa\). Her money was gone, her disease was gaining on her, her one chance came now with Jesus. Matthew says nothing about her experience with the doctors and strkjv@Luke:8:43| merely says that she "had spent all her living upon physicians and could not be healed of any," a plain chronic case. Luke the physician neatly takes care of the physicians. But they were not to blame. She had a disease that they did not know how to cure. Vincent quotes a prescription for an issue of blood as given in the Talmud which gives one a most grateful feeling that he is not under the care of doctors of that nature. The only parallel today is Chinese medicine of the old sort before modern medical schools came.

rwp@Mark:5:31 @{Thronging thee} (\sunthlibonta se\). See verse 24|. The disciples were amazed at the sensitiveness of Jesus to the touch of the crowd. They little understood the drain on Jesus from all this healing that pulled at his heart-strings and exhausted his nervous energy even though the Son of God. He had the utmost human sympathy.

rwp@Mark:5:35 @{While he yet spake} (\Eti autou lalountos\). Genitive absolute. Another vivid touch in Mark and strkjv@Luke:8:49|. The phrase is in strkjv@Genesis:29:9|. Nowhere does Mark preserve better the lifelike traits of an eyewitness like Peter than in these incidents in chapter 5. The arrival of the messengers from Jairus was opportune for the woman just healed of the issue of blood (\en husei haimatos\) for it diverted attention from her. Now the ruler's daughter has died (\apethane\). {Why troublest thou the master any further?} (\Ti eti skulleis ton didaskalon;\). It was all over, so they felt. Jesus had raised from the dead the son of the widow of Nain (Luke:7:11-17|), but people in general did not expect him to raise the dead. The word \skull“\, from \skulon\ (_skin, pelt, spoils_), means to skin, to flay, in Aeschylus. Then it comes to mean to vex, annoy, distress as in strkjv@Matthew:9:36|, which see. The middle is common in the papyri for bother, worry, as in strkjv@Luke:7:6|. There was no further use in troubling the Teacher about the girl.

rwp@Mark:5:40 @{And they laughed him to scorn} (\kai kategel“n\). "They jeered at him" (Weymouth). Note imperfect tense. They kept it up. And note also \kat-\ (perfective use). Exactly the same words in strkjv@Matthew:9:24| and strkjv@Luke:8:53|. The loud laughter was ill suited to the solemn occasion. But Jesus on his part (\autos de\) took charge of the situation. {Taketh the father of the child and her mother and them that were with him} (\paralambanei ton patera tou paidiou kai tˆn mˆtera kai tous met' autou\). Having put out (\ekbal“n\) the rest by a stern assertion of authority as if he were master of the house, Jesus takes along with him these five and enters the chamber of death "where the child was" (\hopou ˆn to paidion\). He had to use pressure to make the hired mourners leave. The presence of some people will ruin the atmosphere for spiritual work.

rwp@Mark:5:43 @{That no one should know this} (\hina mˆdeis gnoi touto\). Second aorist active subjunctive, \gnoi\. But would they keep still about it? There was the girl besides. Both Mark and Luke note that Jesus ordered that food be given to the child {given her to eat}, (\dothˆnai autˆi phagein\), a natural care of the Great Physician. Two infinitives here (first aorist passive and second aorist active). "She could walk and eat; not only alive, but well" (Bruce).

rwp@Mark:6:2 @{Began to teach} (\ˆrxato didaskein\). As was now his custom in the synagogue on the sabbath. The ruler of the synagogue (\archisunag“gos\, see strkjv@Matthew:5:22|) would ask some one to speak whensoever he wished. The reputation of Jesus all over Galilee opened the door for him. Jesus may have gone to Nazareth for rest, but could not resist this opportunity for service. {Whence hath this man these things?} (\Pothen tout“i tauta;\). Laconic and curt, {Whence these things to this fellow?} With a sting and a fling in their words as the sequel shows. They continued to be amazed (\exeplˆssonto\, imperfect tense passive). They challenge both the apparent {wisdom} (\sophia\) with which he spoke and {the mighty works} or powers (\hai dunameis\) {such as those} (\toiautai\) {coming to pass} (\ginomenai\, present middle participle, repeatedly wrought) {by his hands} (\dia t“n cheir“n\). They felt that there was some hocus-pocus about it somehow and somewhere. They do not deny the wisdom of his words, nor the wonder of his works, but the townsmen knew Jesus and they had never suspected that he possessed such gifts and graces.

rwp@Mark:6:3 @{Is not this the carpenter?} (\Ouch houtos estin ho tekt“n;\). strkjv@Matthew:13:55| calls him "the carpenter's son" (\ho tou tektonos huios\). He was both. Evidently since Joseph's death he had carried on the business and was "the carpenter" of Nazareth. The word \tekt“n\ comes from \tekein, tikt“\, to beget, create, like \technˆ\ (craft, art). It is a very old word, from Homer down. It was originally applied to the worker in wood or builder with wood like our carpenter. Then it was used of any artisan or craftsman in metal, or in stone as well as in wood and even of sculpture. It is certain that Jesus worked in wood. Justin Martyr speaks of ploughs, yokes, et cetera, made by Jesus. He may also have worked in stone and may even have helped build some of the stone synagogues in Galilee like that in Capernaum. But in Nazareth the people knew him, his family (no mention of Joseph), and his trade and discounted all that they now saw with their own eyes and heard with their own ears. This word carpenter "throws the only flash which falls on the continuous tenor of the first thirty years from infancy to manhood, of the life of Christ" (Farrar). That is an exaggeration for we have strkjv@Luke:2:41-50| and "as his custom was" (Luke:4:16|), to go no further. But we are grateful for Mark's realistic use of \tekt“n\ here. {And they were offended in him} (\kai eskandalizonto en aut“i\). Songs:exactly strkjv@Matthew:13:56|, {were made to stumble in him}, trapped like game by the \skandalon\ because they could not explain him, having been so recently one of them. "The Nazarenes found their stumbling block in the person or circumstances of Jesus. He became--\petra skandalou\ (1Peter:2:7,8; strkjv@Romans:9:33|) to those who disbelieved" (Swete). Both Mark and strkjv@Matthew:13:57|, which see, preserve the retort of Jesus with the quotation of the current proverb about a prophet's lack of honour in his own country. strkjv@John:4:44| quoted it from Jesus on his return to Galilee long before this. It is to be noted that Jesus here makes a definite claim to being a prophet (\prophˆtˆs\, forspeaker for God), a seer. He was much more than this as he had already claimed to be Messiah (John:4:26; strkjv@Luke:4:21|), the Son of man with power of God (Mark:1:10; strkjv@Matthew:9:6; strkjv@Luke:5:24|), the Son of God (John:5:22|). They stumble at Jesus today as the townspeople of Nazareth did. {In his own house} (\en tˆi oikiƒi autou\). Also in strkjv@Matthew:13:57|. This was the saddest part of it all, that his own brothers in his own home disbelieved his Messianic claims (John:7:5|). This puzzle was the greatest of all.

rwp@Mark:6:6 @{And he marvelled because of their unbelief} (\kai ethaumasen dia tˆn apistian aut“n\). Aorist tense, but Westcott and Hort put the imperfect in the margin. Jesus had divine knowledge and accurate insight into the human heart, but he had human limitations in certain things that are not clear to us. He marvelled at the faith of the Roman centurion where one would not expect faith (Matthew:8:10; strkjv@Luke:7:9|). Here he marvels at the lack of faith where he had a right to expect it, not merely among the Jews, but in his own home town, among his kinspeople, even in his own home. One may excuse Mary, the mother of Jesus, from this unbelief, puzzled, as she probably was, by his recent conduct (Mark:3:21,31|). There is no proof that she ever lost faith in her wonderful Son. {He went round about the villages teaching} (\periˆgen tƒs k“mas kukl“i didask“n\). A good illustration of the frequent poor verse division. An entirely new paragraph begins with these words, the third tour of Galilee. They should certainly be placed with verse 7|. The Revised Version would be justified if it had done nothing else than give us paragraphs according to the sense and connection. "Jesus resumes the role of a wandering preacher in Galilee" (Bruce). Imperfect tense, \periˆgen\.

rwp@Mark:6:7 @{By two and two} (\duo duo\). This repetition of the numeral instead of the use of \ana duo\ or \kata duo\ is usually called a Hebraism. The Hebrew does have this idiom, but it appears in Aeschylus and Sophocles, in the vernacular _Koin‚_ (Oxyrhynchus Papyri No. 121), in Byzantine Greek, and in modern Greek (Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 122f.). Mark preserves the vernacular _Koin‚_ better than the other Gospels and this detail suits his vivid style. The six pairs of apostles could thus cover Galilee in six different directions. Mark notes that he "began to send them forth" (\ˆrxato autous apostellein\). Aorist tense and present infinitive. This may refer simply to this particular occasion in Mark's picturesque way. But the imperfect tense \edidou\ means he kept on giving them all through the tour, a continuous power (authority) over unclean spirits singled out by Mark as representing "all manner of diseases and all manner of sickness" (Matthew:10:1|), "to cure diseases" (\iasthai\, strkjv@Luke:9:1|), healing power. They were to preach and to heal (Luke:9:1; strkjv@Matthew:10:7|). Mark does not mention preaching as a definite part of the commission to the twelve on this their first preaching tour, but he does state that they did preach (6:12|). They were to be missioners or missionaries (\apostellein\) in harmony with their office (\apostoloi\).

rwp@Mark:6:9 @{Shod with sandals} (\hupodedemenous sandalia\). Perfect passive participle in the accusative case as if with the infinitive \poreuesthai\ or \poreuthˆnai\, (to go). Note the aorist infinitive middle, \endusasthai\ (text of Westcott and Hort), but \endusˆsthe\ (aorist middle subjunctive) in the margin. Change from indirect to direct discourse common enough, not necessarily due to "disjointed notes on which the Evangelist depended" (Swete). strkjv@Matthew:10:10| has "nor shoes" (\mˆde hupodˆmata\), possibly preserving the distinction between "shoes" and "sandals" (worn by women in Greece and by men in the east, especially in travelling). But here again extra shoes may be the prohibition. See on ¯Matthew:10:10| for this. {Two coats} (\duo chit“nas\). Two was a sign of comparative wealth (Swete). The mention of "two" here in all three Gospels probably helps us to understand that the same thing applies to shoes and staff. "In general, these directions are against luxury in equipment, and also against their providing themselves with what they could procure from the hospitality of others" (Gould).

rwp@Mark:6:10 @{There abide} (\ekei menete\). Songs:also strkjv@Matthew:10:11; strkjv@Luke:9:4|. Only Matthew has city or village (10:11|), but he mentions house in verse 12|. They were to avoid a restless and dissatisfied manner and to take pains in choosing a home. It is not a prohibition against accepting invitations.

rwp@Mark:6:13 @{They cast out many demons and they anointed with oil} (\exeballon kai ˆleiphon elai“i\). Imperfect tenses, continued repetition. Alone in Mark. This is the only example in the N.T. of \aleiph“ elai“i\ used in connection with healing save in strkjv@James:5:14|. In both cases it is possible that the use of oil (olive oil) as a medicine is the basis of the practice. See strkjv@Luke:10:34| for pouring oil and wine upon the wounds. It was the best medicine of the ancients and was used internally and externally. It was employed often after bathing. The papyri give a number of examples of it. The only problem is whether \aleiph“\ in Mark and James is used wholly in a ritualistic and ceremonial sense or partly as medicine and partly as a symbol of divine healing. The very word \aleiph“\ can be translated rub or anoint without any ceremony. "Traces of a ritual use of the unction of the sick appear first among Gnostic practices of the second century" (Swete). We have today, as in the first century, God and medicine. God through nature does the real healing when we use medicine and the doctor.

rwp@Mark:6:14 @{Heard} (\ˆkousen\). This tour of Galilee by the disciples in pairs wakened all Galilee, for the name of Jesus thus became known (\phaneron\) or known till even Herod heard of it in the palace. "A palace is late in hearing spiritual news" (Bengel). {Therefore do these powers work in him} (\dia touto energousin hai dunameis en aut“i\). "A snatch of Herod's theology and philosophy" (Morison). John wrought no miracles (John:10:41|), but if he had risen from the dead perhaps he could. Songs:Herod may have argued. "Herod's superstition and his guilty conscience raised this ghost to plague him" (Gould). Our word _energy_ is this same Greek word here used (\energousin\). It means at work. Miraculous powers were at work in Jesus whatever the explanation. This all agreed, but they differed widely as to his personality, whether Elijah or another of the prophets or John the Baptist. Herod was at first much perplexed (\diˆporei\, strkjv@Luke:9:7| and strkjv@Mark:6:20|).

rwp@Mark:6:29 @{His corpse} (\to pt“ma autou\). See on ¯Matthew:24:28|. It was a mournful time for the disciples of John. "They went and told Jesus" (Matthew:14:12|). What else could they do?

rwp@Mark:6:30 @{And the apostles gather themselves together unto Jesus} (\kai sunagontai hoi apostoloi pros ton Iˆsoun\). Vivid historical present. {All things whatsoever they had done and whatsoever they had taught} (\panta hosa epoiˆsan kai hosa edidaxan\). Not past perfect in the Greek, just the aorist indicative, constative aorist that summed it all up, the story of this their first tour without Jesus. And Jesus listened to it all (Luke:9:10|). He was deeply concerned in the outcome.

rwp@Mark:6:31 @{Come ye yourselves apart into a desert place and rest awhile} (\Deute humeis autoi kat' idian eis erˆmon topon kai anapauesthe oligon\). It was plain that they were over-wrought and excited and needed refreshment (\anapauesthe\, middle voice, refresh yourselves, "rest up" literally). This is one of the needed lessons for all preachers and teachers, occasional change and refreshment. Even Jesus felt the need of it. {They had no leisure so much as to eat} (\oude phagein eukairoun\). Imperfect tense again. Crowds were coming and going. Change was a necessity.

rwp@Mark:6:32 @{And they went away in a boat} (\kai apˆlthon en t“i ploi“i\). They accepted with alacrity and off they went.

rwp@Mark:6:33 @{Outwent them} (\proˆlthon autous\). The crowds were not to be outdone. They recognized (\egn“san\) Jesus and the disciples and ran around the head of the lake on foot (\pezˆi\) and got there ahead of Jesus and were waiting for Him when the boat came.

rwp@Mark:6:34 @{They were as sheep not having a shepherd} (\ˆsan h“s probata mˆ echonta poimena\). Matthew has these words in another context (Matthew:9:26|), but Mark alone has them here. \Mˆ\ is the usual negative for the participle in the _Koin‚_. These excited and exciting people (Bruce) greatly needed teaching. strkjv@Matthew:14:14| mentions healing as does strkjv@Luke:9:11| (both preaching and healing). But a vigorous crowd of runners would not have many sick. The people had plenty of official leaders but these rabbis were for spiritual matters blind leaders of the blind. Jesus had come over for rest, but his heart was touched by the pathos of this situation. Songs:"he began to teach them many things" (\ˆrxato didaskein autous polla\). Two accusatives with the verb of teaching and the present tense of the infinitive. He kept it up.

rwp@Mark:6:36 @{Into the country and villages round about} (\eis tous kukl“i agrous kai k“mas\). The fields (\agrous\) were the scattered farms (Latin, _villae_). The villages (\k“mas\) may have included Bethsaida Julias not far away (Luke:9:10|). The other Bethsaida was on the Western side of the lake (Mark:6:45|). {Somewhat to eat} (\ti phag“sin\). Literally, {what to eat}, {what they were to eat}. Deliberative subjunctive retained in the indirect question.

rwp@Mark:6:38 @{Go and see} (\hupagete idete\). John says that Jesus asked Philip to find out what food they had (John:6:5f.|) probably after the disciples had suggested that Jesus send the crowd away as night was coming on (Mark:6:35f.|). On this protest to his command that they feed the crowds (Mark:6:37; strkjv@Matthew:14:16; strkjv@Luke:9:13|) Jesus said "Go see" how many loaves you can get hold of. Then Andrew reports the fact of the lad with five barley loaves and two fishes (John:6:8f.|). They had suggested before that two hundred pennyworth (\dˆnari“n diakosi“n\. See on ¯Matthew:18:28|) was wholly inadequate and even that (some thirty-five dollars) was probably all that or even more than they had with them. John's Gospel alone tells of the lad with his lunch which his mother had given him.

rwp@Mark:6:39 @{By companies} (\sumposia sumposia\). Distribution expressed by repetition as in strkjv@Mark:6:7| (\duo duo\) instead of using \ana\ or \kata\. Literally our word _symposium_ and originally a drinking party, Latin _convivium_, then the party of guests of any kind without the notion of drinking. Songs:in Plutarch and the LXX (especially I Macca.). {Upon the green grass} (\epi t“i chl“r“i chort“i\). Another Markan touch. It was passover time (John:6:4|) and the afternoon sun shone upon the orderly groups upon the green spring grass. See on ¯Matthew:14:15|. They may have been seated like companies at tables, open at one end.

rwp@Mark:6:40 @{They sat down in ranks} (\anepesan prasiai prasiai\). They half-way reclined (\anaklithˆnai\, verse 39|). Fell up here (we have to say fell down), the word \anepesan\ means. But they were arranged in groups by hundreds and by fifties and they looked like garden beds with their many-coloured clothes which even men wore in the Orient. Then again Mark repeats the word, \prasiai prasiai\, in the nominative absolute as in verse 39| instead of using \ana\ or \kata\ with the accusative for the idea of distribution. Garden beds, garden beds. Peter saw and he never forgot the picture and so Mark caught it. There was colour as well as order in the grouping. There were orderly walks between the rows on rows of men reclining on the green grass. The grass is not green in Palestine much of the year, mainly at the passover time. Songs:here the Synoptic Gospels have an indication of more than a one-year ministry of Jesus (Gould). It is still one year before the last passover when Jesus was crucified.

rwp@Mark:6:45 @{To Bethsaida} (\pros Bˆthsaidan\). This is Bethsaida on the Western side, not Bethsaida Julias on the Eastern side where they had just been (Luke:9:10|). {While he himself sendeth the multitude away} (\he“s autos apoluei ton ochlon\). strkjv@Matthew:14:22| has it "till he should send away" (\he“s hou apolusˆi\) with the aorist subjunctive of purpose. Mark with the present indicative \apoluei\ pictures Jesus as personally engaged in persuading the crowds to go away now. strkjv@John:6:41f.| explains this activity of Jesus. The crowds had become so excited that they were in the mood to start a revolution against the Roman government and proclaim Jesus king. He had already forced in reality the disciples to leave in a boat {to go before him} (\proagein\) in order to get them out of this atmosphere of overwrought excitement with a political twist to the whole conception of the Messianic Kingdom. They were in grave danger of being swept off their feet and falling heedlessly into the Pharisaic conception and so defeating the whole teaching and training of Jesus with them. See on ¯Matthew:14:22,23|. To this pass things had come one year before the Crucifixion. He had done his best to help and bless the crowds and lost his chance to rest. No one really understood Jesus, not the crowds, not the disciples. Jesus needed the Father to stay and steady him. The devil had come again to tempt him with world dominion in league with the Pharisees, the populace, and the devil in the background.

rwp@Mark:6:48 @{Seeing them distressed in rowing} (\id“n autous basanizomenous en t“i elaunein\). See also strkjv@Matthew:8:29| for the word \basaniz“\, to torture, torment (Matthew:4:24|) with a touch-stone, then to distress as here. Papyri have \dia basan“n\ used on slaves like our third degree for criminals. \Elaunein\ is literally to drive as of ships or chariots. They drove the boat with oars. Common in Xenophon for marching. {About the fourth watch of the night} (\peri tetartˆn phulakˆn tˆs nuktos\). That is, between three and six A.M. The wind was {contrary to them} (\enantios autois\), that is in their faces and rowing was difficult, "a great wind" (John:6:18|), and as a result the disciples had made little progress. They should have been over long before this. {And he would have passed by them} (\kai ˆthelen parelthein autous\). Only in Mark. He wished to pass by them, _praeterire eos_ (Vulgate). Imperfect tense \ˆthelen\. {They thought} (\edoxan\). A natural conclusion. {And cried out} (\anekraxan\). {Cried up}, literally, a shriek of terror, or scream.

rwp@Mark:6:50 @{It is I} (\ego eimi\). These were the astounding words of cheer. They did not recognize Jesus in the darkness. They had never seen him or any one walk on the water. His voice reassured them.

rwp@Mark:6:51 @{They were sore amazed in themselves} (\lian en heautois existanto\). Only in Mark. Imperfect tense picturing vividly the excited disciples. Mark does not give the incident of Peter's walking on the water and beginning to sink. Perhaps Peter was not fond of telling that story.

rwp@Mark:6:52 @{For they understood not} (\ou gar sunˆkan\). Explanation of their excessive amazement, viz., their failure to grasp the full significance of the miracle of the loaves and fishes, a nature miracle. Here was another, Jesus walking on the water. Their reasoning process (\kardia\ in the general sense for all the inner man) {was hardened} (\ˆn pep“r“menˆ\). See on ¯3:5| about \p“r“sis\. Today some men have such intellectual hardness or denseness that they cannot believe that God can or would work miracles, least of all nature miracles.

rwp@Mark:6:53 @{And moored to the shore} (\kai pros“rmisthˆsan\). Only here in the New Testament, though an old Greek verb and occurring in the papyri. \Hormos\ is roadstead or anchorage. They cast anchor or lashed the boat to a post on shore. It was at the plain of Gennesaret several miles south of Bethsaida owing to the night wind.

rwp@Mark:6:55 @{Ran about} (\periedramon\). Vivid constative aorist picturing the excited pursuit of Jesus as the news spread that he was in Gennesaret. {On their beds} (\epi tois krabattois\). Pallets like that of the man let down through the roof (Mark:2:4|). {Where they heard he was} (\hopou ˆkouon hoti estin\). Imperfect tense of \akou“\ (repetition), present indicative \estin\ retained in indirect discourse.

rwp@Mark:7:4 @{From the marketplace} (\ap' agoras\). Ceremonial defilement was inevitable in the mixing with men in public. This \agora\ from \ageir“\ to collect or gather, was a public forum in every town where the people gathered like the courthouse square in American towns. The disciples were already ceremonially defiled. {Wash themselves} (\baptis“ntai\). First aorist middle subjunctive of \baptiz“\, dip or immerse. Westcott and Hort put \rantis“ntai\ in the text translated "sprinkle themselves" in the margin of the Revised Version, because Aleph, B, and some of the best cursives have it. Gould terms \rantis“ntai\ "a manifest emendation," to get rid of the difficulty of dipping or bathing the whole body. Meyer says: "The statement proceeds by way of climax: before eating they wash the hands always. When they come from market they take a bath before eating." This is not the place to enter into any controversy about the meaning of \baptiz“\, to dip, \rantiz“\, to sprinkle, and \ecche“\, to pour, all used in the New Testament. The words have their distinctive meanings here as elsewhere. Some scribes felt a difficulty about the use of \baptis“ntai\ here. The Western and Syrian classes of manuscripts add "and couches" (\kai klin“n\) at the end of the sentence. Swete considers the immersions of beds (\baptismous klin“n\) "an incongruous combination." But Gould says: "Edersheim shows that the Jewish ordinance required immersions, \baptismous\, of these vessels." We must let the Jewish scrupulosity stand for itself, though "and couches" is not supported by Aleph, B L D Bohairic, probably not genuine.

rwp@Mark:7:8 @{Ye leave the commandment of God} (\aphentes tˆn entolˆn tou theou\). Note the sharp contrast between the command of God and the traditions of men. Jesus here drives a keen wedge into the Pharisaic contention. They had covered up the Word of God with their oral teaching. Jesus here shows that they care more for the oral teaching of the scribes and elders than for the written law of God. The Talmud gives abundant and specific confirmation of the truthfulness of this indictment.

rwp@Mark:7:9 @{Full well do ye reject the commandment of God that ye may keep your traditions} (\kal“s atheteite tˆn entolˆn tou theou hina tˆn paradosin hum“n tˆrˆsˆte\). One can almost see the scribes withering under this terrible arraignment. It was biting sarcasm that cut to the bone. The evident irony should prevent literal interpretation as commendation of the Pharisaic pervasion of God's word. See my _The Pharisees and Jesus_ for illustrations of the way that they placed this oral tradition above the written law. See on ¯Matthew:15:7|.

rwp@Mark:7:11 @{Corban} (\korban ho estin d“ron\). See on ¯Matthew:15:5|. Mark preserves the Hebrew word for a gift or offering to God (Exodus:21:17; strkjv@Leviticus:20:9|), indeclinable here, meaning {gift} (\d“ron\), but declinable \korbanas\ in strkjv@Matthew:27:6|, meaning sacred treasury. The rabbis ({but ye say}, \humeis de legete\) actually allowed the mere saying of this word by an unfaithful son to prevent the use of needed money for the support of father or mother. It was a home thrust to these pettifogging sticklers for ceremonial punctilios. They not only justified such a son's trickery, but held that he was prohibited from using it for father or mother, but he might use it for himself.

rwp@Mark:7:18 @{Are ye so without understanding also?} (\Hout“s kai humeis asunetoi este;\). See on ¯Matthew:15:16|. You also as well as the multitude. It was a discouraging moment for the great Teacher if his own chosen pupils (disciples) were still under the spell of the Pharisaic theological outlook. It was a riddle to them. "They had been trained in Judaism, in which the distinction between clean and unclean is ingrained, and could not understand a statement abrogating this" (Gould). They had noticed that the Pharisees stumbled at the parable of Jesus (Matthew:15:12|). They were stumbling themselves and did not know how to answer the Pharisees. Jesus charges the disciples with intellectual dulness and spiritual stupidity.

rwp@Mark:7:19 @{Making all meats clean} (\kathariz“n panta ta br“mata\). This anacoluthon can be understood by repeating {he says} (\legei\) from verse 18|. The masculine participle agrees with Jesus, the speaker. The words do not come from Jesus, but are added by Mark. Peter reports this item to Mark, probably with a vivid recollection of his own experience on the housetop in Joppa when in the vision Peter declined three times the Lord's invitation to kill and eat unclean animals (Acts:10:14-16|). It was a riddle to Peter as late as that day. "Christ asserts that _Levitical_ uncleanness, such as eating with unwashed hands, is of small importance compared with _moral_ uncleanness" (Vincent). The two chief words in both incidents, here and in Acts, are {defile} (\koino“\) and {cleanse} (\kathariz“\). "What God cleansed do not thou treat as defiled" (Acts:10:15|). It was a revolutionary declaration by Jesus and Peter was slow to understand it even after the coming of the Holy Spirit at Pentecost. Jesus was amply justified in his astonished question: {Perceive ye not?} (\ou noeite;\). They were making little use of their intelligence in trying to comprehend the efforts of Jesus to give them a new and true spiritual insight.

rwp@Mark:7:32 @{And they bring unto him} (\kai pherousin aut“i\). Another of Mark's dramatic presents. This incident only in Mark.

rwp@Mark:7:36 @{Songs:much the more a great deal they published it} (\autoi mƒllon perissoteron ekˆrusson\). Imperfect tense, continued action. Double comparative as occurs elsewhere for emphasis as in strkjv@Phillipians:1:23| "much more better" (\poll“i mƒllon kreisson\). See Robertson's _Grammar_, pp. 663f. Human nature is a peculiar thing. The command not to tell provoked these people to tell just as the leper had done (Mark:1:44f.|). The more Jesus commanded (\hoson autois diestelleto\) them not to tell the more they told. It was a continuous performance. Prohibitions always affect some people that way, especially superficial and light-headed folks. But we have to have prohibitions or anarchy.

rwp@Mark:8:4 @{Here} (\h“de\). Of all places, in this desert region in the mountains. The disciples feel as helpless as when the five thousand were fed. They do not rise to faith in the unlimited power of Jesus after all that they have seen.

rwp@Mark:8:7 @{A few small fishes} (\ichthudia oliga\). Mark mentions them last as if they were served after the food, but not so strkjv@Matthew:15:34f|.

rwp@Mark:8:11 @{And the Pharisees came forth} (\kai exˆlthon hoi Pharisaioi\). At once they met Jesus and opened a controversy. strkjv@Matthew:16:1| adds "and Sadducees," the first time these two parties appear together against Jesus. See discussion on ¯Matthew:16:1|. The Pharisees and Herodians had already joined hands against Jesus in the sabbath controversy (Mark:3:6|). They {began to question with him} (\ˆrxanto sunzˆtein aut“i\). Dispute, not mere inquiry, associative instrumental case of \autoi\. They began at once and kept it up (present infinitive).

rwp@Mark:8:12 @{He sighed deeply in his spirit} (\anastenaxas t“i pneumati\). The only instance of this compound in the N.T. though in the LXX. The uncompounded form occurs in strkjv@Mark:7:34| and it is common enough. The preposition \ana-\ intensifies the meaning of the verb (perfective use). "The sigh seemed to come, as we say, from the bottom of his heart, the Lord's human spirit was stirred to its depths" (Swete). Jesus resented the settled prejudice of the Pharisees (and now Sadducees also) against him and his work. {There shall no sign be given unto this generation} (\ei dothˆsetai tˆi geneƒi tautˆi sˆmeion\). strkjv@Matthew:16:4| has simply \ou dothˆsetai\, plain negative with the future passive indicative. Mark has \ei\ instead of \ou\, which is technically a conditional clause with the conclusion unexpressed (Robertson, _Grammar_, p. 1024), really aposiopesis in imitation of the Hebrew use of \im\. This is the only instance in the N.T. except in quotations from the LXX (Hebrews:3:11; strkjv@4:3,5|). It is very common in the LXX. The rabbis were splitting hairs over the miracles of Jesus as having a possible natural explanation (as some critics do today) even if by the power of Beelzebub, and those not of the sky (from heaven) which would be manifested from God. Songs:they put up this fantastic test to Jesus which he deeply resents. strkjv@Matthew:16:4| adds "but the sign of Jonah" mentioned already by Jesus on a previous occasion (Matthew:12:39-41|) at more length and to be mentioned again (Luke:11:32|). But the mention of the sign of Jonah was "an absolute refusal of signs in their sense" (Bruce). And when he did rise from the dead on the third day, the Sanhedrin refused to be convinced (see Acts 3 to 5).

rwp@Mark:8:15 @{Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and the leaven of Herod} (\Horƒte, blepete apo tˆs zumˆs t“n Pharisai“n kai tˆs zumˆs Hˆr“idou\). Present imperatives. Note \apo\ and the ablative case. \Zumˆ\ is from \zumo“\ and occurs already in strkjv@Matthew:13:33| in a good sense. For the bad sense see strkjv@1Corinthians:5:6|. He repeatedly charged (\diestelleto\, imperfect indicative), showing that the warning was needed. The disciples came out of a Pharisaic atmosphere and they had just met it again at Dalmanutha. It was insidious. Note the combination of Herod here with the Pharisees. This is after the agitation of Herod because of the death of the Baptist and the ministry of Jesus (Mark:6:14-29; strkjv@Matthew:14:1-12; strkjv@Luke:9:7-9|). Jesus definitely warns the disciples against "the leaven of Herod" (bad politics) and the leaven of the Pharisees and Sadducees (bad theology and also bad politics).

rwp@Mark:8:16 @{They reasoned one with another} (\dielogizonto pros allˆlous\), implying discussion. Imperfect tense, kept it up. strkjv@Matthew:16:7| has \en heautois\, in themselves or among themselves.

rwp@Mark:8:21 @{Do ye not yet understand?} (\oup“ suniete;\). After all this rebuke and explanation. The greatest of all teachers had the greatest of all classes, but he struck a snag here. strkjv@Matthew:16:12| gives the result: "Then they understood how that he bade them not beware of the loaves of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees." They had once said that they understood the parables of Jesus (Matthew:13:51|). But that was a long time ago. The teacher must have patience if his pupils are to understand.

rwp@Mark:8:22 @{Unto Bethsaida} (\eis Bˆthsaidan\). On the Eastern side not far from the place of the feeding of the five thousand, Bethsaida Julias. Note dramatic presents {they come} (\erchontai\), {they bring} (\pherousin\). This incident in Mark alone (verses 22-26|).

rwp@Mark:8:24 @{I see men, for I behold them as trees walking} (\Blep“ tous anthr“pous hoti h“s dendra hor“ peripatountas\). A vivid description of dawning sight. His vision was incomplete though he could tell that they were men because they were walking. This is the single case of a gradual cure in the healings wrought by Jesus. The reason for this method in this case is not given.

rwp@Mark:8:27 @{Into the villages of Caesarea Philippi} (\eis tƒs k“mas Kaisariƒs tˆs Philippou\). Parts (\merˆ\) strkjv@Matthew:16:13| has, the Caesarea of Philippi in contrast to the one down on the Mediterranean Sea. Mark means the villages belonging to the district around Caesarea Philippi. This region is on a spur of Mount Hermon in Iturea ruled by Herod Philip so that Jesus is safe from annoyance by Herod Antipas or the Pharisees and Sadducees. Up here on this mountain slope Jesus will have his best opportunity to give the disciples special teaching concerning the crucifixion just a little over six months ahead. Songs:Jesus asked (\epˆr“tƒ\, descriptive imperfect) {Who do men say that I am?} (\Tina me legousin hoi anthr“poi einai;\). strkjv@Matthew:16:13| has "the Son of Man" in place of "I" here in Mark and in strkjv@Luke:9:18|. He often described himself as "the Son of Man." Certainly here the phrase could not mean merely "a man." They knew the various popular opinions about Jesus of which Herod Antipas had heard (Mark:3:21,31|). It was time that the disciples reveal how much they had been influenced by their environment as well as by the direct instruction of Jesus.

rwp@Mark:8:28 @{And they told him} (\hoi de eipan\). They knew only too well. See on ¯Matthew:16:14,28| for discussion.

rwp@Mark:8:31 @{He began to teach them} (\ˆrxato didaskein autous\). Mark is fond of this idiom, but it is not a mere rhetorical device. strkjv@Matthew:16:21| expressly says "from that time." They had to be told soon about the approaching death of Jesus. The confession of faith in Jesus indicated that it was a good time to begin. Death at the hands of the Sanhedrin (elders, chief priests, and scribes) in which Pharisees and Sadducees had about equal strength. The resurrection on the third day is mentioned, but it made no impression on their minds. This rainbow on the cloud was not seen. {After three days} (\meta treis hˆmeras\). strkjv@Matthew:16:21| has "the third day" (\tˆi tritˆi hˆmerƒi\) in the locative case of point of time (so also strkjv@Luke:9:22|). There are some people who stickle for a strict interpretation of "after three days" which would be "on the fourth day," not "on the third day." Evidently Mark's phrase here has the same sense as that in Matthew and Luke else they are hopelessly contradictory. In popular language "after three days" can and often does mean "on the third day," but the fourth day is impossible.

rwp@Mark:9:1 @{Till they see the kingdom of God come with power} (\he“s an id“sin tˆn basileian tou theou elˆluthuian en dunamei\). In strkjv@8:38| Jesus clearly is speaking of the second coming. To what is he referring in strkjv@9:1|? One is reminded of strkjv@Mark:13:32; strkjv@Matthew:24:36| where Jesus expressly denies that anyone save the Father himself (not even the Son) knows the day or the hour. Does he contradict that here? It may be observed that Luke has only "see the kingdom of God," while Matthew has "see the Son of man coming" (\erchomenon\, present participle, a process). Mark has "see the kingdom of God come" (\elˆluthuian\, perfect active participle, already come) and adds "with power." Certainly the second coming did not take place while some of those standing there still lived. Did Jesus mean that? The very next incident in the Synoptic Gospels is the Transfiguration on Mount Hermon. Does not Jesus have that in mind here? The language will apply also to the coming of the Holy Spirit on the great Day of Pentecost. Some see in it a reference to the destruction of the temple. It is at least open to question whether the Master is speaking of the same event in strkjv@Mark:8:38; strkjv@9:1|.

rwp@Mark:9:8 @{Suddenly looking round about} (\exapina periblepsamenoi\). strkjv@Matthew:17:8| has it "lifting up their eyes." Mark is more graphic. The sudden glance around on the mountain side when the cloud with Moses and Elijah was gone. {Jesus only with themselves} (\meth' heaut“n ei mˆ Iˆsoun monon\). Mark shows their surprise at the situation. They were sore afraid (Matthew:17:6|) before Jesus touched them.

rwp@Mark:9:9 @{Save when} (\ei mˆ hotan\). Matthew has "until" (\he“s hou\). {Should have risen} (\anastˆi\). Second aorist active subjunctive. More exactly, "should rise" (punctiliar aorist and futuristic, not with any idea of perfect tense). strkjv@Luke:9:36| merely says that they told no man any of these things. It was a high and holy secret experience that the chosen three had had for their future good and for the good of all.

rwp@Mark:9:10 @{They kept the saying} (\ton logon ekratˆsan\) to themselves as Jesus had directed, but {questioning among themselves} (\pros heautous sunzˆtountes\). Now they notice his allusion to rising from the dead which had escaped them before (Mark:8:31|).

rwp@Mark:9:12 @{Restoreth all things} (\apokatistanei panta\). This late double compound verb, usual form \apokathistˆmi\ in the papyri, is Christ's description of the Baptist as the promised Elijah and Forerunner of the Messiah. See on ¯Matthew:17:10-13|. The disciples had not till now understood that the Baptist fulfilled the prophecy in strkjv@Malachi:3:5f|. They had just seen Elijah on the mountain, but Jesus as Messiah preceded this coming of Elijah. But Jesus patiently enlightens his dull pupils as they argue about the exegesis of the scribes.

rwp@Mark:9:14 @{And scribes questioning with them} (\kai grammateis sunzˆtountes pros autous\). Mark alone gives this item. He is much fuller on this incident (9:14-29|) than either Matthew (Matthew:17:14-20|) or Luke (Luke:9:37-43|). It was just like the professional scribes to take keen interest in the failure of the nine disciples to cure this poor boy. They gleefully nagged and quizzed them. Jesus and the three find them at it when they arrive in the plain.

rwp@Mark:9:18 @{Wheresoever it taketh him} (\hopou ean auton katalabˆi\). Seizes him down. Our word catalepsy is this same word. The word is used by Galen and Hippocrates for fits. The word is very common in the papyri in various senses as in the older Greek. Each of the verbs here in Mark is a graphic picture. {Dashes down} (\rˆssei\). Also \rˆgnumi, mi\ form. Convulses, rends, tears asunder. Old and common word. {Foameth} (\aphrizei\). Here only in the N.T. Poetic and late word. {Grindeth} (\trizei\). Another _hapax legomenon_ in the N.T. Old word for making a shrill cry or squeak. {Pineth away} (\xˆrainetai\). Old word for drying or withering as of grass in strkjv@James:1:11|. {And they were not able} (\kai ouk ischusan\). They did not have the strength (\ischus\) to handle this case. See strkjv@Matthew:17:16; strkjv@Luke:9:40| (\kai ouk ˆdunˆthˆsan\, first aorist passive). It was a tragedy.

rwp@Mark:9:19 @{Bring him unto me} (\pherete auton pros me\). The disciples had failed and their unbelief had led to this fiasco. Even the disciples were like and part of the {faithless} (\apistos\, unbelieving) generation in which they lived. The word {faithless} does not here mean treacherous as it does with us. But Jesus is not afraid to undertake this case. We can always come to Jesus when others fail us.

rwp@Mark:9:28 @{Privately, saying} (\kat' idian hoti\). Indoors the nine disciples seek an explanation for their colossal failure. They had cast out demons and wrought cures before. The Revisers are here puzzled over Mark's use of \hoti\ as an interrogative particle meaning {why} where strkjv@Matthew:17:19| has \dia ti\. Some of the manuscripts have \dia ti\ here in strkjv@Mark:9:28| as all do in strkjv@Matthew:17:19|. See also strkjv@Mark:2:16| and strkjv@9:11|. It is probable that in these examples \hoti\ really means {why}. See Robertson, _Grammar_, p. 730. The use of \hos\ as interrogative "is by no means rare in the late Greek" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 126).

rwp@Mark:9:29 @{Save by prayer} (\ei mˆ en proseuchˆi\). The addition of "and of fasting" does not appear in the two best Greek manuscripts (Aleph and B). It is clearly a late addition to help explain the failure. But it is needless and also untrue. Prayer is what the nine had failed to use. They were powerless because they were prayerless. Their self-complacency spelled defeat. strkjv@Matthew:17:20| has "because of your little faith" (\oligopistian\). That is true also. They had too much faith in themselves, too little in Christ. "They had trusted to the semi-magical power with which they thought themselves invested" (Swete). "Spirits of such malignity were quick to discern the lack of moral power and would yield to no other" (_ibid_.).

rwp@Mark:9:32 @{But they understood not the saying} (\hoi de ˆgnooun to rhˆma\). An old word. Chiefly in Paul's Epistles in the N.T. Imperfect tense. They continued not to understand. They were agnostics on the subject of the death and resurrection even after the Transfiguration experience. As they came down from the mountain they were puzzled again over the Master's allusion to his resurrection (Mark:9:10|). strkjv@Matthew:17:23| notes that "they were exceeding sorry" to hear Jesus talk this way again, but Mark adds that they "were afraid to ask him" (\ephobounto auton eper“tˆsai\). Continued to be afraid (imperfect tense), perhaps with a bitter memory of the term "Satan" hurled at Peter when he protested the other time when Jesus spoke of his death (Mark:8:33; strkjv@Matthew:16:23|). strkjv@Luke:9:45| explains that "it was concealed from them," probably partly by their own preconceived ideas and prejudices.

rwp@Mark:9:33 @{In the house} (\en tˆi oikiƒi\). Probably Peter's house in Capernaum which was the home of Jesus when in the city. {What were ye reasoning in the way?} (\Ti en tˆi hod“i dielogiszethe;\). Imperfect tense. They had been disputing (verse 34|), not about the coming death of the Master, but about the relative rank of each of them in the political kingdom which they were expecting him to establish. Jesus had suspected the truth about them and they had apparently kept it up in the house. See on ¯Matthew:18:1| where the disciples are represented as bringing the dispute to Jesus while here Jesus asks them about it. Probably they asked Jesus first and then he pushed the matter further and deeper to see if this had not been the occasion of the somewhat heated discussion on the way in.

rwp@Mark:9:34 @{But they held their peace} (\Hoi de esi“p“n\). Imperfect tense. Put thus to them, they felt ashamed that the Master had discovered their jealous rivalry. It was not a mere abstract query, as they put it to Jesus, but it was a canker in their hearts.

rwp@Mark:9:37 @{One of such little children} (\hen t“n toiout“n paidi“n\). strkjv@Matthew:18:5| has "one such little child" and strkjv@Luke:9:48| "this little child." It was an object lesson to the arrogant conceit of the twelve apostles contending for primacy. They did not learn this lesson for they will again wrangle over primacy (Mark:10:33-45; strkjv@Matthew:20:20-28|) and they will be unable to comprehend easily what the attitude of Jesus was toward children (Mark:10:13-16; strkjv@Matthew:19:13-15; strkjv@Luke:8:15-17|). The child was used as a rebuke to the apostles.

rwp@Mark:9:40 @{He that is not against us is with us} (\hos ouk estin kath' hˆm“n huper hˆm“n estin\). This profound saying throws a flood of light in every direction. The complement of this logion is that in strkjv@Matthew:12:30|: "He that is not with me is against me." Both are needed. Some people imagine that they are really for Christ who refuse to take a stand in the open with him and for him.

rwp@Mark:9:44 @The oldest and best manuscripts do not give these two verses. They came in from the Western and Syrian (Byzantine) classes. They are a mere repetition of verse 48|. Hence we lose the numbering 44 and 46 in our verses which are not genuine.

rwp@Mark:10:1 @{Into the border of Judea and beyond Jordan} (\eis ta horia tˆs Ioudaias kai peran tou Iordanou\). See on ¯Matthew:19:1| for discussion of this curious expression. Matthew adds "from Galilee" and strkjv@Luke:17:11| says that Jesus "was passing through the midst of Samaria and Galilee" after leaving Ephraim (John:11:54|). A great deal has intervened between the events at the close of Mark 9 and those in the beginning of Mark 10. For these events see strkjv@Matthew:18; strkjv@John:7-11; strkjv@Luke:9:57-18:14| (one-third of Luke's Gospel comes in here). It was a little over six months to the end at the close of Mark 9. It is just a few weeks now in Mark 10. Jesus has begun his last journey to Jerusalem going north through Samaria, Galilee, across the Jordan into Perea, and back into Judea near Jericho to go up with the passover pilgrims from Galilee. {Multitudes} (\ochloi\). Caravans and caravans journeying to Jerusalem. Many of them are followers of Jesus from Galilee or at least kindly disposed towards him. They go together (\sunporeuontai\) with Jesus. Note dramatic historical present. {As he was wont} (\h“s ei“thei\). Second past perfect used like an imperfect from \ei“tha\, second perfect active. Jesus {was teaching} (\edidasken\, imperfect, no longer present tense) this moving caravan.

rwp@Mark:10:2 @{Tempting him} (\peirazontes\). As soon as Jesus appears in Galilee the Pharisees attack him again (cf. strkjv@7:5; strkjv@8:11|). Gould thinks that this is a test, not a temptation. The word means either (see on ¯Matthew:4:1|), but their motive was evil. They had once involved the Baptist with Herod Antipas and Herodias on this subject. They may have some such hopes about Jesus, or their purpose may have been to see if Jesus will be stricter than Moses taught. They knew that he had already spoken in Galilee on the subject (Matthew:5:31f.|).

rwp@Mark:10:4 @{To write a bill of divorcement and to put her away} (\biblion apostasiou grapsai kai apolusai\). The word for "bill" (\biblion\) is a diminutive and means "little book," like the Latin _libellus_, from which comes our word _libel_ (Vincent). Wycliff has it here "a libel of forsaking." This same point the Pharisees raise in strkjv@Matthew:19:7|, showing probably that they held to the liberal view of Hillel, easy divorce for almost any cause. That was the popular view as now. See on ¯Matthew:19:7| for this and for discussion of "for your hardness of heart" (\sklˆrokardia\). Jesus expounds the purpose of marriage (Genesis:2:24|) and takes the stricter view of divorce, that of the school of Shammai. See on ¯Matthew:19:1-12| for discussion. strkjv@Mark:10:10| notes that the disciples asked Jesus about this problem "in the house" after they had gone away from the crowd.

rwp@Mark:10:13 @{They brought} (\prosepheron\). Imperfect active tense, implying repetition. Songs:also strkjv@Luke:18:15|, though strkjv@Matthew:19:13| has the constative aorist passive (\prosˆnechthˆsan\). "This incident follows with singular fitness after the Lord's assertion of the sanctity of married life" (Swete). These children (\paidia\, Mark and Matthew; \brephˆ\ in Luke) were of various ages. They were brought to Jesus for his blessing and prayers (Matthew). The mothers had reverence for Jesus and wanted him to touch (\hapsˆtai\) them. There was, of course, no question of baptism or salvation involved, but a most natural thing to do.

rwp@Mark:10:15 @{As a little child} (\h“s paidion\). How does a little child receive the kingdom of God? The little child learns to obey its parents simply and uncomplainingly. There are some new psychologists who argue against teaching obedience to children. The results have not been inspiring. Jesus here presents the little child with trusting and simple and loving obedience as the model for adults in coming into the kingdom. Jesus does not here say that children are in the kingdom of God because they are children.

rwp@Mark:10:24 @{Were amazed} (\ethambounto\). Imperfect passive. A look of blank astonishment was on their faces at this statement of Jesus. They in common with other Jews regarded wealth as a token of God's special favour. {Children} (\tekna\). Here alone to the Twelve and this tender note is due to their growing perplexity. {For them that trust in riches} (\tous pepoithotas epi tois chrˆmasin\). These words do not occur in Aleph B Delta Memphitic and one Old Latin manuscript. Westcott and Hort omit them from their text as an evident addition to explain the difficult words of Jesus.

rwp@Mark:10:28 @{Peter began to say} (\ˆrxato legein ho Petros\). It was hard for Peter to hold in till now. strkjv@Matthew:19:27| says that "Peter answered" as if the remark was addressed to him in particular. At any rate Peter reminds Jesus of what they had left to follow him, four of them that day by the sea (Mark:1:20; strkjv@Matthew:4:22; strkjv@Luke:5:11|). It was to claim obedience to this high ideal on their part in contrast with the conduct of the rich young ruler.

rwp@Mark:10:32 @{And they were amazed} (\kai ethambounto\). Imperfect tense describing the feelings of the disciples as Jesus was walking on in front of them (\ˆn proag“n autous\, periphrastic imperfect active), an unusual circumstance in itself that seemed to bode no good as they went on through Perea towards Jerusalem. In fact, {they that followed were afraid} (\hoi de akolouthountes ephobounto\) as they looked at Jesus walking ahead in solitude. The idiom (\hoi de\) may not mean that all the disciples were afraid, but only some of them. "The Lord walked in advance of the Twelve with a solemnity and a determination which foreboded danger" (Swete). Cf. strkjv@Luke:9:5|. They began to fear coming disaster as they neared Jerusalem. They read correctly the face of Jesus. {And he took again the twelve} (\kai paralab“n tous d“deka\). Matthew has "apart" from the crowds and that is what Mark also means. Note \paralab“n\, taking to his side. {And began to tell them the things that were to happen to him} (\ˆrxato autois legein ta mellonta aut“i sumbainein\). He had done it before three times already (Mark:8:31; strkjv@9:13; strkjv@9:31|). Songs:Jesus tries once more. They had failed utterly heretofore. How is it now? Luke adds (18:34|): "They understood none of these things." But Mark and Matthew show how the minds of two of the disciples were wholly occupied with plans of their own selfish ambition while Jesus was giving details of his approaching death and resurrection.

rwp@Mark:10:35 @{There come near unto him James and John} (\kai prosporeuontai Iak“bos kai I“anˆs\). Dramatic present tense. Matthew has \tote\, then, showing that the request of the two brothers with their mother (Matthew:20:20|) comes immediately after the talk about Christ's death. {We would} (\thelomen\). We wish, we want, bluntly told. {She came worshipping} (\proskunousa\) Matthew says. The mother spoke for the sons. But they try to commit Jesus to their desires before they tell what they are, just like spoiled children.

rwp@Mark:10:37 @{In thy glory} (\en tˆi doxˆi\). strkjv@Matthew:20:21| has "in thy kingdom." See on ¯Matthew:20:20| for the literal interpretation of strkjv@Matthew:19:28|. They are looking for a grand Jewish world empire with apocalyptic features in the eschatological culmination of the Messiah's kingdom. That dream brushed aside all the talk of Jesus about his death and resurrection as mere pessimism.

rwp@Mark:10:46 @{From Jericho} (\apo Iereich“\). See on ¯Matthew:20:29| for discussion of this phrase and Luke's (Luke:18:35|) "nigh unto Jericho" and the two Jerichos, the old and the new Roman (Luke). The new Jericho was "about five miles W. of the Jordan and fifteen E. of Jerusalem, near the mouth of the _Wady Kelt_, and more than a mile south of the site of the ancient town" (Swete). {Great multitude} (\ochlou hikanou\). Considerable, more than sufficient. Often in Luke and the papyri in this sense. See strkjv@Matthew:3:11| for the other sense of fit for \hikanos\. {Bartimaeus} (\Bartimaios\). Aramaic name like Bartholomew, \bar\ meaning son like Hebrew _ben_. Songs:Mark explains the name meaning "the son of Timaeus" (\ho huios Timaiou\). Mark alone gives his name while strkjv@Matthew:20:30| mentions two which see for discussion. {Blind beggar} (\tuphlos prosaitˆs\), "begging" (\epait“n\) Luke has it (Luke:18:35|). All three Gospels picture him as {sitting by the roadside} (\ekathˆto para tˆn hodon\). It was a common sight. Bartimaeus had his regular place. Vincent quotes Thomson concerning Ramleh: "I once walked the streets counting all that were either blind or had defective eyes, and it amounted to about one-half the male population. The women I could not count, for they are rigidly veiled" (_The Land and the Book_). The dust, the glare of the sun, the unsanitary habits of the people spread contagious eye-diseases.

rwp@Mark:11:4 @{A colt tied at the door without in the open street} (\p“lon dedemenon pros thuran ex“ epi tou amphodou\). A carefully drawn picture. The colt was outside the house in the street, but fastened (bound, perfect passive participle) to the door. "The better class of houses were built about an open court, from which a passage way under the house led to the street outside. It was at this outside opening to the street that the colt was tied" (Gould). The word \amphodos\ (from \amph“\, both, and \hodos\, road) is difficult. It apparently means road around a thing, a crooked street as most of them were (cf. Straight Street in strkjv@Acts:9:11|). It occurs only here in the N.T. besides D in strkjv@Acts:19:28|. It is very common in the papyri for _vicus_ or "quarter." {And they loose him} (\kai luousin auton\). Dramatic present tense. Perhaps Peter was one of those sent this time as he was later (Luke:22:8|). If so, that explains Mark's vivid details here.

rwp@Mark:11:5 @{Certain of those that stood there} (\tines t“n ekei hestˆkot“n\). Perfect active participle, genitive plural. Bystanders. strkjv@Luke:19:33| terms them "the owners thereof" (\hoi kurioi autou\). The lords or masters of the colt. They make a natural protest.

rwp@Mark:11:7 @{They bring the colt unto Jesus} (\pherousin ton p“lon pros ton Iˆsoun\). Vivid historical present. The owners acquiesced as Jesus had predicted. Evidently friends of Jesus.

rwp@Mark:11:8 @{Branches} (\stibadas\). A litter of leaves and rushes from the fields. Textus Receptus spells this word \stoibadas\. strkjv@Matthew:21:8| has \kladous\, from \kla“\, to break, branches broken or cut from trees. strkjv@John:12:13| uses the branches of the palm trees (\ta baia t“n phoinik“n\), "the feathery fronds forming the tufted crown of the tree" (Vincent). That is to say, some of the crowd did one of these things, some another. See on ¯Matthew:21:4-9| for discussion of other details. The deliberate conduct of Jesus on this occasion could have but one meaning. It was the public proclamation of himself as the Messiah, now at last for his "hour" has come. The excited crowds in front (\hoi proagontes\) and behind (\hoi akolouthountes\) fully realize the significance of it all. Hence their unrestrained enthusiasm. They expect Jesus, of course, now to set up his rule in opposition to that of Caesar, to drive Rome out of Palestine, to conquer the world for the Jews.

rwp@Mark:11:14 @{No man eat fruit from thee henceforward forever} (\Mˆketi eis ton ai“na ek sou mˆdeis karpon phagoi\). The verb \phagoi\ is in the second aorist active optative. It is a wish for the future that in its negative form constitutes a curse upon the tree. strkjv@Matthew:21:19| has the aorist subjunctive with double negative \ou mˆketi genˆtai\, a very strong negative prediction that amounts to a prohibition. See on Matthew. Jesus probably spoke in the Aramaic on this occasion. {And his disciples heard it} (\kai ˆkouon hoi mathˆtai autou\). Imperfect tense, "were listening to it," and evidently in amazement, for, after all, it was not the fault of the poor fig tree that it had put out leaves. One often sees peach blossoms nipped by the frost when they are too precocious in the changeable weather. But Jesus offered no explanation at this time.

rwp@Mark:11:17 @{For all the nations} (\pƒsin tois ethnesin\). Mark alone has this phrase from strkjv@Isaiah:56:7; strkjv@Jeremiah:7:11|. The people as well as the temple authorities were guilty of graft, extortion, and desecration of the house of prayer. Jesus assumes and exercises Messianic authority and dares to smite this political and financial abuse. Some people deny the right of the preacher to denounce such abuses in business and politics even when they invade the realm of morals and religion. But Jesus did not hesitate.

rwp@Mark:11:18 @{Sought how they might destroy him} (\ezˆtoun p“s auton apoles“sin\). Imperfect indicative, a continuous attitude and endeavour. Note deliberative subjunctive with \p“s\ retained in indirect question. Here both Sadducees (chief priests) and Pharisees (scribes) combine in their resentment against the claims of Jesus and in the determination to kill him. Long ago the Pharisees and the Herodians had plotted for his death (Mark:3:6|). Now in Jerusalem the climax has come right in the temple. {For they feared him} (\ephobounto gar\). Imperfect middle indicative. Hence in wrath they planned his death and yet they had to be cautious. The Triumphal Entry had shown his power with the people. And now right in the temple itself "all the multitude was astonished at his teaching" (\pƒs ho ochlos exeplˆsseto epi tˆi didachˆi autou\). Imperfect passive. The people looked on Jesus as a hero, as the Messiah. This verse aptly describes the crisis that has now come between Christ and the Sanhedrin.

rwp@Mark:11:19 @{Every evening} (\hotan opse egeneto\). Literally, {whenever evening came on} or more exactly {whenever it became late}. The use of \hotan\ (\hote an\) with the aorist indicative is like \hopou an\ with the imperfect indicative (\eiseporeueto\) and \hosoi an\ with the aorist indicative (\hˆpsanto\) in strkjv@Mark:6:56|. The use of \an\ makes the clause more indefinite and general, as here, unless it renders it more definite, a curious result, but true. strkjv@Luke:21:37| has the accusative of extent of time, "the days," "the nights." The imperfect tense he (or they) would go (\exeporeueto, exeporeuonto\) out of the city suggests "whenever" as the meaning here.

rwp@Mark:11:20 @{As they passed by in the morning} (\paraporeuomenoi pr“i\). Literally, passing by in the morning. The next morning. They went back by the lower road up the Mount of Olives and came down each morning by the steep and more direct way. Hence they saw it. strkjv@Matthew:21:20| does not separate the two mornings as Mark does. {From the roots} (\ek riz“n\). Mark alone gives this detail with \exˆrammenˆn\ perfect passive predicate participle from \xˆrain“\.

rwp@Mark:11:30 @{Answer me} (\apokrithˆte moi\). This sharp demand for a reply is only in Mark. See also verse 29|. Jesus has a right to take this turn because of John's direct relation to himself. It was not a dodge, but a home thrust that cleared the air and defined their attitude both to John and Jesus. They rejected John as they now reject Jesus.

rwp@Mark:11:31 @{If we say} (\ean eip“men\). Third-class condition with aorist active subjunctive. The alternatives are sharply presented in their secret conclave. They see the two horns of the dilemma clearly and poignantly. They know only too well what Jesus will say in reply. They wish to break Christ's power with the multitude, but a false step now will turn the laugh on them. They see it.

rwp@Mark:11:32 @{But should we say} (\alla eip“men\). Deliberative subjunctive with aorist active subjunctive again. It is possible to supply \ean\ from verse 31| and treat it as a condition as there. Songs:Matthew:21:26| and strkjv@Luke:20:6|. But in Mark the structure continues rugged after "from men" with anacoluthon or even aposiopesis--"they feared the people" Mark adds. Matthew has it: "We fear the multitude." Luke puts it: "all the people will stone us." All three Gospels state the popular view of John as a prophet. Mark's "verily" is \ont“s\ really, actually. They feared John though dead as much as Herod Antipas did. His martyrdom had deepened his power over the people and disrespect towards his memory now might raise a storm (Swete).

rwp@Mark:11:33 @{We know not} (\ouk oidamen\). It was for the purpose of getting out of the trap into which they had fallen by challenging the authority of Jesus. Their self-imposed ignorance, refusal to take a stand about the Baptist who was the Forerunner of Christ, absolved Jesus from a categorical reply. But he has no notion of letting them off at this point.

rwp@Mark:12:12 @{Against them} (\pros autous\). Songs:Luke. It was a straight shot, this parable of the Rejected Stone (12:10f.|) and the longer one of the Wicked Husbandmen. There was no mistaking the application, for he had specifically explained the application (Matthew:21:43-45|). The Sanhedrin were so angry that they actually started or sought to seize him, but fear of the populace now more enthusiastic for Jesus than ever held them back. They went off in disgust, but they had to listen to the Parable of the King's Son before going (Matthew:22:1-14|).

rwp@Mark:12:13 @{That they might catch him in talk} (\hina auton agreus“sin log“i\). Ingressive aorist subjunctive. The verb is late from \agra\ (a hunt or catching). It appears in the LXX and papyri. Here alone in the N.T. strkjv@Luke:20:20| has the same idea, "that they may take hold of his speech" (\epilab“ntai autou logon\) while strkjv@Matthew:22:15| uses \pagideus“sin\ (to snare or trap). See discussion in Matthew. We have seen the scribes and Pharisees trying to do this very thing before (Luke:11:33f.|). Mark and Matthew note here the combination of Pharisees and Herodians as Mark did in strkjv@3:6|. Matthew speaks of "disciples" or pupils of the Pharisees while Luke calls them "spies" (\enkathetous\).

rwp@Mark:12:15 @{Knowing their hypocrisy} (\eid“s aut“n tˆn hupocrisin\). strkjv@Matthew:22:18| has "perceived their wickedness" (\gnous tˆn ponˆrian aut“n\) while strkjv@Luke:20:23| says, "perceived their craftiness" (\katanoˆsas aut“n tˆn panourgian\). Each of these words throws a flash-light on the spirit and attitude of these young men. They were sly, shrewd, slick, but they did not deceive Jesus with their pious palaver. See on Matthew for further details.

rwp@Mark:12:17 @{Marvelled greatly at him} (\exethaumazon ep' aut“i\). Imperfect tense with perfective use of the preposition \ex\. Both Matthew and Luke use the ingressive aorist. Luke adds that they "held their peace" (\esigˆsan\) while Matthew notes that they "went their way" (\apˆlthan\), went off or away.

rwp@Mark:12:18 @{There come unto him Sadducees} (\erchontai Saddoukaioi pros auton\). Dramatic present. The Pharisees and Herodians had had their turn after the formal committee of the Sanhedrin had been so completely routed. It was inevitable that they should feel called upon to show their intellectual superiority to these raw Pharisaic and Herodian theologians. See on ¯Matthew:22:23-33| for discussion of details. It was a good time to air their disbelief in the resurrection at the expense of the Pharisees and to score against Jesus where the Sanhedrin and then the Pharisees and Herodians had failed so ignominiously.

rwp@Mark:12:24 @{Is it not for this cause that ye err?} (\Ou dia touto planƒsthe;\). Mark puts it as a question with \ou\ expecting the affirmative answer. Matthew puts it as a positive assertion: "Ye are." \Planaomai\ is to wander astray (cf. our word _planet_, wandering stars, \asteres planˆtai\, strkjv@Jude:1:13|) like the Latin _errare_ (our _error_, err). {That ye know not the scriptures} (\mˆ eidotes tas graphas\). The Sadducees posed as men of superior intelligence and knowledge in opposition to the traditionalists among the Pharisees with their oral law. And yet on this very point they were ignorant of the Scriptures. How much error today is due to this same ignorance among the educated! {Nor the power of God} (\mˆde tˆn dunamin tou theou\). The two kinds of ignorance generally go together (cf. strkjv@1Corinthians:15:34|).

rwp@Mark:12:25 @{When they shall rise from the dead} (\hotan ek nekr“n anast“sin\). Second aorist active subjunctive with \hotan\ (\hote\ plus \an\). strkjv@Matthew:22:30| has it "in the resurrection," strkjv@Luke:20:35| "to attain to the resurrection." The Pharisees regarded the future resurrection body as performing marriage functions, as Mohammedans do today. The Pharisees were in error on this point. The Sadducees made this one of their objections to belief in the resurrection body, revealing thus their own ignorance of the true resurrection body and the future life where marriage functions do not exist. {As angels in heaven} (\h“s aggeloi en t“i ouran“i\). Songs:Matthew:22:30|. strkjv@Luke:20:36| has "equal unto the angels" (\isaggeloi\). "Their equality with angels consists in their deliverance from mortality and its consequences" (Swete). The angels are directly created, not procreated.

rwp@Mark:12:28 @{Heard them questioning together} (\akousas aut“n sunzˆtount“n\). The victory of Christ over the Sadducees pleased the Pharisees who now had come back with mixed emotions over the new turn of things (Matthew:22:34|). strkjv@Luke:20:39| represents one of the scribes as commending Jesus for his skilful reply to the Sadducees. Mark here puts this scribe in a favourable light, "knowing that he had answered them well" (\eid“s hoti kal“s apekrithˆ autois\). "Them" here means the Sadducees. But strkjv@Matthew:22:35| says that this lawyer (\nomikos\) was "tempting" (\peiraz“n\) by his question. "A few, among whom was the scribe, were constrained to admire, even if they were willing to criticize, the Rabbi who though not himself a Pharisee, surpassed the Pharisees as a champion of the truth." That is a just picture of this lawyer. {The first of all} (\pr“tˆ pant“n\). First in rank and importance. strkjv@Matthew:22:36| has "great" (\megalˆ\). See discussion there. Probably Jesus spoke in Aramaic. "First" and "great" in Greek do not differ essentially here. Mark quotes strkjv@Deuteronomy:6:4f.| as it stands in the LXX and also strkjv@Leviticus:19:18|. strkjv@Matthew:22:40| adds the summary: "On these two commandments hangeth (\krematai\) the whole law and the prophets."

rwp@Mark:12:35 @{How say the scribes} (\P“s legousin hoi grammateis\). The opponents of Jesus are silenced, but he answers them and goes on teaching (\didask“n\) in the temple as before the attacks began that morning (11:27|). They no longer dare to question Jesus, but he has one to put to them "while the Pharisees were gathered together" (Matthew:22:41|). The question is not a conundrum or scriptural puzzle (Gould), but "He contents himself with pointing out a difficulty, in the solution of which lay the key to the whole problem of His person and work" (Swete). The scribes all taught that the Messiah was to be the son of David (John:7:41|). The people in the Triumphal Entry had acclaimed Jesus as the son of David (Matthew:21:9|). But the rabbis had overlooked the fact that David in strkjv@Psalms:110:1| called the Messiah his Lord also. The deity and the humanity of the Messiah are both involved in the problem. strkjv@Matthew:22:45| observes that "no one was able to answer him a word."

rwp@Mark:12:38 @{Beware of the scribes} (\blepete apo t“n grammate“n\). Jesus now turns to the multitudes and to his disciples (Matthew:23:1|) and warns them against the scribes and the Pharisees while they are still there to hear his denunciation. The scribes were the professional teachers of the current Judaism and were nearly all Pharisees. Mark (Mark:14:38-40|) gives a mere summary sketch of this bold and terrific indictment as preserved in strkjv@Matthew:23| in words that fairly blister today. strkjv@Luke:20:45-47| follows Mark closely. See strkjv@Matthew:8:15| for this same use of \blepete apo\ with the ablative. It is usually called a translation-Hebraism, a usage not found with \blep“\ in the older Greek. But the papyri give it, a vivid vernacular idiom. "Beware of the Jews" (\blepe saton apo t“n Ioudai“n\, Berl. G. U. 1079. A.D. 41). See Robertson, _Grammar_, p. 577. The pride of the pompous scribes is itemized by Mark: {To walk in long robes} (\stolais\), {stoles}, the dress of dignitaries like kings and priests. {Salutations in the marketplaces} (\aspasmous en tais agorais\), where the people could see their dignity recognized.

rwp@Mark:12:40 @{Devour widows' houses} (\hoi katesthontes tƒs oikias t“n chˆr“n\). New sentence in the nominative. Terrible pictures of civil wrong by graft grabbing the homes of helpless widows. They inveigled widows into giving their homes to the temple and took it for themselves. {For a pretence make long prayers} (\prophasei makra proseuchomenoi\). \Prophasei\ instrumental case of the same word (\prophˆmi\) from which prophet comes, but here pretext, pretence of extra piety while robbing the widows and pushing themselves to the fore. Some derive it from \prophain“\, to show forth. {Greater} (\perissoteron\). More abundant condemnation. Some comfort in that at any rate.

rwp@Mark:13:3 @{Over against the temple} (\katenanti tou hierou\). In full view of the temple about which they had been speaking. {Privately} (\kat' idian\). Peter and James and John and Andrew (named only in Mark) had evidently been discussing the strange comment of Jesus as they were coming out of the temple. In their bewilderment they ask Jesus a bit to one side, though probably all the rest drew up as Jesus began to speak this great eschatological discourse.

rwp@Mark:13:4 @{Tell us, when shall these things be?} (\Eipon hˆmin pote tauta estai;\). The Revised Version punctuates it as a direct question, but Westcott and Hort as an indirect inquiry. They asked about the {when} (\pote\) and the {what sign} (\ti sˆmeion\). strkjv@Matthew:24:3| includes "the sign of thy coming and the end of the world," showing that these tragic events are brought before Jesus by the disciples. See discussion of the interpretation of this discourse on ¯Matthew:24:3|. This chapter in Mark is often called "The Little Apocalypse" with the notion that a Jewish apocalypse has been here adapted by Mark and attributed to Jesus. Many of the theories attribute grave error to Jesus or to the Gospels on this subject. The view adopted in the discussion in Matthew is the one suggested here, that Jesus blended in one picture his death, the destruction of Jerusalem within that generation, the second coming and end of the world typified by the destruction of the city. The lines between these topics are not sharply drawn in the report and it is not possible for us to separate the topics clearly. This great discourse is the longest preserved in Mark and may be due to Peter. Mark may have given it in order "to forewarn and forearm" (Bruce) the readers against the coming catastrophe of the destruction of Jerusalem. Both Matthew (Matthew:24|) and Luke (Luke:21:5-36|) follow the general line of Mark 13 though strkjv@Matthew:24:43-25:46| presents new material (parables).

rwp@Mark:13:11 @{Be not anxious beforehand what ye shall speak} (\mˆ promerimnƒte ti lalˆsˆte\). Negative with present imperative to make a general prohibition or habit. Jesus is not here referring to preaching, but to defences made before these councils and governors. A typical example is seen in the courage and skill of Peter and John before the Sanhedrin in Acts. The verb \merimna“\ is from \meriz“\ (\meris\), to be drawn in opposite directions, to be distracted. See on ¯Matthew:6:25|. They are not to be stricken with fright beforehand, but to face fearlessly those in high places who are seeking to overthrow the preaching of the gospel. There is no excuse here for the lazy preacher who fails to prepare his sermon out of the mistaken reliance upon the Holy Spirit. They will need and will receive the special help of the Holy Spirit (cf. strkjv@John:14-16|).

rwp@Mark:13:22 @{That they may lead astray} (\pros to apoplanƒin\). With a view to leading off (\pros\ and the infinitive). strkjv@Matthew:24:24| has \h“ste apoplƒsthai\, so as to lead off.

rwp@Mark:14:1 @{After two days} (\meta duo hˆmeras\). This was Tuesday evening as we count time (beginning of the Jewish Wednesday). In strkjv@Matthew:26:2| Jesus is reported as naming this same date which would put it our Thursday evening, beginning of the Jewish Friday. The Gospel of John mentions five items that superficially considered seem to contradict this definite date in Mark and Matthew, but which are really in harmony with them. See discussion on strkjv@Matthew:26:17| and my {Harmony of the Gospels}, pp. 279 to 284. Mark calls it here the feast of "the passover and the unleavened bread," both names covering the eight days. Sometimes "passover" is applied to only the first day, sometimes to the whole period. No sharp distinction in usage was observed. {Sought} (\ezˆtoun\). Imperfect tense. They were still at it, though prevented so far.

rwp@Mark:14:2 @{Not during the feast} (\Mˆ en tˆi heortˆi\). They had first planned to kill him at the feast (John:11:57|), but the Triumphal Entry and great Tuesday debate (this very morning) in the temple had made them decide to wait till after the feast was over. It was plain that Jesus had too large and powerful a following. See on ¯Matthew:26:47|.

rwp@Mark:14:5 @{Above three hundred pence} (\epan“ dˆnari“n triakosi“n\). Matthew has "for much" while strkjv@John:12:5| has "for three hundred pence." The use of "far above" may be a detail from Peter's memory of Judas' objection whose name in this connection is preserved in strkjv@John:12:4|. {And they murmured against her} (\kai enebrim“nto autˆi\). Imperfect tense of this striking word used of the snorting of horses and seen already in strkjv@Mark:1:43; strkjv@11:38|. It occurs in the LXX in the sense of anger as here (Daniel:11:30|). Judas made the complaint against Mary of Bethany, but all the apostles joined in the chorus of criticism of the wasteful extravagance.

rwp@Mark:14:11 @{And they, when they heard it, were glad} (\hoi de akousantes echarˆsan\). No doubt the rabbis looked on the treachery of Judas as a veritable dispensation of Providence amply justifying their plots against Jesus. {Conveniently} (\eukair“s\). This was the whole point of the offer of Judas. He claimed that he knew enough of the habits of Jesus to enable them to catch him "in the absence of the multitude" (Luke:22:6|) without waiting for the passover to be over, when the crowds would leave. For discussion of the motives of Judas, see on ¯Matthew:26:15|. Mark merely notes the promise of "money" while Matthew mentions "thirty pieces of silver" (Zechariah:11:12|), the price of a slave.

rwp@Mark:14:12 @{When they sacrificed the passover} (\hote to pascha ethuon\). Imperfect indicative, customary practice. The paschal lamb (note \pascha\) was slain at 6 P.M., beginning of the fifteenth of the month (Exodus:12:6|), but the preparations were made beforehand on the fourteenth (Thursday). See on ¯Matthew:26:17| for discussion of "eat the passover."

rwp@Mark:14:18 @{As they sat} (\anakeimen“n aut“n\). Reclined, of course. It is a pity that these verbs are not translated properly in English. Even Leonardo da Vinci in his immortal painting of the Last Supper has Jesus and his apostles sitting, not reclining. Probably he took an artist's license for effect. {Even he that eateth with me} (\ho esthi“n met' emou\). See strkjv@Psalms:4:9|. To this day the Arabs will not violate hospitality by mistreating one who breaks bread with them in the tent.

rwp@Mark:14:40 @{Very heavy} (\katabarunomenoi\). Perfective use of \kata-\ with the participle. Matthew has the simple verb. Mark's word is only here in the N.T. and is rare in Greek writers. Mark has the vivid present passive participle, while Matthew has the perfect passive \bebarˆmenoi\. {And they wist not what to answer him} (\kai ouk ˆideisan ti apokrith“sin aut“i\). Deliberative subjunctive retained in the indirect question. Alone in Mark and reminds one of the like embarrassment of these same three disciples on the Mount of Transfiguration (Mark:9:6|). On both occasions weakness of the flesh prevented their real sympathy with Jesus in his highest and deepest experiences. "Both their shame and their drowsiness would make them dumb" (Gould).

rwp@Mark:14:51 @{A certain young man} (\neaniskos tis\). This incident alone in Mark. It is usually supposed that Mark himself, son of Mary (Acts:12:12|) in whose house they probably had observed the passover meal, had followed Jesus and the apostles to the Garden. It is a lifelike touch quite in keeping with such a situation. Here after the arrest he was following with Jesus (\sunˆkolouthei aut“i\, imperfect tense). Note the vivid dramatic present \kratousin\ (they seize him).

rwp@Mark:14:56 @{Their witness agreed not together} (\isai hai marturiai ouk ˆsan\). Literally, the testimonies were not equal. They did not correspond with each other on essential points. {Many were bearing false witness} (\epseudomarturoun\, imperfect, repeated action) {against him}. No two witnesses bore joint testimony to justify a capital sentence according to the law (Deuteronomy:19:15|). Note imperfects in these verses (55-57|) to indicate repeated failures.

rwp@Mark:14:58 @{Made with hands} (\cheiropoiˆton\). In Mark alone. An old Greek word. The negative form \acheiropoiˆton\ here occurs elsewhere only in strkjv@2Corinthians:5:1; strkjv@Colossians:2:11|. In strkjv@Hebrews:9:11| the negative \ou\ is used with the positive form. It is possible that a real \logion\ of Jesus underlies the perversion of it here. Mark and Matthew do not quote the witnesses precisely alike. Perhaps they quoted Jesus differently and therein is shown part of the disagreement, for Mark adds verse 59| (not in Matthew). "And not even so did their witness agree together," repeating the point of verse 57|. Swete observes that Jesus, as a matter of fact, did do what he is quoted as saying in Mark: "He said what the event has proved to be true; His death destroyed the old order, and His resurrection created the new." But these witnesses did not mean that by what they said. The only saying of Jesus at all like this preserved to us is that in strkjv@John:2:19|, when he referred not to the temple in Jerusalem, but to the temple of his body, though no one understood it at the time.

rwp@Mark:14:64 @{They all} (\hoi de pantes\). This would mean that Joseph of Arimathea was not present since he did not consent to the death of Jesus (Luke:23:51|). Nicodemus was apparently absent also, probably not invited because of previous sympathy with Jesus (John:7:50|). But all who were present voted for the death of Jesus.

rwp@Mark:14:65 @{Cover his face} (\perikaluptein autou to pros“pon\). Put a veil around his face. Not in Matthew, but in strkjv@Luke:22:64| where Revised Version translates \perikalupsantes\ by "blind-folded." All three Gospels give the jeering demand of the Sanhedrin: "Prophesy" (\prophˆteuson\), meaning, as Matthew and Luke add, thereby telling who struck him while he was blindfolded. Mark adds "the officers" (same as in verse 54|) of the Sanhedrin, Roman lictors or sergeants-at-arms who had arrested Jesus in Gethsemane and who still held Jesus (\hoi sunechontes auton\, strkjv@Luke:22:63|). strkjv@Matthew:26:67| alludes to their treatment of Jesus without clearly indicating who they were. {With blows of their hands} (\rapismasin\). The verb \rapiz“\ in strkjv@Matthew:26:67| originally meant to smite with a rod. In late writers it comes to mean to slap the face with the palm of the hands. The same thing is true of the substantive \rapisma\ used here. A papyrus of the sixth century A.D. uses it in the sense of a scar on the face as the result of a blow. It is in the instrumental case here. "They caught him with blows," Swete suggests for the unusual \elabon\ in this sense. "With rods" is, of course, possible as the lictors carried rods. At any rate it was a gross indignity.

rwp@Mark:15:1 @{In the morning} (\pr“i\). The ratification meeting after day. See on ¯Matthew:26:1-5| for details. {Held a consultation} (\sumboulion poiˆsantes\). Songs:text of Westcott and Hort (Vulgate _consilium facientes_), though they give \hetoimasantes\ in the margin. The late and rare word \sumboulion\ is like the Latin _consilium_. If \hetoimasantes\ is the correct text, the idea would be rather to prepare a concerted plan of action (Gould). But their action was illegal on the night before and they felt the need of this ratification after dawn which is described in strkjv@Luke:22:66-71|, who does not give the illegal night trial. {Bound Jesus} (\dˆsantes ton Iˆsoun\). He was bound on his arrest (John:18:12|) when brought before Annas who sent him on bound to Caiaphas (John:18:24|) and now he is bound again as he is sent to Pilate (Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:2|). It is implied that he was unbound while before Annas and then before Caiaphas and the Sanhedrin.

rwp@Mark:15:3 @{Accused him of many things} (\katˆgoroun autou polla\). Imperfect tense, repeated accusations besides those already made. They let loose their venom against Jesus. One of the common verbs for speaking against in court (\kata\ and \agoreu“\). It is used with the genitive of the person and the accusative of the thing.

rwp@Mark:15:6 @{Used to release} (\apeluen\). Imperfect tense of customary action where strkjv@Matthew:27:15| has the verb \ei“thei\ (was accustomed to). {They asked of him} (\parˆitounto\). Imperfect middle, expressing their habit also.

rwp@Mark:15:11 @{Stirred up} (\aneseisan\). {Shook up} like an earthquake (\seismos\). strkjv@Matthew:27:20| has a weaker word, "persuaded" (\epeisan\). Effective aorist indicative. The priests and scribes had amazing success. If one wonders why the crowd was fickle, he may recall that this was not yet the same people who followed him in triumphal entry and in the temple. That was the plan of Judas to get the thing over before those Galilean sympathizers waked up. "It was a case of regulars against an irregular, of priests against prophet" (Gould). "But Barabbas, as described by Mark, represented a popular passion, which was stronger than any sympathy they might have for so unworldly a character as Jesus--the passion for _political liberty_" (Bruce). "What unprincipled characters they were! They accuse Jesus to Pilate of political ambition, and they recommend Barabbas to the people for the same reason" (Bruce). The Sanhedrin would say to the people that Jesus had already abdicated his kingly claims while to Pilate they went on accusing him of treason to Caesar. {Rather} (_mƒllon_). Rather than Jesus. It was a gambler's choice.

rwp@Mark:15:15 @{To content the multitude} (\t“i ochl“i to hikanon poiˆsai\). A Latin idiom (_satisfacere alicui_), to do what is sufficient to remove one's ground of complaint. This same phrase occurs in Polybius, Appian, Diogenes Laertes, and in late papyri. Pilate was afraid of this crowd now completely under the control of the Sanhedrin. He knew what they would tell Caesar about him. See on ¯Matthew:27:26| for discussion of the scourging.

rwp@Mark:15:20 @{They lead him out} (\exagousin auton\). Vivid historical present after imperfects in verse 19|.

rwp@Mark:15:21 @{They compel} (\aggareuousin\). Dramatic present indicative again where strkjv@Matthew:27:32| has the aorist. For this Persian word see on ¯Matthew:5:41; strkjv@27:32|. {Coming out of the country} (\erchomenon ap' agrou\). Hence Simon met the procession. Mark adds that he was "the father of Alexander and Rufus." Paul mentions a Rufus in strkjv@Romans:16:13|, but it was a common name and proves nothing. See on ¯Matthew:27:32| for discussion of cross-bearing by criminals. Luke adds "after Jesus" (\opisthen tou Iˆsou\). But Jesus bore his own cross till he was relieved of it, and he walked in front of his own cross for the rest of the way.

rwp@Mark:15:22 @{They bring him} (\pherousin auton\). Historical present again. See on ¯Matthew:27:33f.| for discussion of Golgotha.

rwp@Mark:15:23 @{They offered him} (\edidoun aut“i\). Imperfect tense where Matthew has the aorist \ed“kan\. {Mingled with myrrh} (\esmurnismenon\). Perfect passive participle. The verb means flavoured with myrrh, myrrhed wine. It is not inconsistent with ¯Matthew:27:34| "mingled with gall," which see. {But he received it not} (\hos de ouk elaben\). Note the demonstrative \hos\ with \de\. Matthew has it that Jesus was not willing to take. Mark's statement is that he refused it.

rwp@Mark:15:32 @{Now come down} (\katabat“ nun\). Now that he is nailed to the cross. {That we may see and believe} (\hina id“men kai pisteus“men\). Aorist subjunctive of purpose with \hina\. They use almost the very language of Jesus in their ridicule, words that they had heard him use in his appeals to men to see and believe. {Reproached him} (\“neidizon auton\). Imperfect tense. They did it several times. Mark and Matthew both fail to give the story of the robber who turned to Christ on the Cross as told in strkjv@Luke:23:39-43|.

rwp@Mark:15:35 @{He calleth Elijah} (\Eleian ph“nei\). They misunderstood the \El“i\ or \Elei\ (my God) for Elijah.

rwp@Mark:15:41 @{Followed him and ministered unto him} (\ˆkolouthoun kai diˆkonoun aut“i\). Two imperfects describing the long Galilean ministry of these three women and many other women in Galilee (Luke:8:1-3|) who came up with him (\hai sunanabƒsai aut“i\) to Jerusalem. This summary description in Mark is paralleled in strkjv@Matthew:27:55f.| and strkjv@Luke:23:49|. These faithful women were last at the Cross as they stood afar and saw the dreadful end to all their hopes.

rwp@Mark:15:43 @{A councillor of honourable estate} (\euschˆm“n bouleutˆs\). A senator or member of the Sanhedrin of high standing, rich (Matthew:27:57|). {Looking for the Kingdom of God} (\ˆn prosdechomenos tˆn basileian tou theou\). Periphrastic imperfect. Also strkjv@Luke:23:51|. The very verb used by Luke of Simeon and Anna (Luke:2:25,38|). strkjv@Matthew:27:57| calls him "Jesus' disciple" while strkjv@John:19:38| adds "secretly for fear of the Jews." He had evidently taken no public stand for Jesus before now. {Boldly} (\tolmˆsas\). Aorist (ingressive) active participle, becoming bold. It is the glory of Joseph and Nicodemus, secret disciples of Jesus, that they took a bold stand when the rest were in terror and dismay. That is love psychology, paradoxical as it may seem.

rwp@Mark:15:46 @{Wound} (\eneilˆsen\). This word is only here in the N.T. As \entuliss“\ is only in strkjv@Matthew:27:59; strkjv@Luke:23:53; strkjv@John:20:7|. Both verbs occur in the papyri, Plutarch, etc. They both mean to wrap, wind, roll in. The body of Jesus was wound in the linen cloth bought by Joseph and the hundred pounds of spices brought by Nicodemus (John:19:39|) for burying were placed in the folds of the linen and the linen was bound around the body by strips of cloth (John:19:40|). The time was short before the sabbath began and these two reverently laid the body of the Master in Joseph's new tomb, hewn out of a rock. The perfect passive participle (\lelatomˆmenon\) is from \latomos\, a stonecutter (\l“s\, stone, \temn“\, to cut). For further details see on ¯Matthew:27:57-60|. strkjv@Luke:23:53| and strkjv@John:19:41| also tell of the new tomb of Joseph. Some modern scholars think that this very tomb has been identified in Gordon's Calvary north of the city. {Against the door} (\epi tˆn thuran\). Matthew has the dative \tˆi thurƒi\ without \epi\ and adds the adjective "great" (\megan\).

rwp@Mark:15:47 @{Beheld} (\ethe“roun\). Imperfect tense picturing the two Marys "sitting over against the sepulchre" (Matthew:27:61|) and watching in silence as the shadows fell upon all their hopes and dreams. Apparently these two remained after the other women who had been beholding from afar the melancholy end (Mark:15:40|) had left and "were watching the actions of Joseph and Nicodemus" (Swete). Probably also they saw the body of Jesus carried and hence they knew where it was laid and saw that it remained there (\tetheitai\, perfect passive indicative, state of completion). "It is evident that they constituted themselves a party of observation" (Gould).

rwp@Mark:16:1 @{When the sabbath was past} (\diagenomenou tou sabbatou\). Genitive absolute, the sabbath having come in between, and now over. For this sense of the verb (common from Demosthenes on) see strkjv@Acts:25:13; strkjv@27:9|. It was therefore after sunset. {Bought spices} (\ˆgorasan ar“mata\). As Nicodemus did on the day of the burial (John:19:40|). Gould denies that the Jews were familiar with the embalming process of Egypt, but at any rate it was to be a reverential anointing (\hina aleips“sin\) of the body of Jesus with spices. They could buy them after sundown. Salome in the group again as in strkjv@Mark:15:40|. See on ¯Matthew:28:1| for discussion of "late on the sabbath day" and the visit of the women to the tomb before sundown. They had returned from the tomb after the watching late Friday afternoon and had prepared spices (Luke:23:56|). Now they secured a fresh supply.

rwp@Mark:16:2 @{When the sun was risen} (\anateilantos tou hˆliou\). Genitive absolute, aorist participle, though some manuscripts read \anatellontos\, present participle. strkjv@Luke:24:1| has it "at early dawn" (\orthrou batheos\) and strkjv@John:20:1| "while it was yet dark." It was some two miles from Bethany to the tomb. Mark himself gives both notes of time, "very early" (\lian pr“i\), "when the sun was risen." Probably they started while it was still dark and the sun was coming up when they arrived at the tomb. All three mention that it was on the first day of the week, our Sunday morning when the women arrive. The body of Jesus was buried late on Friday before the sabbath (our Saturday) which began at sunset. This is made clear as a bell by strkjv@Luke:23:54| "and the sabbath drew on." The women rested on the sabbath (Luke strkjv@23:56|). This visit of the women was in the early morning of our Sunday, the first day of the week. Some people are greatly disturbed over the fact that Jesus did not remain in the grave full seventy-two hours. But he repeatedly said that he would rise on the third day and that is precisely what happened. He was buried on Friday afternoon. He was risen on Sunday morning. If he had really remained in the tomb full three days and then had risen after that, it would have been on the fourth day, not on the third day. The occasional phrase "after three days" is merely a vernacular idiom common in all languages and not meant to be exact and precise like "on the third day." We can readily understand "after three days" in the sense of "on the third day." It is impossible to understand "on the third day" to be "on the fourth day." See my _Harmony of the Gospels_, pp. 289-91.

rwp@Mark:16:3 @{Who shall roll us away the stone?} (\Tis apokulisei hˆmin ton lithon;\). Alone in Mark. The opposite of \proskuli“\ in strkjv@15:46|. In verse 4| {rolled back} (\anekekulistai\, perfect passive indicative) occurs also. Both verbs occur in _Koin‚_ writers and in the papyri. Clearly the women have no hope of the resurrection of Jesus for they were raising the problem (\elegon\, imperfect) as they walked along.

rwp@Mark:16:4 @{Looking up they see} (\anablepsasai the“rousin\). With downcast eyes and heavy hearts (Bruce) they had been walking up the hill. Mark has his frequent vivid dramatic present "behold." Their problem is solved for the stone lies rolled back before their very eyes. strkjv@Luke:24:2| has the usual aorist "found." {For} (\gar\). Mark explains by the size of the stone this sudden and surprising sight right before their eyes.

rwp@Mark:16:5 @{Entering into the tomb} (\eiselthousai eis to mnˆmeion\). Told also by strkjv@Luke:24:3|, though not by Matthew. {A young man} (\neaniskon\). An angel in strkjv@Matthew:28:5|, two men in strkjv@Luke:24|. These and like variations in details show the independence of the narrative and strengthen the evidence for the general fact of the resurrection. The angel sat upon the stone (Matthew:28:2|), probably at first. Mark here speaks of the young man {sitting on the right side} (\kathˆmenon en tois dexiois\) inside the tomb. Luke has the two men standing by them on the inside (Luke strkjv@24:4|). Possibly different aspects and stages of the incident. {Arrayed in a white robe} (\peribeblˆmenon stolˆn leukˆn\). Perfect passive participle with the accusative case of the thing retained (verb of clothing). strkjv@Luke:24:4| has "in dazzling apparel." {They were amazed} (\exethambˆthˆsan\). They were utterly (\ex\ in composition) amazed. strkjv@Luke:24:5| has it "affrighted." strkjv@Matthew:28:3f.| tells more of the raiment white as snow which made the watchers quake and become as dead men. But this was before the arrival of the women. Mark, like Matthew and Luke, does not mention the sudden departure of Mary Magdalene to tell Peter and John of the grave robbery as she supposed (John:20:1-10|).

rwp@Mark:16:8 @{Had come upon them} (\eichen autas\). Imperfect tense, more exactly, {held them, was holding them fast}. {Trembling and astonishment} (\tromos kai ekstasis\, trembling and ecstasy), Mark has it, while strkjv@Matthew:28:8| has "with fear and great joy" which see for discussion. Clearly and naturally their emotions were mixed. {They said nothing to any one} (\oudeni ouden eipan\). This excitement was too great for ordinary conversation. strkjv@Matthew:28:8| notes that they "ran to bring his disciples word." Hushed to silence their feet had wings as they flew on. {For they were afraid} (\ephobounto gar\). Imperfect tense. The continued fear explains their continued silence. At this point Aleph and B, the two oldest and best Greek manuscripts of the New Testament, stop with this verse. Three Armenian MSS. also end here. Some documents (cursive 274 and Old Latin k) have a shorter ending than the usual long one. The great mass of the documents have the long ending seen in the English versions. Some have both the long and the short endings, like L, Psi, 0112, 099, 579, two Bohairic MSS; the Harklean Syriac (long one in the text, short one in the Greek margin). One Armenian MS. (at Edschmiadzin) gives the long ending and attributes it to Ariston (possibly the Aristion of Papias). W (the Washington Codex) has an additional verse in the long ending. Songs:the facts are very complicated, but argue strongly against the genuineness of verses 9-20| of Mark 16. There is little in these verses not in strkjv@Matthew:28|. It is difficult to believe that Mark ended his Gospel with verse 8| unless he was interrupted. A leaf or column may have been torn off at the end of the papyrus roll. The loss of the ending was treated in various ways. Some documents left it alone. Some added one ending, some another, some added both. A full discussion of the facts is found in the last chapter of my _Studies in Mark's Gospel_ and also in my _Introduction to the Textual Criticism of the New Testament_, pp. 214-16.

rwp@Mark:16:10 @{She} (\ekeinˆ\). Only instance of this pronoun (=\illa\) absolutely in Mark, though a good Greek idiom. (See strkjv@John:19:35|.) See also verses 11,20|. {Went} (\poreutheisa\). First aorist passive participle. Common word for going, but in Mark so far only in strkjv@9:30| in the uncompounded form. Here also in verses 12,15|. {Them that had been with him} (\tois met' autou genomenois\). This phrase for the disciples occurs here alone in Mark and the other Gospels if the disciples (\mathˆtai\) are meant. All these items suggest another hand than Mark for this closing portion. {As they mourned and wept} (\penthousin kai klaiousin\). Present active participles in dative plural agreeing with \tois... genomenois\ and describing the pathos of the disciples in their utter bereavement and woe.

rwp@Mark:16:12 @{After these things} (\meta tauta\). Only here in Mark. Luke tells us that it was on the same day (Luke:24:13|). {In another form} (\en heterƒi morphˆi\). It was not a \metamorph“sis\ or transfiguration like that described in strkjv@9:2|. Luke explains that their eyes were holden so that they could not recognize Jesus (Luke:24:16|). This matchless story appears in full in strkjv@Luke:24:13-32|.

rwp@Mark:16:13 @{Neither believed they them} (\oude ekeinois episteusan\). The men fared no better than the women. But Luke's report of the two on the way to Emmaus is to the effect that they met a hearty welcome by them in Jerusalem (Luke:24:33-35|). This shows the independence of the two narratives on this point. There was probably an element who still discredited all the resurrection stories as was true on the mountain in Galilee later when "some doubted" (Matthew:28:17|).

rwp@Mark:16:14 @{To the eleven themselves} (\autois tois hendeka\). Both terms, eleven and twelve (John:20:24|), occur after the death of Judas. There were others present on this first Sunday evening according to strkjv@Luke:24:33|. {Afterward} (\husteron\) is here alone in Mark, though common in Matthew. {Upbraided} (\“neidisen\). They were guilty of unbelief (\apistian\) and hardness of heart (\sklˆrokardian\). Doubt is not necessarily a mark of intellectual superiority. One must steer between credulity and doubt. That problem is a vital one today in all educated circles. Some of the highest men of science today are devout believers in the Risen Christ. Luke explains how the disciples were upset by the sudden appearance of Christ and were unable to believe the evidence of their own senses (Luke:24:38-43|).

rwp@Mark:16:17 @{They shall speak with new tongues} (\gl“ssais lalˆsousin [kainais]\). Westcott and Hort put \kainais\ (new) in the margin. Casting out demons we have seen in the ministry of Jesus. Speaking with tongues comes in the apostolic era (Acts:2:3f.; strkjv@10:46; strkjv@19:6; strkjv@1Corinthians:12:28; 14|).

rwp@Mark:16:18 @{They shall take up serpents} (\opheis arousin\). Jesus had said something like this in strkjv@Luke:10:19| and Paul was unharmed by the serpent in Malta (Acts:28:3f.|). {If they drink any deadly thing} (\k'an thanasimon ti pi“sin\). This is the only N.T. instance of the old Greek word \thanasimos\ (deadly). strkjv@James:3:8| has \thanatˆphoros\, deathbearing. Bruce considers these verses in Mark "a great lapse from the high level of Matthew's version of the farewell words of Jesus" and holds that "taking up venomous serpents and drinking deadly poison seem to introduce us into the twilight of apocryphal story." The great doubt concerning the genuineness of these verses (fairly conclusive proof against them in my opinion) renders it unwise to take these verses as the foundation for doctrine or practice unless supported by other and genuine portions of the N.T.

rwp@Mark:16:20 @{The Lord working with them} (\tou kuriou sunergountos\). Genitive absolute. This participle not in Gospels elsewhere nor is \bebaiountos\ nor the compound \epakolouthount“n\, all in Paul's Epistles. \Pantacho–\ once in Luke. Westcott and Hort give the alternative ending found in L: "And they announced briefly to Peter and those around him all the things enjoined. And after these things Jesus himself also sent forth through them from the east even unto the west the holy and incorruptible proclamation of the eternal salvation."

rwp@Matthew:1:18 @{Betrothed to Joseph} (\Mnˆsteutheisˆs t“i I“sˆph\). Matthew proceeds to explain his statement in strkjv@1:16| which implied that Joseph, though the legal father of Jesus in the royal line, was not the actual father of Mary's Son. Betrothal with the Jews was a serious matter, not lightly entered into and not lightly broken. The man who betrothed a maiden was legally husband (Genesis:29:21; strkjv@Deuteronomy:22:23f.|) and "an informal cancelling of betrothal was impossible" (McNeile). Though they did not live together as husband and wife till actual marriage, breach of faithfulness on the part of the betrothed was treated as adultery and punished with death. _The New Testament in Braid Scots_ actually has "mairry't till Joseph" for "betrothed to Joseph." Matthew uses the genitive absolute construction here, a very common Greek idiom.

rwp@Matthew:1:21 @{Thou shalt call his name Jesus} (\Kalesies to onoma autou Iˆsoun\). The rabbis named six whose names were given before birth: "Isaac, Ishmael, Moses, Solomon, Josiah, and the name of the Messiah, whom may the Holy One, blessed be His name, bring in our day." The angel puts it up to Joseph as the putative father to name the child. "Jesus is the same as Joshua, a contraction of Jehoshuah (Numbers:13:16; strkjv@1Chronicles:7:27|), signifying in Hebrew, 'Jehovah is helper,' or 'Help of Jehovah'" (Broadus). Songs:Jesus is the Greek form of Joshua (Hebrews:4:8|). He is another Joshua to lead the true people of God into the Promised Land. The name itself was common enough as Josephus shows. Jehovah is Salvation as seen in Joshua for the Hebrews and in Jesus for all believers. "The meaning of the name, therefore, finds expression in the title _Saviour_ applied to our Lord (Luke:1:47; strkjv@2:11; strkjv@John:4:42|)" (Vincent). He will save (\s“sei\) his people from their sins and so be their Saviour (\S“tˆr\). He will be prophet, priest, and king, but "Saviour" sums it all up in one word. The explanation is carried out in the promise, "for he is the one who (\autos\) will save (\s“sei\ with a play on the name Jesus) his people from their sins." Paul will later explain that by the covenant people, the children of promise, God means the spiritual Israel, all who believe whether Jews or Gentiles. This wonderful word touches the very heart of the mission and message of the Messiah. Jesus himself will show that the kingdom of heaven includes all those and only those who have the reign of God in their hearts and lives. {From their sins} (\apo t“n hamarti“n aut“n\). Both sins of omission and of commission. The substantive (\hamartia\) is from the verb (\hamartanein\) and means missing the mark as with an arrow. How often the best of us fall short and fail to score. Jesus will save us away from (\apo\) as well as out of (\ex\) our sins. They will be cast into oblivion and he will cover them up out of sight.

rwp@Matthew:1:22 @{That it may be fulfilled} (\hina plˆr“thˆi\). Alford says that "it is impossible to interpret \hina\ in any other sense than in order that." That was the old notion, but modern grammarians recognize the non-final use of this particle in the _Koin‚_ and even the consecutive like the Latin _ut_. Some even argue for a causal use. If the context called for result, one need not hesitate to say so as in strkjv@Mark:11:28; strkjv@John:9:36; strkjv@1John:1:9; strkjv@Revelation:9:20; strkjv@13:13|. See discussion in my _Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research_, pp. 997-9. All the same it is purpose here, God's purpose, Matthew reports the angel as saying, spoken "by (\hupo\, immediate agent) the Lord through (\dia\, intermediate agent) the prophet." {"All this has happened"} (\touto de holon gegonen\, present perfect indicative), stands on record as historical fact. But the Virgin Birth of Jesus is not due to this interpretation of strkjv@Isaiah:7:14|. It is not necessary to maintain (Broadus) that Isaiah himself saw anything more in his prophecy than that a woman then a virgin, would bear a son and that in the course of a few years Ahaz would be delivered from the king of Syria and Israel by the coming of the Assyrians. This historical illustration finds its richest fulfilment in the birth of Jesus from Mary. "Words of themselves are empty. They are useful only as vessels to convey things from mind to mind" (Morison). The Hebrew word for young woman is translated by virgin (\parthenos\), but it is not necessary to conclude that Isaiah himself contemplated the supernatural birth of Jesus. We do not have to say that the idea of the Virgin Birth of Jesus came from Jewish sources. Certainly it did not come from the pagan myths so foreign to this environment, atmosphere and spirit. It is far simpler to admit the supernatural fact than try to explain the invention of the idea as a myth to justify the deification of Jesus. The birth, life, and death of Jesus throw a flood of light on the Old Testament narrative and prophecies for the early Christians. In Matthew and John in particular we often see "that the events of Christ's life were divinely ordered for the express purpose of fulfilling the Old Testament" (McNeile). See strkjv@Matthew:2:15,23; strkjv@4:14-17; strkjv@8:17; strkjv@12:17-21; strkjv@13:25; strkjv@21:4f.; strkjv@John:12:38f.; strkjv@13:18; strkjv@19:24,28,36f|.

rwp@Matthew:1:23 @{They shall call} (\kalesousin\). Men, people, will call his name Immanuel, God with us. "The interest of the evangelist, as of all New Testament writers, in prophecy, was purely religious" (Bruce). But surely the language of Isaiah has had marvellous illustration in the Incarnation of Christ. This is Matthew's explanation of the meaning of Immanuel, a descriptive appellation of Jesus Christ and more than a mere motto designation. God's help, Jesus=the Help of God, is thus seen. One day Jesus will say to Philip: "He that has seen me has seen the Father" (John:14:9|).

rwp@Matthew:1:25 @{And knew her not} (\kai ouk egin“sken autˆn\). Note the imperfect tense, continuous or linear action. Joseph lived in continence with Mary till the birth of Jesus. Matthew does not say that Mary bore no other children than Jesus. "Her firstborn" is not genuine here, but is a part of the text in strkjv@Luke:2:7|. The perpetual virginity of Mary is not taught here. Jesus had brothers and sisters and the natural meaning is that they were younger children of Joseph and Mary and not children of Joseph by a previous marriage. Songs:Joseph "called his name Jesus" as the angel had directed and the child was born in wedlock. Joseph showed that he was an upright man in a most difficult situation.

rwp@Matthew:2:1 @{Wise men from the east} (\magoi apo anatol“n\). The etymology of \Magi\ is quite uncertain. It may come from the same Indo-European root as _(megas) magnus_, though some find it of Babylonian origin. Herodotus speaks of a tribe of Magi among the Medians. Among the Persians there was a priestly caste of Magi like the Chaldeans in Babylon (Daniel:1:4|). Daniel was head of such an order (Daniel:2:48|). It is the same word as our "magician" and it sometimes carried that idea as in the case of Simon Magus (Acts:8:9,11|) and of Elymas Barjesus (Acts:13:6,8|). But here in Matthew the idea seems to be rather that of astrologers. Babylon was the home of astrology, but we only know that the men were from the east whether Arabia, Babylon, Persia, or elsewhere. The notion that they were kings arose from an interpretation of Is strkjv@60:3; strkjv@Revelation:21:24|. The idea that they were three in number is due to the mention of three kinds of gifts (gold, frankincense, myrrh), but that is no proof at all. Legend has added to the story that the names were Caspar, Balthasar, and Melchior as in _Ben Hur_ and also that they represent Shem, Ham, and Japhet. A casket in the Cologne Cathedral actually is supposed to contain the skulls of these three Magi. The word for east (\apo anatol“n\) means "from the risings" of the sun.

rwp@Matthew:2:2 @{For we saw his star in the east} (\eidomen gar autou ton astera en tˆi anatolˆi\). This does not mean that they saw the star which was in the east. That would make them go east to follow it instead of west from the east. The words "in the east" are probably to be taken with "we saw" i.e. we were in the east when we saw it, or still more probably "we saw his star at its rising" or "when it rose" as Moffatt puts it. The singular form here (\tˆi anatolˆi\) does sometimes mean "east" (Revelation:21:13|), though the plural is more common as in strkjv@Matthew:2:1|. In strkjv@Luke:1:78| the singular means dawn as the verb (\aneteilen\) does in strkjv@Matthew:4:16| (Septuagint). The Magi ask where is the one born king of the Jews. They claim that they had seen his star, either a miracle or a combination of bright stars or a comet. These men may have been Jewish proselytes and may have known of the Messianic hope, for even Vergil had caught a vision of it. The whole world was on tiptoe of expectancy for something. Moulton (_Journal of Theological Studies_, 1902, p. 524) "refers to the Magian belief that a star could be the _fravashi_, the counterpart or angel (cf. strkjv@Matthew:18:10|) of a great man" (McNeile). They came to worship the newly born king of the Jews. Seneca (_Epistle_ 58) tells of Magians who came to Athens with sacrifices to Plato after his death. They had their own way of concluding that the star which they had seen pointed to the birth of this Messianic king. Cicero (_Deuteronomy:Divin_. i. 47) "refers to the constellation from which, on the birthnight of Alexander, Magians foretold that the destroyer of Asia was born" (McNeile). Alford is positive that no miracle is intended by the report of the Magi or by Matthew in his narrative. But one must be allowed to say that the birth of Jesus, if really God's only Son who has become Incarnate, is the greatest of all miracles. Even the methods of astrologers need not disturb those who are sure of this fact.

rwp@Matthew:2:5 @{And they said unto him} (\hoi de eipan aut“i\). Whether the ecclesiastics had to search their scriptures or not, they give the answer that is in accord with the common Jewish opinion that the Messiah was to come from Bethlehem and of the seed of David (John:7:42|). Songs:they quote strkjv@Micah:5:2|, "a free paraphrase" Alford calls it, for it is not precisely like the Hebrew text or like the Septuagint. It may have come from a collection of _testimonia_ with which J. Rendel Harris has made the world familiar. He had consulted the experts and now he has their answer. Bethlehem of Judah is the place. The use of the perfect passive indicative (\gegraptai\) is the common form in quoting scripture. It stands written. {Shall be shepherd} (\poimanei\). The Authorized Version had "shall rule," but "shepherd" is correct. "Homer calls kings 'the shepherds of the people'" (Vincent). In strkjv@Hebrews:13:20| Jesus is called "the great shepherd of the sheep." Jesus calls himself "the good shepherd" (John:10:11|). Peter calls Christ "the chief shepherd" (1Peter:2:25|). "The Lamb which is in the midst of the throne shall be their shepherd" (Revelation:7:17|). Jesus told Peter to "shepherd" the lambs (John:21:16|). Our word pastor means shepherd.

rwp@Matthew:2:8 @{Sent them to Bethlehem and said} (\pempsas autous eis Bˆthleem eipen\). Simultaneous aorist participle, "sending said." They were to "search out accurately" (\exetasate akrib“s\) concerning the child. Then "bring me word, that I also may come and worship him." The deceit of Herod seemed plausible enough and might have succeeded but for God's intervention to protect His Son from the jealous rage of Herod.

rwp@Matthew:2:9 @{Went before them} (\proˆgen autous\). Imperfect tense, kept on in front of them, not as a guide to the town since they now knew that, but to the place where the child was, the inn according to strkjv@Luke:2:7|. Justin Martyr says that it was in a cave. The stall where the cattle and donkeys stayed may have been beneath the inn in the side of the hill.

rwp@Matthew:2:10 @{They rejoiced with exceeding great joy} (\echarˆsan charan megalˆn sphodra\). Second aorist passive indicative with cognate accusative. Their joy was due to the success of the search.

rwp@Matthew:2:20 @{For they are dead} (\tethnˆkasin\). Only Herod had sought to kill the young child, but it is a general statement of a particular fact as is common with people who say: "They say." The idiom may be suggested by strkjv@Exodus:4:19|: "For all are dead that sought thy life."

rwp@Matthew:3:6 @{And they were baptized} (\kai ebaptizonto\). It is the imperfect tense to show the repetition of the act as the crowds from Judea and the surrounding country kept going out to him (\exeporeueto\), imperfect again, a regular stream of folks going forth. Moffatt takes it as causative middle, "got baptized," which is possible. "The movement of course was gradual. It began on a small scale and steadily grew till it reached colossal proportions" (Bruce). It is a pity that baptism is now such a matter of controversy. Let Plummer, the great Church of England commentator on Matthew, speak here of John's baptising these people who came in throngs: "It is his office to bind them to a new life, symbolized by immersion in water." That is correct, symbolized, not caused or obtained. The word "river" is in the correct text, "river Jordan." They came "confessing their sins" (\exomologoumenoi\), probably each one confessing just before he was baptized, "making open confession" (Weymouth). Note \ex\. It was a never to be forgotten scene here in the Jordan. John was calling a nation to a new life. They came from all over Judea and even from the other side of El Ghor (the Jordan Gorge), Perea. Mark adds that finally all Jerusalem came.

rwp@Matthew:3:7 @{The Pharisees and Sadducees} (\t“n Pharisai“n kai Saddoukai“n\). These two rival parties do not often unite in common action, but do again in strkjv@Matthew:16:1|. "Here a strong attraction, there a strong repulsion, made them for the moment forget their differences" (McNeile). John saw these rival ecclesiastics "coming for baptism" (\erchomenous epi to baptisma\). Alford speaks of "the Pharisees representing hypocritical superstition; the Sadducees carnal unbelief." One cannot properly understand the theological atmosphere of Palestine at this time without an adequate knowledge of both Pharisees and Sadducees. The books are numerous besides articles in the Bible dictionaries. I have pictured the Pharisees in my first (1916) Stone Lectures, _The Pharisees and Jesus_. John clearly grasped the significance of this movement on the part of the Pharisees and Sadducees who had followed the crowds to the Jordan. He had welcomed the multitudes, but right in the presence of the crowds he exposes the hypocrisy of the ecclesiastics. {Ye offspring of vipers} (\gennˆmata echidn“n\). Jesus (Matthew:12:34; strkjv@23:33|) will use the same language to the Pharisees. Broods of snakes were often seen by John in the rocks and when a fire broke out they would scurry (\phugein\) to their holes for safety. "The coming wrath" was not just for Gentiles as the Jews supposed, but for all who were not prepared for the kingdom of heaven (1Thessalonians:1:10|). No doubt the Pharisees and Sadducees winced under the sting of this powerful indictment.

rwp@Matthew:3:9 @{And think not to say within yourselves} (\kai mˆ doxˆte legein en heautois\). John touched the tender spot, their ecclesiastical pride. They felt that the "merits of the fathers," especially of Abraham, were enough for all Israelites. At once John made clear that, reformer as he was, a breach existed between him and the religious leaders of the time. {Of these stones} (\ek t“n lith“n tout“n\). "Pointing, as he spoke to the pebbles on the beach of the Jordan" (Vincent).

rwp@Matthew:4:1 @{To be tempted of the devil} (\peirasthˆnai hupo tou diabolou\). Matthew locates the temptation at a definite time, "then" (\tote\) and place, "into the wilderness" (\eis tˆn erˆmon\), the same general region where John was preaching. It is not surprising that Jesus was tempted by the devil immediately after his baptism which signified the formal entrance upon the Messianic work. That is a common experience with ministers who step out into the open for Christ. The difficulty here is that Matthew says that "Jesus was led up into the wilderness by the Spirit to be tempted by the devil." Mark (Mark:1:12|) puts it more strongly that the Spirit "drives" (\ekballei\) Christ into the wilderness. It was a strong impulsion by the Holy Spirit that led Jesus into the wilderness to think through the full significance of the great step that he had now taken. That step opened the door for the devil and involved inevitable conflict with the slanderer (\tou diabolou\). Judas has this term applied to him (John:6:70|) as it is to men (2Timothy:3:3; strkjv@Titus:2:3|) and women (she devils, strkjv@1Timothy:3:11|) who do the work of the arch slanderer. There are those today who do not believe that a personal devil exists, but they do not offer an adequate explanation of the existence and presence of sin in the world. Certainly Jesus did not discount or deny the reality of the devil's presence. The word "tempt" here (\peiraz“\) and in strkjv@4:3| means originally to test, to try. That is its usual meaning in the ancient Greek and in the Septuagint. Bad sense of \ekpeiraz“\ in strkjv@4:7| as in strkjv@Deuteronomy:6:16|. Here it comes to mean, as often in the New Testament, to solicit to sin. The evil sense comes from its use for an evil purpose.

rwp@Matthew:4:6 @{Cast thyself down} (\bale seauton kat“\). The appeal to hurl himself down into the abyss below would intensify the nervous dread that most people feel at such a height. The devil urged presumptuous reliance on God and quotes Scripture to support his view (Psalms:91:11f.|). Songs:the devil quotes the Word of God, misinterprets it, omits a clause, and tries to trip the Son of God by the Word of God. It was a skilful thrust and would also be accepted by the populace as proof that Jesus was the Messiah if they should see him sailing down as if from heaven. This would be a sign from heaven in accord with popular Messianic expectation. The promise of the angels the devil thought would reassure Jesus. They would be a spiritual parachute for Christ.

rwp@Matthew:4:19 @{Fishers of men} (\haleeis anthr“p“n\). Andrew and Simon were fishers by trade. They had already become disciples of Jesus (John:1:35-42|), but now they are called upon to leave their business and to follow Jesus in his travels and work. These two brothers promptly (\euthe“s\) accepted the call and challenge of Jesus.

rwp@Matthew:4:21 @{Mending their nets} (\katartizontas ta diktua aut“n\). These two brothers, James and John, were getting their nets ready for use. The verb (\katartiz“\) means to adjust, to articulate, to mend if needed (Luke:6:40; strkjv@Romans:9:22; strkjv@Galatians:6:1|). Songs:they promptly left their boat and father and followed Jesus. They had also already become disciples of Jesus. Now there are four who follow him steadily.

rwp@Matthew:4:24 @{The report of him went forth into all Syria} (\apˆlthen hˆ akoˆ autou eis holˆn tˆn Syrian\). Rumour (\akoˆ\) carries things almost like the wireless or radio. The Gentiles all over Syria to the north heard of what was going on in Galilee. The result was inevitable. Jesus had a moving hospital of patients from all over Galilee and Syria. "{Those that were sick}" (\tous kak“s echontas\), literally "those who had it bad," cases that the doctors could not cure. "{Holden with divers diseases and torments}" (\poikilais nosois kai basanois sunechomenous\). "Held together" or "compressed" is the idea of the participle. The same word is used by Jesus in strkjv@Luke:12:50| and by Paul in strkjv@Phillipians:1:23| and of the crowd pressing on Jesus (Luke:8:45|). They brought these difficult and chronic cases (present tense of the participle here) to Jesus. Instead of "divers" say "various" (\poikilais\) like fever, leprosy, blindness. The adjective means literally many colored or variegated like flowers, paintings, jaundice, etc. Some had "torments" (\basanois\). The word originally (oriental origin) meant a touchstone, "Lydian stone" used for testing gold because pure gold rubbed on it left a peculiar mark. Then it was used for examination by torture. Sickness was often regarded as "torture." These diseases are further described "in a descending scale of violence" (McNeile) as "demoniacs, lunatics, and paralytics" as Moffatt puts it, "demoniacs, epileptics, paralytics" as Weymouth has it, (\daimonizomenous kai selˆniazomenous kai paralutikous\), people possessed by demons, lunatics or "moon-struck" because the epileptic seizures supposedly followed the phases of the moon (Bruce) as shown also in strkjv@Matthew:17:15|, paralytics (our very word). Our word "lunatic" is from the Latin _luna_ (moon) and carries the same picture as the Greek \selˆniazomai\ from \selˆnˆ\ (moon). These diseases are called "torments."

rwp@Matthew:5:4 @{They that mourn} (\hoi penthountes\). This is another paradox. This verb "is most frequent in the LXX for mourning for the dead, and for the sorrows and sins of others" (McNeile). "There can be no comfort where there is no grief" (Bruce). Sorrow should make us look for the heart and hand of God and so find the comfort latent in the grief.

rwp@Matthew:5:5 @{The meek} (\hoi praeis\). Wycliff has it "Blessed be mild men." The ancients used the word for outward conduct and towards men. They did not rank it as a virtue anyhow. It was a mild equanimity that was sometimes negative and sometimes positively kind. But Jesus lifted the word to a nobility never attained before. In fact, the Beatitudes assume a new heart, for the natural man does not find in happiness the qualities mentioned here by Christ. The English word "meek" has largely lost the fine blend of spiritual poise and strength meant by the Master. He calls himself "meek and lowly in heart" (Matthew:11:29|) and Moses is also called meek. It is the gentleness of strength, not mere effeminacy. By "the earth" (\tˆn gˆn\) Jesus seems to mean the Land of Promise (Psalms:37:11|) though Bruce thinks that it is the whole earth. Can it be the solid earth as opposed to the sea or the air?

rwp@Matthew:5:6 @{They that hunger and thirst after righteousness} (\hoi pein“ntes kai dips“ntes tˆn dikaiosunˆn\). Here Jesus turns one of the elemental human instincts to spiritual use. There is in all men hunger for food, for love, for God. It is passionate hunger and thirst for goodness, for holiness. The word for "filled" (\chortasthˆsontai\) means to feed or to fatten cattle from the word for fodder or grass like strkjv@Mark:6:39| "green grass" (\chortos chl“ros\).

rwp@Matthew:5:11 @{Falsely, for my sake} (\pseudomenoi heneken emou\). Codex Bezae changes the order of these last Beatitudes, but that is immaterial. What does matter is that the bad things said of Christ's followers shall be untrue and that they are slandered for Christ's sake. Both things must be true before one can wear a martyr's crown and receive the great reward (\misthos\) in heaven. No prize awaits one there who deserves all the evil said of him and done to him here.

rwp@Matthew:5:20 @{Shall exceed} (\perisseusˆi pleion\). Overflow like a river out of its banks and then Jesus adds "more" followed by an unexpressed ablative (\tˆs dikaiosunˆs\), brachylogy. A daring statement on Christ's part that they had to be better than the rabbis. They must excel the scribes, the small number of regular teachers (5:21-48|), and the Pharisees in the Pharisaic life (6:1-18|) who were the separated ones, the orthodox pietists.

rwp@Matthew:5:34 @{Swear not at all} (\mˆ omosai hol“s\). More exactly "not to swear at all" (indirect command, and aorist infinitive). Certainly Jesus does not prohibit oaths in a court of justice for he himself answered Caiaphas on oath. Paul made solemn appeals to God (1Thessalonians:5:27; strkjv@1Corinthians:15:31|). Jesus prohibits all forms of profanity. The Jews were past-masters in the art of splitting hairs about allowable and forbidden oaths or forms of profanity just as modern Christians employ a great variety of vernacular "cuss-words" and excuse themselves because they do not use the more flagrant forms.

rwp@Matthew:5:43 @{And hate thine enemy} (\kai misˆseis\). This phrase is not in strkjv@Leviticus:19:18|, but is a rabbinical inference which Jesus repudiates bluntly. The Talmud says nothing of love to enemies. Paul in strkjv@Romans:12:20| quotes strkjv@Proverbs:25:22| to prove that we ought to treat our enemies kindly. Jesus taught us to pray for our enemies and did it himself even when he hung upon the cross. Our word "neighbour" is "nigh-bor," one who is nigh or near like the Greek word \plˆsion\ here. But proximity often means strife and not love. Those who have adjoining farms or homes may be positively hostile in spirit. The Jews came to look on members of the same tribe as neighbours as even Jews everywhere. But they hated the Samaritans who were half Jews and lived between Judea and Galilee. Jesus taught men how to act as neighbours by the parable of the Good Samaritan (Luke:10:29ff.|).

rwp@Matthew:6:2 @{Sound not a trumpet} (\mˆ salpisˆis\). Is this literal or metaphorical? No actual instance of such conduct has been found in the Jewish writings. McNeile suggests that it may refer to the blowing of trumpets in the streets on the occasion of public fasts. Vincent suggests the thirteen trumpet-shaped chests of the temple treasury to receive contributions (Luke:21:2|). But at Winona Lake one summer a missionary from India named Levering stated to me that he had seen Hindu priests do precisely this very thing to get a crowd to see their beneficences. Songs:it looks as if the rabbis could do it also. Certainly it was in keeping with their love of praise. And Jesus expressly says that "the hypocrites" (\hoi hupokritai\) do this very thing. This is an old word for actor, interpreter, one who personates another, from \hupokrinomai\ to answer in reply like the Attic \apokrinomai\. Then to pretend, to feign, to dissemble, to act the hypocrite, to wear a mask. This is the hardest word that Jesus has for any class of people and he employs it for these pious pretenders who pose as perfect. {They have received their reward} (\apechousin ton misthon aut“n\). This verb is common in the papyri for receiving a receipt, "they have their receipt in full," all the reward that they will get, this public notoriety. "They can sign the receipt of their reward" (Deissmann, _Bible Studies_, p. 229). Songs:_Light from the Ancient East_, pp. 110f. \Apochˆ\ means "receipt." Songs:also in strkjv@6:5|.

rwp@Matthew:6:4 @{In secret} (\t“i krupt“i\). The Textus Receptus added the words \en t“i phaner“i\ (openly) here and in strkjv@6:6|, but they are not genuine. Jesus does not promise a _public_ reward for private piety.

rwp@Matthew:6:7 @{Use not vain repetitions} (\mˆ battalogˆsˆte\). Used of stammerers who repeat the words, then mere babbling or chattering, empty repetition. The etymology is uncertain, but it is probably onomatopoetic like "babble." The worshippers of Baal on Mount Carmel (1Kings:8:26|) and of Diana in the amphitheatre at Ephesus who yelled for two hours (Acts:19:34|) are examples. The Mohammedans may also be cited who seem to think that they "will be heard for their much speaking" (\en tˆi polulogiƒi\). Vincent adds "and the Romanists with their _paternosters_ and _avast_." The Syriac Sinaitic has it: "Do not be saying idle things." Certainly Jesus does not mean to condemn all repetition in prayer since he himself prayed three times in Gethsemane "saying the same words again" (Matthew:26:44|). "As the Gentiles do," says Jesus. "The Pagans thought that by endless repetitions and many words they would inform their gods as to their needs and weary them ('_fatigare deos_') into granting their requests" (Bruce).

rwp@Matthew:6:9 @{Hallowed be thy name} (\hagiasthˆt“ to onoma sou\). In the Greek the verb comes first as in the petitions in verse 10|. They are all aorist imperatives, punctiliar action expressing urgency.

rwp@Matthew:6:16 @{Of a sad countenance} (\skuthr“poi\). Only here and strkjv@Luke:24:17| in the N.T. It is a compound of \skuthros\ (sullen) and \ops\ (countenance). These actors or hypocrites "put on a gloomy look" (Goodspeed) and, if necessary, even "disfigure their faces" (\aphanizousin ta pros“pa aut“n\), that they may look like they are fasting. It is this pretence of piety that Jesus so sharply ridicules. There is a play on the Greek words \aphanizousi\ (disfigure) and \phan“sin\ (figure). They conceal their real looks that they may seem to be fasting, conscious and pretentious hypocrisy.

rwp@Matthew:6:19 @{Break through} (\diorussousin\). Literally "dig through." Easy to do through the mud walls or sun-dried bricks. Today they can pierce steel safes that are no longer safe even if a foot thick. The Greeks called a burglar a "mud-digger" (\toichoruchos\).

rwp@Matthew:6:22 @{Single} (\haplous\). Used of a marriage contract when the husband is to repay the dowry "pure and simple" (\tˆn phernˆn haplˆn\), if she is set free; but in case he does not do so promptly, he is to add interest also (Moulton and Milligan's _Vocabulary_, etc.). There are various other instances of such usage. Here and in strkjv@Luke:11:34| the eye is called "single" in a moral sense. The word means "without folds" like a piece of cloth unfolded, _simplex_ in Latin. Bruce considers this parable of the eye difficult. "The figure and the ethical meaning seem to be mixed up, moral attributes ascribed to the physical eye which with them still gives light to the body. This confusion may be due to the fact that the eye, besides being the organ of vision, is the seat of expression, revealing inward dispositions." The "evil" eye (\ponˆros\) may be diseased and is used of stinginess in the LXX and so \haplous\ may refer to liberality as Hatch argues (_Essays in Biblical Greek_, p. 80). The passage may be elliptical with something to be supplied. If our eyes are healthy we see clearly and with a single focus (without astigmatism). If the eyes are diseased (bad, evil), they may even be cross-eyed or cock-eyed. We see double and confuse our vision. We keep one eye on the hoarded treasures of earth and roll the other proudly up to heaven. Seeing double is double-mindedness as is shown in verse 24|.

rwp@Matthew:6:25 @Vincent quotes Bacon (Henry VII): "Harris, an alderman of London, was put in trouble and died with thought and anguish." But words change with time and now this passage is actually quoted (Lightfoot) "as an objection to the moral teaching of the Sermon on the Mount, on the ground that it encouraged, nay, commanded, a reckless neglect of the future." We have narrowed the word to mere planning without any notion of anxiety which is in the Greek word. The verb \merimna“\ is from \meris, meriz“\, because care or anxiety distracts and divides. It occurs in Christ's rebuke to Martha for her excessive solicitude about something to eat (Luke:10:41|). The notion of proper care and forethought appears in strkjv@1Corinthians:7:32; strkjv@12:25; strkjv@Phillipians:2:20|. It is here the present imperative with the negative, a command not to have the habit of petulant worry about food and clothing, a source of anxiety to many housewives, a word for women especially as the command not to worship mammon may be called a word for men. The command can mean that they must stop such worry if already indulging in it. In verse 31| Jesus repeats the prohibition with the ingressive aorist subjunctive: "Do not become anxious," "Do not grow anxious." Here the direct question with the deliberative subjunctive occurs with each verb (\phag“men, pi“men, peribal“metha\). This deliberative subjunctive of the direct question is retained in the indirect question employed in verse 25|. A different verb for clothing occurs, both in the indirect middle (\peribal“metha\, fling round ourselves in 31|, \endusˆsthe\, put on yourselves in 25|).

rwp@Matthew:7:6 @{That which is holy unto the dogs} (\to hagion tois kusin\). It is not clear to what "the holy" refers, to ear-rings or to amulets, but that would not appeal to dogs. Trench (_Sermon on the Mount_, p. 136) says that the reference is to meat offered in sacrifice that must not be flung to dogs: "It is not that the dogs would not eat it, for it would be welcome to them; but that it would be a profanation to give it to them, thus to make it a _skubalon_, strkjv@Exodus:22:31|." The yelping dogs would jump at it. Dogs are kin to wolves and infest the streets of oriental cities. {Your pearls before the swine} (\tous margaritas h–m“n emprosthen t“n choir“n\). The word pearl we have in the name Margarita (Margaret). Pearls look a bit like peas or acorns and would deceive the hogs until they discovered the deception. The wild boars haunt the Jordan Valley still and are not far removed from bears as they trample with their feet and rend with their tusks those who have angered them.

rwp@Matthew:7:15 @{False prophets} (\t“n pseudoprophˆt“n\). There were false prophets in the time of the Old Testament prophets. Jesus will predict "false Messiahs and false prophets" (Matthew:24:24|) who will lead many astray. They came in due time posing as angels of light like Satan, Judaizers (2Corinthians:11:13ff|.) and Gnostics (1John:4:1; strkjv@1Timothy:4:1|). Already false prophets were on hand when Jesus spoke on this occasion (cf. strkjv@Acts:13:6; strkjv@2Peter:2:1|). In outward appearance they look like sheep in the sheep's clothing which they wear, but within they are "ravening wolves" (\lukoi harpages\), greedy for power, gain, self. It is a tragedy that such men and women reappear through the ages and always find victims. Wolves are more dangerous than dogs and hogs.

rwp@Matthew:7:22 @{Did we not prophesy in thy name?} (\ou t“i s“i onomati eprophˆteusamen;\). The use of \ou\ in the question expects the affirmative answer. They claim to have prophesied (preached) in Christ's name and to have done many miracles. But Jesus will tear off the sheepskin and lay bare the ravening wolf. "I never knew you" (\oudepote egn“n h–mƒs\). "I was never acquainted with you" (experimental knowledge). Success, as the world counts it, is not a criterion of one's knowledge of Christ and relation to him. "I will profess unto them" (\homologˆs“ autois\), the very word used of profession of Christ before men (Matthew:10:32|). This word Jesus will use for public and open announcement of their doom.

rwp@Matthew:7:28 @{The multitudes were astonished} (\exeplˆssonto hoi ochloi\). They listened spell-bound to the end and were left amazed. Note the imperfect tense, a buzz of astonishment. The verb means literally "were struck out of themselves."

rwp@Matthew:7:29 @{And not as their scribes} (\kai ouch h“s hoi grammateis aut“n\). They had heard many sermons before from the regular rabbis in the synagogues. We have specimens of these discourses preserved in the Mishna and Gemara, the Jewish Talmud when both were completed, the driest, dullest collection of disjounted comments upon every conceivable problem in the history of mankind. The scribes quoted the rabbis before them and were afraid to express an idea without bolstering it up by some predecessor. Jesus spoke with the authority of truth, the reality and freshness of the morning light, and the power of God's Spirit. This sermon which made such a profound impression ended with the tragedy of the fall of the house on the sand like the crash of a giant oak in the forest. There was no smoothing over the outcome.

rwp@Matthew:8:12 @{The sons of the kingdom} (\hoi huioi tˆs basileias\). A favourite Hebrew idiom like "son of hell" (Matthew:23:15|), "sons of this age" (Luke:16:8|). The Jews felt that they had a natural right to the privileges of the kingdom because of descent from Abraham (Matthew:3:9|). But mere natural birth did not bring spiritual sonship as the Baptist had taught before Jesus did.

rwp@Matthew:8:14 @{Lying sick of a fever} (\biblˆmenˆn kai puressousan\). Two participles, bedridden (perfect passive of \ball“\) and burning with fever (present active). How long the fever had had her we have no means of knowing, possibly a sudden and severe attack (Mark:1:30|), as they tell Jesus about her on reaching the house of Peter. We are not told what kind of fever it was. Fever itself was considered a disease. "Fever" is from German feuer (fire) like the Greek \pur\.

rwp@Matthew:8:29 @{Thou Son of God} (\huie tou theou\). The recognition of Jesus by the demons is surprising. The whole subject of demonology is difficult. Some hold that it is merely the ancient way of describing disease. But that does not explain the situation here. Jesus is represented as treating the demons as real existences separate from the human personality. Missionaries in China today claim that they have seen demons cast out. The devil knew Jesus clearly and it is not strange that Jesus was recognized by the devil's agents. They know that there is nothing in common between them and the Son of God (\hˆmin kai soi\, ethical dative) and they fear torment "before the time" (\pro kairou\). Usually \ta daimonia\ is the word in the New Testament for demons, but in strkjv@8:31| we have \hoi daimones\ (the only example in the N.T.). \Daimonion\ is a diminutive of \daim“n\. In Homer \daim“n\ is used synonymously with \theos\ and \thea\. Hesiod employed \daim“n\ of men of the golden age as tutelary deities. Homer has the adjective \daimonios\ usually in an evil sense. Empedocles considered the demons both bad and good. They were thus used to relieve the gods and goddesses of much rascality. Grote (_History of Greece_) notes that the Christians were thus by pagan usage justified in calling idolatry the worship of demons. See strkjv@1Corinthians:10:20f.; strkjv@1Timothy:4:1; strkjv@Revelation:9:20; strkjv@16:13f|. In the Gospels demons are the same as unclean spirits (Mark:5:12,15; strkjv@3:22,30; strkjv@Luke:4:33|). The demons are disturbers (Vincent) of the whole life of man (Mark:5:2f.; strkjv@7:25; strkjv@Matthew:12:45; strkjv@Luke:13:11,16|).

rwp@Matthew:8:34 @{That he would depart} (\hop“s metabˆi\). The whole city was excited over the destruction of the hogs and begged Jesus to leave, forgetful of the healing of the demoniacs in their concern over the loss of property. They cared more for hogs than for human souls, as often happens today.

rwp@Matthew:9:2 @{They brought} (\prosepheron\). Imperfect, "were bringing," graphic picture made very vivid by the details in strkjv@Mark:2:1-4| and strkjv@Luke:5:17|. "{Lying on a bed}" (stretched on a couch), perfect passive participle, a little bed or couch (\klinidion\) in strkjv@Luke:5:19|, "a pallet" (\krabatos\) in strkjv@Mark:2:4,9,11|. {Thy sins are forgiven} (\aphientai\). Present passive indicative (aoristic present). Luke (Luke:5:21|) has \aphe“ntai\, Doric and Ionic perfect passive indicative for the Attic \apheintai\, one of the dialectical forms appearing in the _Koin‚_.

rwp@Matthew:9:9 @{At the place of toll} (\epi to tel“nion\). The tax-office or custom-house of Capernaum placed here to collect taxes from the boats going across the lake outside of Herod's territory or from people going from Damascus to the coast, a regular caravan route. "{Called Matthew}" (\Maththaion legomenon\) and in strkjv@10:3| Matthew the publican is named as one of the Twelve Apostles. Mark (Mark:2:14|) and Luke (Luke:5:27|) call this man Levi. He had two names as was common, Matthew Levi. The publicans (\tel“nai\) get their name in English from the Latin _publicanus_ (a man who did public duty), not a very accurate designation. They were detested because they practised graft. Even Gabinius the proconsul of Syria was accused by Cicero of relieving Syrians and Jews of legitimate taxes for graft. He ordered some of the tax-officers removed. Already Jesus had spoken of the publican (5:46|) in a way that shows the public disfavour in which they were held.

rwp@Matthew:9:12 @{But they that are sick} (\alla hoi kak“s echontes\). Probably a current proverb about the physician. As a physician of body and soul Jesus was bound to come in close touch with the social outcasts.

rwp@Matthew:9:14 @{The disciples of John} (\hoi mathˆtai I“anou\). One is surprised to find disciples of the Baptist in the role of critics of Christ along with the Pharisees. But John was languishing in prison and they perhaps were blaming Jesus for doing nothing about it. At any rate John would not have gone to Levi's feast on one of the Jewish fast-days. "The strict asceticism of the Baptist (11:18|) and of the Pharisaic rabbis (Luke:18:12|) was imitated by their disciples" (McNeile).

rwp@Matthew:9:30 @{Were opened} (\ˆne“ichthˆsan\). Triple augment (on \oi=“i, e\ and then on preposition \an = ˆn\). {Strictly charged them} (\enebrimˆthˆ autois\). A difficult word, compound of \en\ and \brimaomai\ (to be moved with anger). It is used of horses snorting (Aeschylus, _Theb_. 461), of men fretting or being angry (Daniel:11:30|). Allen notes that it occurs twice in Mark (Mark:1:43; strkjv@14:5|) when Matthew omits it. It is found only here in Matthew. John has it twice in a different sense (John:11:33| with \en heaut“i\). Here and in strkjv@Mark:1:32| it has the notion of commanding sternly, a sense unknown to ancient writers. Most manuscripts have the middle \enebrimˆsato\, but Aleph and B have the passive \enebrimˆthˆ\ which Westcott and Hort accept, but without the passive sense (cf. \apekrithˆ\). "The word describes rather a rush of deep feeling which in the synoptic passages showed itself in a vehement injunctive and in strkjv@John:11:33| in look and manner" (McNeile). Bruce translates Euthymius Zigabenus on strkjv@Mark:1:32|: "Looked severely, contracting His eyebrows, and shaking His head at them as they are wont to do who wish to make sure that secrets will be kept." "See to it, let no one know it" (\horate, mˆdeis gin“sket“\). Note elliptical change of persons and number in the two imperatives.

rwp@Matthew:9:34 @{By the prince of the devils} (\en t“i archonti t“n daimoni“n\). Demons, not devils. The codex Bezae omits this verse, but it is probably genuine. The Pharisees are becoming desperate and, unable to deny the reality of the miracles, they seek to discredit them by trying to connect Jesus with the devil himself, the prince of the demons. They will renew this charge later (Matthew:12:24|) when Jesus will refute it with biting sarcasm.

rwp@Matthew:9:36 @{Were distressed and scattered} (\ˆsan eskulmenoi kai erimmenoi\). Periphrastic past perfect indicative passive. A sad and pitiful state the crowds were in. Rent or mangled as if by wild beasts. \Skull“\ occurs in the papyri in sense of plunder, concern, vexation. "Used here of the common people, it describes their religious condition. They were harassed, importuned, bewildered by those who should have taught them; hindered from entering into the kingdom of heaven (23:13|), laden with the burdens which the Pharisees laid upon them (23:3|). \Erimmenoi\ denotes men cast down and prostrate on the ground, whether from drunkenness, Polyb. v. 48.2, or from mortal wounds" (Allen): This perfect passive participle from \rhipt“\, to throw down. The masses were in a state of mental dejection. No wonder that Jesus was moved with compassion (\esplagchnisthˆ\).

rwp@Matthew:10:1 @{His twelve disciples} (\tous d“deka mathˆtas autou\). First mention of the group of "learners" by Matthew and assumed as already in existence (note the article) as they were (Mark:3:14|). They were chosen before the Sermon on the Mount was delivered, but Matthew did not mention it in connection with that sermon.

rwp@Matthew:10:2 @{The names of the twelve apostles} (\t“n d“deka apostol“n ta onomata\). This is the official name (missionaries) used here by Matthew for the first time. The names are given here, but Matthew does not say that they were chosen at this time. Mark (Mark:3:13-19|) and Luke (Luke:6:12-16|) state that Jesus "chose" them, "appointed" them after a night of prayer in the mountain and came down with them and then delivered the Sermon (Luke:6:17|). Simon heads the list (\pr“tos\) in all four lists including strkjv@Acts:1:13f|. He came to be first and foremost at the great Pentecost (Acts:2| and strkjv@Acts:3|). The apostles disputed a number of times as to which was greatest. Judas Iscariot comes last each time save that he is absent in Acts, being already dead. Matthew calls him the betrayer (\ho paradidous\). Iscariot is usually explained as "man of Kerioth" down near Edom (Joshua:15:25|). Philip comes fifth and James the son of Alphaeus the ninth. Bartholomew is the name for Nathanael. Thaddaeus is Judas the brother of James. Simon Zelotes is also called Simon the Canaanean (Zealous, Hebrew word). This is apparently their first preaching and healing tour without Jesus. He sends them forth by twos (Mark:6:7|). Matthew names them in pairs, probably as they were sent out.

rwp@Matthew:10:17 @{To councils} (\eis sunedria\). The local courts of justice in every Jewish town. The word is an old one from Herodotus on for any deliberative body (\concilium\). The same word is used for the Sanhedrin in Jerusalem. {In their synagogues} (\en tois sunag“gais aut“n\). Here not merely as the place of assembly for worship, but as an assembly of justice exercising discipline as when the man born blind was cast out of the synagogue (John:9:35|). They were now after the exile in every town of any size where Jews were.

rwp@Matthew:10:19 @{Be not anxious} (\mˆ merimnˆsˆte\). Ingressive aorist subjunctive in prohibition. "Do not become anxious" (Matthew:6:31|). "Self-defence before Jewish kings and heathen governors would be a terrible ordeal for humble Galileans. The injunction applied to cases when preparation of a speech would be impossible" (McNeile). "It might well alarm the bravest of these simple fishermen to be told that they would have to answer for their doings on Christ's behalf before Jewish councils and heathen courts" (Plummer). Christ is not talking about preparation of sermons. "{In that hour}" (\en ekeinˆi tˆi h“rƒi\), if not before. The Spirit of your Father will speak to you and through you (10:20|). Here is no posing as martyr or courting a martyr's crown, but real heroism with full loyalty to Christ.

rwp@Matthew:10:29 @{Two sparrows} (\duo strouthia\). Diminutive of \strouthos\ and means any small bird, sparrows in particular. They are sold today in the markets of Jerusalem and Jaffa. "For a farthing" (\assariou\) is genitive of price. Only here and strkjv@Luke:12:6| in the N.T. Diminutive form of the Roman _as_, slightly more than half an English penny. {Without your Father} (\aneu tou patros h–m“n\). There is comfort in this thought for us all. Our father who knows about the sparrows knows and cares about us.

rwp@Matthew:11:1 @{He departed thence to teach and preach} (\metebˆ ekeithen tou didaskein kai kˆrussein\). In five instances (7:28; strkjv@11:1; strkjv@13:53; strkjv@19:1; strkjv@26:1|) after great discourses by Jesus "the transition to what follows is made with the formula, 'And it came to pass when Jesus had ended'" (McNeile). This is a wrong chapter division, for strkjv@11:1| belongs with the preceding section. "{Commanding}" (\diatass“n\, complementary participle with \etelesen\), means giving orders in detail (\dia-\) for each of them. Note both "teach and preach" as in strkjv@4:23|. Where did Jesus go? Did he follow behind the twelve as he did with the seventy "whither he himself was about to come" (Luke:10:1|)? Bruce holds with Chrysostom that Jesus avoided the places where they were, giving them room and time to do their work. But, if Jesus himself went to the chief cities of Galilee on this tour, he would be compelled to touch many of the same points. Jesus would naturally follow behind at some distance. At the end of the tour the apostles come together in Capernaum and tell Jesus all that they had done and that they had taught (Mark:6:30|). Matthew follows the general outline of Mark, but the events are not grouped in chronological order here.

rwp@Matthew:11:7 @{As these went their way} (\tout“n poreuomen“n\). Present participle genitive absolute. The eulogy of Jesus was spoken as the two disciples of John were going away. Is it a matter of regret that they did not hear this wondrous praise of John that they might cheer him with it? "It may almost be called the funeral oration of the Baptist, for not long afterwards Herodias compassed his death" (Plummer). {A reed shaken by the wind} (\kalamon hupo anemou saleuomenon\). Latin _calamus_. Used of the reeds that grew in plenty in the Jordan Valley where John preached, of a staff made of a reed (Matthew:27:29|), as a measuring rod (Revelation:11:1|), of a writer's pen (3John:1:13|). The reeds by the Jordan bent with the wind, but not so John.

rwp@Matthew:11:17 @{Children sitting in the market places} (\paidiois kathˆmenois en tais agorais\). This parable of the children playing in the market place is given also in strkjv@Luke:7:31f|. Had Jesus as a child in Nazareth not played games with the children? He had certainly watched them often since. The interest of Christ in children was keen. He has really created the modern child's world out of the indifference of the past. They would not play wedding or funeral in a peevish fret. These metaphors in the Gospels are vivid to those with eyes to see. The \agora\ was originally the assembly, then the forum or public square where the people gathered for trade or for talk as in Athens (Acts:17:17|) and in many modern towns. Songs:the Roman Forum. The oriental bazaars today are held in streets rather than public squares. Even today with all the automobiles children play in the streets. In English the word "cheap" (Cheapside) meant only barter and price, not cheap in our sense. The word for mourn (\ekopsasthe\) means to beat the heart, direct middle, after the fashion of eastern funeral lamentations.

rwp@Matthew:11:19 @{Wisdom is justified by her works} (\edikai“thˆ apo t“n erg“n autˆs\). A timeless aorist passive (Robertson, _Grammar_, p. 836f.). The word "justified" means "set right" Luke (Luke:7:35|) has "by all her children" as some MSS. have here to make Matthew like Luke. These words are difficult, but understandable. God's wisdom has planned the different conduct of both John and Jesus. He does not wish all to be just alike in everything. "This generation" (verse 16|) is childish, not childlike, and full of whimsical inconsistencies in their faultfinding. They exaggerate in each case. John did not have a demon and Jesus was not a glutton or a winebibber. "And, worse than either, for \philos\ is used in a sinister sense and implies that Jesus was the comrade of the worst characters, and like them in conduct. A malicious nickname at first, it is now a name of honour: the sinner's lover" (Bruce). Cf. strkjv@Luke:15:2|. The plan of God is justified by results.

rwp@Matthew:12:2 @{Thy disciples do} (\hoi mathˆtai sou poiousin\). These critics are now watching a chance and they jump at this violation of their Pharisaic rules for Sabbath observance. The disciples were plucking the heads of wheat which to the Pharisees was reaping and were rubbing them in their hands (Luke:6:1|) which was threshing.

rwp@Matthew:12:14 @{Took counsel against him} (\sumboulion elabon kat' autou\). An imitation of the Latin _concilium capere_ and found in papyri of the second century A.D. (Deissmann, _Bible Studies_, p. 238.) This incident marks a crisis in the hatred of the Pharisees toward Jesus. They bolted out of the synagogue and actually conspired with their hated rivals, the Herodians, how to put Jesus to death (Mark:3:6; strkjv@Matthew:12:14; strkjv@Luke:6:11|). By "destroy" (\apoles“sin\) they meant "kill."

rwp@Matthew:12:15 @{Perceiving} (\gnous\). Second aorist active participle of \gin“sk“\. Jesus read their very thoughts. They were now plain to any one who saw their angry countenances.

rwp@Matthew:12:23 @{Is this the Son of David?} (\mˆti houtos estin ho huios Daueid?\). The form of the question expects the answer "no," but they put it so because of the Pharisaic hostility towards Jesus. The multitudes "were amazed" or "stood out of themselves" (\existanto\), imperfect tense, vividly portraying the situation. They were almost beside themselves with excitement.

rwp@Matthew:12:24 @{The Pharisees} (\hoi de Pharisaioi\). Already (Matthew:9:32-34|) we have had in Matthew the charge that Jesus is in league with the prince of demons, though the incident may be later than this one. See on ¯10:25| about "Beelzebub." The Pharisees feel that the excited condition of the crowds and the manifest disposition to believe that Jesus is the Messiah (the Son of David) demand strenuous action on their part. They cannot deny the fact of the miracles for the blind and dumb men both saw and spoke (12:22|). Songs:in desperation they suggest that Jesus works by the power of Beelzebub the prince of the demons.

rwp@Matthew:12:25 @{Knowing their thoughts} (\eid“s de tas enthumˆseis aut“n\). What they were revolving in their minds. They now find out what a powerful opponent Jesus is. By parables, by a series of conditions (first class), by sarcasm, by rhetorical question, by merciless logic, he lays bare their hollow insincerity and the futility of their arguments. Satan does not cast out Satan. Note timeless aorist passive \emeristhˆ\ in 26|, \ephthasen\ in 28| (simple sense of arriving as in strkjv@Phillipians:3:16| from \phthan“\). Christ is engaged in deathless conflict with Satan the strong man (29|). "Goods" (\skeuˆ\) means house-gear, house furniture, or equipment as in strkjv@Luke:17:36| and strkjv@Acts:27:17|, the tackling of the ship.

rwp@Matthew:12:30 @{He that is not with me} (\ho mˆ “n met' emou\). With these solemn words Jesus draws the line of cleavage between himself and his enemies then and now. Jesus still has his enemies who hate him and all noble words and deeds because they sting what conscience they have into fury. But we may have our choice. We either gather with (\sunag“n\) Christ or scatter (\skorpizei\) to the four winds. Christ is the magnet of the ages. He draws or drives away. "Satan is the arch-waster, Christ the collector, Saviour" (Bruce).

rwp@Matthew:12:31 @{But the blasphemy against the Spirit} (\hˆ de tou pneumatos blasphˆmia\). Objective genitive. This is the unpardonable sin. In 32| we have \kata tou pneumatos tou hagiou\ to make it plainer. What is the blasphemy against the Holy Spirit? These Pharisees had already committed it. They had attributed the works of the Holy Spirit by whose power Jesus wrought his miracles (12:28|) to the devil. That sin was without excuse and would not be forgiven in their age or in the coming one (12:32|). People often ask if they can commit the unpardonable sin. Probably some do who ridicule the manifest work of God's Spirit in men's lives and attribute the Spirit's work to the devil.

rwp@Matthew:12:36 @{Every idle word} (\pan rhˆma argon\). An ineffective, useless word (\a\ privative and \ergon\). A word that does no good and so is pernicious like pernicious anaemia. It is a solemn thought. Jesus who knows our very thoughts (12:25|) insists that our words reveal our thoughts and form a just basis for the interpretation of character (12:37|). Here we have judgment by words as in strkjv@25:31-46| where Jesus presents judgment by deeds. Both are real tests of actual character. Homer spoke of "winged words" (\pteroenta epea\). And by the radio our words can be heard all round the earth. Who knows where they stop?

rwp@Matthew:12:39 @{An evil and adulterous generation} (\genea ponˆra kai moichalis\). They had broken the marriage tie which bound them to Jehovah (Plummer). See strkjv@Psalms:73:27; strkjv@Isaiah:57:3ff.; strkjv@62:5; strkjv@Ezekiel:23:27; strkjv@James:4:4; strkjv@Revelation:2:20|. What is "the sign of Jonah?"

rwp@Matthew:12:41 @{In the judgment} (\en tˆi krisei\). Except here and in the next verse Matthew has "day of judgment" (\hˆmera krise“s\) as in strkjv@10:15; strkjv@11:22,24; strkjv@12:36|. Luke (Luke:10:14|) has \en tˆi krisei\. {They repented at the preaching of Jonah} (\metenoˆson eis to kˆrugma I“na\). Note this use of \eis\ just like \en\. Note also \pleion\ (neuter), not \plei“n\ (masc.). See the same idiom in strkjv@12:6| and strkjv@12:48|. Jesus is something greater than the temple, than Jonah, than Solomon. "You will continue to disbelieve in spite of all I can say or do, and at last you will put me to death. But I will rise again, a sign for your confusion, if not for your conversion" (Bruce).

rwp@Matthew:12:46 @{His mother and his brothers} (\hˆ mˆtˆr kai hoi adelphoi autou\). Brothers of Jesus, younger sons of Joseph and Mary. The charge of the Pharisees that Jesus was in league with Satan was not believed by the disciples of Jesus, but some of his friends did think that he was beside himself (Mark:3:21|) because of the excitement and strain. It was natural for Mary to want to take him home for rest and refreshment. Songs:the mother and brothers are pictured standing outside the house (or the crowd). They send a messenger to Jesus.

rwp@Matthew:12:49 @{Behold my mother and my brothers} (\idou hˆ mˆtˆr mou kai hoi adelphoi mou\). A dramatic wave of the hand towards his disciples (learners) accompanied these words. Jesus loved his mother and brothers, but they were not to interfere in his Messianic work. The real spiritual family of Jesus included all who follow him. But it was hard for Mary to go back to Nazareth and leave Jesus with the excited throng so great that he was not even stopping to eat (Mark:3:20|).

rwp@Matthew:13:3 @{Many things in parables} (\polla en parabolais\). It was not the first time that Jesus had used parables, but the first time that he had spoken so many and some of such length. He will use a great many in the future as in Luke 12 to 18 and Matt. 24 and 25. The parables already mentioned in Matthew include the salt and the light (5:13-16|), the birds and the lilies (6:26-30|), the splinter and the beam in the eye (7:3-5|), the two gates (7:13f.|), the wolves in sheep's clothing (7:15|), the good and bad trees (7:17-19|), the wise and foolish builders (7:24-27|), the garment and the wineskins (9:16f.|), the children in the market places (11:16f.|). It is not certain how many he spoke on this occasion. Matthew mentions eight in this chapter (the Sower, the Tares, the Mustard Seed, the Leaven, the Hid Treasure, the Pearl of Great Price, the Net, the Householder). Mark adds the Parable of the Lamp (Mark:4:21; strkjv@Luke:8:16|), the Parable of the Seed Growing of Itself (Mark:4:26-29|), making ten of which we know. But both Mark (Mark:4:33|) and Matthew (13:34|) imply that there were many others. "Without a parable spake he nothing unto them" (Matthew:13:34|), on this occasion, we may suppose. The word parable (\parabolˆ\ from \paraball“\, to place alongside for measurement or comparison like a yardstick) is an objective illustration for spiritual or moral truth. The word is employed in a variety of ways (a) as for sententious sayings or proverbs (Matthew:15:15; strkjv@Mark:3:23; strkjv@Luke:4:23; strkjv@5:36-39; strkjv@6:39|), for a figure or type (Heb. strkjv@9:9; strkjv@11:19|); (b) a comparison in the form of a narrative, the common use in the Synoptic Gospels like the Sower; (c) "A narrative illustration not involving a comparison" (Broadus), like the Rich Fool, the Good Samaritan, etc. "The oriental genius for picturesque speech found expression in a multitude of such utterances" (McNeile). There are parables in the Old Testament, in the Talmud, in sermons in all ages. But no one has spoken such parables as these of Jesus. They hold the mirror up to nature and, as all illustrations should do, throw light on the truth presented. The fable puts things as they are not in nature, Aesop's Fables, for instance. The parable may not be actual fact, but it could be so. It is harmony with the nature of the case. The allegory (\allˆgoria\) is a speaking parable that is self-explanatory all along like Bunyan's _Pilgrim's Progress_. All allegories are parables, but not all parables are allegories. The Prodigal Son is an allegory, as is the story of the Vine and Branches (John:15|). John does not use the word parable, but only \paroimia\, a saying by the way (John:10:6; strkjv@16:25,29|). As a rule the parables of Jesus illustrate one main point and the details are more or less incidental, though sometimes Jesus himself explains these. When he does not do so, we should be slow to interpret the minor details. Much heresy has come from fantastic interpretations of the parables. In the case of the Parable of the Sower (13:3-8|) we have also the careful exposition of the story by Jesus (18-23|) as well as the reason for the use of parables on this occasion by Jesus (9-17|).

rwp@Matthew:13:5 @{The rocky places} (\ta petr“dˆ\). In that limestone country ledges of rock often jut out with thin layers of soil upon the layers of rock. {Straightway they sprang up} (\euthe“s exaneteilen\). "Shot up at once" (Moffatt). Double compound (\ex\, out of the ground, \ana\, up). Ingressive aorist of \exanatell“\.

rwp@Matthew:13:7 @{The thorns grew up} (\anebˆsan hai akanthai\). Not "sprang up" as in verse 5|, for a different verb occurs meaning "came up" out of the ground, the seeds of the thorns being already in the soil, "upon the thorns" (\epi tas akanthas\) rather than "among the thorns." But the thorns got a quick start as weeds somehow do and "choked them" (\apepnixan auta\, effective aorist of \apopnig“\), "choked them off" literally. Luke (Luke:8:33|) uses it of the hogs in the water. Who has not seen vegetables and flowers and corn made yellow by thorns and weeds till they sicken and die?

rwp@Matthew:13:9 @{He that hath ears let him hear} (\ho ech“n “ta akouet“\), Songs:also in strkjv@11:15| and strkjv@13:43|. It is comforting to teachers and preachers to observe that even Jesus had to exhort people to listen and to understand his sayings, especially his parables. They will bear the closest thought and are often enigmatical.

rwp@Matthew:13:10 @{Why speakest thou unto them in parables?} (\dia ti en parabolais laleis autois\). Already the disciples are puzzled over the meaning of this parable and the reason for giving them to the people. Songs:they "came up" closer to Jesus and asked him. Jesus was used to questions and surpassed all teachers in his replies.

rwp@Matthew:13:13 @{Because seeing} (\hoti blepontes\). In the parallel passages in strkjv@Mark:4:12| and strkjv@Luke:8:10| we find \hina\ with the subjunctive. This does not necessarily mean that in Mark and Luke \hina=hoti\ with the causal sense, though a few rare instances of such usage may be found in late Greek. For a discussion of the problem see my chapter on "The Causal Use of _Hina_" in _Studies in Early Christianity_ (1928) edited by Prof. S.J. Case. Here in Matthew we have first "an adaptation of strkjv@Isaiah:6:9f.| which is quoted in full in v. 14f.|" (McNeile). Thus Matthew presents "a striking paradox, 'though they see, they do not (really) see'" (McNeile). Cf. strkjv@John:9:41|. The idiom here in Matthew gives no trouble save in comparison with Mark and Luke which will be discussed in due turn. The form \suniousin\ is an omega verb form (\suni“\) rather than the \mi\ verb (\suniˆmi\) as is common in the _Koin‚_.

rwp@Matthew:13:15 @{Is waxed gross} (\epachunthˆ\). Aorist passive tense. From \pachus\, thick, fat, stout. Made callous or dull -- even fatty degeneration of the heart. {Dull of hearing} (\tois “sin bare“s ˆkousan\). Another aorist. Literally, "They heard (or hear) heavily with their ears." The hard of hearing are usually sensitive. {Their eyes they have closed} (\tous ophthalmous aut“n ekammusan\). The epic and vernacular verb \kammu“\ is from \katamu“\ (to shut down). We say shut up of the mouth, but the eyes really shut down. The Hebrew verb in strkjv@Isaiah:6:10| means to smear over. The eyes can be smeared with wax or cataract and thus closed. "Sealing up the eyes was an oriental punishment" (Vincent). See strkjv@Isaiah:29:10; strkjv@44:18|. {Lest} (\mˆpote\). This negative purpose as a judgment is left in the quotation from Isaiah. It is a solemn thought for all who read or hear the word of God. {And I should heal them} (\kai iasomai autous\). Here the LXX changes to the future indicative rather than the aorist subjunctive as before.

rwp@Matthew:13:21 @{Yet hath he not root in himself} (\ouk echei de rhizan en heaut“i\). Cf. strkjv@Colossians:2:7| and strkjv@Ephesians:3:18| \erriz“memoi\. Stability like a tree. Here the man has a mushroom growth and "endureth for a while" (\proskairos\), temporary, quick to sprout, quick to stumble (\skandalizetai\). What a picture of some converts in our modern revivals. They drop away overnight because they did not have the root of the matter in them. This man does not last or hold out.

rwp@Matthew:13:23 @{Verily beareth fruit} (\dˆ karpophorei\). Who in reality (\dˆ\) does bear fruit (cf. strkjv@Matthew:7:16-20|). The fruit reveals the character of the tree and the value of the straw for wheat. Some grain must come else it is only chaff, straw, worthless. The first three classes have no fruit and so show that they are unfruitful soil, unsaved souls and lives. There is variety in those who do bear fruit, but they have some fruit. The lesson of the parable as explained by Jesus is precisely this, the variety in the results of the seed sown according to the soil on which it falls. Every teacher and preacher knows how true this is. It is the teacher's task as the sower to sow the right seed, the word of the kingdom. The soil determines the outcome. There are critics today who scout this interpretation of the parable by Jesus as too allegorical with too much detail and probably not that really given by Jesus since modern scholars are not agreed on the main point of the parable. But the average Christian sees the point all right. This parable was not meant to explain all the problems of human life.

rwp@Matthew:13:33 @{Is like unto leaven} (\homoia estin zumˆi\). In its pervasive power. Curiously enough some people deny that Jesus here likens the expanding power of the Kingdom of heaven to leaven, because, they say, leaven is the symbol of corruption. But the language of Jesus is not to be explained away by such exegetical jugglery. The devil is called like a lion by Peter (1Peter:5:8|) and Jesus in Revelation is called the Lion of the Tribe of Judah (Revelation:5:5|). The leaven permeates all the "wheaten meal" (\aleurou\) till the whole is leavened. There is nothing in the "three measures," merely a common amount to bake. Dr. T.R. Glover in his _Jesus of History_ suggests that Jesus used to notice his mother using that amount of wheat flour in baking bread. To find the Trinity here is, of course, quite beside the mark. The word for leaven, \zumˆ\, is from \ze“\, to boil, to seethe, and so pervasive fermentation.

rwp@Matthew:13:36 @{Explain unto us} (\diasaphˆson hˆmin\). Also in strkjv@18:31|. "Make thoroughly clear right now" (aorist tense of urgency). The disciples waited till Jesus left the crowds and got into the house to ask help on this parable. Jesus had opened up the Parable of the Sower and now they pick out this one, passing by the mustard seed and the leaven.

rwp@Matthew:13:38 @{The field is the world} (\ho de agros estin ho kosmos\). The article with both "field" and "world" in Greek means that subject and predicate are coextensive and so interchangeable. It is extremely important to understand that both the good seed and the darnel (tares) are sown in the world, not in the Kingdom, not in the church. The separation comes at the consummation of the age (\sunteleia ai“nos\, 39|), the harvest time. They all grow together in the field (the world).

rwp@Matthew:13:41 @{Out of his kingdom} (\ek tˆs basileias autou\). Out from the midst of the kingdom, because in every city the good and the bad are scattered and mixed together. Cf. \ek mesou t“n dikai“n\ in strkjv@13:49| "from the midst of the righteous." What this means is that, just as the wheat and the darnel are mixed together in the field till the separation at harvest, so the evil are mixed with the good in the world (the field). Jesus does not mean to say that these "stumbling-blocks" (\ta skandala\) are actually in the Kingdom of heaven and really members of the Kingdom. They are simply mixed in the field with the wheat and God leaves them in the world till the separation comes. Their destiny is "the furnace of fire" (\tˆn kaminon tou puros\).

rwp@Matthew:13:54 @{Is not this the carpenter's son?} (\ouch houtos estin ho tou tekt“nos huios?\). The well-known, the leading, or even for a time the only carpenter in Nazareth till Jesus took the place of Joseph as the carpenter. What the people of Nazareth could not comprehend was how one with the origin and environment of Jesus here in Nazareth could possess the wisdom which he appeared to have in his teaching (\edidasken\). That has often puzzled people how a boy whom they knew could become the man he apparently is after leaving them. They knew Joseph, Mary, the brothers (four of them named) and sisters (names not given). Jesus passed here as the son of Joseph and these were younger brothers and sisters (half brothers and sisters technically).

rwp@Matthew:13:57 @{And they were offended in him} (\kai eskandalizonto en aut“i\). Graphic imperfect passive. Literally, "They stumbled at him," "They were repelled by him" (Moffatt), "They turned against him" (Weymouth). It was unpardonable for Jesus not to be commonplace like themselves. {Not without honour} (\ouk estin atimos\). This is a proverb found in Jewish, Greek, and Roman writers. Seen also in the _Logia of Jesus_ (_Oxyr. Papyri_ i. 3).

rwp@Matthew:14:12 @{And they went and told Jesus} (\kai elthontes apˆggeilan t“i Iˆsou\). As was meet after they had given his body decent burial. It was a shock to the Master who alone knew how great John really was. The fate of John was a prophecy of what was before Jesus. According to strkjv@Matthew:14:13| the news of the fate of John led to the withdrawal of Jesus to the desert privately, an additional motive besides the need for rest after the strain of the recent tour.

rwp@Matthew:14:15 @{When even was come} (\opsias genomenˆs\). Genitive absolute. Not sunset about 6 P.M. as in strkjv@8:16| and as in strkjv@14:23|, but the first of the two "evenings" beginning at 3 P.M. {The place is desert} (\erˆmos estin ho topos\). Not a desolate region, simply lonely, comparatively uninhabited with no large towns near. There were "villages" (\k“mas\) where the people could buy food, but they would need time to go to them. Probably this is the idea of the disciples when they add: {The time is already past} (\hˆ h“ra ˆdˆ parˆlthen\). They must hurry.

rwp@Matthew:14:17 @{And they say unto him} (\hoi de legousin aut“i\). The disciples, like us today, are quick with reasons for their inability to perform the task imposed by Jesus.

rwp@Matthew:14:18 @{And he said} (\ho de eipen\). Here is the contrast between the helpless doubt of the disciples and the confident courage of Jesus. He used "_the_ five loaves and two fishes" which they had mentioned as a reason for doing nothing. "Bring them hither unto me." They had overlooked the power of Jesus in this emergency.

rwp@Matthew:14:19 @{To sit down on the grass} (\anaklithˆnai epi tou chortou\). "Recline," of course, the word means, first aorist passive infinitive. A beautiful picture in the afternoon sun on the grass on the mountain side that sloped westward. The orderly arrangement (Mark) made it easy to count them and to feed them. Jesus stood where all could see him "break" (\klasas\) the thin Jewish cakes of bread and give to the disciples and they to the multitudes. This is a nature miracle that some men find it hard to believe, but it is recorded by all four Gospels and the only one told by all four. It was impossible for the crowds to misunderstand and to be deceived. If Jesus is in reality Lord of the universe as John tells us (John:1:1-18|) and Paul holds (Colossians:1:15-20|), why should we balk at this miracle? He who created the universe surely has power to go on creating what he wills to do.

rwp@Matthew:14:20 @{Were filled} (\echortasthˆsan\). Effective aorist passive indicative of \chortaz“\. See strkjv@Matthew:5:6|. From the substantive \chortos\ grass. Cattle were filled with grass and people usually with other food. They all were satisfied. {Broken pieces} (\t“n klasmat“n\). Not the scraps upon the ground, but the pieces broken by Jesus and still in the "twelve baskets" (\d“deka kophinous\) and not eaten. Each of the twelve had a basketful left over (\to perisseuon\). One hopes that the boy (John:6:9|) who had the five loaves and two fishes to start with got one of the basketsful, if not all of them. Each of the Gospels uses the same word here for baskets (\kophinos\), a wicker-basket, called "coffins" by Wycliff. Juvenal (_Sat_. iii. 14) says that the grove of Numa near the Capenian gate of Rome was "let out to Jews whose furniture is a basket (_cophinus_) and some hay" (for a bed). In the feeding of the Four Thousand (Matthew and Mark) the word \sphuris\ is used which was a sort of hamper or large provisions basket.

rwp@Matthew:14:22 @{Constrained} (\ˆnagkasen\). Literally, "compelled" or "forced." See this word also in strkjv@Luke:14:23|. The explanation for this strong word in strkjv@Mark:6:45| and strkjv@Matthew:14:22| is given in strkjv@John:6:15|. It is the excited purpose of the crowd to take Jesus by force and to make him national king. This would be political revolution and would defeat all the plans of Jesus about his kingdom. Things have reached a climax. The disciples were evidently swept off their feet by the mob psychology for they still shared the Pharisaic hope of a political kingdom. With the disciples out of the way Jesus could handle the crowd more easily, {till he should send the multitudes away} (\he“s hou apolusˆi tous ochlous\). The use of the aorist subjunctive with \he“s\ or \he“s hou\ is a neat and common Greek idiom where the purpose is not yet realized. Songs:in strkjv@18:30; strkjv@26:36|. "While" sometimes renders it well. The subjunctive is retained after a past tense instead of the change to the optative of the ancient Attic. The optative is very rare anyhow, but Luke uses it with \prin ˆ\ in strkjv@Acts:25:16|.

rwp@Matthew:14:26 @{They were troubled} (\etarachthˆsan\). Much stronger than that. They were literally "terrified" as they saw Jesus walking on the sea. {An apparition} (\phantasma\), or "ghost," or "spectre" from \phantaz“\ and that from \phain“\. They cried out "from fear" (\apo tou phobou\) as any one would have done. "A little touch of sailor superstition" (Bruce).

rwp@Matthew:14:33 @{Worshipped him} (\prosekunˆsan aut“i\). And Jesus accepted it. They were growing in appreciation of the person and power of Christ from the attitude in strkjv@8:27|. They will soon be ready for the confession of strkjv@16:16|. Already they can say: "Truly God's Son thou art." The absence of the article here allows it to mean a Son of God as in strkjv@27:54| (the centurion). But they probably mean "the Son of God" as Jesus was claiming to them to be.

rwp@Matthew:15:3 @{Ye also} (\kai h–meis\). Jesus admits that the disciples had transgressed the rabbinical traditions. Jesus treats it as a matter of no great importance in itself save as they had put the tradition of the elders in the place of the commandment of God. When the two clashed, as was often the case, the rabbis transgress the commandment of God "because of your tradition" (\dia tˆn paradosin h–m“n\). The accusative with \dia\ means that, not "by means of." Tradition is not good or bad in itself. It is merely what is handed on from one to another. Custom tended to make these traditions binding like law. The Talmud is a monument of their struggle with tradition. There could be no compromise on this subject and Jesus accepts the issue. He stands for real righteousness and spiritual freedom, not for bondage to mere ceremonialism and tradition. The rabbis placed tradition (the oral law) above the law of God.

rwp@Matthew:15:5 @{But ye say} (\h–meis de legete\). In sharp contrast to the command of God. Jesus had quoted the fifth commandment (Exodus:20:12,16|) with the penalty "die the death" (\thanat“i teleutat“\), "go on to his end by death," in imitation of the Hebrew idiom. They dodged this command of God about the penalty for dishonouring one's father or mother by the use "Corban" (\korban\) as Mark calls it (Mark:7:11|). All one had to do to evade one's duty to father or mother was to say "Corban" or "Gift" (\D“ron\) with the idea of using the money for God. By an angry oath of refusal to help one's parents, the oath or vow was binding. By this magic word one set himself free (\ou mˆ timˆsei\, he shall not honour) from obedience to the fifth commandment. Sometimes unfilial sons paid graft to the rabbinical legalists for such dodges. Were some of these very faultfinders guilty?

rwp@Matthew:15:7 @{Well did Isaiah prophesy of you} (\kal“s eprophˆteusen peri h–m“n Esaias\). There is sarcasm in this pointed application of Isaiah's words (Isaiah:29:13|) to these rabbis. He "beautifully pictured" them. The portrait was to the very life, "teaching as their doctrines the commandments of men." They were indeed far from God if they imagined that God would be pleased with such gifts at the expense of duty to one's parents.

rwp@Matthew:15:12 @{Were offended} (\eskandalisthˆsan\). First aorist passive. "Were caused to stumble," "have taken offence" (Moffatt), "have turned against you" (Weymouth), "were shocked" (Goodspeed), "War ill-pleased" (Braid Scots). They took umbrage at the public rebuke and at such a scorpion sting in it all. It cut to the quick because it was true. It showed in the glowering countenances of the Pharisees so plainly that the disciples were uneasy. See on ¯5:29|.

rwp@Matthew:15:14 @{They are blind guides} (\tuphloi eisin hodˆgoi\). Graphic picture. Once in Cincinnati a blind man introduced me to his blind friend. He said that he was showing him the city. Jesus is not afraid of the Pharisees. Let them alone to do their worst. Blind leaders and blind victims will land in the ditch. A proverbial expression in the O.T.

rwp@Matthew:15:16 @{Are ye also even yet without understanding?} (\Akmˆn kai h–meis asunetoi este\). \Akmˆn\ is an adverbial accusative (classic \aichmˆ\, point (of a weapon)=\akmˆn chronou\ at this point of time, just now=\eti\. It occurs in papyri and inscriptions, though condemned by the old grammarians. "In spite of all my teaching, are ye also like the Pharisees without spiritual insight and grasp?" One must never forget that the disciples lived in a Pharisaic environment. Their religious world-outlook was Pharisaic. They were lacking in spiritual intelligence or sense, "totally ignorant" (Moffatt).

rwp@Matthew:15:22 @{A Canaanitish woman} (\gunˆ Chananaia\). The Phoenicians were descended from the Canaanites, the original inhabitants of Palestine. They were of Semitic race, therefore, though pagan. {Have pity on me} (\eleˆson me\). She made her daughter's case her own, "badly demonized."

rwp@Matthew:15:23 @{For she crieth after us} (\hoti krazei opisthen hˆm“n\). The disciples greatly disliked this form of public attention, a strange woman crying after them. They disliked a sensation. Did they wish the woman sent away with her daughter healed or unhealed?

rwp@Matthew:15:30 @{And they cast them down at his feet} (\kai eripsan autous para tous podas autou\). A very strong word, flung them down, "not carelessly, but in haste, because so many were coming on the same errand" (Vincent). It was a great day for "they glorified the God of Israel."

rwp@Matthew:15:33 @{And the disciples say to him} (\kai legousin aut“i hoi mathˆtai\). It seems strange that they should so soon have forgotten the feeding of the five thousand (Matthew:14:13-21|), but they did. Soon Jesus will remind them of both these demonstrations of his power (16:9,10|). They forgot both of them, not just one. Some scholars scout the idea of two miracles so similar as the feeding of the five thousand and the four thousand, though both are narrated in detail by both Mark and Matthew and both are later mentioned by Jesus. Jesus repeated his sayings and wrought multitudes of healings. There is no reason in itself why Jesus should not on occasion repeat a nature miracle like this elsewhere. He is in the region of Decapolis, not in the country of Philip (\Trachonitis\).

rwp@Matthew:16:1 @{The Pharisees and Sadducees} (\hoi Pharisaioi kai Saddoukaioi\). The first time that we have this combination of the two parties who disliked each other exceedingly. Hate makes strange bedfellows. They hated Jesus more than they did each other. Their hostility has not decreased during the absence of Jesus, but rather increased. {Tempting him} (\peirazontes\). Their motive was bad. {A sign from heaven} (\sˆmeion ek tou ouranou\). The scribes and Pharisees had already asked for a sign (12:38|). Now this new combination adds "from heaven." What did they have in mind? They may not have had any definite idea to embarrass Jesus. The Jewish apocalypses did speak of spectacular displays of power by the Son of Man (the Messiah). The devil had suggested that Jesus let the people see him drop down from the pinnacle of the temple and the people expected the Messiah to come from an unknown source (John:7:27|) who would do great signs (John:7:31|). Chrysostom (_Hom_. liii.) suggests stopping the course of the sun, bridling the moon, a clap of thunder.

rwp@Matthew:16:5 @{Came} (\elthontes\). Probably= "went" as in strkjv@Luke:15:20| (\ire\, not \venire\). Songs:in strkjv@Mark:8:13| \apˆlthen\. {Forgot} (\epelathonto\). Perhaps in the hurry to leave Galilee, probably in the same boat by which they came across from Decapolis.

rwp@Matthew:16:7 @{They reasoned} (\dielogizonto\). It was pathetic, the almost jejune inability of the disciples to understand the parabolic warning against "the leaven of the Pharisees and Sadducees" (verse 6|) after the collision of Christ just before with both parties in Magadan. They kept it up, imperfect tense. It is "loaves" (\artous\) rather than "bread."

rwp@Matthew:16:12 @{Then understood they} (\tote sunˆkan\). First aorist active indicative of \suniˆmi\, to grasp, to comprehend. They saw the point after this elaborate rebuke and explanation that by "leaven" Jesus meant "teaching."

rwp@Matthew:16:14 @{And they said} (\hoi de eipan\). They were ready to respond for they knew that popular opinion was divided on that point (14:1f.|). They give four different opinions. It is always a risky thing for a pastor to ask for people's opinions of him. But Jesus was not much concerned by their answers to this question. He knew by now that the Pharisees and Sadducees were bitterly hostile to him. The masses were only superficially following him and they looked for a political Messiah and had vague ideas about him. How much did the disciples understand and how far have they come in their development of faith? Are they still loyal?

rwp@Matthew:16:19 @{The Keys of the kingdom} (\tas kleidas tˆs basileias\). Here again we have the figure of a building with keys to open from the outside. The question is raised at once if Jesus does not here mean the same thing by "kingdom" that he did by "church" in verse 18|. In strkjv@Revelation:1:18; strkjv@3:7| Christ the Risen Lord has "the keys of death and of Hades." He has also "the keys of the kingdom of heaven" which he here hands over to Peter as "gatekeeper" or "steward" (\oikonomos\) provided we do not understand it as a special and peculiar prerogative belonging to Peter. The same power here given to Peter belongs to every disciple of Jesus in all the ages. Advocates of papal supremacy insist on the primacy of Peter here and the power of Peter to pass on this supposed sovereignty to others. But this is all quite beside the mark. We shall soon see the disciples actually disputing again (Matthew:18:1|) as to which of them is the greatest in the kingdom of heaven as they will again (20:21|) and even on the night before Christ's death. Clearly neither Peter nor the rest understood Jesus to say here that Peter was to have supreme authority. What is added shows that Peter held the keys precisely as every preacher and teacher does. To "bind" (\dˆsˆis\) in rabbinical language is to forbid, to "loose" (\lusˆis\) is to permit. Peter would be like a rabbi who passes on many points. Rabbis of the school of Hillel "loosed" many things that the school of Schammai "bound." The teaching of Jesus is the standard for Peter and for all preachers of Christ. Note the future perfect indicative (\estai dedemenon, estai lelumenon\), a state of completion. All this assumes, of course, that Peter's use of the keys will be in accord with the teaching and mind of Christ. The binding and loosing is repeated by Jesus to all the disciples (18:18|). Later after the Resurrection Christ will use this same language to all the disciples (John:20:23|), showing that it was not a special prerogative of Peter. He is simply first among equals, _primus inter pares_, because on this occasion he was spokesman for the faith of all. It is a violent leap in logic to claim power to forgive sins, to pronounce absolution, by reason of the technical rabbinical language that Jesus employed about binding and loosing. Every preacher uses the keys of the kingdom when he proclaims the terms of salvation in Christ. The proclamation of these terms when accepted by faith in Christ has the sanction and approval of God the Father. The more personal we make these great words the nearer we come to the mind of Christ. The more ecclesiastical we make them the further we drift away from him.

rwp@Matthew:16:20 @{That they should tell no man} (\hina mˆdeni eip“sin\). Why? For the very reason that he had himself avoided this claim in public. He was the Messiah (\ho Christos\), but the people would inevitably take it in a political sense. Jesus was plainly profoundly moved by Peter's great confession on behalf of the disciples. He was grateful and confident of the final outcome. But he foresaw peril to all. Peter had confessed him as the Messiah and on this rock of faith thus confessed he would build his church or kingdom. They will all have and use the keys to this greatest of all buildings, but for the present they must be silent.

rwp@Matthew:16:21 @{From that time began} (\apo tote ˆrxato\). It was a suitable time for the disclosure of the greatest secret of his death. It is now just a little over six months before the cross. They must know it now to be ready then. The great confession of Peter made this seem an appropriate time. He will repeat the warnings (17:22f.| with mention of betrayal; strkjv@20:17-19| with the cross) which he now "began." Songs:the necessity (\dei\, must) of his suffering death at the hands of the Jerusalem ecclesiastics who have dogged his steps in Galilee is now plainly stated. Jesus added his resurrection "on the third day" (\tˆi tritˆi hˆmerƒi\), not "on the fourth day," please observe. Dimly the shocked disciples grasped something of what Jesus said.

rwp@Matthew:17:3 @{There appeared} (\“phthˆ\). Singular aorist passive verb with Moses (to be understood also with Elijah), but the participle \sunlalountes\ is plural agreeing with both. "Sufficient objectivity is guaranteed by the vision being enjoyed by all three" (Bruce). The Jewish apocalypses reveal popular expectations that Moses and Elijah would reappear. Both had mystery connected with their deaths. One represented law, the other prophecy, while Jesus represented the gospel (grace). They spoke of his decease (Luke:9:31|), the cross, the theme uppermost in the mind of Christ and which the disciples did not comprehend. Jesus needed comfort and he gets it from fellowship with Moses and Elijah.

rwp@Matthew:17:4 @{And Peter answered} (\apokritheis de ho Petros\). "Peter to the front again, but not greatly to his credit" (Bruce). It is not clear what Peter means by his saying: "It is good for us to be here" (\kalon estin hˆmƒs h“de einai\). Luke (Luke:9:33|) adds "not knowing what he said," as they "were heavy with sleep." Songs:it is not well to take Peter too seriously on this occasion. At any rate he makes a definite proposal. {I will make} (\paiˆs“\). Future indicative though aorist subjunctive has same form. {Tabernacles} (\skˆnas\), booths. The Feast of Tabernacles was not far away. Peter may have meant that they should just stay up here on the mountain and not go to Jerusalem for the feast.

rwp@Matthew:17:5 @{Overshadowed} (\epeskiasen\). They were up in cloud-land that swept round and over them. See this verb used of Mary (Luke:1:35|) and of Peter's shadow (Acts:5:15|). {This is} (\houtos estin\). At the baptism (Matthew:3:17|) these words were addressed to Jesus. Here the voice out of the bright cloud speaks to them about Jesus. {Hear ye him} (\akouete autou\). Even when he speaks about his death. A sharp rebuke to Peter for his consolation to Jesus about his death.

rwp@Matthew:17:9 @{Until} (\he“s hou\). This conjunction is common with the subjunctive for a future event as his Resurrection (\egerthˆi\) was. Again (Mark:9:10|) they were puzzled over his meaning. Jesus evidently hopes that this vision of Moses and Elijah and his own glory might stand them in good stead at his death.

rwp@Matthew:17:10 @{Elijah must first come} (\Eleian dei elthein pr“ton\). Songs:this piece of theology concerned them more than anything else. They had just seen Elijah, but Jesus the Messiah had come before Elijah. The scribes used strkjv@Malachi:4:5|. Jesus had also spoken again of his death (resurrection). Songs:they are puzzled.

rwp@Matthew:17:12 @{Elijah is come already} (\Eleias ˆdˆ ˆlthen\). Thus Jesus identifies John the Baptist with the promise in Malachi, though not the real Elijah in person which John denied (John:1:21|). {They knew him not} (\ouk epign“san auton\). Second aorist active indicative of \epigin“sk“\, to recognize. Just as they do not know Jesus now (John:1:26|). They killed John as they will Jesus the Son of Man.

rwp@Matthew:17:20 @{Little faith} (\oligopistian\). A good translation. It was less than "a grain of mustard seed" (\kokkon sinape“s\). See strkjv@13:31| for this phrase. They had no miracle faith. Bruce holds "this mountain" to be the Mount of Transfiguration to which Jesus pointed. Probably so. But it is a parable. Our trouble is always with "this mountain" which confronts our path. Note the form \metaba\ (\meta\ and \bˆthi\).

rwp@Matthew:17:23 @{And they were exceeding sorry} (\kai elupˆthˆsan sphodra\). Songs:they at last understood that he was talking about his death and resurrection.

rwp@Matthew:17:24 @{They that received the half-shekel} (\hoi ta didrachma lambanontes\). This temple tax amounted to an Attic drachma or the Jewish half-shekel, about one-third of a dollar. Every Jewish man twenty years of age and over was expected to pay it for the maintenance of the temple. But it was not a compulsory tax like that collected by the publicans for the government. "The tax was like a voluntary church-rate; no one could be compelled to pay" (Plummer). The same Greek word occurs in two Egyptian papyri of the first century A.D. for the receipt for the tax for the temple of Suchus (Milligan and Moulton's _Vocabulary_). This tax for the Jerusalem temple was due in the month Adar (our March) and it was now nearly six months overdue. But Jesus and the Twelve had been out of Galilee most of this time. Hence the question of the tax-collectors. The payment had to be made in the Jewish coin, half-shekel. Hence the money-changers did a thriving business in charging a small premium for the Jewish coin, amounting to some forty-five thousand dollars a year, it is estimated. It is significant that they approached Peter rather than Jesus, perhaps not wishing to embarrass "Your Teacher," "a roundabout hint that the tax was overdue" (Bruce). Evidently Jesus had been in the habit of paying it (Peter's).

rwp@Matthew:18:1 @{Who then is greatest} (\tis ara meiz“n estin\). The \ara\ seems to point back to the tax-collection incident when Jesus had claimed exemption for them all as "sons" of the Father. But it was not a new dispute, for jealousy had been growing in their hearts. The wonderful words of Jesus to Peter on Mount Hermon (Matthew:16:17-19|) had evidently made Peter feel a fresh sense of leadership on the basis of which he had dared even to rebuke Jesus for speaking of his death (16:22|). And then Peter was one of the three (James and John also) taken with the Master up on the Mount of Transfiguration. Peter on that occasion had spoken up promptly. And just now the tax-collectors had singled out Peter as the one who seemed to represent the group. Mark (Mark:9:33|) represents Jesus as asking them about their dispute on the way into the house, perhaps just after their question in strkjv@Matthew:18:1|. Jesus had noticed the wrangling. It will break out again and again (Matthew:20:20-28; strkjv@Luke:22:24|). Plainly the primacy of Peter was not yet admitted by the others. The use of the comparative \meiz“n\ (so \ho meiz“n\ in verse 4|) rather than the superlative \megistos\ is quite in accord with the _Koin‚_ idiom where the comparative is displacing the superlative (Robertson, _Grammar_, pp. 667ff.). But it is a sad discovery to find the disciples chiefly concerned about their own places (offices) in the political kingdom which they were expecting.

rwp@Matthew:18:3 @{Except ye turn and become} (\ean mˆ straphˆte kai genˆsthe\). Third-class condition, undetermined but with prospect of determination. \Straphˆte\ is second aorist passive subjunctive and \genˆsthe\ second aorist middle subjunctive. They were headed in the wrong direction with their selfish ambition. "His tone at this time is markedly severe, as much as when He denounces the Pharisaism in the bud He had to deal with" (Bruce). The strong double negative \ou mˆ eiselthˆte\ means that they will otherwise not get into the kingdom of heaven at all, let alone have big places in it.

rwp@Matthew:18:12 @{Leave the ninety and nine} (\aphˆsei ta enenˆkonta ennea epi ta orˆ kai poreutheis zˆtei to plan“menon?\). This is the text of Westcott and Hort after BL, etc. This text means: "Will he not leave the ninety and nine upon the mountains and going does he not seek (change to present tense) the wandering one?" On the high pastures where the sheep graze at will one has wandered afield. See this parable later in strkjv@Luke:15:4-7|. Our word "planet" is from \planaomai\, wandering (moving) stars they were called as opposed to fixed stars. But now we know that no stars are fixed. They are all moving and rapidly.

rwp@Matthew:18:17 @{Refuse to hear} (\parakousˆi\). Like strkjv@Isaiah:65:12|. Many papyri examples for ignoring, disregarding, hearing without heeding, hearing aside (\para-\), hearing amiss, overhearing (Mark:5:36|). {The church} (\tˆi ekklˆsiƒi\). The local body, not the general as in strkjv@Matthew:16:18| which see for discussion. The problem here is whether Jesus has in mind an actual body of believers already in existence or is speaking prophetically of the local churches that would be organized later (as in Acts). There are some who think that the Twelve Apostles constituted a local \ekklˆsia\, a sort of moving church of preachers. That could only be true in essence as they were a band of ministers and not located in any one place. Bruce holds that they were "the nucleus" of a local church at any rate.

rwp@Matthew:18:20 @{There am I} (\ekei eimi\). This blessed promise implies that those gathered together are really disciples with the spirit of Christ as well as "in his name" (\eis to emon onoma\). One of the Oxyrhynchus _Sayings of Our Lord_ is: "Wherever there are (two) they are not without God, and wherever there is one alone I say I am with him." Also this: "Raise the stone and there thou shalt find me, cleave the wood and there am I." See strkjv@Malachi:3:16|.

rwp@Matthew:19:3 @{Pharisees tempting him} (\Pharisaioi peirazontes auton\). They "could not ask a question of Jesus without sinister motives" (Bruce). See strkjv@4:1| for the word (\peiraz“\). {For every cause} (\kata pasan aitian\). This clause is an allusion to the dispute between the two theological schools over the meaning of strkjv@Deuteronomy:24:1|. The school of Shammai took the strict and unpopular view of divorce for unchastity alone while the school of Hillel took the liberal and popular view of easy divorce for any passing whim if the husband saw a prettier woman (modern enough surely) or burnt his biscuits for breakfast. It was a pretty dilemma and meant to do Jesus harm with the people. There is no real trouble about the use of \kata\ here in the sense of \propter\ or because of (Robertson, _Grammar_, p. 509).

rwp@Matthew:19:11 @{But they to whom it is given} (\all' hois dedotai\). A neat Greek idiom, dative case of relation and perfect passive indicative. The same idea is repeated at the close of verse 12|. It is a voluntary renunciation of marriage for the sake of the kingdom of heaven. "Jesus recognizes the severity of the demand as going beyond the capacity of all but a select number." It was a direct appeal to the spiritual intelligence of the disciples not to misconceive his meaning as certainly the monastic orders have done.

rwp@Matthew:19:13 @{Rebuked them} (\epetimˆsen autois\). No doubt people did often crowd around Jesus for a touch of his hand and his blessing. The disciples probably felt that they were doing Jesus a kindness. How little they understood children and Jesus. It is a tragedy to make children feel that they are in the way at home and at church. These men were the twelve apostles and yet had no vision of Christ's love for little children. The new child world of today is due directly to Jesus.

rwp@Matthew:19:25 @{Were astonished} (\exeplˆssonto\). Imperfect descriptive of their blank amazement. They were literally "struck out."

rwp@Matthew:20:10 @{Every man a penny} (\ana dˆnarion kai autoi\). Literally, "themselves also a denarius apiece" (distributive use of \ana\). Bruce asks if this householder was a humorist when he began to pay off the last first and paid each one a denarius according to agreement. False hopes had been raised in those who came first who got only what they had agreed to receive.

rwp@Matthew:20:11 @{They murmured} (\egogguzon\). Onomatopoetic word, the meaning suiting the sound. Our words murmur and grumble are similar. Probably here inchoative imperfect, began to grumble. It occurs in old Ionic and in the papyri.

rwp@Matthew:20:12 @{Equal unto us} (\isous autous hˆmin\). Associative instrumental case \hˆmin\ after \isous\. It was a regular protest against the supposed injustice of the householder. {The burden of the day and the scorching wind} (\to baros tˆs hˆmeras kai ton kaus“na\). These last "did" work for one hour. Apparently they worked as hard as any while at it. A whole day's work on the part of these sweat-stained men who had stood also the sirocco, the hot, dry, dust-laden east wind that blasted the grain in Pharaoh's dream (Genesis:41:6|), that withered Jonah's gourd (Jonah:4:8|), that blighted the vine in Ezekiel's parable (Ezekiel:17:10|). They seemed to have a good case.

rwp@Matthew:20:22 @{Ye know not what ye ask} (\ouk oidate ti aiteisthe\). How often that is true. \Aiteisthe\ is indirect middle voice, "ask for yourselves," "a selfish request." {We are able} (\dunametha\). Amazing proof of their ignorance and self-confidence. Ambition had blinded their eyes. They had not caught the martyr spirit.

rwp@Matthew:20:23 @{Ye shall drink} (\piesthe\). Future middle from \pin“\. Christ's cup was martyrdom. James was the first of the Twelve to meet the martyr's death (Acts:12:2|) and John the last if reports are true about him. How little they knew what they were saying.

rwp@Matthew:20:26 @{Would become great} (\hos an thelˆi megas genesthai\). Jesus does not condemn the desire to become great. It is a laudable ambition. There are "great ones" (\megaloi\) among Christians as among pagans, but they do not "lord it over" one another (\katakurieuousin\), a LXX word and very expressive, or "play the tyrant" (\katexousiazousin\), another suggestive word. {Your minister} (\h–m“n diakonos\). This word may come from \dia\ and \konis\ (dust), to raise a dust by one's hurry, and so to minister. It is a general word for servant and is used in a variety of ways including the technical sense of our "deacon" in Php. strkjv@1:1|. But it more frequently is applied to ministers of the Gospel (1Corinthians:3:5|). The way to be "first" (\pr“tos\), says Jesus, is to be your "servant" (\doulos\), "bond-servant" (verse 27|). This is a complete reversal of popular opinion then and now.

rwp@Matthew:20:29 @{From Jericho} (\apo Iereich“\). Songs:Mark:10:46|. But Luke (Luke:18:35|) places the incident as they were drawing near to Jericho (\eis Iereich“\). It is probable that Mark and Matthew refer to the old Jericho, the ruins of which have been discovered, while Luke alludes to the new Roman Jericho. The two blind men were apparently between the two towns. Mark (Mark:10:46|) and Luke (Luke:18:35|) mention only one blind man, Bartimaeus (Mark). In Kentucky there are two towns about a half mile apart both called Pleasureville (one Old Pleasureville, the other New Pleasureville).

rwp@Matthew:20:30 @{That Jesus was passing by} (\hoti Iˆsous paragei\). These men "were sitting by the wayside" (\kathˆmenoi para ten hodon\) at their regular stand. They heard the crowd yelling that Jesus of Nazareth was passing by (\paragei\, present indicative of direct discourse retained in the indirect). It was their one opportunity, now or never. They had heard of what he had done for other blind men. They hail him as "the son of David" (the Messiah). It is just one of many such incidents when Jesus stood still and opened their eyes, so many that even the multitude was impatient with the cries of these poor men that their eyes be opened (\anoig“sin\, second aorist passive subjunctive).

rwp@Matthew:20:34 @{Touched their eyes} (\hˆpsato t“n ommat“n\). A synonym for \ophthalm“n\ in strkjv@Mark:8:23| and here alone in the N.T. In the LXX and a common poetic word (Euripides) and occurs in the papyri. In modern Greek \matia mou\ (abbreviation) means "light of my eye," "my darling." The verb \haptomai\ is very common in the Synoptic Gospels. The touch of Christ's hand would sooth the eyes as they were healed.

rwp@Matthew:21:8 @{The most part of the multitude} (\ho pleistos ochlos\). See strkjv@11:20| for this same idiom, article with superlative, a true superlative (Robertson, _Grammar_, p. 670). {In the way} (\en tˆi hod“i\). This the most of the crowd did. The disciples put their garments on the asses. Note change of tenses (constative aorist \estr“san\, descriptive imperfects \ekopton kai estr“nnuon\ showing the growing enthusiasm of the crowd). When the colt had passed over their garments, they would pick the garments up and spread them again before.

rwp@Matthew:21:9 @{That went before him and that followed} (\hoi proagontes auton kai hoi akolouthountes\). Note the two groups with two articles and the present tense (linear action) and the imperfect \ekrazon\ "were crying" as they went. {Hosanna to the Son of David} (\Hosanna t“i hui“i Daueid\). They were now proclaiming Jesus as the Messiah and he let them do it. "Hosanna" means "Save, we pray thee." They repeat words from the _Hallel_ (Psalms:148:1|) and one recalls the song of the angelic host when Jesus was born (Luke:2:14|). "Hosanna in the highest" (heaven) as well as here on earth.

rwp@Matthew:21:16 @{Hearest thou} (\akoueis\). In a rage at the desecration of the temple by the shouts of the boys they try to shame Jesus, as responsible for it.

rwp@Matthew:21:25 @{The baptism of John} (\to baptisma to I“anou\). This represents his relation to Jesus who was baptized by him. At once the ecclesiastical leaders find themselves in a dilemma created by their challenge of Christ. {They reasoned with themselves} (\dielogizonto\). Picturesque imperfect tense describing their hopeless quandary.

rwp@Matthew:21:33 @{A hedge} (\phragmon\). Or fence as a protection against wild beasts. {Digged a winepress} (\“ruxen lˆnon\). Out of the solid rock to hold the grapes and wine as they were crushed. Such wine-vats are to be seen today in Palestine. {Built a tower} (\“ikodomˆsen purgon\). This for the vinedressers and watchmen (2Chronicles:26:10|). Utmost care was thus taken. Note "a booth in a vineyard" (Isaiah:1:8|). See also strkjv@Isaiah:24:20; strkjv@Job:27:18|. Let it out (\exedeto, exedoto\ the usual form). For hire, the terms not being given. The lease allowed three forms, money-rent, a proportion of the crop, or a definite amount of the produce whether it was a good or bad year. Probably the last form is that contemplated here.

rwp@Matthew:21:35 @{They will reverence my son} (\entrapˆsontai ton huion mou\). Second future passive from \entrep“\, to turn at, but used transitively here as though active or middle. It is the picture of turning with respect when one worthy of it appears.

rwp@Matthew:22:3 @{To call them that were bidden} (\kalesai tous keklˆmenous\). "Perhaps an unconscious play on the words, lost in both A.V. and Rev., {to call the called}" (Vincent). It was a Jewish custom to invite a second time the already invited (Esther:5:8; strkjv@6:14|). The prophets of old had given God's invitation to the Jewish people. Now the Baptist and Jesus had given the second invitation that the feast was ready. {And they would not come} (\kai ouk ˆthelon elthein\). This negative imperfect characterizes the stubborn refusal of the Jewish leaders to accept Jesus as God's Son (John:1:11|). This is "The Hebrew Tragedy" (Conder).

rwp@Matthew:22:5 @{Made light of it} (\amelˆsantes\). Literally, neglecting, not caring for. They may even have ridiculed the invitation, but the verb does not say so. However, to neglect an invitation to a wedding feast is a gross discourtesy. {One to his own farm} (\hos men eis ton idion agron\) or field, {another to his merchandise} (\hos de epi tˆn emporian autou\) only example in the N.T., from \emporos\, merchant, one who travels for traffic (\emporeuomai\), a drummer.

rwp@Matthew:22:12 @{Not having a wedding-garment} (\mˆ ech“n enduma gamou\). \Mˆ\ is in the _Koin‚_ the usual negative with participles unless special emphasis on the negative is desired as in \ouk endedumenon\. There is a subtle distinction between \mˆ\ and \ou\ like our subjective and objective notions. Some hold that the wedding-garment here is a portion of a lost parable separate from that of the Wedding Feast, but there is no evidence for that idea. Wunsche does report a parable by a rabbi of a king who set no time for his feast and the guests arrived, some properly dressed waiting at the door; others in their working clothes did not wait, but went off to work and, when the summons suddenly came, they had no time to dress properly and were made to stand and watch while the others partook of the feast.

rwp@Matthew:22:24 @{Shall marry} (\epigambreusei\). The Sadducees were "aiming at amusement rather than deadly mischief" (Bruce). It was probably an old conundrum that they had used to the discomfiture of the Pharisees. This passage is quoted from strkjv@Deuteronomy:25:5,6|. The word appears here only in the N.T. and elsewhere only in the LXX. It is used of any connected by marriage as in strkjv@Genesis:34:9; strkjv@1Samuel:18:22|. But in strkjv@Genesis:38:8| and strkjv@Deuteronomy:25:5| it is used specifically of one marrying his brother's widow.

rwp@Matthew:22:33 @{They were astonished} (\exeplˆssonto\). Descriptive imperfect passive showing the continued amazement of the crowds. They were struck out (literally).

rwp@Matthew:22:34 @{He had put the Sadducees to silence} (\ephim“sen tous Saddoukaious\). Muzzled the Sadducees. The Pharisees could not restrain their glee though they were joining with the Sadducees in trying to entrap Jesus. {Gathered themselves together} (\sunˆchthˆsan epi to auto\). First aorist passive, were gathered together. \Epi to auto\ explains more fully \sun-\. See also strkjv@Acts:2:47|. "Mustered their forces" (Moffatt).

rwp@Matthew:22:42 @{The Christ} (\tou Christou\). The Messiah, of course, not Christ as a proper name of Jesus. Jesus here assumes that strkjv@Psalms:110| refers to the Messiah. By his pungent question about the Messiah as David's son and Lord he really touches the problem of his Person (his Deity and his Humanity). Probably the Pharisees had never faced that problem before. They were unable to answer.

rwp@Matthew:23:3 @{For they say and do not} (\legousin kai ou poiousin\). "As teachers they have their place, but beware of following their example" (Bruce). Songs:Jesus said: "Do not ye after their works " (\mˆ poieite\). Do not practice their practices. They are only preachers. Jesus does not here disapprove any of their teachings as he does elsewhere. The point made here is that they are only teachers (or preachers) and do not practice what they teach as God sees it.

rwp@Matthew:23:4 @{With their finger} (\t“i daktul“i aut“n\). A picturesque proverb. They are taskmasters, not burden-bearers, not sympathetic helpers.

rwp@Matthew:23:5 @{To be seen of men} (\pros to theathˆnai tois anthr“pois\). See strkjv@6:1| where this same idiom occurs. Ostentation regulates the conduct of the rabbis. {Phylacteries} (\phulaktˆria\). An adjective from \phulaktˆr, phulass“\ (to guard). Songs:a fortified place, station for garrison, then a safeguard, protecting charm or amulet. The rabbis wore \tephillin\ or prayer-fillets, small leather cases with four strips of parchment on which were written the words of strkjv@Exodus:13:1-10,11-16; strkjv@Deuteronomy:6:4-9; strkjv@11:13-21|. They took literally the words about "a sign unto thy hand," "a memorial between thine eyes," and "frontlets." "That for the head was to consist of a box with four compartments, each containing a slip of parchment inscribed with one of the four passages. Each of these strips was to be tied up with a well-washed hair from a calf's tail; lest, if tied with wool or thread, any fungoid growth should ever pollute them. The phylactery of the arm was to contain a single slip, with the same four passages written in four columns of seven lines each. The black leather straps by which they were fastened were wound seven times round the arm and three times round the hand. They were reverenced by the rabbis as highly as the scriptures, and, like them, might be rescued from the flames on a sabbath. They profanely imagined that God wore the _tephillin_" (Vincent). It is small wonder that Jesus ridiculed such minute concern for pretentious externalism and literalism. These _tephillin_ "are still worn at the present day on the forehead and left arm by Jews at the daily Morning Prayer" (McNeile). "The size of the phylacteries indexed the measure of zeal, and the wearing of large ones was apt to take the place of obedience" (Bruce). Hence they made them "broad." The superstitious would wear them as mere charms to ward off evil. {Enlarge the borders} (\megalunousin ta kraspeda\). In strkjv@9:20| we see that Jesus, like the Jews generally, wore a tassel or tuft, hem or border, a fringe on the outer garment according to strkjv@Numbers:15:38|. Here again the Jewish rabbi had minute rules about the number of the fringes and the knots (see on ¯9:20|). They made a virtue of the size of the fringes also. "Such things were useful as reminders; they were fatal when they were regarded as charms" (Plummer).

rwp@Matthew:23:6 @{The chief place at feasts} (\tˆn pr“toklisian en tois deipnois\). Literally, the first reclining place on the divan at the meal. The Persians, Greeks, Romans, Jews differed in their customs, but all cared for the post of honour at formal functions as is true of us today. Hostesses often solve the point by putting the name of each guest at the table. At the last passover meal the apostles had an ugly snarl over this very point of precedence (Luke:22:24; strkjv@John:13:2-11|), just two days after this exposure of the Pharisees in the presence of the apostles. {The chief seats in the synagogues} (\tas pr“tokathedrias en tais sunag“gais\). "An insatiable hunger for prominence" (Bruce). These chief seats (Zuchermandel) were on the platform looking to the audience and with the back to the chest in which were kept the rolls of scripture. The Essenes had a different arrangement. People today pay high prices for front seats at the theatre, but at church prefer the rear seats out of a curious mock-humility. In the time of Jesus the hypocrites boldly sat up in front. Now, if they come to church at all, they take the rear seats.

rwp@Matthew:23:7 @{Salutations} (\aspasmous\). The ordinary courtiers were coveted because in public. They had an itch for notice. There are occasionally today ministers who resent it if they are not called upon to take part in the services at church. They feel that their ministerial dignity has not been recognized.

rwp@Matthew:23:10 @{Masters} (\kathˆgˆtai\). This word occurs here only in the N.T. It is found in the papyri for teacher (Latin, _doctor_). It is the modern Greek word for professor. "While \didaskalos\ represents \Rab\, \kathˆgˆtes\ stands for the more honourable \Rabban, -b“n\" (McNeile). Dalman (_Words of Jesus_, p. 340) suggests that the same Aramaic word may be translated by either \didaskalos\ or \kathˆgˆtes\. {The Christ} (\ho Christos\). The use of these words here by Jesus like "Jesus Christ" in his Prayer (John:17:3|) is held by some to show that they were added by the evangelist to what Jesus actually said, since the Master would not have so described himself. But he commended Peter for calling him "the Christ the Son of the living God" (Matthew:16:16f.|). We must not empty the consciousness of Jesus too much.

rwp@Matthew:23:13 @{Hypocrites} (\hupokritai\). This terrible word of Jesus appears first from him in the Sermon on the Mount (Matthew:6:2,5,16; strkjv@7:5|), then in strkjv@15:7| and strkjv@22:18|. Here it appears "with terrific iteration" (Bruce) save in the third of the seven woes (23:13,15,23,25,27,29|). The verb in the active (\hupokrin“\) meant to separate slowly or slightly subject to gradual inquiry. Then the middle was to make answer, to take up a part on the stage, to act a part. It was an easy step to mean to feign, to pretend, to wear a masque, to act the hypocrite, to play a part. This hardest word from the lips of Jesus falls on those who were the religious leaders of the Jews (Scribes and Pharisees), who had justified this thunderbolt of wrath by their conduct toward Jesus and their treatment of things high and holy. The _Textus Receptus has eight woes, adding verse 14| which the Revised Version places in the margin (called verse 13| by Westcott and Hort and rejected on the authority of Aleph B D as a manifest gloss from strkjv@Mark:12:40| and strkjv@Luke:20:47|). The MSS. that insert it put it either before 13 or after 13. Plummer cites these seven woes as another example of Matthew's fondness for the number seven, more fancy than fact for Matthew's Gospel is not the Apocalypse of John. These are all illustrations of Pharisaic saying and not doing (Allen). {Ye shut the kingdom of heaven} (\kleiete tˆn basileian t“n ouran“n\). In strkjv@Luke:11:52| the lawyers are accused of keeping the door to the house of knowledge locked and with flinging away the keys so as to keep themselves and the people in ignorance. These custodians of the kingdom by their teaching obscured the way to life. It is a tragedy to think how preachers and teachers of the kingdom of God may block the door for those who try to enter in (\tous eiserchomenous\, conative present middle participle). {Against} (\emprosthen\). Literally, before. These door-keepers of the kingdom slam it shut in men's faces and they themselves are on the outside where they will remain. They hide the key to keep others from going in.

rwp@Matthew:23:15 @{Twofold more a son of hell than yourselves} (\huion geennˆs diploteron h–m“n\). It is a convert to Pharisaism rather than Judaism that is meant by "one proselyte" (\hena prosˆluton\), from \proserchomai\, newcomers, aliens. There were two kinds of proselytes: of the gate (not actual Jews, but God-fearers and well-wishers of Judaism, like Cornelius), of righteousness who received circumcision and became actual Jews. But a very small per cent of the latter became Pharisees. There was a Hellenistic Jewish literature (Philo, Sibylline Oracles, etc.) designed to attract Gentiles to Judaism. But the Pharisaic missionary zeal (compass, \periagˆte\, go around) was a comparative failure. And success was even worse, Jesus says with pitiless plainness. The "son of Gehenna" means one fitted for and so destined for Gehenna. "The more converted the more perverted" (H.J. Holtzmann). The Pharisees claimed to be in a special sense sons of the kingdom (Matthew:8:12|). They were more partisan than pious. \Diplous\ (twofold, double) is common in the papyri. The comparative here used, as if from \diplos\, appears also in Appian. Note the ablative of comparison h–m“n. It was a withering thrust.

rwp@Matthew:23:16 @{Ye blind guides} (\hodˆgoi tuphloi\). Note omission of "Scribes and Pharisees, hypocrites" with this third woe. In strkjv@15:14| Jesus had already called the Pharisees "blind guides" (leaders). They split hairs about oaths, as Jesus had explained in strkjv@5:33-37|, between the temple and the gold of the temple. {He is a debtor} (\opheilei\). He owes his oath, is bound by his oath. A.V., {is guilty}, is old English, obsolete sense of guilt as fine or payment.

rwp@Matthew:23:29 @{The tombs of the prophets} (\tous taphous t“n prophˆt“n\). Cf. strkjv@Luke:11:48-52|. They were bearing witness against themselves (\heautois\, verse 31|) to "the murder-taint in your blood" (Allen). "These men who professed to be so distressed at the murdering of the Prophets, were themselves compassing the death of Him who was far greater than any Prophet" (Plummer). There are four monuments called Tombs of the Prophets (Zechariah, Absalom, Jehoshaphat, St. James) at the base of the Mount of Olives. Some of these may have been going up at the very time that Jesus spoke. In this seventh and last woe Jesus addresses the Jewish nation and not merely the Pharisees.

rwp@Matthew:23:33 @{Ye serpents, ye offspring of vipers} (\opheis gennˆmata echidn“n\). These blistering words come as a climax and remind one of the Baptist (3:17|) and of the time when the Pharisees accused Jesus of being in league with Beelzebub (12:34|). They cut to the bone like whip-cords. {How shall ye escape} (\p“s phugˆte\). Deliberate subjunctive. There is a curse in the Talmud somewhat like this: "Woe to the house of Annas! Woe to their serpent-like hissings."

rwp@Matthew:24:1 @{Went out from the temple} (\exelth“n apo tou hierou\). All the discourses since strkjv@Matthew:21:23| have been in the temple courts (\hieron\, the sacred enclosure). But now Jesus leaves it for good after the powerful denunciation of the scribes and Pharisees in chapter 23. His public teaching is over. It was a tragic moment. As he was going out (\eporeueto\, descriptive imperfect) the disciples, as if to relieve the thought of the Master came to him (\prosˆlthon\) to show (\epideixai\, ingressive aorist infinitive) the buildings of the temple (\tas oikodomas tou hierou\). They were familiar to Jesus and the disciples, but beautiful like a snow mountain (Josephus, _Wars_ V,5,6), the monument that Herod the Great had begun and that was not yet complete (John:2:20|). Great stones were there of polished marble.

rwp@Matthew:24:3 @{As he sat} (\kathˆmenou\). Genitive absolute. Picture of Jesus sitting on the Mount of Olives looking down on Jerusalem and the temple which he had just left. After the climb up the mountain four of the disciples (Peter, James, John, Andrew) come to Jesus with the problem raised by his solemn words. They ask these questions about the destruction of Jerusalem and the temple, his own second coming (\parousia\, presence, common in the papyri for the visit of the emperor), and the end of the world. Did they think that they were all to take place simultaneously? There is no way to answer. At any rate Jesus treats all three in this great eschatological discourse, the most difficult problem in the Synoptic Gospels. Many theories are advanced that impugn the knowledge of Jesus or of the writers or of both. It is sufficient for our purpose to think of Jesus as using the destruction of the temple and of Jerusalem which did happen in that generation in A.D. 70, as also a symbol of his own second coming and of the end of the world (\sunteleias tou ai“nos\) or consummation of the age. In a painting the artist by skilful perspective may give on the same surface the inside of a room, the fields outside the window, and the sky far beyond. Certainly in this discourse Jesus blends in apocalyptic language the background of his death on the cross, the coming destruction of Jerusalem, his own second coming and the end of the world. He now touches one, now the other. It is not easy for us to separate clearly the various items. It is enough if we get the picture as a whole as it is here drawn with its lessons of warning to be ready for his coming and the end. The destruction of Jerusalem came as he foretold. There are some who would date the Synoptic Gospels after A.D. 70 in order to avoid the predictive element involved in the earlier date. But that is to limit the fore-knowledge of Jesus to a merely human basis. The word \parousia\ occurs in this chapter alone (3,27,37,39|) in the Gospels, but often in the Epistles, either of presence as opposed to absence (Phillipians:2:12|) or the second coming of Christ (2Thessalonians:2:1|).

rwp@Matthew:24:5 @{In my name} (\epi t“i onomati mou\). They will arrogate to themselves false claims of Messiahship in (on the basis of) the name of Christ himself. Josephus (_Wars_ VI, 54) gives there false Christs as one of the reasons for the explosion against Rome that led to the city's destruction. Each new hero was welcomed by the masses including Barcochba. "I am the Messiah," each would say. Forty odd years ago two men in Illinois claimed to be Messiah, each with followers (Schlatter, Schweinfurth). In more recent years Mrs. Annie Besant has introduced a theosophical Messiah and Mrs. Eddy made claims about herself on a par with those of Jesus.

rwp@Matthew:24:11 @{False prophets} (\pseudoprophˆtai\). Jesus had warned against them in the Sermon on the Mount (7:15|). They are still coming.

rwp@Matthew:24:15 @{The abomination of desolation} (\to bdelugma tˆs erem“se“s\). An allusion to strkjv@Daniel:9:27; strkjv@11:31; strkjv@12:11|. Antiochus Epiphanes erected an altar to Zeus on the altar of Jehovah (1Macc. strkjv@1:54,59; strkjv@6:7; 2Macc. strkjv@6:1-5). The desolation in the mind of Jesus is apparently the Roman army (Luke:21:20|) in the temple, an application of the words of Daniel to this dread event. The verb \bdelussomai\ is to feel nausea because of stench, to abhor, to detest. Idolatry was a stench to God (Luke:16:15; strkjv@Revelation:17:4|). Josephus tells us that the Romans burned the temple and offered sacrifices to their ensigns placed by the eastern gate when they proclaimed Titus as Emperor.

rwp@Matthew:24:15 @{Let him that readeth understand} (\ho anaginosk“n noeit“\). This parenthesis occurs also in strkjv@Mark:13:14|. It is not to be supposed that Jesus used these words. They were inserted by Mark as he wrote his book and he was followed by Matthew.

rwp@Matthew:24:16 @{Flee unto the mountains} (\pheuget“san eis ta orˆ\). The mountains east of the Jordan. Eusebius (_H.E._ iii,5,3) says that the Christians actually fled to Pella at the foot of the mountains about seventeen miles south of the Sea of Galilee. They remembered the warning of Jesus and fled for safety.

rwp@Matthew:24:17 @{On the housetop} (\epi tou d“matos\). They could escape from roof to roof and so escape, "the road of the roofs," as the rabbis called it. There was need for haste.

rwp@Matthew:24:24 @{Great signs and wonders} (\sˆmeia megala kai terata\). Two of the three words so often used in the N.T. about the works (\erga\) of Jesus, the other being \dunameis\ (powers). They often occur together of the same work (John:4:48; strkjv@Acts:2:22; strkjv@4:30; strkjv@2Corinthians:12:12; strkjv@Hebrews:2:4|). \Teras\ is a wonder or prodigy, \dunamis\, a mighty work or power, \sˆmeion\, a sign of God's purpose. Miracle (\miraculum\) presents only the notion of wonder or portent. The same deed can be looked at from these different angles. But the point to note here is that mere "signs and wonders" do not of themselves prove the power of God. These charlatans will be so skilful that they will, {if possible} (\ei dunaton\), lead astray the very elect. The implication is that it is not possible. People become excited and are misled and are unable to judge of results. Often it is _post hoc, sed non propter hoc_. Patent-medicine men make full use of the credulity of people along this line as do spiritualistic mediums. Sleight-of-hand men can deceive the unwary.

rwp@Matthew:24:30 @{The sign of the Son of Man in heaven} (\to sˆmeion tou huiou tou anthr“pou en ouran“i\). Many theories have been suggested like the cross in the sky, etc. Bruce sees a reference to strkjv@Daniel:7:13| "one like the Son of man" and holds that Christ himself is the sign in question (the genitive of apposition). This is certainly possible. It is confirmed by the rest of the verse: "They shall see the Son of man coming." See strkjv@Matthew:16:27; strkjv@26:64|. The Jews had repeatedly asked for such a sign (Broadus) as in strkjv@Matthew:12:38; strkjv@16:1; strkjv@John:2:18|.

rwp@Matthew:24:48 @{My lord tarrieth} (\chronizei mou ho kurios\). That is the temptation and to give way to indulge in fleshly appetites or to pride of superior intellect. Within a generation scoffers will be asking where is the promise of the coming of Christ (2Peter:3:4|). They will forget that God's clock is not like our clock and that a day with the Lord may be a thousand years or a thousand years as one day (2Peter:3:8|).

rwp@Matthew:25:3 @{Took no oil with them} (\ouk elabon meth' heaut“n elaion\). Probably none at all, not realizing their lack of oil till they lit the torches on the arrival of the bridegroom and his party.

rwp@Matthew:25:5 @{They all slumbered and slept} (\enustaxan pƒsai kai ekatheudon\). They dropped off to sleep, nodded (ingressive aorist) and then went on sleeping (imperfect, linear action), a vivid picture drawn by the difference in the two tenses. Many a preacher has seen this happen while he is preaching.

rwp@Matthew:25:6 @{There is a cry} (\kraugˆ gegonen\). A cry has come. Dramatic use of the present perfect (second perfect active) indicative, not the perfect for the aorist. It is not \estin\, but \gegonen\ which emphasizes the sudden outcry which has rent the air. The very memory of it is preserved by this tense with all the bustle and confusion, the rushing to the oil-venders. {Come ye forth to meet him} (\exerchesthe eis apantˆsin\). Or, Go out for meeting him, dependent on whether the cry comes from outside the house or inside the house where they were sleeping because of the delay. It was a ceremonial salutation neatly expressed by the Greek phrase.

rwp@Matthew:25:7 @{Trimmed} (\ekosmˆsan\). Put in order, made ready. The wicks were trimmed, the lights being out while they slept, fresh oil put in the dish, and lit again. A marriage ceremony in India is described by Ward (_View of the Hindoos_) in Trench's _Parables_: "After waiting two or three hours, at length near midnight it was announced, as in the very words of Scripture, 'Behold the bridegroom cometh; go ye out to meet him.'"

rwp@Matthew:25:8 @{Are going out} (\sbennuntai\). Present middle indicative of linear action, not punctiliar or aoristic. When the five foolish virgins lit their lamps, they discovered the lack of oil. The sputtering, flickering, smoking wicks were a sad revelation. "And _perhaps_ we are to understand that there is something in the coincidence of the lamps going out just as the Bridegroom arrived. Mere outward religion is found to have no illuminating power" (Plummer).

rwp@Matthew:25:10 @{And while they went away} (\aperchomen“n de aut“n\). Present middle participle, genitive absolute, while they were going away, descriptive linear action. Picture of their inevitable folly. {Was shut} (\ekleisthˆ\). Effective aorist passive indicative, shut to stay shut.

rwp@Matthew:25:11 @{Afterward} (\husteron\). And find the door shut in their faces. {Lord, Lord, open to us} (\Kurie, Kurie, anoixon hˆmin\). They appeal to the bridegroom who is now master whether he is at the bride's house or his own.

rwp@Matthew:25:12 @{I know you not} (\ouk oida humƒs\). Hence there was no reason for special or unusual favours to be granted them. They must abide the consequences of their own negligence.

rwp@Matthew:25:14 @{Going into another country} (\apodˆm“n\). About to go away from one's people (\dˆmos\), on the point of going abroad. This word in ancient use in this sense. There is an ellipse here that has to be supplied, {It is as when} or {The kingdom of heaven is as when}. This Parable of the Talents is quite similar to the Parable of the Pounds in strkjv@Luke:19:11-28|, but they are not variations of the same story. Some scholars credit Jesus with very little versatility. {His goods} (\ta huparchonta autou\). His belongings, neuter participle used as a substantive.

rwp@Matthew:25:32 @{All the nations} (panta ta ethnˆ). Not just Gentiles, but Jews also. Christians and non-Christians. This program for the general judgment has been challenged by some scholars who regard it as a composition by the evangelist to exalt Christ. But why should not Christ say this if he is the Son of Man and the Son of God and realized it? A "reduced" Christ has trouble with all the Gospels, not merely with the Fourth Gospel, and no less with Q and Mark than with Matthew and Luke. This is a majestic picture with which to close the series of parables about readiness for the second coming. Here is the program when he does come. "I am aware that doubt is thrown on this passage by some critics. But the doubt is most wanton. Where is the second brain that could have invented anything so original and so sublime as vv. 35-40,42-45|?" (Sanday, _Life of Christ in Recent Research_, p. 128). {As the shepherd separates} (\h“sper ho poimˆn aphorizei\). A common figure in Palestine. The sheep are usually white and the goats black. There are kids (\eriph“n, eriphia\) which have grazed together. The goats devastate a field of all herbage. "Indeed they have extirpated many species of trees which once covered the hills" (Tristram, _Natural History of the Bible_, pp. 89f.). The shepherd stands at the gate and taps the sheep to go to the right and the goats to the left.

rwp@Matthew:25:42 @{No meat} (\ouk ed“kate moi phagein\). You did not give me anything to eat. The repetition of the negative \ou\ in 42| and 43| is like the falling of clods on the coffin or the tomb. It is curious the surprise here shown both by the sheep and the goats. Some sheep will think that they are goats and some goats will think that they are sheep.

rwp@Matthew:26:4 @{They took counsel together} (\sunebouleusanto\). Aorist middle indicative, indicating their puzzled state of mind. They have had no trouble in finding Jesus (John:11:57|). Their problem now is how to {take Jesus by subtilty and kill him} (\hina ton Iˆsoun dol“i kratˆsosin kai apoktein“sin\). The Triumphal Entry and the Tuesday debate in the temple revealed the powerful following that Jesus had among the crowds from Galilee.

rwp@Matthew:26:5 @{A tumult} (\thorubos\). They feared the uprising in behalf of Jesus and were arguing that the matter must be postponed till after the feast was over when the crowds had scattered. Then they could catch him "by craft" (\dol“i\) as they would trap a wild beast.

rwp@Matthew:26:8 @{This waste} (\hˆ ap“leia hautˆ\). Dead loss (\ap“leia\) they considered it, nothing but sentimental aroma. It was a cruel shock to Mary of Bethany to hear this comment. Matthew does not tell as John does (John:12:4|) that it was Judas who made the point which the rest endorsed. Mark explains that they mentioned "three hundred pence," while Matthew (26:9|) only says "for much" (\pollou\).

rwp@Matthew:26:12 @{To prepare me for burial} (\pros to entaphiasai me\). Mary alone had understood what Jesus had repeatedly said about his approaching death. The disciples were so wrapped up in their own notions of a political kingdom that they failed utterly to sympathize with Jesus as he faced the cross. But Mary with the woman's fine intuitions did begin to understand and this was her way of expressing her high emotions and loyalty. The word here is the same used in strkjv@John:19:40| about what Joseph of Arimathea and Nicodemus did for the body of Jesus before burial with the addition of \pros to\ showing the purpose of Mary (the infinitive of purpose). Mary was vindicated by Jesus and her noble deed has become a "memorial of her" (\eis mnˆmosumon autˆs\) as well as of Jesus.

rwp@Matthew:26:15 @{What are ye willing to give me?} (\ti thelete moi dounai?\) This "brings out the _chaffering_ aspect of the transaction" (Vincent). "Mary and Judas extreme opposites: she freely spending in love, he willing to sell his Master for money" (Bruce). And her act of love provoked Judas to his despicable deed, this rebuke of Jesus added to all the rest. {And I will deliver him unto you} (\kag“ h–min parad“s“ auton\). The use of \kai\ with a co-ordinate clause is a colloquialism (common in the _Koin‚_ as in the Hebrew use of _wav_. "A colloquialism or a Hebraism, the traitor mean in style as in spirit" (Bruce). The use of \eg“\ seems to mean "I though one of his disciples will hand him over to you if you give me enough." {They weighed unto him} (\hoi de estˆsan auto\). They placed the money in the balances or scales. "Coined money was in use, but the shekels may have been weighed out in antique fashion by men careful to do an iniquitous thing in the most orthodox way" (Bruce). It is not known whether the Sanhedrin had offered a reward for the arrest of Jesus or not. {Thirty pieces of silver} (\triakonta arguria\). A reference to strkjv@Zechariah:11:12|. If a man's ox gored a servant, he had to pay this amount (Exodus:21:32|). Some manuscripts have \statˆras\ (staters). These thirty silver shekels were equal to 120 \denarii\, less than five English pounds, less than twenty-five dollars, the current price of a slave. There was no doubt contempt for Jesus in the minds of both the Sanhedrin and Judas in this bargain.

rwp@Matthew:26:17 @{To eat the passover} (\phagein to pascha\). There were two feasts rolled into one, the passover feast and the feast of unleavened bread. Either name was employed. Here the passover meal is meant, though in strkjv@John:18:28| it is probable that the passover feast is referred to as the passover meal (the last supper) had already been observed. There is a famous controversy on the apparent disagreement between the Synoptic Gospels and the Fourth Gospel on the date of this last passover meal. My view is that the five passages in John (John:13:1f.,27; strkjv@18:28; strkjv@19:14,31|) rightly interpreted agree with the Synoptic Gospels (Matthew:26:17,20; strkjv@Mark:14:12,17; strkjv@Luke:22:7,14|) that Jesus ate the passover meal at the regular time about 6 P.M. beginning of 15 Nisan. The passover lamb was slain on the afternoon of 14 Nisan and the meal eaten at sunset the beginning of 15 Nisan. According to this view Jesus ate the passover meal at the regular time and died on the cross the afternoon of 15 Nisan. See my _Harmony of the Gospels for Students of the Life of Christ_, pp.279-284. The question of the disciples here assumes that they are to observe the regular passover meal. Note the deliberative subjunctive (\hetoimas“men\) after \theleis\ with \hina\. For the asyndeton see Robertson, _Grammar_, p. 935.

rwp@Matthew:26:23 @{He that dipped} (\ho embapsas\). They all dipped their hands, having no knives, forks, or spoons. The aorist participle with the article simply means that the betrayer is the one who dips his hand in the dish (\en t“i trubli“i\) or platter with the broth of nuts and raisins and figs into which the bread was dipped before eating. It is plain that Judas was not recognized by the rest as indicated by what Jesus has said. This language means that one of those who had eaten bread with him had violated the rights of hospitality by betraying him. The Arabs today are punctilious on this point. Eating one's bread ties your hands and compels friendship. But Judas knew full well as is shown in verse 25| though the rest apparently did not grasp it.

rwp@Matthew:26:26 @{And blessed and brake it} (\eulogˆsas eklasen\). Special "Grace" in the middle of the passover meal, "as they were eating," for the institution of the Supper. Jesus broke one of the passover wafers or cakes that each might have a piece, not as a symbol of the breaking of his body as the Textus Receptus has it in strkjv@1Corinthians:11:24|. The correct text there has only to \huper hum“n\ without \kl“menon\. As a matter of fact the body of Jesus was not "broken" (John:19:33|) as John expressly states. {This is my body} (\touto estin to s“ma mou\). The bread as a symbol _represents_ the body of Jesus offered for us, "a beautifully simple, pathetic, and poetic symbol of his death" (Bruce). But some have made it "run into fetish worship" (Bruce). Jesus, of course, does not mean that the bread actually becomes his body and is to be worshipped. The purpose of the memorial is to remind us of his death for our sins.

rwp@Matthew:26:30 @{Sang a hymn} (\humnˆsantes\). The _Hallel_, part of strkjv@Psalms:115-118|. But apparently they did not go out at once to the Garden of Gethsemane. Jesus tarried with them in the Upper Room for the wonderful discourse and prayer in strkjv@John:14-17|. They may have gone out to the street after strkjv@John:14:31|. It was no longer considered obligatory to remain in the house after the passover meal till morning as at the start (Exodus:12:22|). Jesus went out to Gethsemane, the garden of the agony, outside of Jerusalem, toward the Mount of Olives.

rwp@Matthew:26:36 @{Gethsemane} (\Gethsˆmanei\). The word means oil-press in the Hebrew, or olive vat. The place (\ch“rion\) was an enclosed plot or estate, "garden," or orchard (\kˆpos\). It is called _villa_ in the Vulgate according to strkjv@John:18:1|. It was beyond the torrent Kedron at the foot of the Mount of Olives about three-fourths of a mile from the eastern walls of Jerusalem. There are now eight old olive trees still standing in this enclosure. One cannot say that they are the very trees near which Jesus had his Agony, but they are very old. "They will remain so long as their already protracted life is spared, the most venerable of their race on the surface of the earth. Their guarded trunks and scanty foliage will always be regarded as the most affecting of the sacred memorials in or about Jerusalem" (Stanley, _Sinai and Palestine_). {Here} (\autou\), {Yonder} (\ekei\). Jesus clearly pointed to the place where he would pray. Literally "there."

rwp@Matthew:26:37 @{He took with him} (\paralab“n\). Taking along, by his side (\para-\), as a mark of special favour and privilege, instead of leaving this inner circle of three (Peter, James, and John) with the other eight. The eight would serve as a sort of outer guard to watch by the gate of the garden for the coming of Judas while the three would be able to share the agony of soul already upon Jesus so as at least to give him some human sympathy which he craved as he sought help from the Father in prayer. These three had been with Jesus on the Mount of Transfiguration and now they are with him in this supreme crisis. The grief of Christ was now severe. The word for {sore troubled} (\adˆmonein\) is of doubtful etymology. There is an adjective \adˆmos\ equal to \apodˆmos\ meaning "not at home," "away from home," like the German _unheimisch, unheimlich_. But whatever the etymology, the notion of intense discomfort is plain. The word \adˆmonein\ occurs in P.Oxy. II, 298,456 of the first century A.D. where it means "excessively concerned." See strkjv@Phillipians:2:26| where Paul uses it of Epaphroditus. Moffatt renders it here "agitated." The word occurs sometimes with \apore“\ to be at a loss as to which way to go. The _Braid Scots_ has it "sair putten-aboot." Here Matthew has also "to be sorrowful" (\lupeisthai\), but Mark (Mark:14:33|) has the startling phrase {greatly amazed and sore troubled} (\ekthambeisthai kai adˆmonein\), a "feeling of terrified surprise."

rwp@Matthew:26:40 @{What} (\hout“s\). The Greek adverb is not interrogation or exclamatory \ti\, but only "so" or "thus." There is a tone of sad disappointment at the discovery that they were asleep after the earnest plea that they keep awake (verse 38|). "Did you not thus have strength enough to keep awake one hour?" Every word struck home.

rwp@Matthew:26:43 @{For their eyes were heavy} (\ˆsan gar aut“n hoi ophthalmoi bebarˆmenoi\). Past perfect passive indicative periphrastic. Their eyes had been weighted down with sleep and still were as they had been on the Mount of Transfiguration (Luke:9:32|).

rwp@Matthew:26:45 @{Sleep on now and take your rest} (\katheudete loipon kai anapauesthe\). This makes it "mournful irony" (Plummer) or reproachful concession: "Ye may sleep and rest indefinitely so far as I am concerned; I need no longer your watchful interest" (Bruce). It may be a sad query as Goodspeed: "Are you still sleeping and taking your rest?" Songs:Moffatt. This use of \loipon\ for now or henceforth is common in the papyri. {The hour is at hand} (\ˆggiken hˆ h“ra\). Time for action has now come. They have missed their chance for sympathy with Jesus. He has now won the victory without their aid. "The Master's time of weakness is past; He is prepared to face the worst" (Bruce). {Is betrayed} (\paradidotai\). Futuristic present or inchoative present, the first act in the betrayal is at hand. Jesus had foreseen his "hour" for long and now he faces it bravely.

rwp@Matthew:26:53 @{Even now} (\arti\). Just now, at this very moment. {Legions} (\legi“nas\). A Latin word. Roman soldiers in large numbers were in Palestine later in A.D. 66, but they were in Caesarea and in the tower of Antonia in Jerusalem. A full Roman legion had 6,100 foot and 726 horse in the time of Augustus. But Jesus sees more than twelve legions at his command (one for each apostle) and shows his undaunted courage in this crisis. One should recall the story of Elisha at Dothan (2Kings:6:17|).

rwp@Matthew:26:55 @{As against a robber} (\h“s epi lˆistˆn\). As a robber, not as a thief, but a robber hiding from justice. He will be crucified between two robbers and on the very cross planned for their leader, Barabbas. They have come with no warrant for any crime, but with an armed force to seize Jesus as if a highway robber. Jesus reminds them that he used to sit (imperfect, \ekathezomˆn\) in the temple and teach. But he sees God's purpose in it all for the prophets had foretold his "cup." The desertion of Jesus by the disciples followed this rebuke of the effort of Peter. Jesus had surrendered. Songs:they fled.

rwp@Matthew:26:60 @{They found it not} (\kai ouch heuron\). They found false witnesses in plenty, but not the false witness that would stand any sort of test.

rwp@Matthew:26:61 @{I am able to destroy the temple of God} (\dunamai katalusai ton naon tou theou\). What he had said (John:2:19|) referred to the temple of his body which they were to destroy (and did) and which he would raise again in three days as he did. It was a pitiful perversion of what Jesus had said and even so the two witnesses disagreed in their misrepresentation (Mark:14:59|).

rwp@Matthew:26:65 @{He hath spoken blasphemy} (\eblasphˆmˆsen\). There was no need of witnesses now, for Jesus had incriminated himself by claiming under oath to be the Messiah, the Son of God. Now it would not be blasphemy for the real Messiah to make such a claim, but it was intolerable to admit that Jesus could be the Messiah of Jewish hope. At the beginning of Christ's ministry he occasionally used the word Messiah of himself, but he soon ceased, for it was plain that it would create trouble. The people would take it in the sense of a political revolutionist who would throw off the Roman yoke. If he declined that role, the Pharisees would have none of him for that was the kind of a Messiah that they desired. But the hour has now come. At the Triumphal Entry Jesus let the Galilean crowds hail him as Messiah, knowing what the effect would be. Now the hour has struck. He has made his claim and has defied the High Priest.

rwp@Matthew:26:66 @{He is worthy of death} (\enochos thanatou estin\). Held in the bonds of death (\en, ech“\) as actually guilty with the genitive (\thanatou\). The dative expresses liability as in strkjv@Matthew:5:21| (\tˆi krisei\) and as \eis\ and the accusative (Matthew:5:22|). They took the vote though it was at night and they no longer had the power of death since the Romans took it away from them. Death was the penalty of blasphemy (Leviticus:24:15|). But they enjoyed taking it as their answer to his unanswerable speeches in the temple that dreadful Tuesday a few days before. It was unanimous save that Joseph of Arimathea and Nicodemus did not agree. They were probably absent and not even invited as being under suspicion for being secret disciples of Christ.

rwp@Matthew:26:68 @{Thou Christ} (\Christe\). With definite sneer at his claims under oath in strkjv@26:63|. With uncontrolled glee and abandon like a lot of hoodlums these doctors of divinity insulted Jesus. They actually spat in his face, buffeted him on the neck (\ekolaphisan\, from \kolaphos\ the fist), and struck him in the face with the palms of their hands (\erapisan\, from \rapis\, a rod), all personal indignities after the legal injustice already done. They thus gave vent to their spite and hatred.

rwp@Matthew:26:69 @{Thou also} (\kai su\). Peter had gone within (\es“\) the palace (26:58|), but was sitting {without} (\ex“\) the hall where the trial was going on in the open central court with the servants or officers (\hupˆret“n\, under rowers, literally, strkjv@26:58|) of the Sanhedrin. But he could possibly see through the open door above what was going on inside. It is not plain at what stage of the Jewish trial the denials of Peter took place nor the precise order in which they came as the Gospels give them variously. This maid (\paidiskˆ\, slave girl) stepped up to Peter as he was sitting in the court and pointedly said: "Thou also wast with Jesus the Galilean." Peter was warming himself by the fire and the light shone in his face. She probably had noticed Peter come in with John the Beloved Disciple who went on up into the hall of trial. Or she may have seen Peter with Jesus on the streets of Jerusalem.

rwp@Matthew:26:73 @{They that stood by} (\hoi hest“tes\). The talk about Peter continued. Luke (Luke:22:59|) states that the little while was about an hour. The bystanders came up to Peter and bluntly assert that he was "of a truth" (\alˆth“s\) one of the followers of Jesus for his speech betrayed him. Even the Revised Version retains "bewrayeth," quaint old English for "betrayeth." The Greek has it simply "makes thee evident" (\dˆlon se poiei\). His dialect (\lalia\) clearly revealed that he was a Galilean. The Galileans had difficulty with the gutterals and Peter's second denial had exposed him to the tormenting raillery of the loungers who continued to nag him.

rwp@Matthew:26:74 @{Then began he to curse and to swear} (\tote ˆrxato katathematizein kai omnuein\). He repeated his denial with the addition of profanity to prove that he was telling the truth instead of the lie that they all knew. His repeated denials gave him away still more, for he could not pronounce the Judean gutterals. He called down on himself (\katathematizein\) imprecations in his desperate irritation and loss of self-control at his exposure. {The cock crew} (\alekt“n eph“nˆsen\). No article in the Greek, just "a cock crew" at that juncture, "straightway" (\euthus\). But it startled Peter.

rwp@Matthew:27:2 @{Delivered him up to Pilate the governor} (\pared“kan Peilat“i t“i hˆgemoni\). What they had done was all a form and a farce. Pilate had the power of death, but they had greatly enjoyed the condemnation and the buffeting of Jesus now in their power bound as a condemned criminal. He was no longer the master of assemblies in the temple, able to make the Sanhedrin cower before him. He had been bound in the garden and was bound before Annas (John:18:12,24|), but may have been unbound before Caiaphas.

rwp@Matthew:27:4 @{See thou to it} (\su opsˆi\). Judas made a belated confession of his sin in betraying innocent blood to the Sanhedrin, but not to God, nor to Jesus. The Sanhedrin ignore the innocent or righteous blood (\haima ath“ion\ or \dikaion\) and tell Judas to look after his own guilt himself. They ignore also their own guilt in the matter. The use of \su opsˆi\ as a volitive future, an equivalent of the imperative, is commoner in Latin (_tu videris_) than in Greek, though the _Koin‚_ shows it also. The sentiment is that of Cain (Grotius, Bruce).

rwp@Matthew:27:6 @{Into the treasury} (\eis ton korbanƒn\). Josephus (_War_ II. 9,4) uses this very word for the sacred treasury. _Korban_ is Aramaic for _gift_ (\d“ron\) as is plain in strkjv@Mark:7:11|. The price of blood (blood-money) was pollution to the treasury (Deuteronomy:23:18f.|). Songs:they took the money out and used it for a secular purpose. The rabbis knew how to split hairs about _Korban_ (Mark:7:1-23; strkjv@Matthew:15:1-20|), but they balk at this blood-money.

rwp@Matthew:27:17 @{Barabbas or Jesus which is called Christ?} (\Barabbƒn ˆ Iˆsoun ton legomenon Christon;\). Pilate was catching at straws or seeking any loophole to escape condemning a harmless lunatic or exponent of a superstitious cult such as he deemed Jesus to be, certainly in no political sense a rival of Caesar. The Jews interpreted "Christ" for Pilate to be a claim to be King of the Jews in opposition to Caesar, "a most unprincipled proceeding" (Bruce). Songs:he bethought him of the time-honoured custom at the passover of releasing to the people "a prisoner whom they wished" (\desmion hon ˆthelon\). No parallel case has been found, but Josephus mentions the custom (_Ant_. xx. 9,3). Barabbas was for some reason a popular hero, a notable (\episˆmon\), if not notorious, prisoner, leader of an insurrection or revolution (Mark:15:7|) probably against Rome, and so guilty of the very crime that they tried to fasten on Jesus who only claimed to be king in the spiritual sense of the spiritual kingdom. Songs:Pilate unwittingly pitted against each other two prisoners who represented the antagonistic forces of all time. It is an elliptical structure in the question, "whom do you wish that I release?" (\tina thelete apolus“;\), either two questions in one (asyndeton) or the ellipse of \hina\ before \apolus“\. See the same idiom in verse 21|. But Pilate's question tested the Jews as well as himself. It tests all men today. Some manuscripts add the name Jesus to Barabbas and that makes it all the sharper. Jesus Barabbas or Jesus Christ?

rwp@Matthew:27:20 @{Persuaded} (\epeisan\). The chief priests (Sadducees) and elders (Pharisees) saw the peril of the situation and took no chances. While Pilate wavered in pressing the question, they used all their arts to get the people to "ask for themselves" (\aitˆs“ntai\, indirect middle ingressive aorist subjunctive) and to choose Barabbas and not Jesus.

rwp@Matthew:27:22 @{What then shall I do unto Jesus which is called Christ?} (\ti oun poiˆs“ Iˆsoun ton legomenon Christon;\). They had asked for Barabbas under the tutelage of the Sanhedrin, but Pilate pressed home the problem of Jesus with the dim hope that they might ask for Jesus also. But they had learned their lesson. Some of the very people who shouted "Hosannah" on the Sunday morning of the Triumphal Entry now shout {Let him be crucified} (\staur“thˆt“\). The tide has now turned against Jesus, the hero of Sunday, now the condemned criminal of Friday. Such is popular favour. But all the while Pilate is shirking his own fearful responsibility and trying to hide his own weakness and injustice behind popular clamour and prejudice.

rwp@Matthew:27:23 @{Why, what evil hath he done?} (\ti gar kakon epoiˆsen\;). This was a feeble protest by a flickering conscience. Pilate descended to that level of arguing with the mob now inflamed with passion for the blood of Jesus, a veritable lynching fiasco. But this exhibition of weakness made the mob fear refusal by Pilate to proceed. Songs:they "kept crying exceedingly" (\periss“s ekrazon\, imperfect tense of repeated action and vehemently) their demand for the crucifixion of Jesus. It was like a gladiatorial show with all thumbs turned down.

rwp@Matthew:27:26 @{Scourged} (\phragell“sas\). The Latin verb _flagellare_. Pilate apparently lost interest in Jesus when he discovered that he had no friends in the crowd. The religious leaders had been eager to get Jesus condemned before many of the Galilean crowd friendly to Jesus came into the city. They had apparently succeeded. The scourging before the crucifixion was a brutal Roman custom. The scourging was part of the capital punishment. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 269) quotes a Florentine papyrus of the year 85 A.D. wherein G. Septimius Vegetus, governor of Egypt, says of a certain Phibion: "Thou hadst been worthy of scourging... but I will give thee to the people."

rwp@Matthew:27:29 @{A crown of thorns} (\stephanon ex akanth“n\). They wove a crown out of thorns which would grow even in the palace grounds. It is immaterial whether they were young and tender thorn bushes, as probable in the spring, or hard bushes with sharp prongs. The soldiers would not care, for they were after ridicule and mockery even if it caused pain. It was more like a victor's garland (\stephanon\) than a royal diadem (\diadˆma\), but it served the purpose. Songs:with the reed (\kalamon\), a stalk of common cane grass which served as sceptre. The soldiers were familiar with the _Ave Caesar_ and copy it in their mockery of Jesus: {Hail, King of the Jews} (\chaire, Basileu t“n Ioudai“n\). The soldiers added the insults used by the Sanhedrin (Matthew:26:67|), spitting on him and smiting him with the reed. Probably Jesus had been unbound already. At any rate the garments of mockery were removed before the _via dolorosa_ to the cross (verse 31|).

rwp@Matthew:27:39 @{Wagging their heads} (\kinountes tas kephalas aut“n\). Probably in mock commiseration. "Jews again appear on the scene, with a malice like that shewn in the trial before the Sanhedrin" (McNeile). "To us it may seem incredible that even his worst enemies could be guilty of anything so brutal as to hurl taunts at one suffering the agonies of crucifixion" (Bruce). These passers-by (\paratˆroumenoi\) look on Jesus as one now down and out. They jeer at the fallen foe.

rwp@Matthew:27:42 @{He saved others; himself he cannot save} (\allous es“sen; heauton ou dunatai s“sai\). The sarcasm is true, though they do not know its full significance. If he had saved himself now, he could not have saved any one. The paradox is precisely the philosophy of life proclaimed by Jesus himself (Matthew:10:39|). {Let him now come down} (\katabat“ nun\). Now that he is a condemned criminal nailed to the Cross with the claim of being "the King of Israel" (the Jews) over his head. Their spiteful assertion that they would then believe upon Jesus (\ep' auton\) is plainly untrue. They would have shifted their ground and invented some other excuse. When Jesus wrought his greatest miracles, they wanted "a sign from heaven." These "pious scoffers" (Bruce) are like many today who make factitious and arbitrary demands of Christ whose character and power and deity are plain to all whose eyes are not blinded by the god of this world. Christ will not give new proofs to the blind in heart.

rwp@Matthew:27:43 @{Let him deliver him now} (\rhusasth“ nun\). They add the word "now" to strkjv@Psalms:21; strkjv@22:8|. That is the point of the sneer at Christ's claim to be God's son thrown in his teeth again and at the willingness and power of God to help his "son." The verb \thel“\ here may mean {love} as in the Septuagint (Psalms:18:20; strkjv@41:12|) or "cares for" (Moffatt), "gin he cares ocht for him" (_Braid Scots_).

rwp@Matthew:27:49 @{Whether Elijah cometh to save him} (\ei erchetai Eleias s“s“n auton\). The excuse had a pious sound as they misunderstood the words of Jesus in his outcry of soul anguish. We have here one of the rare instances (\s“s“n\) of the future participle to express purpose in the N.T. though a common Greek idiom. Some ancient MSS. add here what is genuine in strkjv@John:19:34|, but what makes complete wreck of the context for in verse 50| Jesus cried with a loud voice and was not yet dead in verse 49|. It was a crass mechanical copying by some scribe from strkjv@John:19:34|. See full discussion in my _Introduction to the Textual Criticism of the N.T._

rwp@Matthew:27:52 @{The tombs were opened} (\ta mnˆmeia ane“ichthˆsan\). First aorist passive indicative (double augment). The splitting of the rocks by the earthquake and the opening of tombs can be due to the earthquake. But the raising of the bodies of the dead after the resurrection of Jesus which appeared to many in the holy city puzzles many today who admit the actual bodily resurrection of Jesus. Some would brand all these portents as legends since they appear in Matthew alone. Others would say that "after his resurrection" should read "after their resurrection," but that would make it conflict with Paul's description of Christ as the first fruits of them that sleep (1Corinthians:15:20|). Some say that Jesus released these spirits after his descent into Hades. Songs:it goes. We come back to miracles connected with the birth of Jesus, God's Son coming into the world. If we grant the possibility of such manifestations of God's power, there is little to disturb one here in the story of the death of God's Son.

rwp@Matthew:27:55 @{Many women} (\gunaikes pollai\). We have come to expect the women from Galilee to be faithful, last at the Cross and first at the tomb. Luke (Luke:23:49|) says that "all his acquaintance" (\pantes hoi gn“stoi aut“i\) stood at a distance and saw the end. One may hope that the apostles were in that sad group. But certainly many women were there. The Mother of Jesus had been taken away from the side of the Cross by the Beloved Disciple to his own home (John:19:27|). Matthew names three of the group by name. Mary Magdalene is mentioned as a well-known person though not previously named in Matthew's Gospel. Certainly she is not the sinful woman of strkjv@Luke:7| nor Mary of Bethany. There is another Mary, the mother of James and Joseph (Joses) not otherwise known to us. And then there is the mother of the sons of Zebedee (James and John), usually identified with Salome (Mark:15:40|). These noble and faithful women were "beholding from afar" (\apo makrothen the“rousai\). These three women may have drawn nearer to the Cross for Mary the Mother of Jesus stood beside the Cross (\para t“i staur“i\) with Mary of Clopas and Mary Magdalene (John:19:25|) before she left. They had once ministered unto Jesus (\diakonousai aut“i\) and now he is dead. Matthew does not try to picture the anguish of heart of these noble women nor does he say as Luke (Luke:23:48|) does that "they returned smiting their breasts." He drops the curtain on that saddest of all tragedies as the loyal band stood and looked at the dead Christ on Golgotha. What hope did life now hold for them?

rwp@Matthew:27:57 @{And when even was come} (\opsias de genomenˆs\). It was the Preparation (\paraskeuˆ\), the day before the sabbath (Mark:15:42; strkjv@Luke:23:54; strkjv@John:31:42|). \Paraskeuˆ\ is the name in modern Greek today for Friday. The Jews were anxious that these bodies should be taken down before the sabbath began at 6 P.M. The request of Joseph of Arimathea for the body of Jesus was a relief to Pilate and to the Jews also. We know little about this member of the Sanhedrin save his name Joseph, his town Arimathea, that he was rich, a secret disciple, and had not agreed to the death of Jesus. Probably he now wished that he had made an open profession. But he has courage now when others are cowardly and asked for the personal privilege (\ˆitˆsato\, middle voice, asked for himself) of placing the body of Jesus in his new tomb. Some today identify this tomb with one of the rock tombs now visible under Gordon's Calvary. It was a mournful privilege and dignity that came to Joseph and Nicodemus (John:19:39-41|) as they wrapped the body of Jesus in clean linen cloth and with proper spices placed it in this fresh (\kain“i\) tomb in which no body had yet been placed. It was cut in the rock (\elatomˆsen\) for his own body, but now it was for Jesus. But now (verse 60|) he rolled a great stone to the door of the tomb and departed. That was for safety. But two women had watched the sad and lonely ceremony, Mary Magdalene and the other Mary (mother of James and Joseph). They were sitting opposite and looking in silence.

rwp@Matthew:27:63 @{Sir, we remember} (\kurie, emnesthˆmen\). This was the next day, on our Saturday, the Jewish Sabbath, the day after the Preparation (Matthew:27:62|). Ingressive aorist indicative, we have just recalled. It is objected that the Jewish rulers would know nothing of such a prediction, but in strkjv@Matthew:12:40| he expressly made it to them. Meyer scouts as unhistorical legend the whole story that Christ definitely foretold his resurrection on the third day. But that is to make legendary much of the Gospels and to limit Jesus to a mere man. The problem remains why the disciples forgot and the Jewish leaders remembered. But that is probably due on the one hand to the overwhelming grief of the disciples coupled with the blighting of all their hopes of a political Messiah in Jesus, and on the other hand to the keen nervous fear of the leaders who dreaded the power of Jesus though dead. They wanted to make sure of their victory and prevent any possible revival of this pernicious heresy. {That deceiver} (\ekeinos ho planos\) they call him, a vagabond wanderer (\planos\) with a slur in the use of {that} (\ekeinos\), a picturesque sidelight on their intense hatred of and fear of Jesus.

rwp@Matthew:27:66 @{Sealing the stone, the guard being with them} (\sphragisantˆs ton lithon meta tˆs koust“dias\). Probably by a cord stretched across the stone and sealed at each end as in strkjv@Daniel:6:17|. The sealing was done in the presence of the Roman guard who were left in charge to protect this stamp of Roman authority and power. They did their best to prevent theft and the resurrection (Bruce), but they overreached themselves and provided additional witness to the fact of the empty tomb and the resurrection of Jesus (Plummer).

rwp@Matthew:28:1 @{Now late on the sabbath as it began to dawn toward the first day of the week} (\opse de sabbat“n, tˆi epiph“skousˆi eis mian sabbat“n\). This careful chronological statement according to Jewish days clearly means that before the sabbath was over, that is before six P.M., this visit by the women was made "to see the sepulchre" (\theorˆsai ton taphon\). They had seen the place of burial on Friday afternoon (Mark:15:47; strkjv@Matthew:27:61; strkjv@Luke:23:55|). They had rested on the sabbath after preparing spices and ointments for the body of Jesus (Luke:23:56|), a sabbath of unutterable sorrow and woe. They will buy other spices after sundown when the new day has dawned and the sabbath is over (Mark:16:1|). Both Matthew here and Luke (Luke:23:54|) use dawn (\epiph“sk“\) for the dawning of the twenty-four hour-day at sunset, not of the dawning of the twelve-hour day at sunrise. The Aramaic used the verb for dawn in both senses. The so-called Gospel of Peter has \epiph“sk“\ in the same sense as Matthew and Luke as does a late papyrus. Apparently the Jewish sense of "dawn" is here expressed by this Greek verb. Allen thinks that Matthew misunderstands Mark at this point, but clearly Mark is speaking of sunrise and Matthew of sunset. Why allow only one visit for the anxious women?

rwp@Matthew:28:4 @{The watchers did quake} (\eseisthˆsan hoi tˆrountes\). And no wonder that they became as dead men and fled before the women came.

rwp@Matthew:28:6 @{Risen from the dead} (\ˆgerthˆ apo t“n nekr“n\). {Jesus the Risen}. This is the heart of the testimony of the angel to the women. It is what Paul wishes Timothy never to forget (2Timothy:2:8|), "Jesus Christ risen from the dead" (\Iˆsoun Christon egˆgermenon ek nekr“n\). They were afraid and dazzled by the glory of the scene, but the angel said, "Come, see the place where the Lord lay" (\deute idete ton topon hopou ekeito ho Kurios\). Some MSS. do not have \ho Kurios\, but he is the subject of \ekeito\. His body was not there. It will not do to say that Jesus arose in spirit and appeared alive though his body remained in the tomb. The empty tomb is the first great fact confronting the women and later the men. Various theories were offered then as now. But none of them satisfy the evidence and explain the survival of faith and hope in the disciples that do not rest upon the fact of the Risen Christ whose body was no longer in the tomb.

rwp@Matthew:28:8 @{With fear and great joy} (\meta phobou kai charas megalˆs\). A touch of life was this as the excited women ran quickly (\tachu edramon\) as they had been told "to bring his disciples word" (\apaggeilai tois mathˆtais autou\). They had the greatest piece of news that it was possible to have. Mark calls it fear and ecstasy. Anything seemed possible now. Mark even says that at first they told no one anything for they were afraid (Mark:16:9|), the tragic close of the text of Mark in Aleph and B, our two oldest manuscripts. But these mingled emotions of ecstasy and dread need cause no surprise when all things are considered.

rwp@Matthew:28:9 @{Jesus met them} (\Iˆsous hupˆntˆsen autais\). Came suddenly face to face (\anta“, hupo\) with them as they brooded over the message of the angel and the fact of the empty tomb (associative instrumental, \autais\). Cf. strkjv@8:34; strkjv@24:1-6|. Probably the lost portion of Mark's Gospel contained the story of this meeting with Jesus which changed their fears into joy and peace. His greeting was the ordinary "Hail" (\chairete\). They fell at his feet and held them in reverence while they worshipped him. Jesus allowed this act of worship though he forbade eager handling of his body by Mary Magdalene (John:20:17|). It was a great moment of faith and cheer.

rwp@Matthew:28:10 @{Fear not} (\mˆ phobeisthe\). They were still afraid for joy and embarrassment. Jesus calms their excitement by the repetition of the charge from the angel for the disciples to meet him in Galilee. There is no special mention of Peter ("and Peter") as in strkjv@Mark:16:7|, but we may be sure that the special message to Peter was delivered.

rwp@Matthew:28:11 @{Told unto the chief priests} (\apˆggeilan tois archiereusin\). These Roman soldiers had been placed at the disposal of the Sanhedrin. They were probably afraid also to report to Pilate and tell him what had happened. They apparently told a truthful account as far as they understood it. But were the Sanhedrin convinced of the resurrection of Jesus?

rwp@Matthew:28:12 @{They gave large money} (\arguria hikana ed“kan\). The use of the plural for pieces of silver (\arguria\) is common. The papyri have many instances of \hikana\ for considerable (from \hikan“\, to reach to, attain to). These pious Sanhedrists knew full well the power of bribes. They make a contract with the Roman soldiers to tell a lie about the resurrection of Jesus as they paid Judas money to betray him. They show not the slightest tendency to be convinced by the facts though one had risen from the dead.

rwp@Matthew:28:13 @{Stole him away while we slept} (\eklepsan auton hˆm“n koim“men“n\). Genitive absolute. An Irish bull on the face of it. If they were asleep they would not know anything about it.

rwp@Matthew:28:14 @{We will persuade him, and rid you of care} (\hˆmeis peisomen kai humas amerimnous poiˆsomen\). They would try money also on Pilate and assume all responsibility. Hence the soldiers have no anxiety (\amerimnous\, alpha privative and \merimna“\, to be anxious). They lived up to their bargain and this lie lives on through the ages. Justin (_Dial_. 108) accuses the Jews of spreading the charge. Bengel: _Quam laboriosum bellum mendacii contra veritatem_. {It was spread about} (\diephˆmisthˆ\) diligently by the Jews to excuse their disbelief in the Messiahship of Jesus.

rwp@Matthew:28:17 @{But some doubted} (\hoi de edistasan\). From \dis\ (in two, divided in mind). Cf. strkjv@Matthew:14:31|. The reference is not to the eleven who were all now convinced after some doubt, but to the others present. Paul states that over five hundred were present, most of whom were still alive when he wrote (1Corinthians:15:6|). It is natural that some should hesitate to believe so great a thing at the first appearance of Jesus to them. Their very doubt makes it easier for us to believe. This was the mountain where Jesus had promised to meet them. This fact explains the large number present. Time and place were arranged beforehand. It was the climax of the various appearances and in Galilee where were so many believers. They worshipped (\prosekunˆsan\) Jesus as the women had done (28:9|). He is now their Risen Lord and Saviour.

rwp@Matthew:28:19 @{All the nations} (\panta ta ethnˆ\). Not just the Jews scattered among the Gentiles, but the Gentiles themselves in every land. And not by making Jews of them, though this point is not made plain here. It will take time for the disciples to grow into this _Magna Charta_ of the missionary propaganda. But here is the world program of the Risen Christ and it should not be forgotten by those who seek to foreshorten it all by saying that Jesus expected his second coming to be very soon, even within the lifetime of those who heard. He did promise to come, but he has never named the date. Meanwhile we are to be ready for his coming at any time and to look for it joyfully. But we are to leave that to the Father and push on the campaign for world conquest. This program includes making disciples or learners (\mathˆteusate\) such as they were themselves. That means evangelism in the fullest sense and not merely revival meetings. Baptism in (\eis\, not _into_) the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, in the name of the Trinity. Objection is raised to this language in the mouth of Jesus as too theological and as not a genuine part of the Gospel of Matthew for the same reason. See strkjv@Matthew:11:27|, where Jesus speaks of the Father and the Son as here. But it is all to no purpose. There is a chapter devoted to this subject in my _The Christ of the Logia_ in which the genuineness of these words is proven. The name of Jesus is the essential part of it as is shown in the Acts. Trine immersion is not taught as the Greek Church holds and practices, baptism in the name of the Father, then of the Son, then of the Holy Spirit. The use of name (\onoma\) here is a common one in the Septuagint and the papyri for power or authority. For the use of \eis\ with \onoma\ in the sense here employed, not meaning _into_, see strkjv@Matthew:10:41f.| (cf. also strkjv@12:41|).

rwp@Info_Philipians @ EPISTLE TO THE PHILIPPIANS FROM ROME ABOUT A.D. 61 BY WAY OF INTRODUCTION There is something to be said for the idea that Paul wrote the Epistle to the Philippians while a prisoner in Ephesus if he ever was a prisoner there. All that can be said for that view has been presented by Professor George S. Duncan in _St. Paul's Ephesian Ministry_ (1930). But, when all is considered carefully in the light of the facts in the Acts and the Epistles, the best that one can say is that a possible case is made out with many difficulties remaining unexplained. The argument is more ingenious than convincing. It is not possible here to review the arguments _pro_ and _con_ that convince me that Paul was in Rome when he wrote this letter to Philippi. It is not clear whether it was written before the three that went together (Philemon, Colossians, Ephesians) or afterwards. Probably there was no great difference in time, but there was time for Epaphroditus to come to Rome, to fall sick, for the news to reach Philippi and for Epaphroditus to hear of their concern about him. The church in Philippi was Paul's joy and pride and they had helped him before as they did this time.

rwp@Philippians:1:13 @{Throughout the whole praetorian guard} (\en hol“i t“i prait“ri“i\). There were originally ten thousand of these picked soldiers, concentrated in Rome by Tiberius. They had double pay and special privileges and became so powerful that emperors had to court their favour. Paul had contact with one after another of these soldiers. It is a Latin word, but the meaning is not certain, for in the other New Testament examples (Matthew:27:27; strkjv@Mark:15:16; strkjv@John:18:28,33; strkjv@19:9; strkjv@Acts:23:35|) it means the palace of the provincial governor either in Jerusalem or Caesarea. In Rome "palace" would have to be the emperor's palace, a possible meaning for Paul a provincial writing to provincials (Kennedy). Some take it to mean the camp or barracks of the praetorian guard. The Greek, "in the whole praetorium," allows this meaning, though there is no clear example of it. Mommsen and Ramsay argue for the judicial authorities (_praefecti praetorio_) with the assessors of the imperial court. At any rate Paul, chained to a soldier, had access to the soldiers and the officials.

rwp@Philippians:1:17 @{Of faction} (\ex eritheias\). Out of partisanship. From \eritheu“\, to spin wool, and that from \erithos\, a hireling. The papyri examples suit the idea of selfish ambition (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). See strkjv@2Corinthians:12:20; strkjv@Galatians:5:20|. {Not sincerely} (\ouch hagn“s\). "Not purely," that is with mixed and impure motives. {To raise up affliction for my bonds} (\thlipsin egeirein tois desmois mou\). Now that Paul is down they jump on him in mean and nagging ways. Dative case in \desmois\. "To make my chains gall me" (Lightfoot).

rwp@Philippians:1:30 @{Conflict} (\ag“na\). Athletic or gladiatorial contest as in strkjv@1Timothy:6:12; strkjv@2Timothy:4:7|. The Philippians saw Paul suffer (Acts:16:19-40; strkjv@1Thessalonians:2:2|) as now they have heard about it in Rome.

rwp@Philippians:2:12 @{Not as in my presence only} (\mˆ h“s en tˆi parousiƒi monon\). B and a few other MSS. omit \h“s\. The negative \mˆ\ goes with the imperative \katergazesthe\ (work out), not with \hupˆkousate\ (obeyed) which would call for \ouch\. {Much more} (\poll“i mallon\). They are not to render eye-service only when Paul is there, but much more when he is away. {Work out} (\katergazesthe\). Perfective use of \kata\ (down) in composition, work on to the finish. This exhortation assumes human free agency in the carrying on the work of one's salvation. {With fear and trembling} (\meta phobou kai tromou\). "Not slavish terror, but wholesome, serious caution" (Vincent). "A nervous and trembling anxiety to do right" (Lightfoot). Paul has no sympathy with a cold and dead orthodoxy or formalism that knows nothing of struggle and growth. He exhorts as if he were an Arminian in addressing men. He prays as if he were a Calvinist in addressing God and feels no inconsistency in the two attitudes. Paul makes no attempt to reconcile divine sovereignty and human free agency, but boldly proclaims both.

rwp@Philippians:2:16 @{As lights in the world} (\h“s ph“stˆres en kosm“i\). As luminaries like the heavenly bodies. Christians are the light of the world (Matthew:5:14|) as they reflect the light from Christ (John:1:4; strkjv@8:12|), but here the word is not \ph“s\ (light), but \ph“stˆres\ (luminaries, stars). The place for light is the darkness where it is needed. {Holding forth} (\epechontes\). Present active participle of \epech“\. Probably not connected with the preceding metaphor in \ph“stˆres\. The old meaning of the verb \epech“\ is to hold forth or to hold out (the word of life as here). The context seems to call for "holding fast." It occurs also with the sense of attending to (Acts:3:5|). {That I may have} (\emoi\). Ethical dative, "to me as a ground of boasting."

rwp@Philippians:2:21 @{They all} (\hoi pantes\). "The whole of them." Surely Luke was away from Rome at this juncture.

rwp@Philippians:2:22 @{The proof} (\tˆn dokimˆn\). "The test" as of metals (2Corinthians:2:9; strkjv@9:13|). Three times they had seen Timothy (Acts:16:13; strkjv@19:22; strkjv@20:3f.|). {With me} (\sun emoi\). Paul's delicacy of feeling made him use \sun\ rather than \emoi\ alone. Timothy did not serve Paul. {In furtherance of} (\eis\). See strkjv@Phillipians:1:5| for this use of \eis\.

rwp@Philippians:4:1 @{Longed for} (\epipothˆtoi\). Late and rare verbal adjective (here alone in N.T.) from \epipothe“\. {Songs:stand fast} (\houto stˆkete\). Present active imperative of \stˆk“\ (late present from perfect \hestˆka\ from \histˆmi\). See strkjv@1:27|. They were tempted to defection. Standing firm is difficult when a panic starts.

rwp@Philippians:4:3 @{True yokefellow} (\gnˆsie sunzuge\). All sorts of suggestions have been made here, one that it was Lydia who is termed Paul's wife by the word \sunzuge\. Unfortunately for that view \gnˆsie\ is masculine vocative singular. Some have suggested it as a proper name though it is not found in the inscriptions, but the word does occur as an appellative in one. Lightfoot even proposes Epaphroditus, the bearer of the Epistle, certainly a curious turn to take to address him. After all it matters little that we do not know who the peacemaker was. {Help these women} (\sunlambanou autais\). Present middle imperative of \sunlamban“\, to seize (Matthew:26:55|), to conceive (Luke:1:24|), then to take hold together with one (associative instrumental case), to help as here (Luke:5:7|). "Take hold with them." {They laboured with me} (\sunˆthlˆsan moi\). First aorist active indicative of \sunathle“\ (for which see strkjv@1:27|) with associative instrumental case (\moi\). {With Clement also} (\meta kai Klˆmentos\). There is no evidence that he was Clement of Rome as the name is common. {In the book of life} (\en bibl“i z“ˆs\). The only instance of this expression in the N.T. outside of the Apocalypse (3:5; strkjv@13:8; strkjv@17:8|, etc.). Hence real Christians in spite of their bickerings.

rwp@Philippians:4:8 @{Finally} (\to loipon\). See on ¯3:1|. {Whatsoever} (\hosa\). Thus he introduces six adjectives picturing Christian ideals, old-fashioned and familiar words not necessarily from any philosophic list of moral excellencies Stoic or otherwise. Without these no ideals can exist. They are pertinent now when so much filth is flaunted before the world in books, magazines and moving-pictures under the name of realism (the slime of the gutter and the cess-pool). {Honourable} (\semna\). Old word from \seb“\, to worship, revere. Songs:revered, venerated (1Timothy:3:8|). {Pure} (\hagna\). Old word for all sorts of purity. There are clean things, thoughts, words, deeds. {Lovely} (\prosphilˆ\). Old word, here only in N.T., from \pros\ and \phile“\, pleasing, winsome. {Of good report} (\euphˆma\. Old word, only here in N.T., from \eu\ and \phˆmˆ\, fair-speaking, attractive. {If there be any} (\ei tis\). Paul changes the construction from \hosa\ (whatsoever) to a condition of the first class, as in strkjv@2:1|, with two substantives. {Virtue} (\aretˆ\). Old word, possibly from \aresk“\, to please, used very often in a variety of senses by the ancients for any mental excellence or moral quality or physical power. Its very vagueness perhaps explains its rarity in the N.T., only four times (Phillipians:4:8; strkjv@1Peter:2:9; strkjv@2Peter:1:3,5|). It is common in the papyri, but probably Paul is using it in the sense found in the LXX (Isaiah:42:12; strkjv@43:21|) of God's splendour and might (Deissmann, _Bible Studies_, p. 95) in connection with "praise" (\epainos\) as here or even meaning praise. {Think on these things} (\tauta logizesthe\). Present middle imperative for habit of thought. We are responsible for our thoughts and can hold them to high and holy ideals.

rwp@Philippians:4:16 @{Once and again} (\kai hapax kai dis\). "Both once and twice" they did it "even in Thessalonica" and so before Paul went to Corinth." See the same Greek idiom in strkjv@1Thessalonians:2:18|.

rwp@Philippians:4:19 @{According to his riches in glory} (\kata to ploutos autou en doxˆi\). God has an abundant treasure in glory and will repay the Philippians for what they have done for Paul. The spiritual reward is what spurs men into the ministry and holds them to it.

rwp@Philippians:4:21 @{They that are of Caesar's household} (\hoi ek tˆs Kaisaros oikias\). Not members of the imperial family, but some connected with the imperial establishment. The term can apply to slaves and freedmen and even to the highest functionaries. Christianity has begun to undermine the throne of the Caesars. Some day a Christian will sit on this throne. The gospel works upward from the lower classes. lt was so at Corinth and in Rome. It is true today. It is doubtful if Nero had yet heard of Paul for his case may have been dismissed by lapse of time. But this obscure prisoner who has planted the gospel in Caesar's household has won more eternal fame and power than all the Caesars combined. Nero will commit suicide shortly after Paul has been executed. Nero's star went down and Paul's rose and rises still.

rwp@Revelation:1:3 @{Blessed} (\makarios\). As in strkjv@Matthew:5:3ff|. This endorses the book as a whole. {He that readeth} (\ho anagin“sk“n\). Present active singular articular participle of \anagin“sk“\ (as in strkjv@Luke:4:16|). Christians in their public worship followed the Jewish custom of public reading of the Scriptures (2Corinthians:3:14f.|). The church reader (\anagn“stˆs\, lector) gradually acquired an official position. John expects this book to be read in each of the seven churches mentioned (1:4|) and elsewhere. Today the public reading of the Bible is an important part of worship that is often poorly done. {They that hear} (\hoi akouontes\). Present active plural articular participle of \akou“\ (the audience). {And keep} (\kai tˆrountes\). Present active participle of \tˆre“\, a common Johannine word (1John:2:4|, etc.). Cf. strkjv@Matthew:7:24|. "The content of the Apocalypse is not merely prediction; moral counsel and religious instruction are the primary burdens of its pages" (Moffatt). {Written} (\gegrammena\). Perfect passive participle of \graph“\. {For the time is at hand} (\ho gar kairos eggus\). Reason for listening and keeping. On \kairos\ see strkjv@Matthew:12:1|, time of crisis as in strkjv@1Corinthians:7:29|. How near \eggus\ (at hand) is we do not know any more than we do about \en tachei\ (shortly) in strkjv@1:1|.

rwp@Revelation:1:7 @{Behold, he cometh with the clouds} (\idou erchetai meta t“n nephel“n\). Futuristic present middle indicative of \erchomai\, a reminiscence of strkjv@Daniel:7:13| (Theodotion). "It becomes a common eschatological refrain" (Beckwith) as in strkjv@Mark:13:26; strkjv@14:62; strkjv@Matthew:24:30; strkjv@26:64; strkjv@Luke:21:27|. Compare the manifestation of God in the clouds at Sinai, in the cloudy pillar, the Shekinah, at the transfiguration" (Vincent). {Shall see} (\opsetai\). Future middle of \hora“\, a reminiscence of strkjv@Zechariah:12:10| according to the text of Theodotion (Aquila and Symmachus) rather than the LXX and like that of strkjv@Matthew:24:30| (similar combination of Daniel and Zechariah) and strkjv@26:64|. This picture of the victorious Christ in his return occurs also in strkjv@14:14, 18-20; strkjv@19:11-21; strkjv@20:7-10|. {And they which} (\kai hoitines\). "And the very ones who," Romans and Jews, all who shared in this act. {Pierced} (\exekentˆsan\). First aorist active indicative of \ekkente“\, late compound (Aristotle, Polybius, LXX), from \ek\ and \kente“\ (to stab, to pierce), in N.T., only here and strkjv@John:19:37|, in both cases from strkjv@Zechariah:12:10|, but not the LXX text (apparently proof that John used the original Hebrew or the translation of Theodotion and Aquila). {Shall mourn} (\kopsontai\). Future middle (direct) of \kopt“\, old verb, to cut, "they shall cut themselves," as was common for mourners (Matthew:11:17; strkjv@Luke:8:52; strkjv@23:27|). From strkjv@Zechariah:12:12|. See also strkjv@Revelation:18:9|. {Tribes} (\phulai\). Not just the Jewish tribes, but the spiritual Israel of Jews and Gentiles as in strkjv@7:4-8|. No nation had then accepted Christ as Lord and Saviour, nor has any yet done so.

rwp@Revelation:2:2 @{I know} (\oida\). Rather than \gin“sk“\ and so "emphasizes better the absolute clearness of mental vision which photographs all the facts of life as they pass" (Swete). Songs:also in strkjv@2:9,13,19; strkjv@3:1,8,15|. For the distinction see strkjv@John:21:17|, "where the universal knowledge passes into the field of special observation." {Works} (\erga\). The whole life and conduct as in strkjv@John:6:29|. {And thy toil and patience} (\kai ton kopon kai tˆn hupomonˆn sou\). "Both thy toil and patience," in explanation of \erga\, and see strkjv@1Thessalonians:1:3|, where all three words (\ergon, kopos, hupomonˆ\) occur together as here. See strkjv@14:13| for sharp distinction between \erga\ (activities) and \kopoi\ (toils, with weariness). Endurance (\hupomonˆ\) in hard toil (\kopos\). {And that} (\kai hoti\). Further explanation of \kopos\ (hard toil). {Not able} (\ou dunˆi\). This _Koin‚_ form for the Attic \dunasai\ (second person singular indicative middle) occurs also in strkjv@Mark:9:22; strkjv@Luke:16:2|. {Bear} (\bastasai\). First aorist active infinitive of \bastaz“\, for which verb see strkjv@John:10:31; strkjv@12:6; strkjv@Galatians:6:2|. These evil men were indeed a heavy burden. {And didst try} (\kai epeirasas\). First aorist active indicative of \peiraz“\, to test, a reference to a recent crisis when these Nicolaitans (verse 6|) were condemned. The present tenses (\dunˆi, echeis\) indicate the continuance of this attitude. Cf. strkjv@1John:4:1|. {Which call themselves apostles} (\tous legontas heautous apostolous\). Perhaps itinerant missionaries of these Nicolaitans who posed as equal to or even superior to the original apostles, like the Judaizers so described by Paul (2Corinthians:11:5,13; strkjv@12:11|). Paul had foretold such false teachers (Gnostics), grievous wolves, in strkjv@Acts:20:29|; in sheep's clothing, Jesus had said (Matthew:7:15|). {And they are not} (\kai ouk eisin\). A parenthesis in Johannine style (John:2:9; strkjv@3:9; strkjv@1John:3:1|) for \kai ouk ontas\ to correspond to \legontas\. {And didst find} (\kai heures\). Second aorist active indicative of \heurisk“\. Dropping back to the regular structure parallel with \epeirasas\. {False} (\pseudeis\). Predicate accusative plural of \pseudˆs\, self-deceived deceivers as in strkjv@21:8|.

rwp@Revelation:2:4 @{This against thee, that} (\kata sou hoti\). For the phrase "have against" see strkjv@Matthew:5:23|. The \hoti\ clause is the object of \ech“\. {Thou didst leave} (\aphˆkes\). First aorist active (kappa aorist, but with \-es\ instead of \-as\) of \aphiˆmi\, a definite and sad departure. {Thy first love} (\tˆn agapˆn sou tˆn pr“tˆn\). "Thy love the first." This early love, proof of the new life in Christ (1John:3:13f.|), had cooled off in spite of their doctrinal purity. They had remained orthodox, but had become unloving partly because of the controversies with the Nicolaitans.

rwp@Revelation:2:9 @{Thy tribulation and thy poverty} (\sou tˆn thlipsin kai pt“cheian\). Separate articles of same gender, emphasizing each item. The tribulation was probably persecution, which helped to intensify the poverty of the Christians (James:2:5; strkjv@1Corinthians:1:26; strkjv@2Corinthians:6:10; strkjv@8:2|). In contrast with the wealthy church in Laodicea (3:17|). {But thou art rich} (\alla plousios ei\). Parenthesis to show the spiritual riches of this church in contrast with the spiritual poverty in Laodicea (3:17|), this a rich poor church, that a poor rich church. Rich in grace toward God (Luke:12:21|) and in good deeds (1Timothy:6:18|). Perhaps Jews and pagans had pillaged their property (Hebrews:10:34|), poor as they already were. {Blasphemy} (\blasphˆmian\). Reviling believers in Christ. See strkjv@Mark:7:22|. The precise charge by these Jews is not indicated, but see strkjv@Acts:13:45|. {Of them which say} (\ek t“n legont“n\). "From those saying" (\ek\ with the ablative plural of the present active articular participle of \leg“\). {They are Jews} (\Ioudaious einai heautous\). This is the accusative of general reference and the infinitive in indirect discourse after \leg“\ (Acts:5:36; strkjv@8:9|) even though \legont“n\ is here ablative (cf. strkjv@3:9|), common idiom. These are actual Jews and only Jews, not Christians. {And they are not} (\kai ouk eisin\). Another parenthesis like that in strkjv@2:2|. These are Jews in name only, not spiritual Jews (Galatians:6:15f., strkjv@Romans:2:28|). {A synagogue of Satan} (\sunag“gˆ tou Satanƒ\). In strkjv@3:9| again and note strkjv@2:13,24|, serving the devil (John:8:44|) instead of the Lord (Numbers:16:3; strkjv@20:4|).

rwp@Revelation:2:10 @{Fear not} (\mˆ phobou\). As in strkjv@1:17|. Worse things are about to come than poverty and blasphemy, perhaps prison and death, for the devil "is about to cast" (\mellei ballein\), "is going to cast." {Some of you} (\ex hum“n\). Without \tinas\ (some) before \ex hum“n\, a common idiom as in strkjv@3:9; strkjv@11:19; strkjv@Luke:11:49|. {That ye may be tried} (\hina peirasthˆte\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \peiraz“\. John himself is in exile. Peter and John had often been in prison together. James the brother of John, Paul, and Peter had all suffered martyrdom. In strkjv@3:10| a general persecution is outlined by \peirasmos\. {Ye shall have} (\hexete\). Future active, but some MSS. read \echˆte\ (present active subjunctive with hina, "that ye may have"). {Tribulation ten days} (\thlipsin hˆmer“n deka\). "Tribulation of ten days" (or "within ten days"). It is unwise to seek a literal meaning for ten days. Even ten days of suffering might seem an eternity while they lasted. {Be thou faithful} (\ginou pistos\). "Keep on becoming faithful" (present middle imperative of \ginomai\), "keep on proving faithful unto death" (Hebrews:12:4|) as the martyrs have done (Jesus most of all). {The crown of life} (\ton stephanon tˆs z“ˆs\). See this very image in strkjv@James:1:12|, a familiar metaphor in the games at Smyrna and elsewhere in which the prize was a garland. See also strkjv@3:11|. The crown consists in life (2:7|). See Paul's use of \stephanos\ in strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@2Timothy:4:8|.

rwp@Revelation:2:13 @{Where} (\pou--hopou\). \Pou\ is interrogative adverb used here in an indirect question as in strkjv@John:1:39|. \Hopou\ is relative adverb referring to \pou\. Satan's throne (\ho thronos tou Satanƒ\). Satan not simply resided in Pergamum, but his "throne" or seat of power of king or judge (Matthew:19:28; strkjv@Luke:1:32,52|). The symbol of Asklepios was the serpent as it is of Satan (12:9; strkjv@20:2|). There was, besides, a great throne altar to Zeus cut on the Acropolis rock, symbol of "rampant paganism" (Swete) and the new Caesar-worship with the recent martyrdom of Antipas made Pergamum indeed a very throne of Satan. {Holdest fast my name} (\krateis to onoma sou\). Present active indicative of \krate“\, "dost keep on holding," as in strkjv@2:25, strkjv@3:11|. This church refused to say \Kurios Kaisar\ (_Martyrd. Polyc_. 8f.) and continued to say \Kurios Iˆsous\ (1Corinthians:12:3|). They stood true against the emperor-worship. {Didst not deny} (\ouk ˆrnˆs“\). First aorist middle second person singular of \arneomai\. Reference to a specific incident not known to us. {My faith} (\tˆn pistin mou\). Objective genitive, "thy faith in me." {Of Antipas} (\Antipas\). Indeclinable in this form. It is possible that \Antipa\ (genitive) was really written, though unimportant as the nominative follows in apposition. Nothing is really known of this early martyr in Pergamum before the writing of the Apocalypse. One legend is that he was burnt to death in a brazen bull. Other martyrs followed him at Pergamum (Agathonice, Attalus, Carpus, Polybus). {My witness} (\ho martus mou\). Nominative in apposition with a genitive as in strkjv@1:5| (with ablative), common solecism in the Apocalypse. "Witness" as Jesus had said they should be (Acts:1:8|) and Stephen was (Acts:22:20|) and others were (Revelation:17:6|). The word later (by third century) took on the modern meaning of martyr. {My faithful one} (\ho pistos mou\). Nominative also, with \mou\ also. Jesus gives Antipas his own title (Swete) as in strkjv@1:5; strkjv@3:14|. Faithful unto death. {Was killed} (\apektanthˆ\). First aorist passive indicative of \apoktein“\, this passive form common in the Apocalypse (?2:13; strkjv@6:11; strkjv@5:9,13; strkjv@13:10,15; 18, 20; strkjv@19:21?). {Among you} (\par humin\). By your side. Proof of the throne of Satan, "where Satan dwells" (\hopou ho Satanƒs katoikei\), repeated for emphasis.

rwp@Revelation:2:14 @{There} (\ekei\). That is \par' humin\ (among you). A party in the church that resisted emperor-worship, to the death in the case of Antipas, yet were caught in the insidious wiles of the Nicolaitans which the church in Ephesus withstood. {Some that hold} (\kratountas\). "Men holding" (present active participle of \krate“\). {The teaching of Balaam} (\tˆn didachˆn Balaam\). Indeclinable substantive Balaam (Numbers:25:1-9; strkjv@31:15f.|). The point of likeness of these heretics with Balaam is here explained. {Taught Balak} (\edidasken t“i Balak\). Imperfect indicative of \didask“\, Balaam's habit, "as the prototype of all corrupt teachers" (Charles). These early Gnostics practised licentiousness as a principle since they were not under law, but under grace (Romans:6:15|). The use of the dative with \didask“\ is a colloquialism rather than a Hebraism. Two accusatives often occur with \didask“\. {To cast a stumbling-block} (\balein skandalon\). Second aorist active infinitive (accusative case after \edidasken\) of \ball“\, regular use with \skandalon\ (trap) like \tithˆmi skandalon\ in strkjv@Romans:14:13|. Balaam, as Josephus and Philo also say, showed Balak how to set a trap for the Israelites by beguiling them into the double sin of idolatry and fornication, which often went together (and do so still). {To eat things sacrificed to idols} (\phagein eid“lothuta\). Second aorist active infinitive of \esthi“\ and the verbal adjective (from \eid“lon\ and \thu“\), quoted here from strkjv@Numbers:25:1f.|, but in inverse order, repeated in other order in verse 20|. See strkjv@Acts:15:29; strkjv@21:25; strkjv@1Corinthians:8:1ff.| for the controversy over the temptation to Gentile Christians to do what in itself was harmless, but which led to evil if it led to participation in the pagan feasts. Perhaps both ideas are involved here. Balaam taught Balak how to lead the Israelites into sin in both ways.

rwp@Revelation:2:15 @{Songs:thou also} (\hout“s kai su\). Thou and the church at Pergamum as Israel had the wiles of Balaam. {The teaching of the Nicolaitans likewise} (\tˆn didachˆn t“n Nikolait“n homoi“s\). See on ¯1:6| for the Nicolaitans. The use of \homoi“s\ (likewise) here shows that they followed Balaam in not obeying the decision of the Conference at Jerusalem (Acts:15:20,29|) about idolatry and fornication, with the result that they encouraged a return to pagan laxity of morals (Swete). Some wrongly hold that these Nicolaitans were Pauline Christians in the face of strkjv@Colossians:3:5-8; strkjv@Ephesians:5:3-6|.

rwp@Revelation:2:22 @{I do cast} (\ball“\). Futuristic present active indicative rather than the future \bal“\, since judgment is imminent. {Into a bed} (\eis klinˆn\). "A bed of sickness in contrast with the bed of adultery" (Beckwith). {Them that commit adultery with her} (\tous moicheuontas met' autˆs\). Present active articular participle accusative plural of \moicheu“\. The actual paramours of the woman Jezebel, guilty of both \porneia\ (fornication, verse 21|) and \moicheia\ (adultery), works of Jezebel of old and of this Jezebel. There may be also an allusion to the spiritual adultery (2Corinthians:11:2|) towards God and Christ as of old (Jeremiah:3:8; strkjv@5:7; strkjv@Ezekiel:16:22|). {Except they repent} (\ean mˆ metanoˆsousin\). Condition of first class with \ean mˆ\ and the future active indicative of \metanoe“\, put in this vivid form rather than the aorist subjunctive (\-“sin\) third-class condition. {Of her works} (\ek t“n erg“n autˆs\). \Autˆs\ (her) correct rather than \aut“n\ (their). Jezebel was chiefly responsible.

rwp@Revelation:2:24 @{To you the rest} (\humin tois loipois\). Dative case. Those who hold out against Jezebel, not necessarily a minority (9:20; strkjv@19:21; strkjv@1Thessalonians:4:13|). {As many as} (\hosoi\). Inclusive of all "the rest." {This teaching} (\tˆn didachˆn tautˆn\). That of Jezebel. {Which} (\hoitines\). "Which very ones," generic of the class, explanatory definition as in strkjv@1:7|. {Know not} (\ouk egn“san\). Second aorist (ingressive) active of \gin“sk“\, "did not come to know by experience." {The deep things of Satan} (\ta bathea tou Satanƒ\). The Ophites (worshippers of the serpent) and other later Gnostics (Cainites, Carpocratians, Naassenes) boasted of their knowledge of "the deep things," some claiming this very language about Satan (the serpent) as Paul did of God (1Corinthians:2:10|). It is not clear whether the words here quoted are a boast of the Nicolaitans or a reproach on the other Christians for not knowing the depths of sin. Some even claimed that they could indulge in immorality without sinning (1John:1:10; strkjv@3:10|). Perhaps both ideas are involved. {As they say} (\h“s legousin\). Probably referring to the heretics who ridicule the piety of the other Christians. {None other burden} (\ou--allo baros\). \Baros\ refers to weight (Matthew:20:12|), \phortion\, from \pher“\, to bear, refers to load (Galatians:6:5|), \ogkos\ to bulk (Hebrews:12:1|). Apparently a reference to the decision of the Jerusalem Conference (Acts:15:28|) where the very word \baros\ is used and mention is made about the two items in verse 20| (fornication and idolatry) without mentioning the others about things strangled, etc. See the Pharisaic narrowness in strkjv@Matthew:23:4|.

rwp@Revelation:3:4 @{A few names} (\oliga onomata\). This use of \onoma\ for persons is seen in the _Koin‚_ (Deissmann, _Bible Studies_, p. 196f.) as in strkjv@Acts:1:15; strkjv@Revelation:11:13|. {Did not defile} (\ouk emolunan\). First aorist active indicative of \molun“\ (1Corinthians:8:7; strkjv@1Peter:1:4|), pollution. {They shall walk} (\peripatˆsousin\). Future active of \peripate“\, promise of fellowship with Christ (\met' emou\, with me) "in white" (\en leukois\), as symbols of purity (7:9,13|) like the angel (Matthew:28:3|), with possibly a reference to Enoch (Genesis:5:22|). For they are worthy (\hoti axioi eisin\). To walk with Christ, not worthy in the same sense as God and Christ (4:11; strkjv@5:9|), but in a relative sense. See strkjv@Revelation:16:6| for bad sense of \axios\.

rwp@Revelation:3:8 @{I have set} (\ded“ka\). Perfect active indicative of \did“mi\, "I have given" (a gift of Christ, this open door). See strkjv@Luke:12:51| for a like use of \did“mi\. {A door opened} (\thuran ˆne“igmenˆn\). Perfect (triple reduplication) passive predicate participle of \anoig“\ (verse 7|) accusative feminine singular. The metaphor of the open door was a common one (John:10:7-9; strkjv@Acts:14:27; strkjv@1Corinthians:16:9; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@Colossians:4:3; strkjv@Revelation:3:20; strkjv@4:1|). Probably it means here a good opportunity for missionary effort in spite of the Jewish hostility. {Which} (\hˆn--autˆn\). Pleonastic vernacular and Hebrew repetition of the personal pronoun \autˆn\ (it) after the relative \hˆn\ (which). Direct reference to the statement in verse 7|. {That} (\hoti\). This conjunction resumes the construction of \oida sou ta erga\ (I know thy works) after the parenthesis (\idou--autˆn\, Behold--shut). {A little power} (\mikran dunamin\). Probably "little power," little influence or weight in Philadelphia, the members probably from the lower classes (1Corinthians:1:26f.|). {And didst keep} (\kai etˆrˆsas\). "And yet (adversative use of \kai\) didst keep" (first aorist active indicative of \tˆre“\) my word in some crisis of trial. See strkjv@John:17:6| for the phrase "keeping the word." {Didst not deny} (\ouk ˆrnˆs“\). First aorist middle indicative second person singular of \arneomai\. The issue was probably forced by the Jews (cf. strkjv@2:9|), but they stood true.

rwp@Revelation:3:9 @{I give} (\did“\). Late omega form for \did“mi\, but the \-mi\ form in strkjv@17:13| (\didoasin\). These Jewish converts are a gift from Christ. For this use of \did“mi\ see strkjv@Acts:2:27; strkjv@10:40; strkjv@14:3|. There is ellipse of \tinas\ before \ek\ as in strkjv@2:10| (\ex hum“n\) and see strkjv@2:9| for "the synagogue of Satan." {Of them which say} (\t“n legont“n\). Ablative plural in apposition with \sunag“gˆs\. On the construction of \heautous Ioudaious einai\ see on ¯2:9| (\Ioudaious einai heautous\, the order of words being immaterial). {But do lie} (\alla pseudontai\). Present middle indicative of \pseudomai\, explanatory positive, addition here to \kai ouk eisin\ of strkjv@2:9|, in contrast also with \ho alˆthinos\ of verse 7| and in Johannine style (John:8:44; strkjv@1John:1:10; strkjv@2:4|). {I will make them} (\poiˆs“ autous\). Future active indicative of \poie“\, resuming the prophecy after the parenthesis (\t“n--pseudontai\, which say--but do lie). {To come and worship} (\hina hˆxousin kai proskunˆsousin\). "That they come and worship" (final clause, like _facio ut_ in Latin, with \hina\ and the future active of \hˆk“\ and \proskune“\). The language is based on strkjv@Isaiah:45:14; strkjv@60:14|. The Jews expected homage (not worship in the strict sense) from the Gentiles, but it will come to the Christians at last (1Corinthians:14:24|). Later Ignatius (_Philad_. 6) warns this church against Judaizing Christians, perhaps one result of an influx of Jews. {And to know} (\kai gn“sin\). Continuation of the purpose clause with \hina\, but with the second aorist active subjunctive rather than the less usual future indicative. See both constructions also with \hina\ in strkjv@22:14|. Probably a reminiscence of strkjv@Isaiah:43:4| in \eg“ ˆgapˆsa se\ (I loved thee), first aorist active indicative.

rwp@Revelation:3:18 @{I counsel} (\sumbouleu“\). Present active indicative, old compound from \sumboulos\, counsellor (Romans:11:34|), as in strkjv@John:18:14|. Almost ironical in tone. {To buy} (\agorasai\). First aorist active infinitive of \agoraz“\ (from \agora\, market-place), rich as they think themselves to be. {From me} (\par' emou\). From my side, emphatic. {Refined by fire} (\pepur“menon ek puros\). Perfect passive participle of \puro“\ (as in strkjv@1:15|) and the metaphor carried on by \ek puros\, "fired by fire." Purity by removing dross (Psalms:66:10|) like strkjv@1Peter:1:7|. {That thou mayest become rich} (\hina ploutˆsˆis\). Purpose clause with \hina\ and the ingressive first aorist active of \ploute“\, spiritual riches. {That thou mayest clothe thyself} (\hina peribalˆi\). Purpose clause with \hina\ and second aorist middle (direct) subjunctive of \periball“\, to fling round one as in strkjv@3:5|. {Be not made manifest} (\mˆ phaner“thˆi\). Continued purpose clause with negative \mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \phanero“\. {Nakedness} (\gumnotˆtos\). Late and rare word from \gumnos\, naked, in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:11:27; strkjv@Romans:8:35|. Cf. strkjv@Revelation:16:15; strkjv@20:13; strkjv@2Corinthians:5:2f|. {Eye-salve} (\kollourion\). Diminutive of \kollura\ (coarse bread of cylindrical shape), object of \agorasai\, name for a famous Phrygian powder for the eyes made in Laodicea (Charles), Latin _collyrium_ (used for eye-salve by Horace and Juvenal). {To anoint} (\egchrisai\). First aorist active infinitive (epexegetic) of \egchri“\, late compound (\en, chri“\, Strabo, Epictetus), to rub in, here only in N.T. {That thou mayest see} (\hina blepˆis\). Another purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive (keep on seeing).

rwp@Revelation:4:9 @{When the living creatures shall give} (\hotan d“sousin ta z“a\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the future active indicative (\d“sousin\) rather than the more common second aorist active subjunctive (\d“sin\) with the notion of repetition rather than unbroken continuance, "whenever they give." The giving of praise and glory to God by the four living creatures (representatives of nature) is met by corresponding worship by the redeemed (the four and twenty elders). "Created life adores the Uncreated" (Swete), "to the one living for ages of ages."

rwp@Revelation:4:10 @{Shall fall down} (\pesountai\, future middle of \pipt“\), {shall worship} (\proskunˆsousin\, future active of \proskune“\), {shall cast their crowns} (\balousin tous stephanous\, future active of \ball“\). The two actions by the two groups (living creatures, elders) are coordinated (simultaneous in the repetition). They thus acknowledge that all this kingly dignity comes from God, who is King of kings and Lord of lords. Charles takes the elders, however, to be angels, not redeemed men.

rwp@Revelation:4:11 @{Our Lord and our God} (\ho kurios kai ho theos hˆm“n\). The nominative form here used as vocative as in strkjv@John:20:28| and often. {To receive} (\labein\). Epexegetic second aorist active infinitive of \lamban“\ with \axios\ (worthy). {The glory} (\tˆn doxan\). The article referring to \doxan\ in verse 9| and so with \tˆn timˆn\ (the honour), though \tˆn dunamin\ (the power) is not in verse 9|, but is the power due to be ascribed to God. {Thou didst create} (\su ektisas\). Emphasis on \su\ (thou), first aorist active indicative of \ktiz“\, the verb used about the act of creation by Paul in strkjv@Colossians:1:16| (\ektisthˆ, ektistai\), constative aorist giving a summary picture of the whole (not as a process). {Because of thy will} (\dia to thelˆma sou\). Reason for creation of the universe as in strkjv@Hebrews:2:10| (\di' hon\). {They were} (\ˆsan\). Imperfect tense with a cursory glance at the universe as a fact, possibly a potential existence in God's purpose in the eternal past before the actual creation in time. {And were created} (\kai ektisthˆsan\). First aorist passive indicative of the same verb, \ktiz“\, just used and in the plural, while Paul (Colossians:1:16|) uses the singular \ektisthˆ\. See strkjv@1Corinthians:8:6|. God's will wrought through the Logos (Christ).

rwp@Revelation:5:6 @{And I saw} (\kai eidon\). Stirred by the words of the elder in verse 5| (\idou\, behold). "I beheld." {In the midst} (\en mes“i\). See strkjv@4:6| for this idiom. It is not quite clear where the Lamb was standing in the vision, whether close to the throne or in the space between the throne and the elders (perhaps implied by "came" in verse 7|, but nearness to the throne is implied by strkjv@14:1; strkjv@Acts:7:56; strkjv@Hebrews:10:11|). {A Lamb} (\arnion\). Elsewhere in the N.T. \ho amnos\ is used of Christ (John:1:29,36; Acts strkjv@8:32; strkjv@1Peter:1:19| like strkjv@Isaiah:53:7|), but in the Apocalypse \to arnion\ occurs for the Crucified Christ 29 times in twelve chapters. {Standing} (\hestˆkos\). Second perfect active (intransitive of \histˆmi\) neuter accusative singular (grammatical gender like \arnion\), though some MSS. read \hestˆk“s\ (natural gender masculine and nominative in spite of \eidon\ construction according to sense). {As though it had been slain} (\h“s esphagmenon\). Perfect passive predicate participle of \sphaz“\, old word, in N.T. only in strkjv@Revelation:5:6,9,12; strkjv@6:4,9; strkjv@13:3; strkjv@18:24; strkjv@1John:3:12|. \H“s\ (as if) is used because the Lamb is now alive, but (in appearance) with the marks of the sacrifice. The Christ as the Lamb is both sacrifice and Priest (Hebrews:9:12f.; strkjv@10:11|). {Having} (\ech“n\). Construction according to sense again with masculine nominative participle instead of \echonta\ (masculine accusative singular) or \echon\ (neuter accusative singular). Seven horns (\keras\) is a common symbol in the O.T. for strength and kingly power (1Samuel:2:10; strkjv@1Kings:22:11; strkjv@Psalms:112:9; strkjv@Daniel:7:7,20ff.|) and often in Rev. (Revelation:12:3; strkjv@13:1; strkjv@17:3,12|). Fulness of power (the All-powerful one) is symbolized by seven. {Seven eyes} (\ophthalmous hepta\). Like strkjv@Zechariah:3:9; strkjv@4:10| and denotes here, as there, omniscience. Here they are identified with the seven Spirits of Christ, while in strkjv@1:4| the seven Spirits are clearly the Holy Spirit of God (3:1|), and blaze like torches (4:5|), like the eyes of Christ (1:14|). The Holy Spirit is both Spirit of God and of Christ (Romans:8:9|). {Sent forth} (\apestalmenoi\). Perfect passive predicate participle of \apostell“\, masculine plural (agreeing with \hoi\ and \ophthalmous\ in gender), but some MSS. have \apestalmena\ agreeing with the nearer \pneumata\.

rwp@Revelation:5:9 @{They sing} (\ƒidousin\). Present active indicative of \ƒid“\. Old verb, to chant with lyrical emotion (Colossians:3:16|). {A new song} (\“idˆn kainˆn\). Cognate accusative for \oide\ (\“idˆ\, song) is \ƒoide\ from \ƒeid“\, that is \ƒid“\ (the verb used), old word already used (Colossians:3:16; strkjv@Ephesians:5:19|), called \kainˆn\ because a fresh song for new mercies (Isaiah:42:10; strkjv@Psalms:33:3; strkjv@40:3|, etc.), here in praise of redemption to Christ (14:3|) like the new name (2:17; strkjv@3:12|), the new Jerusalem (3:12; strkjv@21:2|), the new heaven and the new earth (21:1|), not the old song of creation (4:8,11|) to God. {For thou wast slain} (\hoti esphagˆs\). Second aorist passive indicative of \sphaz“\. \Agoraz“\ used by Paul and Peter of our purchase from sin by Christ (1Corinthians:6:20; strkjv@7:23; strkjv@Galatians:3:13; strkjv@4:5; strkjv@2Peter:2:1|; cf. strkjv@1Peter:1:18f.|). {Unto God} (\t“i the“i\). Dative case of advantage as also in verse 10|. {With thy blood} (\en t“i haimati sou\). Instrumental use of \en\ as in strkjv@1:5|. The blood of Christ as the price of our redemption runs all through the Apocalypse. This is the reason why Christ is worthy to "take the book and open its seals." That is, he is worthy to receive adoration and worship (4:11|) as the Father does. {Men of every} (\ek pasˆs\). No \anthr“pous\ (men) or \tinas\ (some) before \ek\ in the Greek. See a like ellipsis in strkjv@11:9| with a like grouping of words for all mankind, representatives of all races and nations (7:9; strkjv@13:7; strkjv@14:6|).

rwp@Revelation:5:10 @{Madest} (\epoiˆsas\). First aorist active indicative of \poie“\, a prophetic use anticipating the final result. {A kingdom and priests} (\basileian kai hiereis\). As the correct text in strkjv@1:6|. {They reign} (\basileuousin\). Present active indicative, futuristic use, though Aleph P have the future \basileusousin\ (shall reign) as in strkjv@20:6|.

rwp@Revelation:5:11 @{And I saw} (\kai eidon\). A new feature introduced by the outer and vaster circle (\kukl“i\) of angels who catch up the new song of redemption in antiphonal singing, answering the song of the four living creatures and the twenty-four elders. Some MSS. read \h“s\ (as if) before \ph“nˆn\ (voice). Ten thousand times ten thousand (\muriades muriad“n kai chiliades chiliad“n\). Literally, "myriads of myriads and thousands of thousands," a mild husteron-proteron. The regular order in I Enoch 40:I. See strkjv@Daniel:7:10| for \chiliai chiliades\ (thousand thousands) and \muriai muriades\ (countless myriads). They are all efforts to express the innumerable hosts of the angels.

rwp@Revelation:6:4 @{A red horse} (\hippos purros\). Old adjective from \pur\ (fire), flame-coloured, blood-red (2Kings:3:22|), in N.T. only here and strkjv@12:3|, like strkjv@Zechariah:1:8; strkjv@6:2| (roan horse). {To take peace from the earth} (\labein tˆn eirˆnˆn ek tˆs gˆs\). Second aorist active infinitive of \lamban“\, and here the nominative case, the subject of \edothˆ\ (see verse 2|), "to take peace out of the earth." Alas, how many red horses have been ridden through the ages. {And that they should slay one another} (\kai hina allˆlous sphaxousin\). Epexegetical explanatory purpose clause with \hina\ and the future active of \sphaz“\ (5:6|) instead of the more usual subjunctive (verse 2|). Cf. Robertson, _Grammar_, p. 998f. This is what war does to perfection, makes cannon fodder (cf. strkjv@John:14:27|) of men. {A great sword} (\machaira megalˆ\). \Machaira\ may be a knife carried in a sheath at the girdle (John:18:10|) or a long sword in battle as here. \Romphaia\, also a large sword, is the only other word for sword in the N.T. (Revelation:1:16; strkjv@2:12,16; strkjv@6:8; strkjv@19:15,21|).

rwp@Revelation:6:9 @{Under the altar} (\hupokat“ tou thusiastˆriou\). "Under" (\hupokat“\), for the blood of the sacrifices was poured at the bottom of the altar (Leviticus:4:7|). The altar of sacrifice (Exodus:39:39; strkjv@40:29|), not of incense. The imagery, as in Hebrews, is from the tabernacle. For the word see strkjv@Matthew:5:23f.|, often in Rev. (Revelation:8:3,5; strkjv@9:13; strkjv@11:1; strkjv@14:18; strkjv@16:7|). This altar in heaven is symbolic, of course, the antitype for the tabernacle altar (Hebrews:8:5|). The Lamb was slain (5:6,9,12|) and these martyrs have followed the example of their Lord. {The souls} (\tas psuchas\). The lives, for the life is in the blood (Leviticus:17:11|), were given for Christ (Phillipians:2:17; strkjv@2Timothy:4:6|). {Of the slain} (\t“n esphagmen“n\). See strkjv@5:6|. Christians were slain during the Neronian persecution and now again under Domitian. A long line of martyrs has followed. {For the word of God} (\dia ton logon tou theou\). As in strkjv@1:9|, the confession of loyalty to Christ as opposed to emperor-worship. {And for the testimony which they held} (\kai dia tˆn marturian hˆn eichon\). See also strkjv@1:9|. Probably \kai\ equals "even" here, explaining the preceding. The imperfect tense \eichon\ suits the repetition of the witness to Christ and the consequent death.

rwp@Revelation:6:11 @{A white robe} (\stolˆ leukˆ\). Old word from \stell“\, to equip, an equipment in clothes, a flowing robe (Mark:12:38|). For the white robe for martyrs see strkjv@3:4f.; strkjv@4:4; strkjv@7:9,13; strkjv@19:14|. {That they should rest} (\hina anapausontai\). Sub-final clause with \hina\ and the future indicative (as in strkjv@3:9; strkjv@6:4|) middle rather than the aorist middle subjunctive \anapaus“ntai\ of Aleph C. {Yet for a little time} (\eti chronon mikron\). Accusative of extension of time as in strkjv@20:3|. Perhaps rest from their cry for vengeance and also rest in peace (14:13|). For the verb \anapau“\ see on ¯Matthew:11:28|. {Until should be fulfilled} (\he“s plˆr“th“sin\). Future indefinite temporal clause with \he“s\ and the first aorist passive subjunctive of \plˆro“\, to fill full (Matthew:23:32; strkjv@Colossians:2:10|), "until be filled full" (the number of), regular Greek idiom. {Which should be killed} (\hoi mellontes apoktennesthai\). Regular construction of articular present active participle of \mell“\ (about to be, going to be) with the present passive infinitive of \apoktenn“\, Aeolic and late form for \apoktein“\, to kill (also in strkjv@Mark:12:5|). John foresees more persecution coming (2:10; strkjv@3:10|).

rwp@Revelation:6:16 @{They say} (\legousin\). Vivid dramatic present active indicative, as is natural here. {Fall on us} (\Pesate eph' hˆmƒs\). Second aorist (first aorist ending) imperative of \pipt“\, tense of urgency, do it now. {And hide us} (\kai krupsate hˆmƒs\). Same tense of urgency again from \krupt“\ (verb in verse 15|). Both imperatives come in inverted order from strkjv@Hosea:10:8| with \kalupsate\ (cover) in place of \krupsate\ (hide), quoted by Jesus on the way to the Cross (Luke:23:30|) in the order here, but with \kalupsate\, not \krupsate\. {From the face of him that} (\apo pros“pou tou\, etc.). "What sinners dread most is not death, but the revealed Presence of God" (Swete). Cf. strkjv@Genesis:3:8|. {And from the wrath of the Lamb} (\kai apo tˆs orgˆs tou arniou\). Repetition of "the grave irony" (Swete) of strkjv@5:5f|. The Lamb is the Lion again in the terribleness of his wrath. Recall the mourning in strkjv@1:7|. See strkjv@Matthew:25:41ff.| where Jesus pronounces the woes on the wicked.

rwp@Revelation:7:14 @{I say} (\eirˆka\). Perfect active indicative of \eipon\, "I have said." "To the Seer's mind the whole scene was still fresh and vivid" (Swete) like \kekragen\ in strkjv@John:1:15| and \eilˆphen\ in strkjv@Revelation:5:7|, not the so-called "aoristic perfect" which even Moulton (_Prol_. p. 145) is disposed to admit. {My lord} (\Kurie mou\). "An address of reverence to a heavenly being" (Vincent), not an act of worship on John's part. {Thou knowest} (\su oidas\). "At once a confession of ignorance, and an appeal for information" (Swete), not of full confidence like \su oidas\ in strkjv@John:21:15ff|. {They which come out of the great tribulation} (\hoi erchomenoi ek tˆs thlipse“s tˆs megalˆs\). Present middle participle with the idea of continued repetition. "The martyrs are still arriving from the scene of the great tribulation" (Charles). Apparently some great crisis is contemplated (Matthew:13:19ff.; strkjv@24:21; strkjv@Mark:13:10|), though the whole series may be in mind and so may anticipate final judgment. {And they washed} (\kai eplunan\). First aorist active indicative of \plun“\, old verb, to wash, in N.T. only strkjv@Luke:5:2; strkjv@Revelation:7:14; strkjv@22:14|. This change of construction after \hoi erchomenoi\ from \hoi plunˆsantes\ to \kai eplunan\ is common in the Apocalypse, one of Charles's Hebraisms, like \kai epoiˆsen\ in strkjv@1:6| and \kai planƒi\ in strkjv@2:20|. {Made them white} (\eleukanan\). First aorist active indicative of \leukain“\, to whiten, old verb from \leukos\ (verse 13|), in N.T. only here and strkjv@Mark:9:3|. "Milligan remarks that _robes_ are the expression of character and compares the word _habit_ used of dress" (Vincent). The language here comes partly from strkjv@Genesis:49:11| and partly from strkjv@Exodus:19:10,14|. For the cleansing power of Christ's blood see also strkjv@Romans:3:25; strkjv@5:9; strkjv@Colossians:1:20: strkjv@Ephesians:1:7; strkjv@1Peter:1:2; strkjv@Hebrews:9:14; strkjv@1John:1:7; strkjv@Revelation:1:5; strkjv@5:9; strkjv@22:14|. "The aorists look back to the life on earth when the cleansing was effected" (Swete). See strkjv@Phillipians:2:12f.| for both divine and human aspects of salvation. {In the blood of the Lamb} (\en t“i haimati tou arniou\). There is power alone in the blood of Christ to cleanse from sin (1John:1:7|), not in the blood of the martyrs themselves. The result is "white," not "red," as one might imagine.

rwp@Revelation:7:15 @{Therefore} (\dia touto\). Because of the washing described in verse 14|. {They serve him} (\latreuousin aut“i\). Dative case with \latreu“\ (present active indicative, old verb, originally to serve for hire \latron\, then service in general, then religious service to God, strkjv@Matthew:4:10|, then in particular ritual worship of the priests, strkjv@Hebrews:8:5|). All the redeemed are priests (Revelation:16:5,10|) in the heavenly temple (6:9|) as here. But this service is that of spiritual worship, not of external rites (Romans:12:1; strkjv@Phillipians:3:3|). {Day and night} (\hˆmeras kai nuktos\). Genitive of time, "by day and night," as in strkjv@4:8| of the praise of the four living creatures. {Shall spread his tabernacle over them} (\skˆn“sei ep' autous\). Future (change of tense from present in \latreuousin\) active of \skˆno“\, old verb from \skˆnos\ (tent, tabernacle), used in strkjv@John:1:14| of the earthly life of Christ, elsewhere in N.T. only in Rev. (7:14; strkjv@12:12; strkjv@13:6; strkjv@21:3|). In strkjv@12:12; strkjv@13:6| of those who dwell in tents, here of God spreading his tent "over" (\ep' autous\) the redeemed in heaven, in strkjv@21:3| of God tabernacling "with" (\met' aut“n\) the redeemed, in both instances a picture of sacred fellowship, and "the further idea of God's Presence as a protection from all fear of evil" (Swete) like the overshadowing of Israel by the Shekinah and a possible allusion also to the tents (\skˆnai\) of the feast of tabernacles and to the tent of meeting where God met Moses (Exodus:33:7-11|).

rwp@Revelation:7:16 @{They shall hunger no more} (\ou peinasousin eti\). Future tense of \peina“\, old verb with late form instead of \peinˆsousin\ like strkjv@Luke:6:25|. It is a free translation of strkjv@Isaiah:49:10| (not quotation from the LXX). {Neither thirst any more} (\oude dipsˆsousin eti\). Future tense of \dipsa“\, the two strong human appetites will be gone, a clear refutation of a gross materialistic or sensual conception of the future life. Cf. strkjv@John:6:35|. {Neither shall strike} (\oude mˆ pesˆi\). Strong double negative \oude mˆ\ with second aorist active subjunctive of \pipt“\, to fall. They will no longer be under the rays of the sun as upon earth. {Nor any heat} (\oude pƒn kauma\). Old word from \kai“\, to burn, painful and burning heat, in N.T. only here and strkjv@16:9| (picture of the opposite condition). The use of the negative with \pƒn\ (all) for "not any" is common in N.T. Cf. strkjv@Psalms:121:6|.

rwp@Revelation:8:6 @{Prepared themselves} (\hˆtoimasan hautous\). First aorist active indicative of \hetoimaz“\. They knew the signal and got ready. {To sound} (\hina salpis“sin\). Sub-final (object) clause with \hina\ and the first aorist ingressive active subjunctive of \salpiz“\. The infinitive could have been used.

rwp@Revelation:8:9 @{Of the creatures} (\t“n ktismat“n\). See strkjv@5:13| for this word \ktisma\. Even they that had life (\ta echonta psuchas\). Here the nominative articular participle is in apposition with the genitive \ktismat“n\, as often in this book. See strkjv@Exodus:7:20| for the destruction of fish, and strkjv@Zephaniah:1:3|. {Was destroyed} (\diephtharˆsan\). Second aorist passive indicative of \diaphtheir“\, old compound, to corrupt, to consume, to destroy (perfective use of \dia\), also strkjv@11:18|. The plural \ploion\ just before the verb makes the idea plural.

rwp@Revelation:9:3 @{Locusts} (\akrides\). Also verse 7| and already in strkjv@Matthew:3:4; strkjv@Mark:1:6| (diet of the Baptist). The Israelites were permitted to eat them, but when the swarms came like the eighth Egyptian plague (Exodus:10:13ff.|) they devoured every green thing. The smoke was worse than the fallen star and the locusts that came out of the smoke were worse still, "a swarm of hellish locusts" (Swete). {The scorpions} (\hoi skorpioi\). Old name for a little animal somewhat like a lobster that lurks in stone walls in warm regions, with a venomous sting in its tail, in N.T. in strkjv@Luke:10:19; strkjv@11:12; strkjv@Revelation:9:3,5,10|. The scorpion ranks with the snake as hostile to man.

rwp@Revelation:9:4 @{It was said} (\errethˆ\). First aorist passive indicative of \eipon\. {That they should not hurt} (\hina mˆ adikˆsousin\). Sub-final (object clause subject of \errethˆ\) with \hina mˆ\ and the future active of \adike“\ as in strkjv@3:9; strkjv@8:3|. Vegetation had been hurt sufficiently by the hail (8:7|). {But only such men as} (\ei mˆ tous anthr“pous hoitines\). "Except (elliptical use of \ei mˆ\, if not, unless) the men who (the very ones who)." For this use of \hostis\ see strkjv@1:7; strkjv@2:24; strkjv@20:4|. {The seal of God upon their foreheads} (\tˆn sphragida tou theou epi t“n met“p“n\). Provided for in strkjv@7:3ff|. "As Israel in Egypt escaped the plagues which punished their neighbours, so the new Israel is exempted from the attack of the locusts of the Abyss" (Swete).

rwp@Revelation:9:5 @{That they should not kill them} (\hina mˆ apoktein“sin autous\). Sub-final object clause (subject of \edothˆ\) with \hina mˆ\ and the subjunctive of \apoktein“\ either present (continued action) or aorist (constative, form the same), the usual construction with \hina\. The locusts are charged to injure men, but not to kill them. {But that they should be tormented} (\all' hina basanisthˆsontai\). Sub-final clause again with \hina\, but this time with the first future passive indicative (like strkjv@3:9; strkjv@6:4; strkjv@8:3; strkjv@13:12|) of \basaniz“\, old verb, to test metals (from \basanos\, strkjv@Matthew:4:24|) by touchstone, then to torture like strkjv@Matthew:8:29|, further in strkjv@Revelation:11:10; strkjv@12:2; strkjv@14:10; strkjv@20:10|. {Five months} (\mˆnas pente\). Accusative of extent of time. The actual locust is born in the spring and dies at the end of summer (about five months). {Torment} (\basanismos\). Late word for torture, from \basaniz“\, in N.T. only in strkjv@Revelation:9:5; strkjv@14:11; strkjv@18:7,10,15|. The wound of the scorpion was not usually fatal, though exceedingly painful. {When it striketh a man} (\hotan paisˆi anthr“pon\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the first aorist active subjunctive of \pai“\ (Matthew:26:51|), old verb, to smite, "whenever it smites a man."

rwp@Revelation:9:6 @{Men} (\hoi anthr“poi\). Generic use of the article (men as a class). {Shall not find it} (\ou mˆ heurˆsousin auton\). Strong double negative \ou mˆ\ with the future active indicative according to Aleph Q, but \heur“sin\ (second aorist active subjunctive) according to A P (either construction regular). The idea here is found in strkjv@Job:3:21; strkjv@Jeremiah:8:3|. "Such a death as they desire, a death which will end their sufferings, is impossible; physical death is no remedy for the \basanismos\ of an evil conscience" (Swete). {They shall desire to die} (\epithumˆsousin apothanein\). Future active of \epithume“\, a climax to \zˆtˆsousin\ (they shall seek), to desire vehemently. Paul in strkjv@Phillipians:1:23| shows a preference for death if his work is done, in order to be with Christ, a very different feeling from what we have here. {Fleeth} (\pheugei\). Vivid futuristic present active indicative of \pheug“\. Even death does not come to their relief.

rwp@Revelation:9:7 @{The shapes} (\ta homoi“mata\). Old word from \homoio“\, to make like (from \homoios\, like), likeness, in N.T. only here, strkjv@Romans:5:14; strkjv@Phillipians:2:7|, "the likenesses were like" (\homoia\). \Homoi“ma\ is "midway between \morphˆ\ and \schˆma\" (Lightfoot). {Unto horses} (\hippois\). Associative-instrumental case, as is the rule with \homoios\ (1:15; strkjv@2:18; strkjv@4:6ff.; strkjv@9:10,19; strkjv@11:1; strkjv@13:2,11|), but with the accusative in strkjv@1:13; strkjv@14:14|. Songs:also \homoioi chrus“i\ (like gold) in this same verse. {Prepared for war} (\hˆtoimasmenois eis polemon\). Perfect passive participle of \hetoimaz“\. This imagery of war-horses is like that in strkjv@Joel:2:4f|. "The likeness of a locust to a horse, especially to a horse equipped with armour, is so striking that the insect is named in German _Heupferd_ (hay horse), and in Italian _cavalett_ a little horse" (Vincent). {As it were crowns} (\hos stephanoi\). Not actual crowns, but what looked like crowns of gold, as conquerors, as indeed they were (4:4; strkjv@6:2; strkjv@12:1; strkjv@14:14|). These locusts of the abyss have another peculiar feature. {As men's faces} (\h“s pros“pa anthr“p“n\). Human-looking faces in these demonic locusts to give added terror, "suggesting the intelligence and capacity of man" (Swete). Vincent actually sees "a distinct resemblance to the human countenance in the face of the locust."

rwp@Revelation:9:8 @{They had} (\eichan\). Imperfect active, late form as in strkjv@Mark:8:7| in place of the usual \eichon\. {As hair of women} (\h“s trichas gunaik“n\). That is long hair (1Corinthians:11:15|), with no reference to matters of sex at all, for \anthr“p“n\ just before is used, not \andr“n\ (men as distinct from women). Perhaps the antennae of the locust were unusually long. {As the teeth of lions} (\h“s leont“n\). Supply \hoi odontes\ (the teeth) before \leont“n\. See strkjv@Joel:1:6|. The locust is voracious.

rwp@Revelation:9:11 @{As king} (\basilea\). Predicate accusative and anarthrous. In strkjv@Proverbs:30:27| it is stated that the locust has no king, but this is not true of these demonic locusts. Their king is "the angel of the abyss (verse 1|) whose orders they obey." {His name is} (\onoma aut“i\). "Name to him" (nominative absolute and dative, as in strkjv@6:8|). {In Hebrew} (\Ebraisti\). Adverb as in strkjv@16:16; strkjv@John:5:2; strkjv@19:13,17,20; strkjv@20:16|. \Abadd“n\. A word almost confined to the Wisdom books (Job:26:6; strkjv@Psalms:88:11; strkjv@Proverbs:15:11|). It is rendered in the LXX by \Ap“leia\, destruction. {In the Greek tongue} (\en tˆi Hellˆnikˆi\). With \gl“ssˆi\ or \dialekt“i\ understood. As usual, John gives both the Hebrew and the Greek. {Apollyon} (\Apollu“n\). Present active masculine singular participle of \apollu“\, meaning "destroying," used here as a name and so "Destroyer," with the nominative case retained though in apposition with the accusative \onoma\. The personification of Abaddon occurs in the Talmud also. It is not clear whether by Apollyon John means Death or Satan. Bousset even finds in the name Apollyon an indirect allusion to Apollo, one of whose symbols was the locust, a doubtful point assuredly.

rwp@Revelation:9:15 @{Were loosed} (\eluthˆsan\). First aorist (ingressive) passive indicative of \lu“\, "were let loose." {Which had been prepared} (\hoi hˆtoimasmenoi\). Perfect passive articular participle of \hetoimaz“\, to make ready (\hetoimos\), in a state of readiness prepared by God (12:6; strkjv@16:12; strkjv@Matthew:25:34|). {For the hour and day and month and year} (\eis tˆn h“ran kai hˆmeran kai mˆna kai eniauton\). For this use of \eis\ with \hˆtoimasmenon\ see strkjv@2Timothy:2:21|. All preparation over, the angels are waiting for the signal to begin. {That they should kill} (\hina apoktein“sin\). The same idiom in verse 5| about the fifth trumpet, which brought torture. This one brings death.

rwp@Revelation:9:20 @{Repented not} (\ou metenoˆsan\). First aorist active indicative of \metanoe“\. The two-thirds of mankind still spared did not change their creed or their conduct. {Of the works} (\ek t“n erg“n\). For this use of \ek\ after \metanoe“\ see strkjv@2:21; strkjv@9:21; strkjv@16:11|. By "works" (\erg“n\) here idolatries are meant, as the next verse shows. {That they should not worship} (\hina mˆ proskunˆsousin\). Negative purpose clause with \hina mˆ\ and the future active of \proskune“\ as in strkjv@9:5|. {Devils} (\ta daimonia\). Both in the O.T. (Deuteronomy:32:17; strkjv@Psalms:96:5; strkjv@106:37|) and in the N.T. (1Corinthians:10:21|) the worship of idols is called the worship of unclean spirits. Perhaps this is one explanation of the hideous faces given these images. "The idols" (\ta eid“la\ strkjv@1John:5:21|, from \eidos\, form, appearance) represented "demons," whether made of gold (\ta chrusƒ\) or of silver (\ta argurƒ\) or of brass (\ta chalkƒ\) or of stone (\ta lithina\) or of wood (\ta xulina\). See strkjv@Daniel:5:23| for this picture of heathen idols. The helplessness of these idols, "which can neither see nor hear nor walk" (\ha oute blepein dunantai oute akouein oute peripatein\), is often presented in the O.T. (Psalms:113:12ff.; strkjv@115:4|).

rwp@Revelation:10:11 @{They say} (\legousin\). Present active of vivid dramatic action and the indefinite statement in the plural as in strkjv@13:16; strkjv@16:15|. It is possible that the allusion is to the heavenly voice (10:4,8|) and to the angel (10:9|). {Thou must prophesy again} (\dei se palin prophˆteusai\). Not a new commission (1:19|), though now renewed. C.f. strkjv@Ezekiel:4:7; strkjv@6:2; strkjv@Jeremiah:1:10|. The \palin\ (again) points to what has preceded and also to what is to come in strkjv@11:15|. Here it is predictive prophecy (\prophˆteusai\, first aorist active infinitive of \prophˆteu“\). {Over} (\epi\). In the case, in regard to as in strkjv@John:12:16| (with \graph“\), not in the presence of (\epi\ with genitive, strkjv@Mark:13:9|) nor against (\epi\ with the accusative, strkjv@Luke:22:53|). For this list of peoples see strkjv@5:9|, occurring seven times in the Apocalypse.

rwp@Revelation:11:2 @{The court} (\tˆn aulˆn\). The uncovered yard outside the house. There were usually two, one between the door and the street, the outer court, the other the inner court surrounded by the buildings (Mark:14:66|). This is here the outer court, "which is without the temple" (\tˆn ex“then tou naou\), outside of the sanctuary, but within the \hieron\ where the Gentiles could go (carrying out the imagery of the Jerusalem temple). {Leave without} (\ekbale ex“then\). Literally, "cast without" (second aorist active imperative of \ekball“\. {Do not measure it} (\mˆ autˆn metrˆsˆis\). Prohibition with \mˆ\ and the first aorist active (ingressive) subjunctive of \metre“\. This outer court is left to its fate. In Herod's temple the outer court was marked off from the inner by "the middle wall of partition" (\to mesoitoichon tou phragmou\, strkjv@Ephesians:2:15|), beyond which a Gentile could not go. In this outer court was a house of prayer for the Gentiles (Mark:11:17|), but now John is to cast it out and leave to its fate (given to the Gentiles in another sense) to be profaned by them. {They shall tread under foot} (\patˆsousin\). Future active of \pate“\, here to trample with contempt as in strkjv@Luke:21:24|, even the holy city (Matthew:4:5; strkjv@Isaiah:48:2; strkjv@Nehemiah:11:1|). Charles thinks that only the heavenly city can be so called here (21:2,10; strkjv@22:19|) because of strkjv@11:8| (Sodom and Gomorrah). But the language may be merely symbolical. See strkjv@Daniel:9:24|. {Forty and two months} (\mˆnas tesserakonta kai duo\). Accusative of extent of time. This period in strkjv@Daniel:7:25; strkjv@12:7|. It occurs in three forms in the Apocalypse (forty-two months, here and strkjv@13:5|; 1260 days, strkjv@11:3; strkjv@12:6|; time, times and half a time or 3 1/2 years, strkjv@12:14| and so in Daniel). This period, however its length may be construed, covers the duration of the triumph of the Gentiles, of the prophesying of the two witnesses, of the sojourn of the woman in the wilderness.

rwp@Revelation:11:3 @{I will give} (\d“s“\). Future active of \did“mi\. The speaker may be God (Beckwith) or Christ (Swete) as in strkjv@2:13; strkjv@21:6| or his angel representative (22:7,12ff.|). The idiom that follows is Hebraic instead of either the infinitive after \did“mi\ as in strkjv@2:7; strkjv@3:21; strkjv@6:4; strkjv@7:2; strkjv@13:7,15; strkjv@16:8| or \hina\ with the subjunctive (9:5; strkjv@19:8|) we have \kai prophˆteusousin\ (and they shall prophesy). {Unto my two witnesses} (\tois dusin martusin mou\). Dative case after \d“s“\. The article seems to point to two well-known characters, like Elijah, Elisha, but there is no possible way to determine who they are. All sorts of identifications have been attempted. {Clothed} (\periblˆmenous\). Perfect passive participle of \periball“\ as often before (7:9,13; strkjv@10:1|, etc.). But Aleph A P Q here read the accusative plural in \-ous\, while C has the nominative in \-oi\. Charles suggests a mere slip for the nominative, but Hort suggests a primitive error in early MSS. for the dative \peribeblemenois\ agreeing with \martusin\. {In sackcloth} (\sakkous\). Accusative retained with this passive verb as in strkjv@7:9,13|. See strkjv@6:12| for \sakkos\ and also strkjv@Matthew:3:4|. The dress suited the message (Matthew:11:21|).

rwp@Revelation:11:5 @{If any man desireth to hurt them} (\ei tis autous thelei adikˆsai\). Condition of first class, assumed to be true, with \ei\ and present active indicative (\thelei\) "if any one wants to hurt" (\adikˆsai\ first aorist active infinitive). It is impossible to hurt these two witnesses till they do their work. The fire proceeding out of the mouths of the witnesses is like Elijah's experience (2Kings:1:10|). {Devoureth} (\katesthiei\). "Eats up (down)," present active indicative of \katesthi“\. {If any man shall desire} (\ei tis thelˆsˆi\). Condition of third class with \ei\ and first aorist active subjunctive of \thel“\ as in strkjv@Luke:9:13; strkjv@Phillipians:3:12|, but MSS. also read either \thelei\ (present active indicative) or \thelˆsei\ (future active, condition of the first class like the preceding one. The condition is repeated in this changed form, as less likely to happen and with inevitable death (\dei auton apoktanthˆnai\, must be killed, first aorist passive infinitive of \apoktein“\ with \dei\).

rwp@Revelation:11:6 @{To shut the heaven} (\kleisai ton ouranon\). First aorist active infinitive of \klei“\. As Elijah did by prayer (1Kings:17:1; strkjv@Luke:4:25; strkjv@James:5:17|). {That it rain not} (\hina mˆ huetos brechˆi\). Sub-final use of \hina mˆ\ with the present active subjunctive of \brech“\, old verb to rain (Matthew:5:45|), here with \huetos\ as subject. {During the days} (\tas hˆmeras\). Accusative of extent of time. In strkjv@Luke:4:25; strkjv@James:5:17| the period of the drouth in Elijah's time was three and a half years, just the period here. {Of their prophecy} (\tˆs prophˆteias aut“n\). Not here the gift of prophecy (1Corinthians:12:10|) or a particular prophecy or collection of prophecies (Revelation:1:3; strkjv@22:7f.|), but "the execution of the prophetic office" (Swete). {Over the waters} (\epi t“n hudat“n\). "Upon the waters." As Moses had (Exodus:7:20|). {Into blood} (\eis haima\). As already stated in strkjv@8:8| about the third trumpet and now again here. {To smite} (\pataxai\). First aorist active infinitive of \patass“\, used here with \exousian echousin\ (they have power), as is \strephein\ (to turn). {With every plague} (\en pasˆi plˆgˆi\). In strkjv@1Kings:4:8|, but with reference to the plagues in Egypt. {As often as they shall desire} (\hosakis ean thelˆs“sin\). Indefinite temporal clause with \hosakis\ and modal \ean\ (= \an\) and the first aorist active subjunctive of \thel“\, "as often as they will."

rwp@Revelation:11:7 @{When they shall have finished} (\hotan teles“sin\). Merely the first aorist active subjunctive of \tele“\ with \hotan\ in an indefinite temporal clause with no _futurum exactum_ (future perfect), "whenever they finish." {The beast} (\to thˆrion\). "The wild beast comes out of the abyss" of strkjv@9:1f|. He reappears in strkjv@13:1; strkjv@17:8|. In strkjv@Daniel:7:3| \thˆria\ occurs. Nothing less than antichrist will satisfy the picture here. Some see the abomination of strkjv@Daniel:7:7; strkjv@Matthew:24:15|. Some see Nero _redivivus_. {He shall make war with them} (\poiˆsei met' aut“n polemon\). This same phrase occurs in strkjv@12:17| about the dragon's attack on the woman. It is more the picture of single combat (2:16|). {He shall overcome them} (\nikˆsei autous\). Future active of \nika“\. The victory of the beast over the two witnesses is certain, as in strkjv@Daniel:7:21|. {And kill them} (\kai apoktenei\). Future active of \apoktein“\. Without attempting to apply this prophecy to specific individuals or times, one can agree with these words of Swete: "But his words cover in effect all the martyrdoms and massacres of history in which brute force has seemed to triumph over truth and righteousness."

rwp@Revelation:11:10 @{They that dwell upon the earth} (\hoi katoikountes epi tˆs gˆs\). Present active articular participle of \katoike“\, "an Apocalyptic formula" (Swete) for the non-Christian world (3:10; strkjv@6:10; strkjv@8:13; strkjv@13:8,12,14; strkjv@17:8|). {Rejoice} (\chairousin\). Present active indicative of \chair“\. {Over them} (\ep' autois\). Locative (or dative) case with \epi\ as in strkjv@10:11|. {Make merry} (\euphrainontai\). Present middle indicative of \euphrain“\, old verb (\eu, phrˆn\, jolly mind), as in strkjv@Luke:15:32; strkjv@Revelation:12:12; strkjv@18:20|. Jubilant jollification over the cessation of the activity of the two prophets. {They shall send gifts to one another} (\d“ra pempsousin allˆlois\). Future active of \pemp“\ with dative \allˆlois\. Just as we see it done in strkjv@Esther:9:19,22; strkjv@Nehemiah:8:10,12|. {Tormented} (\ebasanisan\). First aorist active indicative of \basaniz“\, for which see strkjv@9:5|. This is the reason (\hoti\) of the fiendish glee of Jew and Gentile, who no longer will have to endure the prophecies (11:3f.|) and dread miracles (11:5f.|) of these two prophets. "Such a sense of relief is perhaps not seldom felt today by bad men when a preacher of righteousness or a signal example of goodness is removed" (Swete).

rwp@Revelation:11:11 @{After the} (\meta tas\ etc.). The article \tas\ (the) points back to strkjv@11:9|. {The breath of life from God} (\pneuma z“ˆs ek tou theou\). This phrase (\pneuma z“ˆs\) occurs in strkjv@Genesis:6:17; strkjv@7:15,22| of the lower animals, but here there is clearly an allusion to strkjv@Ezekiel:37:5,10| (also strkjv@2Kings:13:21|), where the dead bones lived again. {Entered into them} (\eisˆlthen en autois\). Second aorist active indicative of \eiserchomai\ with \en\ rather than \eis\ after it (cf. strkjv@Luke:9:46|). The prophecy has here become fact (change from future \pempsousin\ to aorist \eisˆlthen\). {They stood upon their feet} (\estˆsan epi tous podas aut“n\). Ingressive second aorist active indicative of \histˆmi\ (intransitive). Reference to strkjv@Ezekiel:37:10|, but with the accusative in place of genitive there after \epi\ as in strkjv@2Kings:13:21|. {Fell upon} (\epepesen epi\). Second aorist active indicative of \epipipt“\ with repetition of \epi\. The same prophetic use of the aorist as in \eisˆlthen\ and \estˆsan\. {Beheld} (\the“rountas\). Present active articular participle of \the“re“\. "The spectators were panic-stricken" (Swete).

rwp@Revelation:11:12 @{Saying} (\legousˆs\). Present active predicate participle of \leg“\, feminine genitive agreeing with \ph“nˆs\, though some MSS. have the accusative \ph“nˆn legousan\, either construction being proper after \ˆkousan\ (they heard). There is a little evidence for \ˆkousa\ like strkjv@12:10| (24 times in the book). Cf. strkjv@John:5:28|. {Come up hither} (\anabate h“de\). Second aorist active imperative of \anabain“\. The ascension of these two witnesses is in full view of their enemies, not just in the presence of a few friends as with Christ (Acts:1:9|). {They went up} (\anebˆsan\). Second aorist active indicative of \anabain“\. {In the cloud} (\en tˆi nephelˆi\). As Jesus did (Acts:1:9|) and like Elijah (2Kings:2:11|). Their triumph is openly celebrated before their enemies and is like the rapture described by Paul in strkjv@1Thessalonians:4:17|.

rwp@Revelation:11:13 @{There was} (\egeneto\). "There came to pass" (second aorist middle indicative of \ginomai\). Earthquakes are often given as a symbol of great upheavals in social and spiritual order (Swete) as in strkjv@Ezekiel:37:7; strkjv@38:19; strkjv@Haggai:2:6; strkjv@Mark:13:8; strkjv@Hebrews:12:26f.; strkjv@Revelation:6:12; strkjv@16:18|. {Fell} (\epesen\). Second aorist active indicative of \pipt“\, to fall. Only the tenth (\to dekaton\) of the city fell. Cf. \to triton\ (the third) in strkjv@8:7-12|, perhaps a conventional number. {Were killed} (\apektanthˆsan\). First aorist passive indicative of \apoktein“\ as in strkjv@9:18|. {Seven thousand persons} (\onomata anthr“p“n chiliades hepta\). This use of \onomata\ (names of men here) is like that in strkjv@3:4; strkjv@Acts:1:15| and occurs in the papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 196f.). {Were affrighted} (\emphoboi egenonto\). "Became terrified," old adjective (\en, phobos\, fear) as in strkjv@Luke:24:5; strkjv@Acts:10:4; strkjv@24:5|. "A general movement toward Christianity, induced by fear or despair--a prediction fulfilled more than once in ecclesiastical history" (Swete). {Gave glory} (\ed“kan doxan\). First aorist active indicative of \did“mi\, when they saw the effect of the earthquake, recognition of God's power (John:9:24; strkjv@Acts:12:23; strkjv@Romans:4:20|).

rwp@Revelation:11:16 @{The four and twenty elders} (\hoi eikosi tessares presbuteroi\). They follow the living creatures (verse 15|, if correctly interpreted) in their adoration, as in strkjv@4:9ff|. Though seated on thrones of their own (4:4|), yet they fall upon their faces in every act of worship to God and Christ (4:10; strkjv@5:8,14; strkjv@19:4|). Here \epi ta pros“pa aut“n\ (upon their faces) is added as in strkjv@7:11| about the angels. The elders here again represent the redeemed, as the four living creatures the forces of nature, in the great thanksgiving here (\eucharistoumen\, present active indicative of \euchariste“\).

rwp@Revelation:12:6 @{Fled into the wilderness} (\ephugen eis tˆn erˆmon\). Second aorist active indicative of \pheug“\. Here, of course, not Mary, but "the ideal woman" (God's people) of the preceding verses, who fled under persecution of the dragon. God's people do not at once share the rapture of Christ, but the dragon is unable to destroy them completely. The phrases used here seem to be reminiscent of strkjv@Deuteronomy:8:2ff.| (wanderings of Israel in the wilderness), strkjv@1Kings:17:2f.| and strkjv@19:3f.| (Elijah's flight), I Macc. strkjv@2:29 (flight of the Jews from Antiochus Epiphanes), strkjv@Matthew:2:13| (flight of Joseph and Mary to Egypt), strkjv@Mark:13:14| (the flight of Christians at the destruction of Jerusalem). {Where} (\hopou--ekei\). Hebrew redundancy (where--there) as in strkjv@3:8; strkjv@8:9,9; strkjv@13:8,12; strkjv@17:9; strkjv@20:8|. {Prepared} (\hˆtoimasmenon\). Perfect passive predicate participle of \hetoimaz“\, for which verb see strkjv@Matthew:20:23; strkjv@Revelation:8:6; strkjv@9:7,15; strkjv@16:12; strkjv@19:7; strkjv@21:2|, and for its use with \topos\ strkjv@John:14:2f.| and for the kind of fellowship meant by it (Psalms:31:21; strkjv@2Corinthians:13:13; strkjv@Colossians:3:3; strkjv@1John:1:3|). {Of God} (\apo tou theou\). "From (by) God," marking the source as God (9:18; strkjv@James:1:13|). This anticipatory symbolism is repeated in strkjv@12:13f|. {That there they may nourish her} (\hina ekei treph“sin autˆn\). Purpose clause with \hina\ and the present for continued action: active subjunctive according to A P though C reads \trephousin\, present active indicative, as is possible also in strkjv@13:17| and certainly so in strkjv@1John:5:20| (Robertson, _Grammar_, p. 984), a solecism in late vernacular Greek. The plural is indefinite "they" as in strkjv@10:11; strkjv@11:9|. One MSS. has \trephetai\ (is nourished). The stereotyped phrase occurs here, as in strkjv@11:2f.|, for the length of the dragon's power, repeated in strkjv@12:14| in more general terms and again in strkjv@13:5|.

rwp@Revelation:12:8 @{And they prevailed not} (\kai ouk ischusan\). Here \kai\ equals "and yet" or "but." A few MSS. read the singular \ischusen\ like \epolemˆsen\, but wrongly so. {Neither was their place found any more} (\oude topos heurethˆ aut“n eti\). First aorist passive indicative of \heurisk“\, to find. Probably \aut“n\ is the objective genitive (place for them), just as in strkjv@20:11| \autois\ (dative, for them) is used with \topos ouch heurethˆ\. The phrase occurs in strkjv@Daniel:2:35| Theod. and strkjv@Zechariah:10:10|. The dragon is finally expelled from heaven (cf. strkjv@Job:1:6|), though to us it seems a difficult conception to think of Satan having had access to heaven.

rwp@Revelation:12:11 @{They overcame him} (\autoi enikˆsan\). First aorist active indicative of \nika“\, the verb used by Jesus of his own victory (John:16:33|) and about him (Revelation:3:21; strkjv@5:5|). "The victory of the martyrs marks the failure of Satan's endeavours" (Swete). {Because of the blood of the Lamb} (\dia to haima tou arniou\). As in strkjv@1:5; strkjv@5:6,9; strkjv@7:14|. The blood of Christ is here presented by \dia\ as the ground for the victory and not the means, as by \en\ in strkjv@1:5; strkjv@5:9|. Both ideas are true, but \dia\ with the accusative gives only the reason. The blood of Christ does cleanse us from sin (John:1:29; strkjv@1John:1:7|). Christ conquered Satan, and so makes our victory possible (Luke:11:21f.; strkjv@Hebrews:2:18|). "Thus the Lamb is the true \sunˆgoros\ (like Michael) of the New Israel, its \paraklˆtos pros ton patera\ (1John:2:1|)" (Swete). {Because of the Word of their testimony} (\dia ton logon tˆs marturias aut“n\). The same use of \dia\, "because of their testimony to Jesus" as in John's own case in strkjv@1:9|. These martyrs have been true to their part. {They loved not their life even unto death} (\ouk ˆgapˆsan ten psuchˆn aut“n achri thanatou\). First aorist active indicative of \agapa“\. They did resist "unto blood" (\mechris haimatos\ strkjv@Hebrews:12:4|) and did not put their own lives before loyalty to Christ. There is a direct reference to the words of Jesus in strkjv@John:12:25| as illustrated also in strkjv@Mark:8:35; strkjv@Matthew:10:39; strkjv@16:25; strkjv@Luke:9:24; strkjv@17:33|. Paul's own example is pertinent (Acts:21:13; strkjv@Phillipians:1:20ff.|). Jesus himself had been "obedient unto death" (Phillipians:2:8|). These martyrs seem to be still alive on earth, but their heroism is proleptically pictured.

rwp@Revelation:12:12 @{Therefore} (\dia touto\). "For this reason" as in strkjv@7:15; strkjv@18:8| (15 times in John's Gospel, Charles notes). It points back to verse 10|. {Rejoice} (\euphrainesthe\). Present middle imperative of \euphrain“\ as in strkjv@11:10; strkjv@18:20|. {O heavens} (\hoi ouranoi\). Plural here alone in the Apocalypse, though common elsewhere in the N.T. Satan is no longer in the heavens. {They that dwell therein} (\hoi en autois skˆnountes\). Present active articular participle of \skˆno“\ (see strkjv@7:15; strkjv@13:6|) to dwell (tabernacle) as of Christ in strkjv@John:1:14| and of God in strkjv@Revelation:21:3|. The inhabitants of heaven (angels and saints) have cause to rejoice, and earth reason to mourn. {Woe for the earth and for the sea} (\ouai tˆn gˆn kai tˆn thalassan\). The accusative after \ouai\ as in strkjv@8:13|, but nominative in strkjv@18:10,16,19| in place of the usual dative (Matthew:11:21; strkjv@18:7|, etc.). {Is gone down} (\katebˆ\). Second aorist (effective) active indicative of \katabain“\, "did go down." {But a short time} (\oligon kairon\). Accusative of extent of time, "a little time." The devil's departure from his warfare in the heavens reveals (\eid“s\, knowing, perfect active participle) to him that his time for doing harm to men is limited, and hence his great wrath (\thumon\, boiling rage).

rwp@Revelation:12:13 @{He persecuted} (\edi“xen\). First aorist active participle of \di“k“\, to pursue, to chase, hostile pursuit here as in strkjv@Matthew:5:10f.; strkjv@10:23|, etc. John now, after the "voice" in 10-13|, returns to the narrative in verse 9|. The child was caught away in verse 5|, and now the woman (the true Israel on earth) is given deadly persecution. Perhaps events since A.D. 64 (burning of Rome by Nero) amply illustrated this vision, and they still do so. {Which} (\hˆtis\). "Which very one."

rwp@Revelation:13:4 @{They worshipped the dragon} (\prosekunˆsan t“i drakonti\). First aorist active indicative of \proskune“\, with dative case \drakonti\ (from \drak“n\). They really worshipped Satan (the dragon) when "they worshipped the beast" (\prosekunˆsan t“i thˆri“i\) or any one of the heads (like Caligula, Nero, Domitian) of the beast. The beast is merely the tool of the devil for worship. Recall the fact that the devil even proposed that Jesus worship him. Emperor-worship, like all idolatry, was devil-worship. The same thing is true today about self-worship (humanism or any other form of it). {Who is like unto the beast?} (\tis homoios t“i thˆri“i;\). Associative-instrumental case after \homoios\. An echo, perhaps parody, of like language about God in strkjv@Exodus:15:11; strkjv@Psalms:35:10; strkjv@113:5|. "The worship of such a monster as Nero was indeed a travesty of the worship of God" (Swete). {And who is able to war with him?} (\kai tis dunatai polemˆsai met' autou;\). Worship of the devil and the devil's agent is justified purely on the ground of brute force. It is the doctrine of Nietzsche that might makes right.

rwp@Revelation:13:6 @{For blasphemies} (\eis blasphˆmias\). "For the purpose of blasphemies." {Against God} (\pros ton theon\). "Face to face with God" in sheer defiance, like Milton's picture of Satan in _Paradise Lost_. See strkjv@Daniel:7:25; strkjv@8:10|. The aorist \ˆnoixen\ is probably constative, for he repeated the blasphemies, though the phrase (\anoig“\ to stoma, to open the mouth) is normally ingressive of the beginning of an utterance (Matthew:5:2; strkjv@Acts:8:35|). This verse explains verse 5|. The Roman emperors blasphemously assumed divine names in public documents. They directed their blasphemy against heaven itself ("his tabernacle," \tˆn skˆnˆn autou\, strkjv@7:15; strkjv@12:12; strkjv@21:3|) and against "them that dwell in the heaven" (\tous en t“i ouran“i skˆnountas\), the same phrase of strkjv@12:12| (either angels or the redeemed or both).

rwp@Revelation:13:14 @{And he deceiveth} (\kai planƒi\). Present active (dramatic) indicative of \plana“\, the very thing that Jesus had said would happen (Matthew:24:24|, "Songs:as to lead astray" \h“ste planƒsthai\, the word used here, if possible the very elect). It is a constant cause for wonder, the gullibility of the public at the hands of new charlatans who continually bob up with their pipe-dreams. {That they should make an image to the beast} (\poiˆsai eikona t“i thˆri“i\). Indirect command (this first aorist active infinitive of \poie“\) after \leg“n\ as in strkjv@Acts:21:21|, not indirect assertion. This "image" (\eik“n\, for which word see strkjv@Matthew:22:20; strkjv@Colossians:1:15|) of the emperor could be his head upon a coin (Mark:12:16|), an _imago_ painted or woven upon a standard, a bust in metal or stone, a statue, anything that people could be asked to bow down before and worship. This test the priests in the provinces pressed as it was done in Rome itself. The phrase "the image of the beast," occurs ten times in this book (13:14,15| _ter_; strkjv@14:9,11; strkjv@15:2; strkjv@16:2; strkjv@19:20; strkjv@20:4|). Emperor-worship is the issue and that involves worship of the devil. {The stroke of the sword} (\tˆn plˆgˆn tˆs machairˆs\). This language can refer to the death of Nero by his own sword. {And lived} (\kai ezˆsen\). "And he came to life" (ingressive first aorist active indicative of \za“\). Perhaps a reference to Domitian as a second Nero in his persecution of Christians.

rwp@Revelation:13:16 @{He causeth all} (same use of \poie“\ as in 12,15|). Note article here with each class (the small and the great, etc.). {That there be given them} (\hina d“sin autois\). Same use of \hina\ after \poie“\ as in 12,15|, only here with indefinite plural \d“sin\ (second aorist active subjunctive), "that they give themselves," as in strkjv@10:11; strkjv@12:6; strkjv@16:15|. {A mark} (\charagma\). Old word from \charass“\, to engrave, in strkjv@Acts:17:29| of idolatrous images, but in Rev. (Revelation:13:16,17; strkjv@14:9,11; strkjv@16:2; strkjv@19:20; strkjv@20:4|) of the brand of the beast on the right hand or on the forehead or on both. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 240ff.) shows that in the papyri official business documents often have the name and image of the emperor, with the date as the official stamp or seal and with \charagma\ as the name of this seal. Animals and slaves were often branded with the owner's name, as Paul (Galatians:6:17|) bore the stigmata of Christ. Ptolemy Philadelphus compelled some Alexandrian Jews to receive the mark of Dionysus as his devotees (III Macc. strkjv@3:29). The servants of God receive on their foreheads the stamp of the divine seal (Revelation:7:3|). Charles is certain that John gets his metaphor from the \tephillin\ (phylacteries) which the Jew wore on his left hand and on his forehead. At any rate, this "mark of the beast" was necessary for life and all social and business relations. On the right hand, that is in plain sight. {Upon their forehead} (\epi to met“pon aut“n\). Accusative with \epi\, though genitive just before with \cheiros\ (hand). See already strkjv@7:3; strkjv@9:4| (genitive \epi t“n met“p“n\). Only in the Apocalypse in N.T.

rwp@Revelation:13:17 @{That no man should be able to buy or to sell} (\hina mˆ tis dunˆtai agorasai ˆ p“lˆsai\). Final clause with \hina\ and present middle subjunctive of \dunamai\ with aorist active infinitives. This is a regular boycott (Ramsay, _Seven Letters_, p. 106f.) against all not worshippers of the emperor. {Save} (\ei mˆ\). "If not," "except." {Even the name} (\to onoma\). No "even," just apposition with \charagma\ (the mark). {Or the number} (\ˆ ton arithmon\). The stamp (the mark) may bear either the name or the number of the beast. The name and the number are one and the same. They could write the name in numerals, for numbers were given by letters. Swete suggests that it was "according to a sort of \gematria\ known to the Apocalyptist and his Asian readers, but not generally intelligible."

rwp@Revelation:14:3 @{They sing as it were a new song} (\aidousin h“s “idˆn kainˆn\). See strkjv@5:9| for this phrase (cognate accusative) save that here \h“s\ (as if) is added. There the new song was sung by the four living creatures and the elders, but here "before" (\en“pion\) them and so apparently by the throng who were themselves redeemed by the Lamb. {No man could learn the song save} (\oudeis edunato mathein tˆn “idˆn ei mˆ\). Imperfect (\edunato\) of \dunamai\ and second aorist (ingressive) active infinitive of \manthan“\. In strkjv@5:9-12| the angels join in the song. In strkjv@15:3| it is the Song of Moses and the Lamb. {Even they that had been purchased out of the earth} (\hoi ˆgorasmenoi apo tˆs gˆs\). Perfect passive articular participle of \agoraz“\, purchased by the blood of the Lamb (5:9|), masculine plural in apposition with \chiliades\ (thousands) feminine plural (7:5,8; strkjv@14:1|). \Apo\ (from) here, though \ek\ (out of) in strkjv@5:9|. The 144,000 are not yet separated from the earth (John:17:15|). Whether the 144,000 here are identical with that number in strkjv@7:4-8| or not, they must embrace both men and women.

rwp@Revelation:14:4 @{Were not defiled with women} (\meta gunaik“n ouk emolunthˆsan\). First aorist passive indicative of \molun“\, old verb, to stain, already in strkjv@3:4|, which see. The use of this word rules out marriage, which was not considered sinful. {For they are virgins} (\parthenoi gar eisin\). \Parthenos\ can be applied to men as well as women. Swete takes this language "metaphorically, as the symbolical character of the Book suggests." Charles considers it an interpolation in the interest of celibacy for both men and women. If taken literally, the words can refer only to adultery or fornication (Beckwith). Jesus recognised abstinence only for those able to receive it (Matthew:19:12|), as did Paul (1Corinthians:7:1,8,32,36|). Marriage is approved by Paul in strkjv@1Timothy:4:3| and by strkjv@Hebrews:13:4|. The New Testament exalts marriage and this passage should not be construed as degrading it. {Whithersoever he goeth} (\hopou an hupagei\). Indefinite local clause with modal \an\ and the present active indicative of \hupag“\. The Christian life is following the Lamb of God as Jesus taught (Mark:2:14; strkjv@10:21; strkjv@Luke:9:59; strkjv@John:1:43; strkjv@21:19|, etc.) and as Peter taught (1Peter:2:21|) and John (1John:2:6|). {Were purchased from among men} (\ˆgorasthˆsan apo t“n anthr“p“n\). First aorist passive indicative of \agoraz“\, repeating the close of verse 3|. {First fruits} (\aparchˆ\). See for this word strkjv@1Corinthians:16:15; strkjv@Romans:11:16; strkjv@16:5|. This seems to mean that the 144,000 represent not the whole, but only a portion of the great harvest to come (Matthew:9:37|), not only the first installment, but those marked by high spiritual service to God and the Lamb (Romans:12:1; strkjv@Hebrews:13:15; strkjv@1Peter:2:5|).

rwp@Revelation:14:11 @{The smoke of their torment} (\ho kapnos tou basanismou aut“n\). See strkjv@9:5| for \basanismos\, only there it was a limited penalty, here it is "for ever and ever" (\eis ai“nas ai“n“n\, unto ages of ages). See also strkjv@18:9; strkjv@19:3; strkjv@20:10|. {They have no rest} (\ouk echousin anapausin\). The very language used in strkjv@4:8| of the four living creatures in praising God. "Those who desert Christ for Caesar will be the victims of a remorse that never dies or sleeps" (Swete). The rest of the verse repeats the solemn challenge of verse 9|.

rwp@Revelation:14:12 @{Here is the patience of the saints} (\H“de hˆ hupomonˆ t“n hagi“n estin\). John's own comment as in strkjv@13:10; strkjv@17:9|. In this struggle against emperor worship lay their opportunity (Romans:5:3|). It was a test of loyalty to Christ. {They that keep} (\hoi tˆrountes\). In apposition with \t“n hagi“n\ (genitive), though nominative, a frequent anacoluthon in this book (2:20|, etc.). Cf. strkjv@12:17|. {The faith of Jesus} (\tˆn pistin Iˆsou\). "The faith in Jesus" (objective genitive) as in strkjv@2:13; strkjv@Mark:11:22; strkjv@James:2:1|.

rwp@Revelation:14:13 @{Write} (\Grapson\). First aorist active imperative of \graph“\ as in strkjv@1:11|. John's meditation is broken by this command. This new beatitude (\makarioi\, Blessed) for the Christian dead goes farther than Paul's words (1Thessalonians:4:14-16; strkjv@1Corinthians:15:18|). Probably "from henceforth" (\ap' arti\) goes with "those who die in the Lord," giving comfort to those facing persecution and death. {That they may rest} (\hina anapaˆsontai\). Purpose clause with \hina\ and the second future passive of \anapau“\. {From their labours} (\ek t“n kop“n aut“n\). From the toils, the wearinesses, but not from the activities (\erga\), for these "follow with them." There is this to comfort us for all our growth here. Even if cut short, it can be utilized in heaven, which is not a place of idleness, but of the highest form of spiritual service.

rwp@Revelation:16:6 @{For} (\hoti\). Second causal conjunction (\hoti\) explanatory of the first \hoti\, like the two cases of \hoti\ in strkjv@15:4|. {They poured out} (\exechean\). Second aorist active indicative of \ekche“\ with \-an\ instead of \-on\. {Blood hast thou given them to drink} (\haima autois ded“kas pein\). \Haima\ (blood) is the emphatic word, measure for measure for shedding the blood of saints and prophets (11:18; strkjv@18:24|). Perfect active indicative of \did“mi\, and so a permanent and just punishment. \Pein\ is the abbreviated second aorist active infinitive of \pin“\ for \piein\ (\epion\). It is the epexegetical infinitive after \ded“kas\. There was no more drinking-water, but only this coagulated blood. {They are worthy} (\axioi eisin\). "Terrible antithesis" (Swete) to strkjv@3:4|. The asyndeton adds to it (Alford).

rwp@Revelation:16:9 @{Were scorched} (\ekaumatisthˆsan\). First aorist passive indicative of same verb. {With great heat} (\kauma mega\). Cognate accusative retained with the passive verb. Old word (from \kai“\ to burn), in N.T. only strkjv@7:16| and here. For blaspheming the name of God see strkjv@13:6; strkjv@James:2:7; strkjv@Romans:2:24; strkjv@1Timothy:6:1|. They blamed God for the plagues. {They repented not} (\ou metenoˆsan\). This solemn negative aorist of \metanoe“\ is a refrain like a funeral dirge (9:20f.; strkjv@16:11|). In strkjv@11:13| some did repent because of the earthquake. Even deserved punishment may harden the heart. {To give him glory} (\dounai aut“i doxan\). Second aorist active infinitive of \did“mi\, almost result. For the phrase see strkjv@11:13; strkjv@14:7; strkjv@19:7|.

rwp@Revelation:16:10 @{Upon the throne of the beast} (\epi ton thronon tou thˆriou\). That is Rome (13:2|). The dragon gave the beast his throne (2:13|). {Was darkened} (\egeneto eskot“menˆ\). Periphrastic past perfect passive with \ginomai\ and \skoto“\ (9:2|). Like the darkness of the Egyptian plague (Exodus:10:22|) and worse, for the effects of the previous plagues continue. {They gnawed their tongues} (\emas“nto tas gl“ssas aut“n\). Imperfect middle of \masaomai\, old verb (to chew), from \ma“\ (to knead), only here in N.T. {For pain} (\ek tou ponou\). "Out of distress" (cf. \ek\ in strkjv@8:13|), rare sense of old word (from \penomai\ to work for one's living), in N.T. only here, strkjv@21:4; strkjv@Colossians:4:13|. See strkjv@Matthew:8:12|.

rwp@Revelation:16:11 @{They blasphemed} (\eblasphˆmˆsan\) {and they repented not} (\kai ou metenoˆsan\). Precisely as in verse 9|, which see. Not just because of the supernatural darkness, but also "because of their pains" (\ek t“n pon“n aut“n\, plural here and same use of \ek\) and their sores (\kai ek t“n helk“n aut“n\, as in verse 2|, only plural, and same use of \ek\). {Of their works} (\ek t“n erg“n aut“n\). "Out of their deeds," and addition to verse 9|. {The God of heaven} (\ton theon tou ouranou\). As in strkjv@Daniel:2:44|. Like the pride of Nebuchadrezzar against Jehovah.

rwp@Revelation:16:15 @{Behold, I come as a thief} (\idou erchomai h“s kleptˆs\). The voice of Christ breaks in with the same metaphor as in strkjv@3:3|, which see. There comes one of seven beatitudes in Rev. (1:3; strkjv@14:13; strkjv@16:15; strkjv@19:9; strkjv@20:6; strkjv@22:7,14|). For \grˆgor“n\ (watching) see strkjv@3:2|, and for \tˆr“n\ (keeping), strkjv@1:3|. {Lest he walk naked} (\hina mˆ gumnos peripatˆi\). Negative purpose clause with \hina mˆ\ and the present active subjunctive of \peripate“\, and note predicate nominative \gumnos\ (naked). {And they see his shame} (\kai blep“sin tˆn aschˆmosunˆn autou\). Continuation of the final clause with present active subjunctive of \blep“\. \Aschˆmosunˆn\ is old word (from \aschˆm“n\, indecent, strkjv@1Corinthians:12:23|), in N.T. only here and strkjv@Romans:1:27|, a euphemism for \tˆn aischunˆn\ (Revelation:3:18|).

rwp@Revelation:16:16 @{They gathered} (\sunˆgagen\). Second aorist active indicative of \sunag“\, singular (the three unclean spirits), like \ekporeuetai\ in verse 14|. {Har-Magedon} (\Har-Maged“n\). John proceeds now after the interruption in verse 15|. Perhaps "the mountains of Megiddo" though not certain. Megiddo is in the valley of Esdraelon, and by the waters of Megiddo (the Kishon) Israel gained a decisive victory over Sisera (Judges:5:19|), celebrated in Deborah's song. See also strkjv@Revelation:20:8ff. and strkjv@Ezekiel:39:2,4|.

rwp@Revelation:18:9 @{Shall weep} (\klausousin\). Future active of \klai“\, middle \klausontai\ in Attic, as in strkjv@John:16:20|. {And wail over her} (\kai kopsontai ep' autˆn\). Future direct middle of \kopt“\, old verb, to beat, to cut, middle to beat oneself (Revelation:1:7|). For combination with \klai“\ as here see strkjv@Luke:8:52|. See strkjv@17:2; strkjv@18:3,7| for \hoi porneusantes kai strˆniasantes\). {When they look upon} (\hotan blep“sin\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \blep“\. {The smoke of her burning} (\ton kapnon tˆs pur“se“s autˆs\). \Pur“sis\ is an old word (from \puro“\ to burn), in N.T. only strkjv@1Peter:4:12; strkjv@Revelation:18:9,18|. See verse 8| for other plagues on Rome, but fire seems to be the worst (17:16; strkjv@18:8,9,17; strkjv@19:3|).

rwp@Revelation:18:10 @{Standing afar off} (\apo makrothen hestˆkotes\). Perfect active (intransitive) participle of \histˆmi\. Vivid picture of the terrible scene, fascinated by the lurid blaze (cf. Nero's delight in the burning of Rome in A.D. 64), and yet afraid to draw near. On \apo makrothen\ see strkjv@Mark:5:6|. There is a weird charm in a burning city. They feared the same fate (cf. verse 7| for \basanismou\, torment). {Woe, woe, the great city} (\ouai, ouai, hˆ polis hˆ megalˆ\). Only example in the Apocalypse of the nominative with \ouai\ except verses 16,19|, though in strkjv@Luke:6:25| and common in LXX (Isaiah:5:7,11|, etc.). For the dative see strkjv@Revelation:8:13|, once so "strong" (\hˆ ischura\)! {In one hour} (\miƒi h“rƒi\). Repeated in verses 16,19|, and like \miƒi hˆmerƒi\ (in one day) in verse 8|. Some MSS. have here \mian h“ran\, like \poian h“ran\ (accusative of extent of time) in strkjv@3:3|. See verse 8| (\ho krinas\) for \hˆ krisis sou\ (thy judgment). This is the dirge of the kings.

rwp@Revelation:18:18 @{As they looked} (\blepontes\). Present active participle of \blep“\. See \hotan blep“sin\ in verse 10|. {What city is like the great city?} (\tis homoia tˆi polei tˆi megalˆi;\). No \polis\ with \tis\, but implied. Associative instrumental case, as usual, with \homoia\. "The eternal city" is eternal no longer.

rwp@Revelation:18:19 @{They cast dust} (\ebalon choun\). Second aorist active of \ball“\. \Chous\ is old word (from \che“\ to pour) for heap of earth, dust, in N.T. only here and strkjv@Mark:6:11|. Cf. strkjv@Ezekiel:27:30; strkjv@Luke:10:13|. This is the dirge of the sea-folk (cf. verses 10,16|). {By reason of her costliness} (\ek tˆs timiotˆtos autˆs\). Occasionally in later literary Greek, though here only in N.T. and not in LXX. The same use of \timˆ\ appears in strkjv@1Peter:2:7|. Common in the papyri as a title like "Your Honor" (Moulton and Milligan's _Vocabulary_).

rwp@Revelation:19:3 @{A second time} (\deuteron\). Adverbial accusative, a heavenly encore. {They say} (\eirˆkan\). Perfect active indicative of \eipon\. "They have said," not an "aoristic" perfect for "they say," but vivid dramatic perfect as in strkjv@5:7| and the form in \-an\ instead of \-asin\ as in strkjv@18:3; strkjv@21:6|. {Goeth up} (\anabainei\). Linear present active indicative of \anabain“\, "keeps on going up," "a last touch to the description already given (18:21ff.|) of Babylon's utter collapse" (Swete). The smoke of the city's ruin (14:11; strkjv@18:8f.,18|) instead of incense (8:4|). Cf. strkjv@Isaiah:34:9f|.

rwp@Revelation:19:9 @{Write} (\Grapson\). First aorist active imperative of \graph“\ as in strkjv@1:11; strkjv@14:13|. The speaker may be the angel guide of strkjv@17:1|. {It is another beatitude} (\makarioi\, Blessed) like that in strkjv@14:13| (fourth of the seven in the book). {They which are bidden} (\hoi keklˆmenoi\). Articular perfect passive participle of \kale“\, like strkjv@Matthew:22:3; strkjv@Luke:14:17|. Cf. strkjv@Revelation:17:14|. This beatitude reminds us of that in strkjv@Luke:14:15|. (Cf. strkjv@Matthew:8:11; strkjv@26:29|.) {These are true words of God} (\Houtoi hoi logoi alˆthinoi tou theou eisin\). Undoubtedly, but one should bear in mind that apocalyptic symbolism "has its own methods and laws of interpretation, and by these the student must be guided" (Swete).

rwp@Revelation:19:20 @{Was taken} (\epiasthˆ\). First aorist (prophetic) passive indicative of the Doric \piaz“\ (Attic \piez“\). Cf. strkjv@2Thessalonians:2:8|. {The false prophet} (\ho pseudoprophˆtˆs\). Possibly the second beast of strkjv@13:11-17; strkjv@16:13; strkjv@20:10|. Charles takes him to be "the priesthood of the Imperial cult, which practised all kinds of magic and imposture to beguile men to worship the Beast." {That wrought the signs in his sight} (\ho poiesas ta sˆmeia en“pion autou\). As in strkjv@13:14|. {Wherewith} (\en hois\). "In which" signs. {He deceived} (\eplanˆsen\). First aorist active indicative of \plana“\. He was only able to deceive "them that had received" (\tous labontas\, articular second aorist active participle of \lamban“\, "those receiving") "the mark of the beast" (13:16; strkjv@14:9ff.; strkjv@16:2; strkjv@20:4|) "and them that worshipped his image" (\tous proskunountas tˆi eikoni autou\) as in strkjv@13:15|. {They twain} (\hoi duo\). "The two." {Were cast} (\eblˆthˆsan\). First aorist passive Indicative of \ball“\. They fall together as they fought together. "The day that sees the end of a false statecraft will see also that of a false priestcraft" (Swete). {Alive} (\z“ntes\). Present active participle of \za“\, predicative nominative, "living." {Into the lake of fire} (\eis tˆn limnˆn tou puros\). Genitive \puros\ describes this \limnˆn\ (lake, cf. strkjv@Luke:5:1|) as it does \gehenna\ in strkjv@Matthew:5:22|. See also strkjv@20:10; strkjv@21:8|. It is a different figure from the "abyss" in strkjv@9:1ff; strkjv@20:1ff|. This is the final abode of Satan, the beast, the false prophet, and wicked men. {That burneth with brimstone} (\tˆs kaiomenˆs en thei“i\). Note the genitive here in place of the accusative \limnˆn\, perhaps because of the intervening genitive \puros\ (neuter, not feminine). The agreement is regular in strkjv@21:8|. For \en thei“i\ (with brimstone) see strkjv@14:10; strkjv@20:10; strkjv@21:8|. The fact of hell is clearly taught here, but the imagery is not to be taken literally any more than that of heaven in chapters strkjv@Revelation:4; 5; 21; 22| is to be so understood. Both fall short of the reality.

rwp@Revelation:19:21 @{The rest} (\hoi loipoi\). Of the enemy (the kings and their hosts of verse 19|). {Were killed} (\apektanthˆsan\). First aorist (effective) passive indicative of \apoktein“\. Those affected by the Caesar-worship (14:9ff.|) were not at once cast into the lake with the two beasts. {Were filled} (\echortasthˆsan\). First aorist (effective) passive of \chortaz“\. As they had been invited to do in verse 17|.

rwp@Revelation:20:4 @{And they sat upon them} (\kai ekathisan ep' autous\). First aorist active indicative of \kathiz“\. Another period here apparently synchronous (verse 7|) with the confinement of Satan in the abyss. No subject is given for this plural verb. Apparently Christ and the Apostles (Matthew:19:28; strkjv@Luke:22:30|) and some of the saints (1Corinthians:6:3|), martyrs some hold. {Judgment was given unto them} (\krima edothˆ autois\). First aorist passive of \did“mi\. Picture of the heavenly court of assizes. {The souls} (\tas psuchas\). Accusative after \eidon\ at the beginning of the verse. {Of them that had been beheaded} (\t“n pepelekismen“n\). Genitive of the articular perfect passive participle of \pelekiz“\, old word (from \pelekus\ an axe, the traditional instrument for execution in republican Rome, but later supplanted by the sword), to cut off with an axe, here only in N.T. See strkjv@6:9; strkjv@18:24; strkjv@19:2| for previous mention of these martyrs for the witness of Jesus (1:9; strkjv@12:17; strkjv@19:10|). Others also besides martyrs shared in Christ's victory, those who refused to worship the beast or wear his mark as in strkjv@13:15; strkjv@14:9ff.; strkjv@16:2; strkjv@19:20|. {And they lived} (\kai ezˆsan\). First aorist active indicative of \za“\. If the ingressive aorist, it means "came to life" or "lived again" as in strkjv@2:8| and so as to verse 5|. If it is the constative aorist here and in verse 5|, then it could mean increased spiritual life. See strkjv@John:5:21-29| for the double sense of life and death (now literal, now spiritual) precisely as we have the second death in strkjv@Revelation:2:11; strkjv@20:6,14|. {And reigned with Christ} (\kai ebasileusan meta tou Christou\). Same use of the first aorist active indicative of \basileu“\, but more clearly constative. Beckwith and Swete take this to apply solely to the martyrs, the martyrs' reign with Christ.

rwp@Revelation:20:9 @{They went up} (\anebˆsan\). Second aorist active indicative of \anabain“\, a return to the manner of the seer as in verses 4,5|. {Over the breadth of the earth} (\epi to platos tˆs gˆs\). \Platos\ is old word, in N.T. only here, strkjv@21:16; strkjv@Ephesians:3:18|. The hosts of Satan spread over the earth. {Compassed} (\ekukleusan\). First aorist (prophetic) active indicative of \kukleu“\, to encircle, late verb (Strabo) from \kuklos\ (circle), in N.T. only here and margin in strkjv@John:10:24| (for \ekukl“san\ from \kuklo“\). {The camp of the saints} (\tˆn parembolˆn t“n hagi“n\). \Parembolˆ\ (\para, en, ball“\) is common late word for military camp, in LXX for the Israelites in the desert (Exodus:29:14|, etc.), in N.T. for Roman barracks (Acts:24:34,37|) and for an army in line of battle (Hebrews:11:34; strkjv@Revelation:20:9|). {The beloved city} (\tˆn polin tˆn ˆgapˆmenˆn\). Perfect passive participle of \agapa“\, "the city the beloved." See strkjv@Psalms:78:68; strkjv@87:2| for Jerusalem so described. Songs:Charles takes it here, but Swete holds it to be "the Church the New Zion" that is meant. {And fire came down out of heaven} (\kai katebˆ pur ek tou ouranou\). Second aorist (prophetic) active indicative of \katabain“\. Cf. strkjv@Genesis:19:24; strkjv@39:6; strkjv@Ezekiel:38:22; strkjv@2Kings:1:10,12; strkjv@Luke:9:54| (about John). {Devoured them} (\katephagen autous\). Second aorist (prophetic) active of \katesthi“\, to eat up (down). Vivid climax to this last great battle with Satan.

rwp@Revelation:20:10 @{Was cast} (\eblˆthˆ\). First aorist (prophetic, affective) passive indicative of \ball“\ (verse 3|). {Into the lake of fire and brimstone} (\eis tˆn limnˆn tou puros kai theiou\). As in strkjv@19:20| with the two beasts, as he adds, "where are also the beast and the false prophet" (\hopou kai to thˆrion kai ho pseudoprophˆtˆs\). {They shall be tormented} (\basanisthˆsontai\). Return to the prophetic future of verses 7,8|. For \basaniz“\ see strkjv@9:5; strkjv@14:10|. For "day and night" (\hˆmeras kai nuktos\) see strkjv@4:8; strkjv@7:15; strkjv@12:10; strkjv@14:11|. For "for ever and ever" (\eis tous ai“nas ton ai“n“n\) see strkjv@1:6,18; strkjv@4:9,10; strkjv@5:13; strkjv@7:12; strkjv@10:6; strkjv@11:15|, etc. The devil was cast down from heaven (12:9|), then imprisoned (20:2ff.|), now he received his final doom.

rwp@Revelation:20:15 @{If any was not found written in the book of life} (\ei tis ouch heurethˆ en tˆi bibl“i tˆs z“ˆs\). Condition of first class with \ei\ and the first aorist passive indicative of \heurisk“\. In this short sentence the doom is told of all who are out of Christ, for they too follow the devil and the two beasts into the lake of fire (the counterpart of the Gehenna of fire, strkjv@Matthew:5:22|). There is no room here for soul sleeping, for an intermediate state, for a second chance, or for annihilation of the wicked. In strkjv@Daniel:12:2| there is a resurrection to death as well as to life and so in strkjv@John:5:29; strkjv@Acts:24:15|.

rwp@Revelation:21:5 @{Behold, I make all things new} (\Idou kaina poi“ panta\). The first time since strkjv@1:8| that God has been represented as speaking directly, though voices have come out of the throne before (21:3|) and out of the sanctuary (16:1,17|), which may be from God himself, though more likely from one of the angels of the Presence. This message is not addressed to John (7:14; strkjv@17:7; strkjv@21:6; strkjv@22:6|), but to the entire world of the blessed. See strkjv@Isaiah:43:18f.| for the words (\Idou eg“ poi“ kaina\). The idea of a new heaven and a new earth is in strkjv@Isaiah:65:17; strkjv@66:22; strkjv@Psalms:102:25f|. For the locative here with \epi\ (\epi t“i thron“i\) see strkjv@7:10; strkjv@19:4| (genitive more usual, strkjv@4:9f.; strkjv@5:1,7,13|, etc.). See strkjv@20:11| for the picture. {And he saith} (\kai legei\). Probably this means a change of speakers, made plain by \moi\ (to me) in many MSS. An angel apparently (as in strkjv@14:13; strkjv@19:9f.|) assures John and urges him to write (\grapson\ as in strkjv@1:11; strkjv@2:1,8,12,18; strkjv@3:1,7,14; strkjv@14:3|). The reason given (\hoti\, for) is precisely the saying in strkjv@22:6| and he uses the two adjectives (\pistoi kai alˆthinoi\) employed in strkjv@19:11| about God himself, and strkjv@3:14| about Christ. In strkjv@19:9| \alˆthinoi\ occurs also about "the words of God" as here. They are reliable and genuine.

rwp@Revelation:21:6 @{They are come to pass} (\Gegonan\). Second perfect active indicative of \ginomai\ with \-an\ for \-asi\. See strkjv@16:17| for a like use of \gegonen\, "They have come to pass." Here again it is the voice of God because, as in strkjv@1:8|, He says: {I am the Alpha and the Omega} (\Eg“ to Alpha kai to O\) with the addition "the beginning and the end" (\hˆ archˆ kai to telos\), the whole used in strkjv@22:13| of Christ. In strkjv@Isaiah:44:6| there is something like the addition, and in strkjv@Colossians:1:18; strkjv@Revelation:3:14| \hˆ archˆ\ is applied to Christ, while here God is the First Cause (\archˆ\) and the Finality (\telos\) as in strkjv@Romans:11:36; strkjv@Ephesians:4:6|. But God works through Christ (John:1:3; strkjv@Hebrews:1:2f.; strkjv@Colossians:1:12-20|). God is the bountiful Giver (James:1:5,17|) of the Water of Life. See strkjv@7:17; strkjv@22:1,17| for this metaphor, which is based on strkjv@Isaiah:55:1|. It is God's own promise (\Eg“ d“s“\), "I will give." {Of the fountain} (\ek tˆs pˆgˆs\). For this partitive use of \ek\ see strkjv@Matthew:25:8|, without \ek\ strkjv@Revelation:2:17|. {Freely} (\d“rean\). See strkjv@Matthew:10:8; strkjv@John:4:10; strkjv@Romans:3:24; strkjv@Acts:8:20; strkjv@Revelation:22:17|.

rwp@Revelation:21:8 @{Their part shall be} (\to meros aut“n\). In contrast to the state of the blessed (verses 3-7|) the state of "those who have disfranchised themselves from the Kingdom of God" (Charles) is given. They are with Satan and the two beasts, and are the same with those not in the book of life (20:15|) in the lake of fire and brimstone (19:20; strkjv@20:10,14f.|), that is the second death (2:11; strkjv@20:6,14|). See also strkjv@14:10|. There are eight epithets here used which apply to various sections of this direful list of the doomed and the damned, all in the dative (case of personal interest). {For the fearful} (\tois deilois\). Old word (from \deid“\, to fear) for the cowardly, who recanted under persecution, in N.T. only here, strkjv@Matthew:8:26; strkjv@Mark:4:40|. {Unbelieving} (\apistois\). "Faithless," "untrustworthy," in contrast with Christ "\ho pistos\" (1:5|). Cf. strkjv@2:10,13; strkjv@3:14; strkjv@17:14|. Disloyalty is close kin to cowardice. {Abominable} (\ebdelugmenois\). Perfect passive participle of \bdeluss“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:2:22|, common in LXX, to pollute (Exodus:5:21|). Those who have become defiled by the impurities of emperor-worship (7:4f.; strkjv@21:27; strkjv@Romans:2:22; strkjv@Titus:1:16|). {Murderers} (\phoneusin\). As a matter of course and all too common always (Mark:7:21; strkjv@Romans:1:29; strkjv@Revelation:9:21|). {Fornicators} (\pornois\). Again all too common always, then and now (1Corinthians:5:10; strkjv@1Timothy:1:9f.|). These two crimes often go together. {Sorcerers} (\pharmakois\). Old word, in N.T. only here and strkjv@22:15|. Closely connected with idolatry and magic (9:21; strkjv@13:13f.|). {Idolaters} (\eid“lolatrais\). See strkjv@1Corinthians:5:10f.; strkjv@10:7; strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@Revelation:22:15|. With a powerful grip on men's lives then and now. {All liars} (\pasi tois pseudesin\). Repeated in strkjv@22:15| and stigmatized often (2:2; strkjv@3:9; strkjv@14:5; strkjv@21:8,27; strkjv@22:15|). Not a "light" sin.

rwp@Revelation:21:23 @{To shine upon it} (\hina phain“sin autˆi\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \phain“\, to keep on shining. Light is always a problem in our cities. See strkjv@Isaiah:60:19ff|. {Did lighten it} (\eph“tisen autˆn\). First aorist active indicative of \ph“tiz“\, to illumine, old verb from \ph“s\ (Luke:11:36|). If the sun and moon did shine, they would give no added light in the presence of the Shekinah Glory of God. See verse 11| for "the glory of God." Cf. strkjv@18:1; strkjv@21:3|. "Their splendour is simply put to shame by the glory of God Himself" (Charles). {And the lamp thereof is the Lamb} (\kai ho luchnos autˆs to arnion\). Charles takes \ho luchnos\ as predicate, "and the Lamb is the lamp thereof." Bousset thinks that John means to compare Christ to the moon the lesser light (Genesis:1:16|), but that contrast is not necessary. Swete sees Christ as the one lamp for all in contrast with the many \luchniai\ of the churches on earth (1:12,20|). "No words could more clearly demonstrate the purely spiritual character of St. John's conception of the New Jerusalem" (Swete).

rwp@Revelation:21:26 @{They shall bring} (\oisousin\). Future active indicative of \pher“\. Rome gathered the merchandise of the world (18:11ff.|). The City of God will have the best of all the nations (Isaiah:60:5,11|), an expansion of verse 24|.

rwp@Revelation:21:27 @{There shall in no wise enter into it} (\ou mˆ eiselthˆi eis autˆn\). Double negative again with the second aorist active subjunctive of \eiserchomai\ with \eis\ repeated. Like strkjv@Isaiah:52:1; strkjv@Ezekiel:44:9|. {Anything unclean} (\pƒn koinon\). Common use of \pƒn\ with negative like \ouden\, and the use of \koinos\ for defiled or profane as in strkjv@Mark:7:2; strkjv@Acts:10:14|, not just what is common to all (Titus:1:4|). {Or he that} (\kai ho\). "And he that." {Maketh an abomination and a lie} (\poi“n bdelugma kai pseudos\). Like Babylon (17:4| which see for \bdelugma\) and strkjv@21:8| for those in the lake of fire and brimstone, and strkjv@22:15| for "every one loving and doing a lie." These recurrent glimpses of pagan life on earth and of hell in contrast to heaven in this picture raise the question already mentioned whether John is just running parallel pictures of heaven and hell after the judgment or whether, as Charles says: "The unclean and the abominable and the liars are still on earth, but, though the gates are open day and night, they cannot enter." In apocalyptic writing literalism and chronology cannot be insisted on as in ordinary books. The series of panoramas continue to the end. {But only they which are written} (\ei mˆ hoi gegrammenoi\). "Except those written." For "the book of life" see strkjv@3:5; strkjv@13:8; strkjv@20:15|. Cf. strkjv@Daniel:12:1|.

rwp@Revelation:22:4 @{They shall see his face} (\opsontai to pros“pon autou\). Future active of \hora“\. This vision of God was withheld from Moses (Exodus:33:20,23|), but promised by Jesus to the pure in heart (Matthew:5:8|) and mentioned in strkjv@Hebrews:12:14| as possible only to the holy, and promised in strkjv@Psalms:17:15|. Even here on earth we can see God in the face of Christ (2Corinthians:4:6|), but now in the New Jerusalem we can see Christ face to face (1Corinthians:13:12|), even as he is after we are made really like him (2Corinthians:3:18; strkjv@Romans:8:29; strkjv@1John:3:2|). It is anthropomorphic language, to be sure, but it touches the essential reality of religion. "The supreme felicity is reached, immediate presence with God and the Lamb" (Beckwith). {His name on their foreheads} (\to onoma autou epi t“n met“p“n aut“n\). As in strkjv@3:12; strkjv@7:3; strkjv@14:1|.

rwp@Revelation:22:5 @{Shall be night no more} (\nux ouk estai eti\). As in strkjv@21:25|. {They need} (\echousin chreian\). Present active indicative, "They have need," though A has \hexousin\ (shall have), future like \estai\. Here again there is repetition of part of strkjv@21:23|, but for the purpose of showing the delightsomeness of the New Jerusalem with no need of lamp or sun (change to \ph“s\ with \hˆliou\ instead of \ph“tos\, "they have no light of sun"). {Shall give them light} (\ph“tisei\). Future active of \ph“tiz“\, while aorist \eph“tisen\ in strkjv@21:23|. {They shall reign} (\basileusousin\). Future active of \basileu“\. Reign eternally in contrast with the limited millennial reign of strkjv@20:4,6|. This glorious eternal reign with Christ occurs repeatedly in the book (1:6; strkjv@3:21; strkjv@5:10|) as in strkjv@Luke:22:30|. Christ's Kingdom is spiritual (John:18:36f.|). "The visions of the Apocalypse are now ended; they have reached their climax in the New Jerusalem" (Swete). Now John gives the parting utterances of some of the speakers, and it is not always clear who is speaking.

rwp@Revelation:22:14 @{Blessed} (\makarioi\). This is the last beatitude of the book and "deals with the issues of the higher life" (Swete). {They that wash their robes} (\hoi plunontes tas stolas aut“n\). Present active articular participle of \plun“\. See strkjv@7:14| for this very verb with \stolas\, while in strkjv@3:4| the negative statement occurs. Cf. strkjv@1Corinthians:6:11|. {That they may have the right} (\hina estai hˆ exousia aut“n\). Purpose clause with \hina\ and the future middle of \eimi\ (a common construction in this book, strkjv@6:4,11; strkjv@9:5,20; strkjv@13:12; strkjv@14:13|), that there may be their right." {To come to the tree of life} (\epi to xulon tˆs z“ˆs\). "Over the tree of life." On \exousia epi\ = "power over" see strkjv@6:8; strkjv@13:7; strkjv@16:9; strkjv@Luke:9:1|. On "the tree of life" see strkjv@2:7; strkjv@22:2|. {May enter in} (\eiselth“sin\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \eiserchomai\ parallel with \hina estai\ (future). {By the gates} (\tois pul“sin\). Associative instrumental case of \pul“n\ (21:12|), "by the gate towers."

rwp@Info_Revelation @ EMPEROR WORSHIP AS THE OCCASION FOR JOHN'S APOCALYPSE There is no doubt at all that the emperor cult (emperor worship) played a main part in the persecution of the Christians that was the occasion for this great Christian apocalypse. The book itself bears ample witness to this fact, if the two beasts refer to the Roman power as the agent of Satan. It is not possible to single out each individual emperor in the graphic picture. Most would take the dragon to be Satan and the first and the second beasts to be the imperial and provincial Roman power. The Roman emperors posed as gods and did the work of Satan. In particular there were two persecuting emperors (Nero and Domitian) who were responsible for many martyrs for Christ. But emperor worship began before Nero. Julius Caesar was worshipped in the provinces. Octavius was called Augustus (\Sebastos\, Reverend). The crazy Emperor Caius Caligula not simply claimed to be divine, but actually demanded that his statue be set up for worship in the Holy of Holies in the Temple in Jerusalem. He was killed in January A.D. 41 before he could execute his dire purpose. But the madcap Nero likewise demanded worship and blamed in A.D. 64 the burning of Rome on the Christians, though guilty of it himself. He set the style for persecuting Christians, which slumbered on and burst into flames again under Domitian, who had himself commonly termed _Dominus ac Deus noster_ (Our Lord and God). The worship of the emperor did not disturb the worshippers of other gods save the Jews and the Christians, and in particular the Christians were persecuted after the burning of Rome when they were distinguished from the Jews. Up till then Christians were regarded (as by Gallio in Corinth) as a variety of Jews and so entitled to tolerance as a _religio licita_, but they had no standing in law by themselves and their refusal to worship the emperor early gave offence, as Paul indicates in strkjv@1Corinthians:12:3|. It was \Kurios Iˆsous\ or \Kurios Kaisar\. On this very issue Polycarp lost his life. The emperors as a rule were tolerant about it, save Nero and Domitian, who was called Nero _redivivus_, or Nero back again. Trajan in his famous letter to Pliny advised tolerance except in stubborn cases, when the Christians had to be put to death. After Nero it was a crime to be a Christian and all sorts of slanders about them were circulated. We have seen already in strkjv@2Thessalonians:2:3ff.|, the man of sin who sets himself above God as the object of worship. We have seen also in strkjv@1John:2:18,22; strkjv@4:3; strkjv@2John:1:7| the term antichrist applied apparently to Gnostic heretics. One may wonder if, as Beckwith argues, in the Apocalypse the man of sin and the antichrist are united in the beast.

rwp@Info_Revelation @ RELATION TO THE FOURTH GOSPEL Here scholars divide again. Many who deny the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the Epistles accept the apostolic authorship of the Apocalypse, Baur, for instance. Hort, Lightfoot, and Westcott argued for the Johannine authorship on the ground that the Apocalypse was written early (time of Nero or Vespasian) when John did not know Greek so well as when the Epistles and the Gospel were written. There are numerous grammatical laxities in the Apocalypse, termed by Charles a veritable grammar of its own. They are chiefly retention of the nominative case in appositional words or phrases, particularly participles, many of them sheer Hebraisms, many of them clearly intentional (as in strkjv@Revelation:1:4|), all of them on purpose according to Milligan (_Revelation_ in Schaff's Pop. Comm.) and Heinrici (_Der Litterarische Charakter der neutest. Schriften_, p. 85). Radermacher (_Neutestamentliche Grammatik_, p. 3) calls it "the most uncultured literary production that has come down to us from antiquity," and one finds frequent parallels to the linguistic peculiarities in later illiterate papyri. J. H. Moulton (_Grammar_, Vol. II, Part I, p. 3) says: "Its grammar is perpetually stumbling, its idiom is that of a foreign language, its whole style that of a writer who neither knows nor cares for literary form." But we shall see that the best evidence is for a date in Domitian's reign and not much later than the Fourth Gospel. It is worth noting that in strkjv@Acts:4:13| Peter and John are both termed by the Sanhedrin \agrammatoi kai idi“tai\ (unlettered and unofficial men). We have seen the possibility that II Peter represents Peter's real style or at least that of a different amanuensis from Silvanus in strkjv@1Peter:5:12|. It seems clear that the Fourth Gospel underwent careful scrutiny and possibly by the elders in Ephesus (John:21:24|). If John wrote the Apocalypse while in Patmos and so away from Ephesus, it seems quite possible that here we have John's own uncorrected style more than in the Gospel and Epistles. There is also the added consideration that the excitement of the visions played a part along with a certain element of intentional variations from normal grammatical sequence. An old man's excitement would bring back his early style. There are numerous coincidences in vocabulary and style between the Fourth Gospel and the Apocalypse.

rwp@Info_Revelation @ THEORIES OF INTERPRETATION They are literally many. There are those who make the book a chart of Christian and even of human history even to the end. These divide into two groups, the continuous and the synchronous. The continuous historical theory takes each vision and symbol in succession as an unfolding panorama. Under the influence of this theory there have been all sorts of fantastic identifications of men and events. The synchronous theory takes the series of sevens (seals, trumpets, bowls) as parallel with each other, each time going up to the end. But in neither case can any satisfactory program be arranged. Another historical interpretation takes it all as over and done, the preterist theory. This theory again breaks into two, one finding the fulfilment all in the Neronic period, the other in the Domitianic era. Something can be said for each view, but neither satisfies the whole picture by any means. Roman Catholic scholars have been fond of the preterist view to escape the Protestant interpretation of the second beast in chapter strkjv@Revelation:13| as papal Rome. There is still another interpretation, the futurist, which keeps the fulfilment all in the future and which can be neither proved nor disproved. There is also the purely spiritual theory which finds no historical allusion anywhere. This again can be neither proved nor disproved. One of the lines of cleavage is the millennium in chapter strkjv@Revelation:20|. Those who take the thousand years literally are either pre-millennialists who look for the second coming of Christ to be followed by a thousand years of personal reign here on earth or the postmillennialists who place the thousand years before the second coming. There are others who turn to strkjv@2Peter:3:8| and wonder if, after all, in a book of symbols this thousand years has any numerical value at all. There seems abundant evidence to believe that this apocalypse, written during the stress and storm of Domitian's persecution, was intended to cheer the persecuted Christians with a view of certain victory at last, but with no scheme of history in view.

rwp@Info_Revelation @ THE READERS OF THE BOOK The whole book is sent to the seven churches in Asia (Revelation:1:4|). There is a special message to each of the seven (chapters strkjv@Revelation:2; 3|), suited to the peculiar needs of each church and with a direct reference to the geography and history of each church and city, so Ramsay holds (_The Letters to the Seven Churches_). The book is to be read aloud in each church (1:3|). One can imagine the intense interest that the book would arouse in each church. Children are charmed to hear the Apocalypse read. They do not understand the symbols, but they see the pictures in the unfolding panorama. There were other churches in the Province of Asia besides these seven, but these form a circle from Ephesus where John had lived and wrought. They do present a variety of churches, not necessarily all types, and by no means a chart of seven dispensations of Christian history.

rwp@Info_Romans @ THE EPISTLE TO THE ROMANS SPRING OF A.D. 57 BY WAY OF INTRODUCTION INTEGRITY OF THE EPISTLE The genuineness of the Epistle is so generally admitted by scholars that it is unnecessary to prove it here, for Loman, Steck, and the Dutch scholars (Van Manen, etc.) who deny it as Pauline are no longer taken seriously. He wrote it from Corinth because he sent it to Rome by Phoebe of Cenchreae (Romans:16:2|) if chapter 16 is acknowledged to be a part of the Epistle. Chapter 16 is held by some to be really a short epistle to Ephesus because of the long list of names in it, because of Paul's long stay in Ephesus, because he had not yet been to Rome, and because, in particular, Aquila and Priscilla are named (Romans:16:3-5|) who had been with Paul in Ephesus. But they had come from Rome before going to Corinth and there is no reason for thinking that they did not return to Rome. It was quite possible for Paul to have many friends in Rome whom he had met elsewhere. People naturally drifted to Rome from all over the empire. The old MSS. (Aleph A B C D) give chapter 16 as an integral part of the Epistle. Marcion rejected it and chapter 15 also for reasons of his own. Renan's theory that Romans was a circular letter like Ephesians sent in different forms to different churches (Rome, Ephesus, Thessalonica, etc.) has appealed to some scholars as explaining the several doxologies in the Epistle, but they cause no real difficulty since Paul interjected them in his other epistles according to his moods (2Corinthians:1:20|, for instance). That theory raises more problems than it solves as, for example, Paul's remarks about going to Rome (Romans:1:9-16|) which apply to Rome. Lightfoot suggests the possibility that Paul added strkjv@Romans:16:25-27| some years after the original date so as to turn it into a circular letter. But the MSS. do not support that theory and that leaves strkjv@Romans:15:22-33 in the Epistle quite unsuitable to a circular letter. Modern knowledge leaves the Epistle intact with occasional variations in the MSS. on particular points as is true of all the N.T.

rwp@Romans:1:12 @{That is} (\touto de estin\). "An explanatory correction" (Denney). The \de\ should not be ignored. Instead of saying that he had a spiritual gift for them, he wishes to add that they also have one for him. {That I with you may be comforted} (\sunparaklˆthˆnai en humin\). "My being comforted in you (\en humin\) together (\sun-\) with you," a mutual blessing to each party (you and me).

rwp@Romans:1:14 @On {debtor} (\opheiletˆs\) see strkjv@Galatians:5:3|. {Both to Greeks and to Barbarians} (\Hellˆsin te kai barbarois\). The whole human race from the Greek point of view, Jews coming under \barbarois\. On this word see strkjv@Acts:18:2,4; strkjv@1Corinthians:4:11; strkjv@Colossians:3:11| (only N.T. instances). The Greeks called all others barbarians and the Jews termed all others Gentiles. Did Paul consider the Romans as Greeks? They had absorbed the Greek language and culture.

rwp@Romans:1:20 @{The invisible things of him} (\ta aorata autou\). Another verbal adjective (\a\ privative and \hora“\, to see), old word, either unseen or invisible as here and elsewhere in N.T. (Colossians:1:15f.|, etc.). The attributes of God's nature defined here as "his everlasting power and divinity" (\hˆ te aidios autou dunamis kai theiotˆs\). \Aidios\ is for \aeidios\ from \aei\ (always), old word, in N.T. only here and strkjv@Jude:1:6|, common in Philo (\z“ˆ aidios\), elsewhere \ai“nios\. \Theiotˆs\ is from \theios\ (from \theos\) quality of \theos\ and corresponds more to Latin _divinitas_ from _divus_, divine. In strkjv@Colossians:2:9| Paul uses \theotˆs\ (Latin _deitas_ from _deus_) {deity}, both old words and nowhere else in the N.T. \Theotˆs\ is Divine Personality, \theiotˆs\, Divine Nature and properties (Sanday and Headlam). {Since the creation of the world} (\apo ktise“s kosmou\). He means by God and unto God as antecedent to and superior to the world (cf. strkjv@Colossians:1:15f|. about Christ). {Are clearly seen} (\kathoratai\). Present passive indicative of \kathora“\ (perfective use of \kata-\), old word, only here in N.T., with direct reference to \aorata\. {Being perceived} (\nooumena\). Present passive participle of \noe“\, to use the \nous\ (intellect). {That they may be without excuse} (\eis to einai autous anapologˆtous\). More likely, "so that they are without excuse." The use of \eis to\ and the infinitive (with accusative of general reference) for result like \h“ste\ is reasonably clear in the N.T. (Moulton, _Prolegomena_, p. 219; Robertson, _Grammar_, p. 1003). \Anapologˆtous\ is another verbal with \an\ from \apologeomai\. Old word, in N.T. only here and strkjv@Romans:2:1| ("inexcusable" here).

rwp@Romans:1:21 @{Because that} (\dioti\). As in verse 19|. {Knowing God} (\gnontes ton theon\). Second aorist active participle of \gin“sk“\, to know by personal experience. Definite statement that originally men had some knowledge of God. No people, however degraded, have yet been found without some yearning after a god, a seeking to find the true God and get back to him as Paul said in Athens (Acts:17:27|). {Glorified not as God} (\ouch h“s theon edoxasan\). They knew more than they did. This is the reason for the condemnation of the heathen (2:12-16|), the failure to do what they know. {Their senseless heart} (\hˆ asunetos aut“n kardia\). \Kardia\ is the most comprehensive term for all our faculties whether feeling (Romans:9:2|), will (1Corinthians:4:5|), intellect (Romans:10:6|). It may be the home of the Holy Spirit (Romans:5:5|) or of evil desires (1:24|). See strkjv@Mark:7:21f.| for list of vices that come "out of the heart." \Asunetos\ is a verbal adjective from \suniˆmi\, to put together, and \a\ privative, unintelligent, not able to put together the manifest evidence about God (verse 20|). Songs:darkness settled down on their hearts (\eskotisthˆ\, first aorist ingressive passive of \skotiz“\, to darken).

rwp@Romans:1:25 @{Exchanged} (\metˆllaxan\). First aorist active indicative of \metallass“\, old word for exchanging trade, only here and verse 26| in N.T. What a bargain they made, "the truth of God for (\en\) the (\t“i\) lie." "The price of mythology" (Bengel). {Worshipped} (\esebasthˆsan\). First aorist passive (used transitively) of \sebazomai\, old verb, used in late Greek like \sebomai\, to worship. {Rather than the Creator} (\para ton ktisanta\). Placed side by side (\para\, the Creator and the creature, \ktisis\) they preferred the creature. {Who is blessed forever. Amen} (\hos estin eulogˆtos. Amˆn\). One of Paul's doxologies which may come at any moment when he is greatly stirred, as in strkjv@9:5|. \Eulogˆtos\ is verbal of \euloge“\.

rwp@Romans:1:26 @{Unto vile passions} (\eis pathˆ atimias\). Unto passions of dishonour. \Pathos\, old word from \pasch“\, to experience, originally meant any feeling whether good or bad, but in N.T. always in bad sense as here, strkjv@1Thessalonians:4:5; strkjv@Colossians:3:5| (only N.T. examples). {That which is against nature} (\tˆn para phusin\). The degradation of sex is what Paul here notes as one of the results of heathenism (the loss of God in the life of man). They passed by the Creator.

rwp@Romans:1:28 @{And even as they refused} (\kai kath“s ouk edokimasan\). "And even as they rejected" after trial just as \dokimaz“\ is used of testing coins. They tested God at first and turned aside from him. {Knowledge} (\epign“sei\). Full knowledge (\epi\ additional, \gn“sis\). They had a dim memory that was a caricature. {Unto a reprobate mind} (\eis adokimon noun\). Play on \ouk edokimasan\. They rejected God and God rejected their mental attitude and gave them over (verses 24,26,28|). See this adjective already in strkjv@1Corinthians:9:27; strkjv@2Corinthians:13:5-7|. Like an old abandoned building, the home of bats and snakes, left "to do those things which are not fitting" (\poiein ta mˆ kathˆkonta\), like the night clubs of modern cities, the dives and dens of the underworld, without God and in the darkness of unrestrained animal impulses. This was a technical term with Stoics (II Macc. strkjv@6:4).

rwp@Romans:2:12 @{Have sinned} (\hˆmarton\). Constative aorist active indicative, "sinned," a timeless aorist. {Without law} (\anom“s\). Old adverb "contrary to law," "unjustly," but here in ignorance of the Mosaic law (or of any law). Nowhere else in N.T. {Shall also perish without law} (\anom“s kai apolountai\). Future middle indicative of \apollumi\, to destroy. This is a very important statement. The heathen who sin are lost, because they do not keep the law which they have, not because they do not have the Mosaic law or Christianity. {Under law} (\en nom“i\). In the sphere of the Mosaic law. {By the law} (\dia nomou\). The Jew has to stand or fall by the Mosaic law.

rwp@Romans:2:14 @{That have no law} (\ta mˆ nomon echonta\). Better, "that have not the law" (the Mosaic law). {By nature} (\phusei\). Instrumental case of \phusis\, old word from \phu“\, to beget. The Gentiles are without the Mosaic law, but not without some knowledge of God in conscience and when they do right "they are a law to themselves" (\heautois eisin nomos\). This is an obvious reply to the Jewish critic.

rwp@Romans:2:15 @{In that they} (\hoitines\). "The very ones who," qualitative relative. {Written in their hearts} (\grapton en tais kardiais aut“n\). Verbal adjective of \graph“\, to write. When their conduct corresponds on any point with the Mosaic law they practise the unwritten law in their hearts. {Their conscience bearing witness therewith} (\sunmarturousˆs aut“n tˆs suneidˆse“s\). On conscience (\suneidˆsis\) see on ¯1Corinthians:8:7; strkjv@10:25f.; strkjv@2Corinthians:1:12|. Genitive absolute here with present active participle \sunmarturousˆs\ as in strkjv@9:1|. The word \suneidˆsis\ means co-knowledge by the side of the original consciousness of the act. This second knowledge is personified as confronting the first (Sanday and Headlam). The Stoics used the word a great deal and Paul has it twenty times. It is not in the O.T., but first in this sense in Wisdom strkjv@17:10. All men have this faculty of passing judgment on their actions. It can be over-scrupulous (1Corinthians:10:25|) or "seared" by abuse (1Timothy:4:12|). It acts according to the light it has. {Their thoughts one with another accusing or also excusing them} (\metaxu allˆl“n t“n logism“n katˆgorount“n ˆ kai apologoumen“n\). Genitive absolute again showing the alternative action of the conscience, now accusing, now excusing. Paul does not say that a heathen's conscience always commends everything that he thinks, says, or does. In order for one to be set right with God by his own life he must always act in accord with his conscience and never have its disapproval. That, of course, is impossible else Christ died for naught (Galatians:2:21|). Jesus alone lived a sinless life. For one to be saved without Christ he must also live a sinless life.

rwp@Romans:3:2 @{Much every way} (\polu kata panta\). \Polu\ points back to \to perisson\. Songs:it means the overplus of the Jew is much from every angle. {First of all} (\pr“ton men\). As in strkjv@1:8; strkjv@1Corinthians:11:18| Paul does not add to his "first." He singles out one privilege of the many possessed by the Jew. {They were intrusted with} (\episteuthˆsan\). First aorist passive indicative of \pisteu“\, to intrust, with accusative of the thing and dative of the person in the active. In the passive as here the accusative of the thing is retained as in strkjv@1Thessalonians:2:4|. {The oracles of God} (\ta logia tou theou\). In the accusative case, therefore, the object of \episteuthˆsan\. \Logion\ is probably a diminutive of \logos\, word, though the adjective \logios\ also occurs (Acts:18:24|). The word was early used for "oracles" from Delphi and is common in the LXX for the oracles of the Lord. But from Philo on it was used of any sacred writing including narrative. It occurs four times in the N.T. (Acts:7:38|, which see; strkjv@Romans:3:2; strkjv@Hebrews:5:12; strkjv@1Peter:4:11|). It is possible that here and in strkjv@Acts:7:38| the idea may include all the Old Testament, though the commands and promises of God may be all.

rwp@Romans:3:9 @{What then?} (\ti oun?\). Paul's frequent query, to be taken with verses 1,2|. {Are we in worse case than they?} (\proechometha?\). The American Revisers render it: "Are we in better case than they?" There is still no fresh light on this difficult and common word though it occurs alone in the N.T. In the active it means to have before, to excel. But here it is either middle or passive. Thayer takes it to be middle and to mean to excel to one's advantage and argues that the context demands this. But no example of the middle in this sense has been found. If it is taken as passive, Lightfoot takes it to mean, "Are we excelled" and finds that sense in Plutarch. Vaughan takes it as passive but meaning, "Are we preferred?" This suits the context, but no other example has been found. Songs:the point remains unsettled. The papyri throw no light on it. {No, in no wise} (\ou pant“s\). "Not at all." See strkjv@1Corinthians:5:10|. {We before laid to the charge} (\proˆitiasametha\). First aorist middle indicative of \proaitiaomai\, to make a prior accusation, a word not yet found anywhere else. Paul refers to strkjv@1:18-32| for the Greeks and strkjv@2:1-29| for the Jews. The infinitive \einai\ with the accusative \pantas\ is in indirect discourse. {Under sin} (\hupo hamartian\). See strkjv@Galatians:3:22; strkjv@Romans:7:14|.

rwp@Romans:3:12 @{They are together become unprofitable} (\hama ˆchre“thˆsan\). First aorist passive indicative of \achreo“\. Late word in Polybius and Cilician inscription of first century A.D. Some MSS. read \ˆchrei“thˆsan\ from \achreios\, useless (\a\ privative and \chreios\, useful) as in strkjv@Luke:17:10; strkjv@Matthew:25:30|, but Westcott and Hort print as above from the rarer spelling \achreos\. Only here in N.T. The Hebrew word means to go bad, become sour like milk (Lightfoot). {No, not so much as one} (\ouk estin he“s henos\). "There is not up to one."

rwp@Romans:3:13 @{Throat} (\larugx\). Old word, larynx. {Open sepulchre} (\taphos ane“igmenos\). Perfect passive participle of \anoig“\, "an opened grave." Their mouth (words) like the odour of a newly opened grave. "Some portions of Greek and Roman literature stink like a newly opened grave" (Shedd). {They have used deceit} (\edoliousan\). Imperfect (not perfect or aorist as the English implies) active of \dolio“\, only in LXX and here in the N.T. from the common adjective \dolios\, deceitful (2Corinthians:11:13|). The regular form would be \edolioun\. The \-osan\ ending for third plural in imperfect and aorist was once thought to be purely Alexandrian because so common in the LXX, but it is common in the Boeotian and Aeolic dialects and occurs in \eichosan\ in the N.T. (John:15:22,24|). "They smoothed their tongues" in the Hebrew. {Poison} (\ios\). Old word both for rust (James:5:3|) and poison (James:3:8|). {Of asps} (\aspid“n\). Common word for round bowl, shield, then the Egyptian cobra (a deadly serpent). Often in LXX. Only here in the N.T. The poison of the asp lies in a bag under the lips (\cheilˆ\), often in LXX, only here in N.T. Genitive case after \gemei\ (is full).

rwp@Romans:3:17 @{The way of peace} (\hodon eirˆnˆs\). Wherever they go they leave a trail of woe and destruction (Denney).

rwp@Romans:4:11 @{The sign of circumcision} (\sˆmeion peritomˆs\). It is the genitive of apposition, circumcision being the sign. {A seal of the righteousness of the faith} (\sphragida tˆs dikaiosunˆs tˆs piste“s\). \Sphragis\ is old word for the seal placed on books (Revelation:5:1|), for a signet-ring (Revelation:7:2|), the stamp made by the seal (2Timothy:2:19|), that by which anything is confirmed (1Corinthians:9:2|) as here. The circumcision did not convey the righteousness, but only gave outward confirmation. It came by faith and "the faith which he had while in uncircumcision" (\tˆs en tˆi akrobustiƒi\), "the in the state of uncircumcision faith." Whatever parallel exists between baptism and circumcision as here stated by Paul argues for faith before baptism and for baptism as the sign and seal of the faith already had before baptism. {That he might be} (\eis to einai auton\). This idiom may be God's purpose (contemplated result) as in \eis to logisthˆnai\ below, or even actual result (so that he was) as in strkjv@1:20|. {Though they be in uncircumcision} (\di' akrobustias\). Simply, "of those who believe while in the condition of uncircumcision."

rwp@Romans:4:17 @{A father of many nations} (\patera poll“n ethn“n\). Quotation from strkjv@Genesis:17:5|. Only true in the sense of spiritual children as already explained, father of believers in God. {Before him whom he believed even God} (\katenanti hou episteusen theou\). Incorporation of antecedent into the relative clause and attraction of the relative \h“i\ into \hou\. See strkjv@Mark:11:2| for \katenanti\, "right in front of." {Calleth the things that are not as though they were} (\kalountos ta mˆ onta h“s onta\). "Summons the non-existing as existing." Abraham's body was old and decrepit. God rejuvenated him and Sarah (Hebrews:11:19|).

rwp@Romans:5:13 @{Until the law} (\achri nomou\). Until the Mosaic law. Sin was there before the Mosaic law, for the Jews were like Gentiles who had the law of reason and conscience (2:12-16|), but the coming of the law increased their responsibility and their guilt (2:9|). {Sin is not imputed} (\hamartia de ouk ellogeitai\). Present passive indicative of late verb \elloga“\ (\-e“\) from \en\ and \logos\, to put down in the ledger to one's account, examples in inscription and papyri. {When there is no law} (\mˆ ontos nomou\). Genitive absolute, no law of any kind, he means. There was law _before_ the Mosaic law. But what about infants and idiots in case of death? Do they have responsibility? Surely not. The sinful nature which they inherit is met by Christ's atoning death and grace. No longer do men speak of "elect infants."

rwp@Romans:5:14 @{Even over them that had not sinned after the likeness of Adam's transgression} (\kai epi tous mˆ hamartˆsantas epi t“i homoi“mati tˆs parabase“s Adam\). Adam violated an express command of God and Moses gave the law of God clearly. And yet sin and death followed all from Adam on till Moses, showing clearly that the sin of Adam brought terrible consequences upon the race. Death has come upon infants and idiots also as a result of sin, but one understands Paul to mean that they are not held responsible by the law of conscience. {A figure} (\tupos\). See on ¯Acts:7:43; strkjv@1Thessalonians:1:7; strkjv@2Thessalonians:3:9; strkjv@1Corinthians:10:6| for this word. Adam is a type of Christ in holding a relation to those affected by the headship in each case, but the parallel is not precise as Paul shows.

rwp@Romans:5:18 @{Songs:then} (\ara oun\). Conclusion of the argument. Cf. strkjv@7:3,25; strkjv@8:12|, etc. Paul resumes the parallel between Adam and Christ begun in verse 12| and interrupted by explanation (13f.|) and contrast (15-17|). {Through one trespass} (\di' henos parapt“matos\). That of Adam. {Through one act of righteousness} (\di' henos dikai“matos\). That of Christ. The first "unto all men" (\eis pantas anthr“pous\) as in verse 12|, the second as in verse 17| "they that receive, etc."

rwp@Romans:6:16 @{His servants ye are whom ye obey} (\douloi este h“i hupakouete\). Bondservants, slaves of the one whom ye obey, whatever one's profession may be, traitors, spies sometimes they are called. As Paul used the figure to illustrate death to sin and resurrection to new life in Christ and not in sin, so now he uses slavery against the idea of occasional lapses into sin. Loyalty to Christ will not permit occasional crossing over to the other side to Satan's line.

rwp@Romans:6:17 @{Whereas ye were} (\ˆte\). Imperfect but no "whereas" in the Greek. Paul is not grateful that they were once slaves of sin, but only that, though they once were, they turned from that state. {To that form of doctrine whereunto ye were delivered} (\eis hon paredothˆte tupon didachˆs\). Incorporation of the antecedent (\tupon didachˆs\) into the relative clause: "to which form of doctrine ye were delivered." See on ¯5:14| for \tupon\. It is hardly proper to take "form" here to refer to Paul's gospel (2:16|), possibly an allusion to the symbolism of baptism which was the outward sign of the separation.

rwp@Romans:6:20 @{Free in regard of righteousness} (\eleutheroi tˆi dikaiosunˆi\). Ye wore no collar of righteousness, but freely did as ye pleased. They were "free." Note dative case, personal relation, of \dikaiosunˆi\.

rwp@Romans:6:21 @{What fruit then had ye at that time?} (\tina oun karpon eichete tote?\). Imperfect active, used to have. A pertinent question. Ashes in their hands now. They are ashamed now of the memory of them. The end of them is death.

rwp@Romans:7:7 @{Is the law sin?} (\ho nomos hamartia?\). A pertinent query in view of what he had said. Some people today oppose all inhibitions and prohibitions because they stimulate violations. That is half-baked thinking. {I had not known sin} (\tˆn hamartian ouk egn“n\). Second aorist indicative of \gin“sk“\, to know. It is a conclusion of a second class condition, determined as unfulfilled. Usually \an\ is used in the conclusion to make it plain that it is second class condition instead of first class, but occasionally it is not employed when it is plain enough without as here (John:16:22,24|). See on ¯Galatians:4:15|. Songs:as to {I had not known coveting} (lust), \epithumian ouk ˆidein\. But all the same the law is not itself sin nor the cause of sin. Men with their sinful natures turn law into an occasion for sinful acts.

rwp@Romans:7:8 @{Finding occasion} (\aphormˆn labousa\). See strkjv@2Corinthians:5:12; strkjv@11:12; strkjv@Galatians:5:13| for \aphormˆn\, a starting place from which to rush into acts of sin, excuses for doing what they want to do. Just so drinking men use the prohibition laws as "occasions" for violating them. {Wrought in me} (\kateirgasato en emoi\). First aorist active middle indicative of the intensive verb \katergazomai\, to work out (to the finish), effective aorist. The command not to lust made me lust more. {Dead} (\nekra\). Inactive, not non-existent. Sin in reality was there in a dormant state.

rwp@Romans:9:4 @{Who} (\hoitines\). The very ones who, inasmuch as they. {Israelites} (\Israˆleitai\). Covenant name of the chosen people. {Whose} (\h“n\). Predicate genitive of the relative, used also again with \hoi pateres\. For "the adoption" (\hˆ huiothesia\) see strkjv@8:15|. {The glory} (\hˆ doxa\). The Shekinah Glory of God (3:23|) and used of Jesus in strkjv@James:2:1|. {The covenants} (\hai diathˆkai\). Plural because renewed often (Genesis:6:18; strkjv@9:9; strkjv@15:18; strkjv@17:2,7,9; strkjv@Exodus:2:24|). {The giving of the law} (\hˆ nomothesia\). Old word, here only in N.T., from \nomos\ and \tithˆmi\. {The service} (\hˆ latreia\). The temple service (Hebrews:9:1,6|). {The fathers} (\hoi pateres\). The patriarchs (Acts:3:13; strkjv@7:32|).

rwp@Romans:9:6 @{But it is not as though} (\ouch hoion de hoti\). Supply \estin\ after \ouch\: "But it is not such as that," an old idiom, here alone in N.T. {Hath come to nought} (\ekpept“ken\). Perfect active indicative of \ekpipt“\, old verb, to fall out. {For they are not all Israel, which are of Israel} (\ou gar pantes hoi ex Israˆl houtoi Israˆl\). "For not all those out of Israel (the literal Jewish nation), these are Israel (the spiritual Israel)." This startling paradox is not a new idea with Paul. He had already shown (Galatians:3:7-9|) that those of faith are the true sons of Abraham. He has amplified that idea also in strkjv@Romans:4|. Songs:he is not making a clever dodge here to escape a difficulty. He now shows how this was the original purpose of God to include only those who believed. {Seed of Abraham} (\sperma Abraam\). Physical descent here, but spiritual seed by promise in verse 8|. He quotes strkjv@Genesis:21:12f|.

rwp@Romans:9:11 @{The children being not yet born} (\mˆp“ gennˆthent“n\). Genitive absolute with first aorist passive participle of \genna“\, to beget, to be born, though no word for children nor even the pronoun \aut“n\ (they). {Neither having done anything good or bad} (\mˆde praxant“n ti agathon ˆ phaulon\). Genitive absolute again with first active participle of \prass“\. On \phaulon\, see strkjv@2Corinthians:5:10|. {The purpose of God} (\hˆ prothesis tou theou\). See strkjv@8:28| for \prothesis\. {According to election} (\kat' eklogˆn\). Old word from \ekleg“\, to select, to choose out. See strkjv@1Thessalonians:1:4|. Here it is the purpose (\prothesis\) of God which has worked according to the principles of election. {Not of works} (\ouk ex erg“n\). Not of merit.

rwp@Romans:9:22 @{Willing} (\thel“n\). Concessive use of the participle, "although willing," not causal, "because willing" as is shown by "with much long-suffering" (\en pollˆi makrothumiƒi\, in much long-suffering). {His power} (\to dunaton autou\). Neuter singular of the verbal adjective rather than the substantive \dunamin\. {Endured} (\ˆnegken\). Constative second aorist active indicative of the old defective verb \pher“\, to bear. {Vessels of wrath} (\skeuˆ orgˆs\). The words occur in strkjv@Jeremiah:50:25| (LXX strkjv@Jeremiah:27:25|), but not in the sense here (objective genitive like \tekna orgˆs\, strkjv@Ephesians:2:3|, the objects of God's wrath). {Fitted} (\katˆrtismena\). Perfect passive participle of \katartiz“\, old verb to equip (see strkjv@Matthew:4:21; strkjv@2Corinthians:13:11|), state of readiness. Paul does not say here that God did it or that they did it. That they are responsible may be seen from strkjv@1Thessalonians:2:15f|. {Unto destruction} (\eis ap“leian\). Endless perdition (Matthew:7:13; strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@Phillipians:3:19|), not annihilation.

rwp@Romans:9:32 @We must supply the omitted verb \edi“xa\ (pursued) from verse 31|. That explains the rest. {They stumbled at the stone of stumbling} (\prosekopsan t“i lith“i tou proskommatos\). The quotation is from strkjv@Isaiah:8:14|. \Proskopt“\ means to cut (\kopt“\) against (\pros\) as in strkjv@Matthew:4:6; strkjv@John:11:9f|. The Jews found Christ a \skandalon\ (1Corinthians:1:23|).

rwp@Romans:10:1 @{Desire} (\eudokia\). No papyri examples of this word, though \eudokˆsis\ occurs, only in LXX and N.T., but no example for "desire" unless this is one, though the verb \eudoke“\ is common in Polybius, Diodorus, Dion, Hal. It means will, pleasure, satisfaction (Matthew:11:26; strkjv@2Thessalonians:1:11; strkjv@Phillipians:1:15; strkjv@2:13; strkjv@Ephesians:1:5,9|). {Supplication} (\deˆsis\). Late word from \deomai\, to want, to beg, to pray. In the papyri. See strkjv@Luke:1:13|. It is noteworthy that, immediately after the discussion of the rejection of Christ by the Jews, Paul prays so earnestly for the Jews "that they may be saved" (\eis s“tˆrian\), literally "unto salvation." Clearly Paul did not feel that the case was hopeless for them in spite of their conduct. Bengel says: _Non orasset Paul si absolute reprobati essent_ (Paul would not have prayed if they had been absolutely reprobate). Paul leaves God's problem to him and pours out his prayer for the Jews in accordance with his strong words in strkjv@9:1-5|.

rwp@Romans:10:2 @{A zeal for God} (\zˆlon theou\). Objective genitive like strkjv@Phillipians:3:9|, "through faith in Christ" (\dia piste“s Christou\). {But not according to knowledge} (\all' ou kat' epign“sin\). They had knowledge of God and so were superior to the Gentiles in privilege (2:9-11|), but they sought God in an external way by rules and rites and missed him (9:30-33|). They became zealous for the letter and the form instead of for God himself.

rwp@Romans:10:3 @{Being ignorant of God's righteousness} (\agnoountes tˆn tou theou dikaiosunˆn\). A blunt thing to say, but true as Paul has shown in strkjv@2:1-3:20|. They did not understand the God-kind of righteousness by faith (1:17|). They misconceived it (2:4|). {They did not subject themselves} (\ouch hupetagˆsan\). Second aorist passive indicative of \hupotass“\, common _Koin‚_ verb, to put oneself under orders, to obey, here the passive in sense of the middle (James:4:7|) like \apekrithˆn\, I answered.

rwp@Romans:10:14 @{How then shall they call?} (\p“s oun epikales“ntai?\). Deliberative subjunctive (first aorist middle) of \epikaleomai\ (see verses 12,13|). The antecedent of \eis hon\ (in whom) is not expressed. {How shall they believe?} (\pos pisteus“sin?\). Deliberative subjunctive again (first aorist active of \pisteu“\ just used). Each time Paul picks up the preceding verb and challenges that. Here again the antecedent \eis touton\ before \hon\ is not expressed. {How shall they hear?} (\pos akous“sin?\). Deliberative subjunctive (first aorist active of \akou“\). {Without a preacher?} (\ch“ris kˆrussontos?\). Preposition \ch“ris\ with ablative singular masculine present active participle of \kˆruss“\, "without one preaching." {How shall they preach?} (\p“s kˆrux“sin?\). Deliberative subjunctive again (first aorist active \kˆruss“\, to preach). {Except they be sent?} (\ean mˆ apostal“sin?\). Second aorist passive deliberative subjunctive of \apostell“\, to send, from which verb \apostolos\ apostle comes. Negative condition of third class. In graphic style Paul has made a powerful plea for missions. It is just as true today as then.

rwp@Romans:10:16 @{But they did not all hearken} (\ou pantes hupˆkousan\). They heard, but did not heed. Some disbelieve now (3:3|) as they did then. On obedience and disobedience see strkjv@5:19; strkjv@1Thessalonians:2:13; strkjv@Galatians:3:2|. He quotes strkjv@Isaiah:53:1| to show how Isaiah felt. {Report} (\akoˆi\). Literally, "hearing" (Matthew:14:1; strkjv@Mark:13:7|).

rwp@Romans:10:18 @{Did they not hear?} (\mˆ ouk ˆkousan?\). Rather, "Did they fail to hear?" (expecting the negative answer \mˆ\, while \ouk\ blends with the verb). See on ¯1Corinthians:9:5| for this construction. {Yea, verily} (\menounge\). Triple particle (\men, oun, ge\) as in strkjv@9:20|. {Sound} (\phthoggos\). Vibration of a musical string. See on ¯1Corinthians:14:7|. Only two N.T. examples. {The world} (\tˆs oikoumenˆs\). The inhabited earth as in strkjv@Luke:2:1|.

rwp@Romans:11:3 @{They have digged down} (\kateskapsan\). First aorist active indicative of \kataskapt“\, to dig under or down. Old verb, here only in N.T. (critical text). LXX has \katheilan\ "pulled down." Paul has reversed the order of the LXX of strkjv@1Kings:19:10,14,18|. {Altars} (\thusiastˆria\). Late word (LXX, Philo, Josephus, N.T. eccl. writers) from \thusiaz“\, to sacrifice. See strkjv@Acts:17:23|. {And I am left alone} (\kag“ hupeleiphthˆn monos\). First aorist passive indicative of \hupoleip“\, old word, to leave under or behind, here only in N.T. Elijah's mood was that of utter dejection in his flight from Jezebel. {Life} (\psuchˆn\). It is not possible to draw a clear distinction between \psuchˆ\ (soul) and \pneuma\ (spirit). \Psuchˆ\ is from \psuch“\, to breathe or blow, \pneuma\ from \pne“\, to blow. Both are used for the personality and for the immortal part of man. Paul is usually dichotomous in his language, but sometimes trichotomous in a popular sense. We cannot hold Paul's terms to our modern psychological distinctions.

rwp@Romans:11:8 @{A spirit of stupor} (\pneuma katanuxe“s\). The quotation is a combination of strkjv@Deuteronomy:19:4; strkjv@Isaiah:29:10; strkjv@6:9f|. This phrase is from strkjv@Isaiah:29:10|. \Katanuxis\ is a late and rare word from \katanuss“\, to prick or stick (Acts:2:37|), in LXX, here only in N.T., one example in _Pelagia-Legende_. The torpor seems the result of too much sensation, dulled by incitement into apathy. {That they should not see} (\tou mˆ blepein\). Genitive articular infinitive of negative purpose. {That they should not hear} (\tou mˆ akouein\). Songs:here also. See Stephen's speech (Acts:7:51f.|).

rwp@Romans:11:9 @{David says} (\Daueid legei\). From strkjv@Psalms:69:23f|; (68:23f| LXX); strkjv@34:8; strkjv@28:4| (combined quotation). {Table} (\trapeza\). For what is on the table, "a feast." {A snare} (\eis pagida\). From \pˆgnumi\, to make fast, old word for snares for birds and beasts. See on ¯Luke:21:35|. \Eis\ in predicate with \ginomai\ is a translation-Hebraism. {A trap} (\eis thˆran\). Old word for hunting of wild beasts, then a trap. Only here in N.T. {A stumbling-block} (\eis skandalon\). A third word for trap, snare, trap-stick or trigger over which they fall. See on ¯1Corinthians:1:23; strkjv@Romans:9:33|. {A recompense} (\eis antapodoma\). Late word from double compound verb \antapodid“mi\, to repay (both \anti\ and \apo\). Ancient Greeks used \antapodosis\. In LXX and Didache. In N.T. only here (bad sense) and strkjv@Luke:14:12| (good sense).

rwp@Romans:11:10 @{Let their eyes be darkened} (\skotisthˆt“san hoi ophthalmoi aut“n\). First aorist passive imperative of \skotiz“\, to darken. A terrible imprecation. {That they may not see} (\tou mˆ blepein\). Repeated from verse 8|. {Bow down} (\sunkampson\). First aorist active imperative of \sunkampt“\, old verb, to bend together as of captives whose backs (\n“ton\, another old word, only here in N.T.) were bent under burdens. Only here in N.T.

rwp@Romans:11:11 @{Did they stumble that they might fall?} (\mˆ eptaisan hina pes“sin?\). Negative answer expected by \mˆ\ as in verse 1|. First aorist active indicative of \ptai“\, old verb, to stumble, only here in Paul (see strkjv@James:3:2|), suggested perhaps by \skandalon\ in verse 9|. If \hina\ is final, then we must add "merely" to the idea, "merely that they might fall" or make a sharp distinction between \ptai“\, to stumble, and \pipt“\, to fall, and take \pes“sin\ as effective aorist active subjunctive to fall completely and for good. \Hina\, as we know, can be either final, sub-final, or even result. See strkjv@1Thessalonians:5:4; strkjv@1Corinthians:7:29; strkjv@Galatians:5:17|. Paul rejects this query in verse 11| as vehemently as he did that in verse 1|. {By their fall} (\t“i aut“n parapt“mati\). Instrumental case. For the word, a falling aside or a false step from \parapipt“\, see strkjv@5:15-20|. {Is come}. No verb in the Greek, but \ginetai\ or \gegonen\ is understood. {For to provoke them to jealousy} (\eis to parazˆl“sai\). Purpose expressed by \eis\ and the articular infinitive, first aorist active, of \parazˆlo“\, for which verb see strkjv@1Corinthians:10:22|. As an historical fact Paul turned to the Gentiles when the Jews rejected his message (Acts:13:45ff.; strkjv@28:28|, etc.). {The riches of the world} (\ploutos kosmou\). See strkjv@10:12|. {Their loss} (\to hˆttˆma aut“n\). Songs:perhaps in strkjv@1Corinthians:6:7|, but in strkjv@Isaiah:31:8| defeat is the idea. Perhaps so here. {Fulness} (\plˆr“ma\). Perhaps "completion," though the word from \plˆro“\, to fill, has a variety of senses, that with which anything is filled (1Corinthians:10:26,28|), that which is filled (Ephesians:1:23|). {How much more?} (\pos“i mallon\). Argument _a fortiori_ as in verse 24|. Verse 25| illustrates the point.

rwp@Romans:11:23 @{If they continue not in their unbelief} (\ean mˆ epimen“si tˆi apistiƒi\). Third class condition with the same verb used in verse 22| of the Gentile. Locative case of \apistiƒi\ here (same form as the instrumental in verse 20|). {For God is able} (\dunatos gar estin ho theos\). See this use of \dunatos estin\ in strkjv@4:21| rather than \dunatai\. This is the \crux\ of the whole matter. God is able.

rwp@Romans:11:24 @{Contrary to nature} (\para phusin\). This is the gist of the argument, the power of God to do what is contrary to natural processes. He put the wild olive (Gentile) into the good olive tree (the spiritual Israel) and made the wild olive (contrary to nature) become the good olive (\kallielaios\, the garden olive, \kallos\ and \elaia\ in Aristotle and a papyrus). {Into their own olive tree} (\tˆi idiƒi elaiƒi\). Dative case. Another argument _a fortiori_, "how much more" (\poll“i mallon\). God can graft the natural Israel back upon the spiritual Israel, if they become willing.

rwp@Romans:11:25 @{This mystery} (\to mustˆrion touto\). Not in the pagan sense of an esoteric doctrine for the initiated (from \mue“\, to blink, to wink), unknown secrets (2Thessalonians:2:7|), or like the mystery religions of the time, but the revealed will of God now made known to all (1Corinthians:2:1,7; strkjv@4:1|) which includes Gentiles also (Romans:16:25; strkjv@Colossians:1:26f.; strkjv@Ephesians:3:3f.|) and so far superior to man's wisdom (Colossians:2:2; strkjv@4:13; strkjv@Ephesians:3:9; strkjv@5:32; strkjv@6:19; strkjv@Matthew:13:11; strkjv@Mark:4:11|). Paul has covered every point of difficulty concerning the failure of the Jews to accept Jesus as the Messiah and has shown how God has overruled it for the blessing of the Gentiles with a ray of hope still held out for the Jews. "In early ecclesiastical Latin \mustˆrion\ was rendered by _sacramentum_, which in classical Latin means _the military oath_. The explanation of the word _sacrament_, which is so often founded on this etymology, is therefore mistaken, since the meaning of sacrament belongs to \mustˆrion\ and not to _sacramentum_ in the classical sense" (Vincent). {Wise in your own conceits} (\en heautois phronimoi\). "Wise in yourselves." Some MSS. read \par' heautois\ (by yourselves). Negative purpose here (\hina mˆ ˆte\), to prevent self-conceit on the part of the Gentiles who have believed. They had no merit in themselves {A hardening} (\p“r“sis\). Late word from \p“ro“\ (11:7|). Occurs in Hippocrates as a medical term, only here in N.T. save strkjv@Mark:3:5; strkjv@Ephesians:4:18|. It means obtuseness of intellectual discernment, mental dulness. {In part} (\apo merous\). Goes with the verb \gegonen\ (has happened in part). For \apo merous\, see strkjv@2Corinthians:1:14; strkjv@2:5; strkjv@Romans:15:24|; for \ana meros\, see strkjv@1Corinthians:14:27|; for \ek merous\, see strkjv@1Corinthians:12:27; strkjv@13:9|; for \kata meros\, see strkjv@Hebrews:9:5|; for \meros ti\ (adverbial accusative) partly see strkjv@1Corinthians:11:18|. Paul refuses to believe that no more Jews will be saved. {Until the fulness of the Gentiles be come in} (\achri hou to plˆr“ma t“n ethn“n eiselthˆi\). Temporal clause with \achri hou\ (until which time) and the second aorist active subjunctive of \eiserchomai\, to come in (Matthew:7:13,21|). {For fulness of the Gentiles} (\to plˆr“ma t“n ethn“n\) see on verse ¯12|, the complement of the Gentiles.

rwp@Romans:12:13 @{Communicating} (\koin“nountes\). "Contributing." From \koin“ne“\ for which see strkjv@2Corinthians:9:13|. Paul had raised a great collection for the poor saints in Jerusalem. {Given to hospitality} (\tˆn philoxenian di“kontes\). "Pursuing (as if in a chase or hunt) hospitality" (\philoxenia\, old word from \philoxenos\, fond of strangers, \philos\ and \xenos\ as in strkjv@1Timothy:3:2|). In N.T. only here and strkjv@Hebrews:13:2|. See strkjv@2Corinthians:3:1|. They were to pursue (\di“k“\) hospitality as their enemies pursued (\di“kontas\) them.

rwp@Romans:13:11 @{And this} (\kai touto\). Either nominative absolute or accusative of general reference, a common idiom for "and that too" (1Corinthians:6:6,8|, etc.). {Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle, nominative plural without a principal verb. Either we must supply a verb like \poiˆs“men\ (let us do it) or \poiˆsate\ (do ye do it) or treat it as an independent participle as in strkjv@12:10f|. {The season} (\ton kairon\). The critical period, not \chronos\ (time in general). {High time} (\h“ra\). Like our the "hour" has come, etc. MSS. vary between \hˆmas\ (us) and \humƒs\ (you), accusative of general reference with \egerthˆnai\ (first aorist passive infinitive of \egeir“\, to awake, to wake up), "to be waked up out of sleep" (\ex hupnou\). {Nearer to us} (\egguteron hˆm“n\). Probably so, though \hˆm“n\ can be taken equally well with \hˆ s“tˆria\ (our salvation is nearer). Final salvation, Paul means, whether it comes by the second coming of Christ as they all hoped or by death. It is true of us all.

rwp@Romans:14:3 @{Set at nought} (\exoutheneit“\). Present active imperative of \exouthene“\, to treat as nothing and so with contempt (Luke:23:11; strkjv@1Thessalonians:5:20|). {Judge} (\krinet“\). Present active imperative of \krin“\, criticize. One side (the meat-eaters) despises the vegetarians, while the vegetarians criticize the meat-eaters. {Received him} (\auton proselabeto\). Aorist middle (indirect) of \proslamban“\, same verb used in verse 1|. God took both sides into his fellowship without requiring that they be vegetarians or meat-eaters.

rwp@Romans:14:23 @{He that doubteth} (\ho diakrinomenos\). Present middle participle of \diakrin“\, to judge between (\dia\), to hesitate. See strkjv@James:1:6f.| for this same picture of the double-minded man. Cf. strkjv@Romans:4:20; strkjv@Mark:11:23|. {Is condemned} (\katakekritai\). Perfect passive indicative of \katakrin“\ (note \kata-\), "stands condemned." {If he eat} (\ean phagˆi\). Third class condition, \ean\ and second aorist active subjunctive. If in spite of his doubt, he eat. {Whatsoever is not of faith is sin} (\pan ho ouk ek piste“s hamartia estin\). {Faith} (\pistis\) here is subjective, one's strong conviction in the light of his relation to Christ and his enlightened conscience. To go against this combination is sin beyond a doubt. Some MSS. (A L etc.) put the doxology here which most place in strkjv@16:25-27|. But they all give chapters 15 and 16. Some have supposed that the Epistle originally ended here, but that is pure speculation. Some even suggest two editions of the Epistle. But chapter 15 goes right on with the topic discussed in chapter 14.

rwp@Romans:15:16 @{That I should be} (\eis to einai me\). The \eis to\ idiom with the infinitive again (verses 8,13|). {Minister} (\leitourgon\). Predicate accusative in apposition with \me\ and see strkjv@13:6| for the word. "The word here derives from the context the priestly associations which often attach to it in the LXX" (Denney). But this purely metaphorical use does not show that Paul attached a "sacerdotal" character to the ministry. {Ministering} (\hierourgounta\). Present active participle of \hierourge“\, late verb from \hierourgos\ (\hieros, erg“\), in LXX, Philo, and Josephus, only here in N.T. It means to work in sacred things, to minister as a priest. Paul had as high a conception of his work as a preacher of the gospel as any priest did. {The offering up of the Gentiles} (\hˆ prosphora t“n ethn“n\). Genitive of apposition, the Gentiles being the offering. They are Paul's offering. See strkjv@Acts:21:26|. {Acceptable} (\euprosdektos\). See strkjv@2Corinthians:6:2; strkjv@8:12|. Because "sanctified in the Holy Spirit" (\hˆgiasmenˆ en pneumati hagi“i\, perfect passive participle of \hagiaz“\).

rwp@Romans:16:1 @{I commend} (\sunistˆmi\). The regular word for letters of commendation as in strkjv@2Corinthians:3:1| (\sustatik“n epistol“n\). See also strkjv@Romans:3:5|. Songs:here verses 1,2| constitute Paul's recommendation of Phoebe, the bearer of the Epistle. Nothing else is known of her, though her name (\Phoibˆ\) means bright or radiant. {Sister} (\adelphˆn\). In Christ, not in the flesh. {Who is a servant of the church} (\ousan diakonon tˆs ekklˆsias\). The etymology of \diakonos\ we have had repeatedly. The only question here is whether it is used in a general sense or in a technical sense as in strkjv@Phillipians:1:1; strkjv@1Timothy:3:8-13|. In favour of the technical sense of "deacon" or "deaconess" is the addition of "\tˆs ekklˆsias\" (of the church). In some sense Phoebe was a servant or minister of the church in Cenchreae. Besides, right in the midst of the discussion in strkjv@1Timothy:3:8-13| Paul has a discussion of \gunaikas\ (verse 11|) either as women as deaconesses or as the wives of deacons (less likely though possible). The _Apostolic Constitutions_ has numerous allusions to deaconesses. The strict separation of the sexes made something like deaconesses necessary for baptism, visiting the women, etc. Cenchreae, as the eastern port of Corinth, called for much service of this kind. Whether the deaconesses were a separate organization on a par with the deacons we do not know nor whether they were the widows alluded to in strkjv@1Timothy:5:9f|.

rwp@Romans:16:3 @In verses 3-16| Paul sends his greetings to various brethren and sisters in Rome. {Prisca and Aquila} (\Priskan kai Akulan\). This order always (Acts:18:18,26; strkjv@2Timothy:4:19|, and here) save in strkjv@Acts:18:2; strkjv@1Corinthians:16:19|, showing that Prisca was the more prominent. Priscilla is a diminutive of Prisca, a name for women in the Acilian gens. She may have been a noble Roman lady, but her husband was a Jew of Pontus and a tent-maker by trade. They were driven from Rome by Claudius, came to Corinth, then to Ephesus, then back to Rome, and again to Ephesus. They were good travelling Christians. {My fellow-workers} (\tous sunergous mou\). Both in tent-making and in Christian service in Corinth and Ephesus.

rwp@Romans:16:5 @{The church that is in their house} (\tˆn kat' oikon aut“n ekklˆsian\). The early Christians had no church buildings. See also strkjv@Acts:12:2; strkjv@1Corinthians:16:19; strkjv@Philemon:1:2; strkjv@Colossians:4:15|. The Roman Christians had probably several such homes where they would meet. {Epainetus} (\Epaineton\). Nothing is known of him except this item, "the first-fruits of Asia" (\aparchˆ tˆs Asias\). An early convert from the province of Asia. Cf. strkjv@Acts:2:9; strkjv@1Corinthians:16:15| (about Stephanus and Achaia).

rwp@Romans:16:7 @{Andronicus and Junias} (\Andronicou kai Iounian\). The first is a Greek name found even in the imperial household. The second name can be either masculine or feminine. {Kinsmen} (\suggeneis\). Probably only fellow-countrymen as in strkjv@9:13|. {Fellow-prisoners} (\sunaichmal“tus\). Late word and rare (in Lucian). One of Paul's frequent compounds with \sun\. Literally, fellow captives in war. Perhaps they had shared one of Paul's numerous imprisonments (2Corinthians:11:23|). In N.T. only here, strkjv@Philemon:1:23; strkjv@Colossians:4:10|. {Of note} (\episˆmoi\). Stamped, marked (\epi sˆma\). Old word, only here and strkjv@Matthew:27:16| (bad sense) in N.T. {Among the apostles} (\en tois apostolois\). Naturally this means that they are counted among the apostles in the general sense true of Barnabas, James, the brother of Christ, Silas, and others. But it can mean simply that they were famous in the circle of the apostles in the technical sense. {Who have been in Christ before me} (\hoi kai pro emou gegonan en Christ“i\). Andronicus and Junias were converted before Paul was. Note \gegonan\ (_Koin‚_ form by analogy) instead of the usual second perfect active indicative form \gegonasin\, which some MSS. have. The perfect tense notes that they are still in Christ.

rwp@Romans:16:21 @Verses 21-23| form a sort of postscript with greetings from Paul's companions in Corinth. Timothy was with Paul in Macedonia (2Corinthians:1:1|) before he came to Corinth. Lucius may be the one mentioned in strkjv@Acts:13:1|. Jason was once Paul's host (Acts:17:5-9|) in Thessalonica, Sosipater may be the longer form of Sopater of strkjv@Acts:20:4|. They are all Paul's fellow-countrymen (\suggeneis\).

rwp@Titus:1:10 @{Vain talkers} (\mataiologoi\). Late and rare compound, empty talkers, in Vett. Val. and here. See strkjv@1Timothy:1:6| for \mataiologia\. {Deceivers} (\phrenapatai\). Late and rare compound, in papyri, eccl. writers, here alone in N.T. "Mind-deceivers." See strkjv@Galatians:6:3| for \phrenapatƒin\. {Specially they of the circumcision} (\malista hoi ek tˆs peritomˆs\). Same phrase in strkjv@Acts:11:2; strkjv@Galatians:2:12; strkjv@Colossians:4:11|. Jews are mentioned in Crete in strkjv@Acts:2:11|. Apparently Jewish Christians of the Pharisaic type tinged with Gnosticism.

rwp@Titus:1:11 @{Whose mouths must be stopped} (\hous dei epistomizein\). Literally, "whom it is necessary to silence by stopping the mouth." Present active infinitive \epistomizein\, old and common verb (\epi\, \stoma\, mouth), here only in N.T. To stop the mouth either with bridle or muzzle or gag. {Overthrow} (\anatrepousin\). Old and common verb, to turn up, to overturn. In N.T. only here and strkjv@2Timothy:2:18|. In papyri to upset a family by perversion of one member. {Things which they ought not} (\ha mˆ dei\). Note subjective negative \mˆ\ with indefinite relative and indicative mode. {For filthy lucre's sake} (\aischrou kerdous charin\). The Cretans are given a bad reputation for itinerating prophets for profit by Polybius, Livy, Plutarch. Paul's warnings in strkjv@1Timothy:3:3,8; strkjv@6:5| reveal it as "a besetting temptation of the professional teacher" (Parry). See verse 7| above. Disgraceful gain, made in shameful ways.

rwp@Titus:1:13 @{Testimony} (\marturia\). Of the poet Epimenides. Paul endorses it from his recent knowledge. {Sharply} (\apotom“s\). Old adverb from \apotomos\ (from \apotemn“\, to cut off), in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:13:10|, "curtly," "abruptly." It is necessary to appear rude sometimes for safety, if the house is on fire and life is in danger. {That they may be sound} (\hina hugiain“sin\). Final clause with \hina\ and present active subjunctive of \hugiain“\, for which verb see on ¯1Timothy:1:10|.

rwp@Titus:1:16 @{They profess} (\homologousin\). Present active indicative of \homologe“\, common verb (\homou, leg“\) as in strkjv@Romans:10:10f|. \Eidenai\ (know) is second perfect active infinitive of \oida\ in indirect assertion. {By their works} (\tois ergois\). Instrumental case. {They deny} (\arnountai\). Present middle of \arneomai\, old verb, common in the Gospels and the Pastoral Epistles (1Timothy:5:8; strkjv@Titus:2:12; strkjv@2Timothy:2:12|). {Abominable} (\bdeluktoi\). Verbal adjective from \bdelussomai\. Only in LXX and here. {Disobedient} (\apeitheis\). See strkjv@Romans:1:30|. {Reprobate} (\adokimoi\). See on ¯1Corinthians:9:27; strkjv@Romans:1:28|.

rwp@Titus:2:4 @{That they may train} (\hina s“phroniz“sin\). Purpose clause, \hina\ and present active subjunctive of \s“phroniz“\, old verb (from \s“phr“n\, sound in mind, \saos, phrˆn\, as in this verse), to make sane, to restore to one's senses, to discipline, only here in N.T. {To love their husbands} (\philandrous einai\). Predicate accusative with \einai\ of old adjective \philandros\ (\philos, anˆr\, fond of one's husband), only here in N.T. \Anˆr\ means man, of course, as well as husband, but only husband here, not "fond of men" (other men than their own). {To love their children} (\philoteknous\). Another old compound, here only in N.T. This exhortation is still needed where some married women prefer poodle-dogs to children.

rwp@Titus:2:10 @{Not purloining} (\mˆ nosphizomenous\). Present middle participle of \nosphiz“\, old verb (from \nosphi\, apart), in middle to set apart for oneself, to embezzle, in N.T. only here and strkjv@Acts:5:2f|. {Fidelity} (\pistin\). See strkjv@Galatians:5:22; strkjv@1Timothy:5:12| for \pistis\ in the sense of faithfulness. Nowhere else in the N.T. do we have \agathˆ\ with \pistis\ as here, but an Oxyr. papyrus (iii. 494, 9) has this very phrase (\pƒsan pistin endeiknumenˆi\). Westcott and Hort put \agapˆn\ in the margin. See strkjv@3:2|. {That they may adorn} (\hina kosm“sin\). Final clause with \hina\ and present active subjunctive. See strkjv@1Timothy:2:9| for \kosme“\. Paul shows slaves how they may "adorn" the teaching of God.

rwp@Titus:3:8 @{The saying} (\ho logos\). In verses 4-7|. {I will} (\boulomai\). See strkjv@1Timothy:2:8|. {That thou affirm confidently} (\se diabebaiousthai\). Indirect command. For the verb see strkjv@1Timothy:1:7|. {That they may be careful} (\hina phrontiz“sin\). Sub-final use of \hina\ with present active subjunctive of \phrontiz“\, old verb, only here in N.T. {To maintain good works} (\kal“n erg“n pro‹stasthai\). Present middle infinitive of \proistˆmi\, intransitive use, to stand before, to take the lead in, to care for. Paul is anxious that "believers" may take the lead in good works.