[pBiblx2]
Home
rwp
Chap
OT
NT
INDX
?
Help

Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jud
Rut
1Sam
2Sam
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Son
Isa
Jer
Lam
Eze
Dan
Hos
Amo
Oba
Jon
Mic
Nah
Hab
Zep
Hag
Zac
Mal
TOP

Mat
Mar
Luk
Joh
Act
Rom
1Co
2Ch
Gal
Eph
Phi
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Ph
Heb
Jam
1Pe
2Pe
1Jo
2Jo
3Jo
Jud
Rev
TOP

KJV
NKJV
RSV
ALL
TOP

AAA
BBB
CCC
DDD
EEE
FFF
GGG
HHH
III
JJJ
KKK
LLL
MMM
NNN
OOO
PPP
QQQ
RRR
SSS
TTT
UUU
VVV
WWW
XXX
YYY
ZZZ

TOP
Bible:
Filter: String:

OT-LAW.filter - rwp think:



rwp@1Corinthians:1:11 @{For it hath been signified unto me} (\edˆl“thˆ gar moi\). First aorist passive indicative of \dˆlo“\ and difficult to render into English. Literally, It was signified to me. {By them of Chloe} (\hupo t“n Chloˆs\). Ablative case of the masculine plural article \t“n\, by the (folks) of Chloe (genitive case). The words "which are of the household" are not in the Greek, though they correctly interpret the Greek, "those of Chloe." Whether the children, the kinspeople, or the servants of Chloe we do not know. It is uncertain also whether Chloe lived in Corinth or Ephesus, probably Ephesus because to name her if in Corinth might get her into trouble (Heinrici). Already Christianity was working a social revolution in the position of women and slaves. The name {Chloe} means tender verdure and was one of the epithets of Demeter the goddess of agriculture and for that reason Lightfoot thinks that she was a member of the freedman class like Phoebe (Romans:16:1|), Hermes (Romans:16:14|), Nereus (Romans:16:15|). It is even possible that Stephanas, Fortunatus, Achaicus (1Corinthians:16:17|) may have been those who brought Chloe the news of the schisms in Corinth. {Contentions} (\erides\). Unseemly wranglings (as opposed to discussing, \dialegomai\) that were leading to the {schisms}. Listed in works of the flesh (Galatians:5:19f.|) and the catalogues of vices (2Corinthians:12:20; strkjv@Romans:1:19f.; strkjv@1Timothy:6:4|).

rwp@1Corinthians:1:15 @{Lest any man should say} (\hina mˆ tis eipˆi\). Certainly sub-final \hina\ again or contemplated result as in strkjv@7:29; strkjv@John:9:2|. Ellicott thinks that already some in Corinth were laying emphasis on the person of the baptizer whether Peter or some one else. It is to be recalled that Jesus himself baptized no one (John:4:2|) to avoid this very kind of controversy. And yet there are those today who claim Paul as a sacramentalist, an impossible claim in the light of his words here.

rwp@1Corinthians:1:25 @{The foolishness of God} (\to m“ron tou theou\). Abstract neuter singular with the article, the foolish act of God (the Cross as regarded by the world). {Wiser than men} (\soph“teron t“n anthr“p“n\). Condensed comparison, wiser than the wisdom of men. Common Greek idiom (Matthew:5:20; strkjv@John:5:36|) and quite forcible, brushes all men aside. {The weakness of God} (\to asthenes tou theou\). Same idiom here, {the weak act of God}, as men think, {is stronger} (\ischuroteron\). The Cross seemed God's defeat. It is conquering the world and is the mightiest force on earth.

rwp@1Corinthians:2:2 @{For I determined not to know anything among you} (\ou gar ekrina ti eidenai en humin\). Literally, "For I did not decide to know anything among you." The negative goes with \ekrina\, not with \ti\. Paul means that he did not think it fit or his business to know anything for his message beyond this "mystery of God." {Save Jesus Christ} (\ei mˆ Iˆsoun Christon\). Both the person and the office (Lightfoot). I had no intent to go beyond him and in particular, {and him crucified} (\kai touton estaur“menon\). Literally, {and this one as crucified} (perfect passive participle). This phase in particular (1:18|) was selected by Paul from the start as the centre of his gospel message. He decided to stick to it even after Athens where he was practically laughed out of court. The Cross added to the \scandalon\ of the Incarnation, but Paul kept to the main track on coming to Corinth.

rwp@1Corinthians:2:4 @{Not in persuasive words of wisdom} (\ouk en pithois sophias logois\). This looks like a false disclaimer or mock modesty, for surely the preacher desires to be persuasive. This adjective \pithos\ (MSS. \peithos\) has not yet been found elsewhere. It seems to be formed directly from \peith“\, to persuade, as \pheidos\ (\phidos\) is from \pheidomai\, to spare. The old Greek form \pithanos\ is common enough and is used by Josephus (_Ant_. VIII. 9. 1) of "the plausible words of the lying prophet" in strkjv@1Kings:13|. The kindred word \pithanologia\ occurs in strkjv@Colossians:2:4| for the specious and plausible Gnostic philosophers. And gullible people are easy marks for these plausible pulpiteers. Corinth put a premium on the veneer of false rhetoric and thin thinking. {But in demonstration} (\all' en apodeixei\). In contrast with the {plausibility} just mentioned. This word, though an old one from \apodeiknumi\, to show forth, occurs nowhere else in the New Testament. {Spirit} (\pneuma\) here can be the Holy Spirit or inward spirit as opposed to superficial expression and {power} (\dunamis\) is moral power rather than intellectual acuteness (cf. strkjv@1:18|).

rwp@1Corinthians:2:9 @{But as it is written} (\alla kath“s gegraptai\). Elliptical sentence like Rom strkjv@15:3| where \gegonen\ (it has happened) can be supplied. It is not certain where Paul derives this quotation as Scripture. Origen thought it a quotation from the _Apocalypse of Elias_ and Jerome finds it also in the _Ascension of Isaiah_. But these books appear to be post-Pauline, and Jerome denies that Paul obtained it from these late apocryphal books. Clement of Rome finds it in the LXX text of strkjv@Isaiah:64:4| and cites it as a Christian saying. It is likely that Paul here combines freely strkjv@Isaiah:64:4; strkjv@65:17; strkjv@52:15| in a sort of catena or free chain of quotations as he does in strkjv@Romans:3:10-18|. There is also an anacoluthon for \ha\ (which things) occurs as the direct object (accusative) with \eiden\ (saw) and \ˆkousan\ (heard), but as the subject (nominative) with \anebˆ\ (entered, second aorist active indicative of \anabain“\, to go up). {Whatsoever} (\hosa\). A climax to the preceding relative clause (Findlay). {Prepared} (\hˆtoimasen\). First aorist active indicative of \hetoimaz“\. The only instance where Paul uses this verb of God, though it occurs of final glory (Luke:2:31; strkjv@Matthew:20:23; strkjv@25:34; strkjv@Mark:10:40; strkjv@Hebrews:11:16|) and of final misery (Matthew:25:41|). But here undoubtedly the dominant idea is the present blessing to these who love God (1Corinthians:1:5-7|). {Heart} (\kardian\) here as in strkjv@Romans:1:21| is more than emotion. The Gnostics used this passage to support their teaching of esoteric doctrine as Hegesippus shows. Lightfoot thinks that probably the apocryphal _Ascension of Isaiah_ and _Apocalypse of Elias_ were Gnostic and so quoted this passage of Paul to support their position. But the next verse shows that Paul uses it of what is now {revealed} and made plain, not of mysteries still unknown.

rwp@1Corinthians:3:2 @{I fed you with milk, not with meat} (\gala humas epotisa, ou br“ma\). Note two accusatives with the verb, \epotisa\, first aorist active indicative of \potiz“\, as with other causative verbs, that of the person and of the thing. In the LXX and the papyri the verb often means to irrigate. \Br“ma\ does not mean meat (flesh) as opposed to bread, but all solid food as in "meats and drinks" (Hebrews:9:7|). It is a zeugma to use \epotisa\ with \br“ma\. Paul did not glory in making his sermons thin and watery. Simplicity does not require lack of ideas or dulness. It is pathetic to think how the preacher has to clip the wings of thought and imagination because the hearers cannot go with him. But nothing hinders great preaching like the dulness caused by sin on the part of auditors who are impatient with the high demands of the gospel.

rwp@1Corinthians:3:18 @{Let no man deceive himself} (\Mˆdeis heauton exapat“\). A warning that implied that some of them were guilty of doing it (\mˆ\ and the present imperative). Excited partisans can easily excite themselves to a pious phrenzy, hypnotize themselves with their own supposed devotion to truth. {Thinketh that he is wise} (\dokei sophos einai\). Condition of first class and assumed to be true. Predicate nominative \sophos\ with the infinitive to agree with subject of \dokei\ (Robertson, _Grammar_, p. 1038). Paul claimed to be "wise" himself in verse 10| and he desires that the claimant to wisdom may become wise (\hina genˆtai sophos\, purpose clause with \hina\ and subjunctive) by becoming a fool (\m“ros genesth“\, second aorist middle imperative of \ginomai\) as this age looks at him. This false wisdom of the world (1:18-20,23; strkjv@2:14|), this self-conceit, has led to strife and wrangling. Cut it out.

rwp@1Corinthians:3:22 @{Yours} (\hum“n\). Predicate genitive, belong to you. All the words in this verse and 23| are anarthrous, though not indefinite, but definite. The English reproduces them all properly without the definite article except \kosmos\ (the world), and even here just world will answer. Proper names do not need the article to be definite nor do words for single objects like world, life, death. Things present (\enest“ta\, second perfect participle of \enistˆmi\) and things to come divide two classes. Few of the finer points of Greek syntax need more attention than the absence of the article. We must not think of the article as "omitted" (Robertson, _Grammar_, p. 790). The wealth of the Christian includes all things, all leaders, past, present, future, Christ, and God. There is no room for partisan wrangling here.

rwp@1Corinthians:4:6 @{I have in a figure transferred} (\meteschˆmatisa\). First aorist active (not perfect) indicative of \meta-schˆmatiz“\, used by Plato and Aristotle for changing the form of a thing (from \meta\, after, and \schˆma\, form or habit, like Latin _habitus_ from \ech“\ and so different from \morphˆ\ as in strkjv@Phillipians:2:7; strkjv@Romans:12:2|). For the idea of refashioning see Field, _Notes_, p. 169f. and Preisigke, _Fachworter_). Both Greek and Latin writers (Quintilian, Martial) used \schˆma\ for a rhetorical artifice. Paul's use of the word (in Paul only in N.T.) appears also further in strkjv@2Corinthians:11:13-15| where the word occurs three times, twice of the false apostles posing and passing as apostles of Christ and ministers of righteousness, and once of Satan as an angel of light, twice with \eis\ and once with \h“s\. In strkjv@Phillipians:3:21| the word is used for the change in the body of our humiliation to the body of glory. But here it is clearly the rhetorical figure for a veiled allusion to Paul and Apollos "for your sakes" (\dia humas\). {That in us ye may learn} (\hina en hˆmin mathˆte\). Final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \manthan“\, to learn. As an object lesson in our cases (\en hˆmin\). It is no more true of Paul and Apollos than of other ministers, but the wrangles in Corinth started about them. Songs:Paul boldly puts himself and Apollos to the fore in the discussion of the principles involved. {Not to go beyond the things which are written} (\to Mˆ huper ha gegraptai\). It is difficult to reproduce the Greek idiom in English. The article \to\ is in the accusative case as the object of the verb \mathˆte\ (learn) and points at the words "\Mˆ huper ha gegraptai\," apparently a proverb or rule, and elliptical in form with no principal verb expressed with \mˆ\, whether "think" (Auth.) or "go" (Revised). There was a constant tendency to smooth out Paul's ellipses as in strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@1Corinthians:1:26,31|. Lightfoot thinks that Paul may have in mind O.T. passages quoted in strkjv@1Corinthians:1:19,31; strkjv@3:19,20|. {That ye be not puffed up} (\hina mˆ phusiousthe\). Sub-final use of \hina\ (second use in this sentence) with notion of result. It is not certain whether \phusiousthe\ (late verb form like \phusia“, phusa“\, to blow up, to inflate, to puff up), used only by Paul in the N.T., is present indicative with \hina\ like \zˆloute\ in strkjv@Galatians:4:17| (cf. \hina gin“skomen\ in strkjv@1John:5:20|) or the present subjunctive by irregular contraction (Robertson, _Grammar_, pp. 203, 342f.), probably the present indicative. \Phusio“\ is from \phusis\ (nature) and so meant to make natural, but it is used by Paul just like \phusa“\ or \phusia“\ (from \phusa\, a pair of bellows), a vivid picture of self-conceit. {One for the one against the other} (\heis huper tou henos kata tou heterou\). This is the precise idea of this idiom of partitive apposition. This is the rule with partisans. They are "for" (\huper\) the one and "against" (\kata\, down on, the genitive case) the other (\tou heterou\, not merely another or a second, but the different sort, \heterodox\).

rwp@1Corinthians:4:8 @{Already are ye filled?} (\ˆdˆ kekoresmenoi este?\). Perfect passive indicative, state of completion, of \korennumi\, old Greek verb to satiate, to satisfy. The only other example in N.T. is strkjv@Acts:27:38| which see. Paul may refer to strkjv@Deuteronomy:31:20; strkjv@32:15|. But it is keen irony, even sarcasm. Westcott and Hort make it a question and the rest of the sentence also. {Already ye are become rich} (\ˆdˆ eploutˆsate\). Note change to ingressive aorist indicative of \ploute“\, old verb to be rich (cf. strkjv@2Corinthians:8:9|). "The aorists, used instead of perfects, imply indecent haste" (Lightfoot). "They have got a private millennium of their own" (Robertson & Plummer) with all the blessings of the Messianic Kingdom (Luke:22:29f.; strkjv@1Thessalonians:2:12; strkjv@2Timothy:2:12|). {Ye have reigned without us} (\ch“ris hˆm“n ebasileusate\). Withering sarcasm. Ye became kings without our company. Some think that Paul as in strkjv@3:21| is purposely employing Stoic phraseology though with his own meanings. If so, it is hardly consciously done. Paul was certainly familiar with much of the literature of his time, but it did not shape his ideas. {I would that ye did reign} (\kai ophelon ge ebasileusate\). More exactly, "And would at least that ye had come to reign (or become kings)." It is an unfulfilled wish about the past expressed by \ophelon\ and the aorist indicative instead of \ei gar\ and the aorist indicative (the ancient idiom). See Robertson, _Grammar_, p. 1003, for the construction with particle \ophelon\ (an unaugmented second aorist form). {That we also might reign with you} (\hina kai hˆmeis humin sunbasileus“men\). Ironical contrast to \ch“ris hˆm“n ebasileusate\, just before. Associative instrumental case of \humin\ after \sun-\.

rwp@1Corinthians:4:13 @{Being defamed we intreat} (\dusphˆmoumenoi parakaloumen\). The participle \dusphˆmoumenoi\ is an old verb (in I Macc. strkjv@7:41) to use ill, from \dusphˆmos\, but occurs here only in the N.T. Paul is opening his very heart now after the keen irony above. {As the filth of the world} (\h“s perikatharmata tou kosmou\). Literally, sweepings, rinsings, cleansings around, dust from the floor, from \perikathair“\, to cleanse all around (Plato and Aristotle) and so the refuse thrown off in cleansing. Here only in the N.T. and only twice elsewhere. \Katharma\ was the refuse of a sacrifice. In strkjv@Proverbs:21:18| \perikatharma\ occurs for the scapegoat. The other example is Epictetus iii. 22,78, in the same sense of an expiatory offering of a worthless fellow. It was the custom in Athens during a plague to throw to the sea some wretch in the hope of appeasing the gods. One hesitates to take it so here in Paul, though Findlay thinks that possibly in Ephesus Paul may have heard some such cry like that in the later martyrdoms _Christiani ad leones_. At any rate in strkjv@1Corinthians:15:32| Paul says "I fought with wild beasts" and in strkjv@2Corinthians:1:9| "I had the answer of death." Some terrible experience may be alluded to here. The word shows the contempt of the Ephesian populace for Paul as is shown in strkjv@Acts:19:23-41| under the influence of Demetrius and the craftsmen. {The offscouring of all things} (\pant“n peripsˆma\). Late word, here only in N.T., though in Tob. strkjv@5:18. The word was used in a formula at Athens when victims were flung into the sea, \peripsˆma hˆm“n genou\ (Became a \peripsˆma\ for us), in the sense of expiation. The word merely means scraping around from \peripsa“\, offscrapings or refuse. That is probably the idea here as in Tob. strkjv@5:18. It came to have a complimentary sense for the Christians who in a plague gave their lives for the sick. But it is a bold figure here with Paul of a piece with \perikatharmata\.

rwp@1Corinthians:7:26 @{I think therefore} (\nomiz“ oun\). Paul proceeds to express therefore the previously mentioned judgment (\gn“mˆn\) and calls it his opinion, not because he is uncertain, but simply because it is not a command, but advice. {By reason of the present distress} (\dia tˆn enest“san anagkˆn\). The participle \enest“san\ is second perfect active of \enistˆmi\ and means "standing on" or "present" (cf. strkjv@Galatians:1:4; strkjv@Hebrews:9:9|). It occurs in strkjv@2Thessalonians:2:2| of the advent of Christ as not "present." Whether Paul has in mind the hoped for second coming of Jesus in this verse we do not certainly know, though probably so. Jesus had spoken of those calamities which would precede his coming (Matthew:24:8ff.|) though Paul had denied saying that the advent was right at hand (2Thessalonians:2:2|). \Anagkˆ\ is a strong word (old and common), either for external circumstances or inward sense of duty. It occurs elsewhere for the woes preceding the second coming (Luke:21:23|) and also for Paul's persecutions (1Thessalonians:3:7; strkjv@2Corinthians:6:4; strkjv@12:10|). Perhaps there is a mingling of both ideas here. {Namely}. This word is not in the Greek. The infinitive of indirect discourse (\huparchein\) after \nomiz“\ is repeated with recitative \hoti\, "That the being so is good for a man" (\hoti kalon anthr“p“i to hout“s einai\). The use of the article \to\ with \einai\ compels this translation. Probably Paul means for one (\anthr“p“i\, generic term for man or woman) to remain as he is whether married or unmarried. The copula \estin\ is not expressed. He uses \kalon\ (good) as in strkjv@7:1|.

rwp@1Corinthians:7:36 @{That he behaveth himself unseemly} (\aschˆmonein\). Old verb, here only in N.T., from \aschˆm“n\ (1Corinthians:12:23|), from \a\ privative and \schˆma\. Occurs in the papyri. Infinitive in indirect discourse after \nomizei\ (thinks) with \ei\ (condition of first class, assumed as true). {If she be past the flower of her age} (\ean ˆi huperakmos\). Old word, only here in N.T., from \huper\ (over) and \akmˆ\ (prime or bloom of life), past the bloom of youth, _superadultus_ (Vulgate). Compound adjective with feminine form like masculine. Apparently the Corinthians had asked Paul about the duty of a father towards his daughter old enough to marry. {If need so requireth} (\kai hout“s opheilei ginesthai\). "And it ought to happen." Paul has discussed the problem of marriage for virgins on the grounds of expediency. Now he faces the question where the daughter wishes to marry and there is no serious objection to it. The father is advised to consent. Roman and Greek fathers had the control of the marriage of their daughters. "My marriage is my father's care; it is not for me to decide about that" (Hermione in Euripides' _Andromache_, 987). {Let them marry} (\gameit“san\). Present active plural imperative (long form).

rwp@1Corinthians:7:40 @{Happier} (\makari“terƒ\). Comparative of \makarios\ used in the Beatitudes (Matthew:5:3ff.|). {After my judgment} (\kata tˆn emˆn gn“mˆn\). The same word used in verse 25|, not a command. {I think} (\dok“\). From \doke“\, not \nomiz“\ of verse 26|. But he insists that he has "the spirit of God" (\pneuma theou\) in the expression of his inspired judgment on this difficult, complicated, tangled problem of marriage. But he has discharged his duty and leaves each one to decide for himself.

rwp@1Corinthians:10:4 @{For they drank of a spiritual rock that followed them} (\epinon ek pneumatikˆs akolouthousˆs petras\). Change to the imperfect \epinon\ shows their continual access to the supernatural source of supply. The Israelites were blessed by the water from the rock that Moses smote at Rephidim (Exodus:17:6|) and at Kadesh (Numbers:20:11|) and by the well of Beer (Numbers:21:16|). The rabbis had a legend that the water actually followed the Israelites for forty years, in one form a fragment of rock fifteen feet high that followed the people and gushed out water. Baur and some other scholars think that Paul adopts this "Rabbinical legend that the water-bearing Rephidim rock journeyed onwards with the Israelites" (Findlay). That is hard to believe, though it is quite possible that Paul alludes to this fancy and gives it a spiritual turn as a type of Christ in allegorical fashion. Paul knew the views of the rabbis and made use of allegory on occasion (Galatians:4:24|). {And the rock was Christ} (\hˆ petra de ˆn ho Christos\). He definitely states here in symbolic form the preexistence of Christ. But surely "we must not disgrace Paul by making him say that the pre-incarnate Christ followed the march of Israel in the shape of a lump of rock" (Hofmann). He does mean that Christ was the source of the water which saved the Israelites from perishing (Robertson and Plummer) as he is the source of supply for us today.

rwp@1Corinthians:15:41 @{For one star differeth from another star in glory} (\astˆr gar asteros diapherei en doxˆi\). A beautiful illustration of Paul's point. \Asteros\ is the ablative case after \diapherei\ (old verb \diapher“\, Latin _differo_, our _differ_, bear apart). On \astˆr\ see strkjv@Matthew:2:7| and \astron\ strkjv@Luke:21:25|. Stars differ in magnitude and brilliancy. The telescope has added more force to Paul's argument. {In glory} (\en doxˆi\). Old word from \doke“\, to think, to seem. Songs:opinion, estimate, then the shekinah glory of God in the LXX, glory in general. It is one of the great words of the N.T. Jesus is termed the glory in strkjv@James:2:1|.

rwp@Info_1John @ THE FIRST EPISTLE OF JOHN ABOUT A.D. 85 TO 90 BY WAY OF INTRODUCTION RELATION TO THE FOURTH GOSPEL There are few scholars who deny that the Epistles of John and the Fourth Gospel are by the same writer. As a matter of fact "in the whole of the First Epistle there is hardly a single thought that is not found in the Gospel" (Schulze). H. J. Holtzmann (_Jahrbuch fur Protestantische Theologie_, 1882, P. 128) in a series of articles on the "Problem of the First Epistle of St. John in its Relation to the Gospel" thinks that the similarities are closer than those between Luke's Gospel and the Acts. Baur argued that this fact was explained by conscious imitation on the part of one or the other, probably by the author of the Epistle. The solution lies either in identity of authorship or in imitation. If there is identity of authorship, Holtzmann argues that the Epistle is earlier, as seems to me to be true, while Brooke holds that the Gospel is the earlier and that the First Epistle represents the more complete ideas of the author. Both Holtzmann and Brooke give a detailed comparison of likenesses between the First Epistle and the Fourth Gospel in vocabulary, syntax, style, ideas. The arguments are not conclusive as to the priority of Epistle or Gospel, but they are as to identity of authorship. One who accepts, as I do, the Johannine authorship of the Fourth Gospel for the reasons given in Volume V of this series, does not feel called upon to prove the Johannine authorship of the three Epistles that pass under the Apostle's name. Westcott suggests that one compare strkjv@John:1:1-18| with strkjv@1John:1:1-4| to see how the same mind deals with the same ideas in different connections. "No theory of conscious imitation can reasonably explain the subtle coincidences and differences in these two short crucial passages."

rwp@Info_1John @ GNOSTICISM The Epistle is not a polemic primarily, but a letter for the edification of the readers in the truth and the life in Christ. And yet the errors of the Gnostics are constantly before John's mind. The leaders had gone out from among the true Christians, but there was an atmosphere of sympathy that constituted a subtle danger. There are only two passages (1John:2:18f.; strkjv@4:1-6|) in which the false teachers are specifically denounced, but "this unethical intellectualism" (Robert Law) with its dash of Greek culture and Oriental mysticism and licentiousness gave a curious attraction for many who did not know how to think clearly. John, like Paul in Colossians, Ephesians, and the Pastoral Epistles, foresaw this dire peril to Christianity. In the second century it gave pure Christianity a gigantic struggle. "The great Gnostics were the first Christian philosophers" (Robert Law, _The Tests of Life_, p. 27) and threatened to undermine the Gospel message by "deifying the devil" (ib., p. 31) along with dethroning Christ. There were two kinds of Gnostics, both agreeing in the essential evil of matter. Both had trouble with the Person of Christ. The Docetic Gnostics denied the actual humanity of Christ, the Cerinthian Gnostics distinguished between the man Jesus and the \aeon\ Christ that came on him at his baptism and left him on the Cross. Some practised asceticism, some licentiousness. John opposes both classes in his Epistles. They claimed superior knowledge (\gn“sis\) and so were called Gnostics (\Gn“stikoi\). Nine times John gives tests for knowing the truth and uses the verb \gin“sk“\ (know) each time (1John:2:3,5; strkjv@3:16,19,24; strkjv@4:2,6,13; strkjv@5:2|). Some of the leaders he calls antichrists. There are stories about John's dread of Cerinthus and his unwillingness to be seen in the same public bath with him. The Apostle of love, as he is, is a real son of thunder when Gnosticism shows its head. Westcott thinks that the Fourth Gospel was written to prove the deity of Christ, assuming his humanity, while I John was written to prove the humanity of Christ, assuming his deity. Certainly both ideas appear in both books.

rwp@1John:2:8 @{Again a new commandment} (\palin entolˆn kainˆn\). Paradox, but truth. Old in teaching (as old as the story of Cain and Abel, strkjv@3:11f.), but new in practice. For this use of \palin\ for a new turn see strkjv@John:16:28|. To walk as Christ walked is to put in practice the old commandment and so make it new (ever new and fresh), as love is as old as man and fresh in every new experience. {True in him and in you} (\alˆthes en aut“i kai en humin\). This newness is shown supremely in Christ and in disciples when they walk as Jesus did (verse 6|). {Because} (\hoti\). Explanation of the paradox. {Is passing away} (\paragetai\). Present middle indicative of \parag“\, old verb, to lead by, to go by (intransitive), as in strkjv@Matthew:20:30|. Night does pass by even if slowly. See this verb in verse 17| of the world passing by like a procession. {True} (\alˆthinon\). Genuine, reliable, no false flicker. {Already shineth} (\ˆdˆ phainei\). Linear present active, "is already shining" and the darkness is already passing by. Dawn is here. Is John thinking of the second coming of Christ or of the victory of truth over error, of light over darkness (cf. strkjv@John:1:5-9|), the slow but sure victory of Christ over Satan as shown in the Apocalypse? See strkjv@1:5|.

rwp@1John:2:16 @{All that} (\pƒn to\). Collective use of the neuter singular as in strkjv@5:4|, like \pƒn ho\ in strkjv@John:6:37,39|. Three examples, not necessarily covering all sins, are given in the nominative in apposition with \pƒn to\. "The lust of the flesh" (\hˆ epithumia tˆs sarkos\, subjective genitive, lust felt by the flesh) may be illustrated by strkjv@Mark:4:19; strkjv@Galatians:5:17|. Songs:the genitive with \hˆ epithumia t“n ophthalm“n\ (the lust of the eyes) is subjective, lust with the eyes as organs as shown by Jesus in strkjv@Matthew:5:28|. The use of the "movies" today for gain by lustful exhibitions is a case in point. For \alazoneia\ see on ¯James:4:16|, the only other N.T. example. \Alaz“n\ (a boaster) occurs in strkjv@Romans:1:30; strkjv@2Timothy:3:2|. \Bios\ (life) as in strkjv@3:17| is the external aspect (Luke:8:14|), not the inward principle (\z“ˆ\). David Smith thinks that, as in the case of Eve (Genesis:3:1-6|) and the temptations of Jesus (Matthew:4:1-11|), these three sins include all possible sins. But they are all "of the world" (\ek tou kosmou\) in origin, in no sense "of the Father" (\ek tou patros\). The problem for the believer is always how to be in the world and yet not of it (John:17:11,14ff.|).

rwp@Info_1Peter @ THE FIRST EPISTLE GENERAL OF PETER ABOUT A.D. 65 BY WAY OF INTRODUCTION THE AUTHOR The Epistle is not anonymous, but claims to be written by "Peter, an apostle of Jesus Christ" (1Peter:1:1|), that is Cephas (Simon Peter). If this is not true, then the book is pseudonymous by a late writer who assumed Peter's name, as in the so-called Gospel of Peter, Apocalypse of Peter, etc. "There is no book in the New Testament which has earlier, better, or stronger attestation, though Irenaeus is the first to quote it by name" (Bigg). Eusebius (_H.E_. iii. 25.2) places it among the acknowledged books, those accepted with no doubt at all. We here assume that Simon Peter wrote this Epistle or at any rate dictated it by an amanuensis, as Paul did in Romans (Romans:16:22|). Bigg suggests Silvanus (Silas) as the amanuensis or interpreter (1Peter:5:12|), the obvious meaning of the language (\dia\, through). He may also have been the bearer of the Epistle. It happens that we know more of Peter's life than of any of the twelve apostles because of his prominence in the Gospels and in the first fifteen chapters of the Acts. In the _Student's Chronological New Testament_ I have given a full list of the passages in the Gospels where Peter appears with any clearness and the material is rich and abundant. The account in Acts is briefer, though Peter is the outstanding man in the first five chapters during his career in Jerusalem. After the conversion of Saul he begins to work outside of Jerusalem and after escaping death at the hands of Herod Agrippa I (Acts:12:3ff.|) he left for a while, but is back in Jerusalem at the Conference called by Paul and Barnabas (Acts:15:6-14; Gal strkjv@2:1-10|). After that we have no more about him in Acts, though he reappears in Antioch and is rebuked by Paul for cowardice because of the Judaizers (Galatians:2:11-21). He travelled for the Gospel among the Jews of the Dispersion (Galatians:2:9|) with his wife (1Corinthians:9:5|), and went to Asia Minor (1Peter:1:1|) and as far as Babylon or Rome (1Peter:5:13|). Besides Silvanus he had John Mark with him also (1Peter:5:13|), who was said by the early Christian writers to have been Peter's "interpreter" in his preaching, since Peter was not expert in the Greek (Acts:4:13|), and who also wrote his Gospel under the inspiration of Peter's preaching. We are not able to follow clearly the close of his life or to tell precisely the time of his death. He was apparently put to death in A.D. 67 or 68, but some think that he was executed in Rome in A.D. 64.

rwp@Info_1Peter @ THE PLACE OF WRITING Peter states that he is in Babylon (1Peter:5:13|), apparently with his wife (1Corinthians:9:5|). It is not certain whether he means actual Babylon, where Jews had been numerous, or mystical Babylon (Rome) as in the Apocalypse. We do not know when Rome began to be called Babylon. It may have started as a result of Nero's persecution of the Christians after the burning of Rome. The Christians were called "evil-doers" (1Peter:2:12|) in the time of Nero (Tacitus, _Ann_. XV. 44). Songs:we can think of Rome as the place of writing and that Peter uses "Babylon" to hide his actual location from Nero. Whether Peter came to Rome while Paul was still there we do not know, though John Mark was there with Paul (Colossians:4:10|). "At the time when it was written Babylon had not yet unmasked all its terrors, and the ordinary Christian was not in immediate danger of the _tunica ardens_, or the red-hot iron chair, or the wild beasts, or the stake" (Bigg).

rwp@1Peter:3:1 @{In like manner} (\homoi“s\). Adverb closely connected with \hupotassomenoi\, for which see strkjv@2:18|. {Ye wives} (\gunaikes\). Without article. About wives see also strkjv@Colossians:3:18; strkjv@Ephesians:5:22; strkjv@Titus:2:4|. {To your own husbands} (\tois idiois andrasin\). \Idiois\ occurs also in Ephesians and Titus, but not in Colossians. It strengthens the idea of possession in the article \tois\. Wives are not enjoined to be in subjection to the husbands of other women, as some think it fine to be (affinities!) {Even if any obey not the word} (\kai ei tines apeithousin t“i log“i\). Condition of first class and dative case of \logos\ (1:23,25; strkjv@2:8|), that is, remain heathen. {That they be gained} (\hina kerdˆthˆsontai\). Purpose clause with \hina\ and first future passive indicative of \kerdain“\, old verb, to gain (from \kerdos\, gain, interest) as in strkjv@Matthew:18:15|. See the future with \hina\ also in strkjv@Luke:20:10; strkjv@Revelation:3:9|. {Without the word} (\aneu logou\). Probably here "word from their wives" (Hart), the other sense of \logos\ (talk, not technical "word of God"). {By the behaviour of their wives} (\dia tˆs t“n gunaik“n anastrophˆs\). Won by pious living, not by nagging. Many a wife has had this blessed victory of grace.

rwp@1Peter:4:1 @{For as much then as Christ suffered in the flesh} (\Christou oun pathontos sarki\). Genitive absolute with second aorist active participle of \pasch“\, to suffer, and the locative case of \sarx\ (flesh). The \oun\ (then, therefore) draws and applies the main lesson of strkjv@3:18-22|, the fact that Christ suffered for us. {Arm ye yourselves also} (\kai humeis hoplisasthe\). Direct middle first aorist imperative of \hopliz“\, old verb from \hoplon\ (weapon, strkjv@John:18:3|), in metaphorical sense, here only in N.T. {With the same mind} (\tˆn autˆn ennoian\). Accusative of the thing (content), \ennoian\, old word (from \en, nous\), putting in mind, thinking, will, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:4:12|. "Here again _Christus Patiens_ is our \hupogrammos\" (Bigg). {For} (\hoti\). Reason for the exhortation. {Hath ceased from sin} (\pepautai hamartias\). Perfect middle indicative of \pau“\ to make cease and the ablative singular \hamartias\, but B reads the dative plural \hamartiais\ (cf. strkjv@Romans:6:1f.|). Temptation has lost its appeal and power with such a man.

rwp@1Peter:4:4 @{Wherein} (\en h“i\). "In which thing" (manner of life). {They think it strange} (\xenizontai\). Present passive indicative of \xeniz“\, old verb (from \xenos\, stranger), to entertain a guest (Acts:10:23|), to astonish (Acts:17:20|). See also strkjv@4:12|. "They are surprised or astonished." {That ye run not with them} (\mˆ suntrechont“n hum“n\). Genitive absolute (negative \mˆ\) with present active participle of \suntrech“\, old compound, to run together like a crowd or a mob as here (just like our phrase, "running with certain folks"). {Into the same excess of riot} (\eis tˆn autˆn tˆs as“tias anachusin\). \Anachusin\ (from \anache“\ to pour forth) is a late and rare word, our overflowing, here only in N.T. \As“tias\ is the character of an abandoned man (\as“tos\, cf. \as“t“s\ in strkjv@Luke:15:13|), old word for a dissolute life, in N.T. only here, strkjv@Ephesians:5:18; strkjv@Titus:1:6|. {Speaking evil of you} (\blasphˆmountes\). Present active participle of \blasphˆme“\ as in strkjv@Luke:22:65|. "The Christians were compelled to stand aloof from all the social pleasures of the world, and the Gentiles bitterly resented their puritanism, regarding them as the enemies of all joy, and therefore of the human race" (Bigg).

rwp@1Peter:4:12 @{Think it not strange} (\mˆ xenizesthe\). Prohibition with \mˆ\ and the present passive imperative of \xeniz“\, for which verb see strkjv@4:4|. "Be not amazed." {Concerning the fiery trial among you} (\tei en humin pur“sei\). Instrumental case, "by the among you burning," metaphorical sense of old word (since Aristotle), from \puro“\, to burn (\pur\ fire). See strkjv@1:7| for the metaphor. See strkjv@Revelation:18:9,18| only other N.T. examples. It occurs in strkjv@Proverbs:27:21| for the smelting of gold and silver and so in strkjv@Psalms:56:10| (LXX strkjv@65:10): "Thou didst smelt us as silver is smelted" (\epur“sas hˆmƒs h“s puroutai to argurion\). {Which cometh upon you} (\humin ginomenˆi\). Present middle participle of \ginomai\ (already coming) with dative case \humin\. {To prove you} (\pros peirasmon\). "For testing." {As though a strange thing happened unto you} (\h“s xenou humin sumbainontos\). Genitive absolute with \h“s\, giving the alleged reason, and \humin\, dative case with \sumbainontos\ (present active participle of \sumbain“\, to go together, to happen (Mark:10:32|), agreeing with \xenou\ (strange, strkjv@Hebrews:13:9|).

rwp@1Peter:4:15 @{Let no one of you suffer} (\mˆ tis hum“n paschet“\). Prohibition with \mˆ\ and present active imperative (habit prohibited). {As} (\h“s\). Charged as and being so. Two specific crimes (murderer, thief) and one general phrase (\kakopoios\, evildoer, strkjv@1Peter:2:12,14|), and one unusual term \allotriepiscopos\ (a meddler in other men's matters). Note \ˆ h“s\ (or as) = or "also only as" (Wohlenberg). The word was apparently coined by Peter (occurring elsewhere only in Dionys. Areop. and late eccles. writers) from \allotrios\ (belonging to another, strkjv@2Corinthians:10:15|) and \episkopos\, overseer, inspector, strkjv@1Peter:2:25|). The idea is apparently one who spies out the affairs of other men. Deissmann (_Bible Studies_, p. 224) gives a second-century papyrus with \allotri“n epithumˆtˆs\ a _speculator alienorum_. Epictetus has a like idea (iii. 22. 97). Biggs takes it to refer to "things forbidden." Clement of Alexandria tells of a disciple of the Apostle John who became a bandit chief. Ramsay (_Church in the Roman Empire_, pp. 293, 348) thinks the word refers to breaking up family relationships. Hart refers us to the gadders-about in strkjv@1Thessalonians:4:11; strkjv@2Thessalonians:3:11| and women as gossipers in strkjv@1Thessalonians:5:13|. It is interesting to note also that \episkopos\ here is the word for "bishop" and so suggests also preachers meddling in the work of other preachers.

rwp@1Peter:5:5 @{Be subject} (\hopotagˆte\). Second aorist passive imperative of \hupotass“\. {Unto the elder} (\presbuterois\). Dative case. Here the antithesis between younger and elder shows that the word refers to age, not to office as in strkjv@5:1|. See a like change in meaning in strkjv@1Timothy:5:1,17|. {All} (\pantes\). All ages, sexes, classes. {Gird yourselves with humility} (\tˆn tapeinophrosunˆn egkomb“sasthe\). First aorist middle imperative of \egkomboomai\, late and rare verb (in Apollodorus, fourth cent. B.C.), here only in N.T., from \en\ and \kombos\ (knot, like the knot of a girdle). \Egkomb“ma\ was the white scarf or apron of slaves. It is quite probable that Peter here is thinking of what Jesus did (John:13:4ff.|) when he girded himself with a towel and taught the disciples, Peter in particular (John:13:9ff.|), the lesson of humility (John:13:15|). Peter had at last learned the lesson (John:21:15-19|). {The proud} (\huperˆphanois\). Dative plural of \huperˆphanos\ (James:4:6; strkjv@Romans:1:30|) after \antitassetai\ (present middle indicative of \antitass“\ as in strkjv@James:4:6| (quoted there as here from strkjv@Proverbs:3:34|).

rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnˆmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnˆm“n\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Double compound adverb of the _Koin‚_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip“\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnˆmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Note article with both \ergou\ and \piste“s\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnˆmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Hum“n\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \tˆs piste“s\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou tˆs agapˆs\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnˆmoneuontes\ while \tˆs agapˆs\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt“\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agapˆ\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agapˆ\) God's gift and Philo uses \agapˆ\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agapˆ\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \er“s\ (lust). {Patience of hope} (\tˆs hupomonˆs tˆs elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \tˆs elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomonˆ\ is an old word (\hupo, men“\, to remain under), but it "has come like \agapˆ\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomonˆ\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hˆm“n\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.

rwp@1Thessalonians:2:13 @{And for this cause we also} (\kai dia touto kai hˆmeis\). Note \kai\ twice. We as well as you are grateful for the way the gospel was received in Thessalonica. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Late adverb for which see on strkjv@1:2| and for \eucharistoumen\ see on ¯1:2|. {The word of the message} (\logon akoˆs\). Literally, {the word of} hearing, as in Sir. strkjv@42:1 and strkjv@Hebrews:4:2| \ho logos tˆs akoˆs\, the word marked by hearing (genitive case), the word which you heard. Here with \tou theou\ (of God) added as a second descriptive genitive which Paul expands and justifies. {Ye received it so} (\paralabontes\) and {accepted or welcomed it} (\edexasthe\) so, {not as the word of men} (\ou logou anthr“p“n\), {but as the word of God} (\alla logon theou\), {as it is in truth} (\kath“s alˆth“s estin\). This last clause is literally, {as it truly is}. Paul had not a doubt that he was proclaiming God's message. Should any preacher preach his doubts if he has any? God's message can be found and Paul found it. {Worketh in you} (\energeitai en humin\). Perhaps middle voice of \energe“\ (\en, ergon\, work) late verb, not in ancient Greek or LXX, but in papyri and late writers (Polybius, etc.) and in N.T. only by Paul and James. If it is passive, as Milligan thinks, it means "is set in operation," as Polybius has it. The idea then is that the word of God is set in operation in you that believe.

rwp@1Timothy:1:15 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). Five times in the Pastorals (1Timothy:1:15; strkjv@3:1; strkjv@4:9; strkjv@Titus:3:8; strkjv@2Timothy:2:11|). It will pay to note carefully \pistis, pisteu“, pistos\. Same use of \pistos\ (trustworthy) applied to \logos\ in strkjv@Titus:1:9; strkjv@Revelation:21:5; strkjv@22:6|. Here and probably in strkjv@2Timothy:2:11| a definite saying seems to be referred to, possibly a quotation (\hoti\) of a current saying quite like the Johannine type of teaching. This very phrase (Christ coming into the world) occurs in strkjv@John:9:37; strkjv@11:27; strkjv@16:28; strkjv@18:37|. Paul, of course, had no access to the Johannine writings, but such "sayings" were current among the disciples. There is no formal quotation, but "the whole phrase implies a knowledge of Synoptic and Johannine language" (Lock) as in strkjv@Luke:5:32; strkjv@John:12:47|. {Acceptation} (\apodochˆs\). Genitive case with \axios\ (worthy of). Late word (Polybius, Diod., Jos.) in N.T. only here and strkjv@4:9|. {Chief} (\pr“tos\). Not \ˆn\ (I was), but \eimi\ (I am). "It is not easy to think of any one but St. Paul as penning these words" (White). In strkjv@1Corinthians:15:9| he had called himself "the least of the apostles" (\elachistos t“n apostol“n\). In strkjv@Ephesians:3:8| he refers to himself as "the less than the least of all saints" (\t“i elachistoter“i pant“n hagi“n\). On occasion Paul would defend himself as on a par with the twelve apostles (Galatians:2:6-10|) and superior to the Judaizers (2Corinthians:11:5f.; strkjv@12:11|). It is not mock humility here, but sincere appreciation of the sins of his life (cf. strkjv@Romans:7:24|) as a persecutor of the church of God (Galatians:1:13|), of men and even women (Acts:22:4f.; strkjv@26:11|). He had sad memories of those days.

rwp@1Timothy:4:12 @{Despise} (\kataphroneit“\). Imperative active third singular of \kataphrone“\, old verb, to think down on, to despise (Romans:2:4|). {Thy youth} (\sou tˆs neotˆtos\). Genitive case of old word (from \neos\) as in strkjv@Mark:10:20|. {Be thou} (\ginou\). Present middle imperative of \ginomai\. "Keep on becoming thou." {An ensample} (\tupos\). Old word from \tupt“\, a type. Pauline use of the word (1Thessalonians:1:7; strkjv@2Thessalonians:3:9; strkjv@Phillipians:3:17; strkjv@Titus:2:7|). {To them that believe} (\t“n pist“n\). Objective genitive. {In word} (\en log“i\). In conversation as well as in public speech. {In manner of life} (\en anastrophˆi\). "In bearing" (Galatians:1:13; strkjv@Ephesians:4:22|). {In purity} (\en hagneiƒi\). Old word from \hagneu“\ (\hagnos\). Sinlessness of life. Used of a Nazirite (Numbers:6:2,21|). Only here and strkjv@5:2| in N.T.

rwp@1Timothy:5:8 @{Provideth not for his own} (\t“n idi“n ou pronoei\). Condition of first class with \ei\ and present active (or middle \pronoeitai\) indicative of \pronoe“\, old verb, to think beforehand. Pauline word in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:8:21; strkjv@Romans:12:7|. With genitive case. {He hath denied the faith} (\tˆn pistin ˆrnˆtai\). Perfect middle indicative of old verb \arneomai\. His act of impiety belies (Titus:1:16|) his claim to the faith (Revelation:2:13|). {Worse than an unbeliever} (\apistou cheir“n\). Ablative case of \apistou\ after the comparative \cheir“n\. Who makes no profession of piety.

rwp@1Timothy:6:2 @{Let not despise them} (\mˆ kataphroneit“san\). Negative imperative active third plural of \kataphrone“\, to think down on. See strkjv@4:12|. He must not presume on the equality of Christian brotherhood not allowed by the state's laws. Some of these Christian slaves might be pastors of churches to which the master belonged. For the difficulty of the Christian master's position, see strkjv@1Corinthians:7:22; strkjv@Philemon:1:16|. {But rather} (\alla mallon\). Render the Christian Master better service. {They that partake of the benefit} (\hoi tˆs energesias antilambanomenoi\). For \euergesias\ (genitive case after participle) see strkjv@Acts:4:9|, only other N.T. example of this old word. Present middle participle of \antilamban“\, old verb, to take in turn, to lay fast hold of, in N.T. only here, strkjv@Luke:1:54; strkjv@Acts:20:35|.

rwp@2Corinthians:1:5 @{The sufferings of Christ} (\ta pathˆmata tou Christou\). Subjective genitive, Christ's own sufferings. {Abound unto us} (\perisseuei eis hˆmas\). Overflow unto us so that we suffer like sufferings and become fellow sufferers with Christ (4:10f.; strkjv@Romans:8:17; strkjv@Phillipians:3:10; strkjv@Colossians:1:24|). {Through Christ} (\dia tou Christou\). The overflow (\perisseuei\) of comfort comes also through Christ. Is Paul thinking of how some of the Jewish Christians in Corinth have become reconciled with him through Christ? Partnership with Christ in suffering brings partnership in glory also (Romans:8:17; strkjv@1Peter:4:13|).

rwp@2Corinthians:4:15 @{Being multiplied through the many} (\pleonasasa dia t“n pleion“n\). Late word \pleonaz“\ from \pleon\, more, "making more through the more," with play on \pleon\. One can think of Bunyan's _Grace Abounding_.

rwp@2Corinthians:5:14 @{The love of Christ} (\hˆ agapˆ tou Christou\). Subjective genitive, Christ's love for Paul as shown by verse 15|. {Constraineth us} (\sunechei hˆmas\). Old and common verb, to hold together, to press the ears together (Acts:7:57|), to press on every side (Luke:8:45|), to hold fast (Luke:22:63|), to hold oneself to (Acts:18:5|), to be pressed (passive, strkjv@Luke:12:50; strkjv@Phillipians:1:23|). Songs:here Paul's conception of Christ's love for him holds him together to his task whatever men think or say. {Judging this} (\krinantas touto\). Having reached this conclusion, ever since his conversion (Galatians:1:17f.|). {One died for all} (\heis huper pant“n apethanen\). This is the central tenet in Paul's theology and Christology. \Huper\ (over) here is used in the sense of substitution as in strkjv@John:11:50; strkjv@Galatians:3:13|, death in behalf so that the rest will not have to die. This use of \huper\ is common in the papyri (Robertson, _Grammar_, p. 631). In fact, \huper\ in this sense is more usual in Greek than \anti, pro\ or any other preposition. {Therefore all died} (\ara hoi pantes apethanon\). Logical conclusion (\ara\, corresponding), the one died for the all and so the all died when he did, all the spiritual death possible for those for whom Christ died. This is Paul's gospel, clear-cut, our hope today.

rwp@2Corinthians:10:5 @{Casting down imaginations} (\logismous kathairountes\). The same military figure (\kathairesis\) and the present active participle agreeing with \strateuometha\ in verse 3| (verse 4| a parenthesis). The reasonings or imaginations (\logismous\, old word from \logizomai\, to reckon, only here in N.T. and strkjv@Romans:2:15|) are treated as forts or citadels to be conquered. {Every high thing that is exalted} (\pan hups“ma epairomenon\). Same metaphor. \Hups“ma\ from \hupso“\ is late _Koin‚_ word (in LXX, Plutarch, Philo, papyri) for height and that figure carried on by \epairomenon\. Paul aims to pull down the top-most perch of audacity in their reasonings against the knowledge of God. We need Paul's skill and courage today. {Bringing every thought into captivity} (\aichmal“tizontes pƒn noˆma\). Present active participle of \aichmal“tiz“\, common _Koin‚_ verb from \aichmal“tos\, captive in war (\aichmˆ\, spear, \hal“tos\ verbal of \haliskomai\, to be taken). See on ¯Luke:21:24|. Paul is the most daring of thinkers, but he lays all his thoughts at the feet of Jesus. For \noˆma\ (device) see on ¯2:11|. {To the obedience of Christ} (\eis tˆn hupakoˆn tou Christou\). Objective genitive, "to the obedience unto Christ." That is Paul's conception of intellectual liberty, freedom in Christ. Deissmann (_St. Paul_, p. 141) calls this "the mystic genitive."

rwp@2Corinthians:11:16 @{Let no man think me foolish} (\mˆ tis me doxˆi aphrona einai\). Usual construction in a negative prohibition with \mˆ\ and the aorist subjunctive \doxˆi\ (Robertson, _Grammar_, p. 933). {But if ye do} (\ei de mˆ ge\). Literally, "But if not at least (or otherwise)," that is, If you do think me foolish. {Yet as foolish} (\kan h“s aphrona\). "Even if as foolish." Paul feels compelled to boast of his career and work as an apostle of Christ after the terrible picture just drawn of the Judaizers. He feels greatly embarrassed in doing it. Some men can do it with complete composure (_sang froid_).

rwp@2Corinthians:11:23 @{As one beside himself} (\paraphron“n\). Present active participle of \paraphrone“\. Old verb from \paraphr“n\ (\para, phrˆn\), beside one's wits. Only here in N.T. Such open boasting is out of accord with Paul's spirit and habit. {I more} (\huper eg“\). This adverbial use of \huper\ appears in ancient Greek (Euripides). It has no effect on \eg“\, not "more than I," but "I more than they." He claims superiority now to these "superextra apostles." {More abundant} (\perissoter“s\). See on ¯7:15|. No verbs with these clauses, but they are clear. {In prisons} (\en phulakais\). Plural also in strkjv@6:5|. Clement of Rome (_Cor_. V.) says that Paul was imprisoned seven times. We know of only five (Philippi, Jerusalem, Caesarea, twice in Rome), and only one before II Corinthians (Philippi). But Luke does not tell them all nor does Paul. Had he been in prison in Ephesus? Songs:many think and it is possible as we have seen. {Above measure} (\huperballont“s\). Old adverb from the participle \huperballont“n\ (\huperball“\, to hurl beyond). Here only in N.T. {In deaths oft} (\en thanatois pollakis\). He had nearly lost his life, as we know, many times (1:9f.; strkjv@4:11|).

rwp@2Corinthians:12:19 @{Ye think all this time} (\palai dokeite\). Progressive present indicative, "for a long time ye have been thinking." {We are excusing ourselves} (\apologoumetha\). He is not just apologizing, but is in deadly earnest, as they will find out when he comes.

rwp@2Corinthians:13:12 @{With a holy kiss} (\en hagi“i philˆmati\). In the Jewish synagogues where the sexes were separated, men kissed men, the women, women. This apparently was the Christian custom also. It is still observed in the Coptic and the Russian churches. It was dropped because of charges made against the Christians by the pagans. In England in 1250 Archbishop Walter of York introduced a "pax-board" which was first kissed by the clergy and then passed around. Think of the germ theory of disease and that kissing tablet!

rwp@2John:1:9 @{Whosoever goeth onward} (\pƒs ho proag“n\). "Every one who goes ahead. \Proag“\ literally means to go on before (Mark:11:9|). That in itself is often the thing to do, but here the bad sense comes out by the parallel clause. {And abideth not in the teaching of Christ} (\kai mˆ men“n en tˆi didachˆi tou Christou\). Not the teaching about Christ, but that of Christ which is the standard of Christian teaching as the walk of Christ is the standard for the Christian's walk (1John:2:6|). See strkjv@John:7:16; strkjv@18:19|. These Gnostics claimed to be the progressives, the advanced thinkers, and were anxious to relegate Christ to the past in their onward march. This struggle goes on always among those who approach the study of Christ. Is he a "landmark" merely or is he our goal and pattern? Progress we all desire, but progress toward Christ, not away from him. Reactionary obscurantists wish no progress toward Christ, but desire to stop and camp where they are. "True progress includes the past" (Westcott). Jesus Christ is still ahead of us all calling us to come on to him.

rwp@2Peter:1:13 @{I think it right} (\dikaion hˆgoumai\). Peter considers this to be his solemn duty, "right" (\dikaion\). Cf. strkjv@Phillipians:3:1; strkjv@Ephesians:6:1|. {Songs:long as} (\eph' hoson\). For this phrase see strkjv@Matthew:9:15; strkjv@Romans:11:13|. {Tabernacle} (\skˆn“mati\). Old word, in literal sense in strkjv@Deuteronomy:33:18| for the usual \skˆnˆ\ (Peter's word at the Transfiguration, strkjv@Mark:9:5|), earliest use (in N.T. only here, verse 14; strkjv@Acts:7:46| of the tabernacle of the covenant) in this metaphorical sense of life as a pilgrimage (1Peter:1:1; strkjv@2:11|), though Paul has \skˆnos\, so in strkjv@2Corinthians:5:1,4|. Peter feels the nearness of death and the urgency upon him. {To stir you up} (\diegeirein humas\). Present active infinitive of \diegeir“\, late (Arist., Hippocr., Herodian, papyri), perfective (\dia\ = thoroughly) compound, to wake out of sleep (Mark:4:39|), "to keep on rousing you up." {By putting you in remembrance} (\en hupomnˆsei\). Old word, from \hupomimnˆsk“\ (verse 12|), in N.T. only here, strkjv@3:1; strkjv@2Timothy:1:5|. "By way of reminding you."

rwp@2Peter:2:10 @{Chiefly} (\malista\). Especially. He turns now to the libertine heretics (verses 2,7|). {After the flesh} (\opis“ sarkos\). Hebraistic use of \opis“\ as with \hamarti“n\ (sins) in strkjv@Isaiah:65:2|. Cf. strkjv@Matthew:4:19; strkjv@1Timothy:5:15|. {Of defilement} (\miasmou\). Old word (from \miain“\ strkjv@Titus:1:15|), here only in N.T. {Despise dominion} (\kuriotˆtos kataphronountas\). \Kuriotˆs\ is late word for lordship (perhaps God or Christ) (from \Kurios\), in strkjv@Colossians:1:16; strkjv@Ephesians:1:21; strkjv@Jude:1:8|. Genitive case after \kataphrountas\ (thinking down on, strkjv@Matthew:6:24|). {Daring} (\tolmˆtai\). Old substantive (from \tolma“\, to dare), daring men, here only in N.T. {Self-willed} (\authadeis\). Old adjective (from \autos\ and \hˆdomai\), self-pleasing, arrogant, in N.T. only here and strkjv@Titus:1:7|. {They tremble not to rail at dignities} (\doxas ou tremousin blasphˆmountes\). "They tremble not blaspheming dignities." \Trem“\ is old verb (Mark:5:33|), used only in present as here and imperfect. Here with the complementary participle \blasphˆmountes\ rather than the infinitive \blasphˆmein\. See strkjv@Jude:1:8|. Perhaps these dignities (\doxas\) are angels (\evil\).

rwp@2Peter:3:10 @{The day of the Lord} (\hˆmera kuriou\). Songs:Peter in strkjv@Acts:2:20| (from strkjv@Joel:3:4|) and Paul in strkjv@1Thessalonians:5:2,4; strkjv@2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:5:5|; and day of Christ in strkjv@Phillipians:2:16| and day of God in strkjv@2:12| and day of judgment already in strkjv@2:9; strkjv@3:7|. This great day will certainly come (\hˆxei\). Future active of \hˆk“\, old verb, to arrive, but in God's own time. {As a thief} (\h“s kleptˆs\). That is suddenly, without notice. This very metaphor Jesus had used (Luke:12:39; strkjv@Matthew:24:43|) and Paul after him (1Thessalonians:5:2|) and John will quote it also (Revelation:3:3; strkjv@16:15|). {In the which} (\en hˆi\). The day when the Lord comes. {Shall pass away} (\pareleusontai\). Future middle of \parerchomai\, old verb, to pass by. {With a great noise} (\roizˆdon\). Late and rare adverb (from \roize“, roizos\)-- Lycophron, Nicander, here only in N.T., onomatopoetic, whizzing sound of rapid motion through the air like the flight of a bird, thunder, fierce flame. {The elements} (\ta stoicheia\). Old word (from \stoichos\ a row), in Plato in this sense, in other senses also in N.T. as the alphabet, ceremonial regulations (Hebrews:5:12; strkjv@Galatians:4:3; strkjv@5:1; strkjv@Colossians:2:8|). {Shall be dissolved} (\luthˆsetai\). Future passive of \lu“\, to loosen, singular because \stoicheia\ is neuter plural. {With fervent heat} (\kausoumena\). Present passive participle of \kauso“\, late verb (from \kausos\, usually medical term for fever) and nearly always employed for fever temperature. Mayor suggests a conflagration from internal heat. Bigg thinks it merely a vernacular (Doric) future for \kausomena\ (from \kai“\, to burn). {Shall be burned up} (\katakaˆsetai\). Repeated in verse 12|. Second future passive of the compound verb \katakai“\, to burn down (up), according to A L. But Aleph B K P read \heurethˆsetai\ (future passive of \heurisk“\, to find) "shall be found." There are various other readings here. The text seems corrupt.

rwp@2Thessalonians:1:10 @{When he shall come} (\hotan elthˆi\). Second aorist active subjunctive with \hotan\, future and indefinite temporal clause (Robertson, _Grammar_, pp. 971ff.) coincident with \en tˆi apokalupsei\ in verse 7|. {To be glorified} (\endoxasthˆnai\). First aorist passive infinitive (purpose) of \endoxaz“\, late verb, in N.T. only here and verse 12|, in LXX and papyri. {In his saints} (\en tois hagiois autou\). The sphere in which Christ will find his glory at the Revelation. {And to be marvelled at} (\kai thaumasthˆnai\). First aorist passive infinitive (purpose), common verb \thaumaz“\. {That believed} (\tois pisteusasin\). Why aorist active participle instead of present active \pisteuousin\ (that believe)? Frame thinks that Paul thus reassures those who believed his message when there (1Thessalonians:1:6ff.; strkjv@2:13f.|). The parenthetical clause, though difficult, falls in with this idea: {Because our testimony unto you was believed} (\hoti episteuthˆ to marturion hˆm“n eph' humas\). Moffatt calls it an anti-climax. {On that day} (\en tˆi hˆmerƒi ekeinˆi\). The day of Christ's coming (2Timothy:1:12,18; strkjv@4:8|).

rwp@3John:1:9 @{I wrote somewhat unto the church} (\egrapsa ti tˆi ekklˆsiƒi\). A few MSS. add \an\ to indicate that he had not written (conclusion of second-class condition), clearly spurious. Not epistolary aorist nor a reference to II John as Findlay holds, but an allusion to a brief letter of commendation (Acts:18:27; strkjv@2Corinthians:3:1; strkjv@Colossians:4:10|) sent along with the brethren in verses 5-7| or to some other itinerant brethren. Westcott wrongly thinks that \ti\ is never used of anything important in the N.T. (Acts:8:9; strkjv@Galatians:6:3|), and hence that this lost letter was unimportant. It may have been brief and a mere introduction. \Diotrephes\ (\Dios\ and \treph“\, nourished by Zeus). This ambitious leader and sympathiser with the Gnostics would probably prevent the letter referred to being read to the church, whether it was II John condemning the Gnostics or another letter commending Demetrius and John's missionaries. Hence he sends Gaius this personal letter warning against Diotrephes. {Who loveth to have the preeminence among them} (\ho philopr“teu“n aut“n\). Present active articular participle of a late verb, so far found only here and in ecclesiastical writers (the example cited by Blass being an error, Deissmann, _Light_ etc., p. 76), from \philopr“tos\, fond of being first (Plutarch), and made like \philopone“\ (papyri), to be fond of toil. This ambition of Diotrephes does not prove that he was a bishop over elders, as was true in the second century (as Ignatius shows). He may have been an elder (bishop) or deacon, but clearly desired to rule the whole church. Some forty years ago I wrote an article on Diotrephes for a denominational paper. The editor told me that twenty-five deacons stopped the paper to show their resentment against being personally attacked in the paper. {Receiveth us not} (\ouk epidechetai hˆmƒs\). Present active indicative of this old compound, in N.T. only here and verse 10|. Diotrephes refused to accept John's authority or those who sided with him, John's missionaries or delegates (cf. strkjv@Matthew:10:40|).

rwp@Acts:1:1 @{The former treatise} (\ton men pr“ton\). Literally, the first treatise. The use of the superlative is common enough and by no means implies, though it allows, a third volume. This use of \pr“tos\ where only two are compared is seen between the Baptist and Jesus (John:1:15|), John and Peter (John:20:4|). The idiom is common in the papyri (Robertson, _Grammar_, pp. 662, 669). The use of \men solitarium\ here, as Hackett notes, is common in Acts. It is by no means true that \men\ requires a following \de\ by contrast. The word is merely a weakened form of \mˆn\=surely, indeed. The reference is to the "first treatise" and merely emphasizes that. The use of \logos\ (word) for treatise or historical narrative is common in ancient Greek as in Herodotus 6 and 9. Plato (_Phaedo_, p. 61 B) makes a contrast between \muthos\ and \logos\. {I made} (\epoiˆsamˆn\). Aorist middle indicative, the middle being the usual construction for mental acts with \poie“\. {O Theophilus} (\O Theophile\). The interjection \O\ here as is common, though not in strkjv@Luke:1:3|. But the adjective \kratiste\ (most excellent) is wanting here. See remarks on Theophilus on ¯Luke:1:3|. Hackett thinks that he lived at Rome because of the way Acts ends. He was a man of rank. He may have defrayed the expense of publishing both Luke and Acts. Perhaps by this time Luke may have reached a less ceremonious acquaintance with Theophilus. {Which Jesus began} (\h“n ˆrxato Iˆsous\). The relative is attracted from the accusative \ha\ to the genitive \h“n\ because of the antecedent \pant“n\ (all). The language of Luke here is not merely pleonastic as Winer held. Jesus "began" "both to do and to teach" (\poiein te kai didaskein\). Note present infinitives, linear action, still going on, and the use of \te--kai\ binds together the life and teachings of Jesus, as if to say that Jesus is still carrying on from heaven the work and teaching of the disciples which he started while on earth before his ascension. The record which Luke now records is really the Acts of Jesus as much as the Acts of the Apostles. Dr. A. T. Pierson called it "The Acts of the Holy Spirit," and that is true also. The Acts, according to Luke, is a continuation of the doings and teachings of Jesus. "The following writings appear intended to give us, and do, in fact, profess to give us, that which Jesus _continued_ to do and teach after the day in which he was taken up" (Bernard, _Progress of Doctrine in the N.T._).

rwp@Acts:4:36 @{Barnabas} (\Barnabas\). His name was Joseph (correct text, and not Jesus) and he is mentioned as one illustration of those in verse 34| who selling brought the money. The apostles gave him the nickname Barnabas by which later he was known because of this noble deed. This fact argues that all did not actually sell, but were ready to do so if needed. Possibly Joseph had a larger estate than some others also. The meaning of the nickname is given by Luke as "son of consolation or exhortation" (\huios paraklˆse“s\). Doubtless his gifts as a preacher lay along this same line. Rackham thinks that the apostles gave him this name when he was recognized as a prophet. In strkjv@Acts:11:23| the very word \parekalei\ (exhorted) is used of Barnabas up at Antioch. He is the type of preacher described by Paul in strkjv@1Corinthians:14:3|. Encouragement is the chief idea in \paraklˆsis\ though exhortation, comfort, consolation are used to render it (Acts:9:31; strkjv@13:15; strkjv@15:31|). See also strkjv@16:9; strkjv@20:12|. It is not necessary to think that the apostles coined the name Barnabas for Joseph which originally may have come from \Barnebous\ (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 308-10), son of Nebo, or even the Hebrew _Bar Nebi_ (son of a prophet). But, whatever the origin, the popular use is given by Luke. He was even called apostle along with Paul (Acts:14:14|) in the broad sense of that word.

rwp@Acts:5:21 @{About daybreak} (\hupo ton orthron\). From \ornumi\, to stir up, to arouse, so the dawn (Luke:24:1; strkjv@John:8:2|). Old word, but in the N.T. only these three passages. "Under the dawn" or "about dawn." _Sub lucem_. The temple doors would be open for early worshippers and traffickers (John:2:14|). {Taught} (\edidaskon\). Imperfect active, began to teach. {The council} (\to sunedrion\). The Sanhedrin. {The senate} (\tˆn gerousian\). From \ger“n\, an old man, just as the Latin _senatus_ is from _senex_, old. Like the \gerontes\ in Homer and the Elder Statesmen in Japan. Apparently the senate of the people were also part of the Sanhedrin and the use of "and" (\kai\) is explanatory and adds this item in particular. Page thinks that this group of elders were not members of the Sanhedrin at all. {To the prison house} (\eis to desm“tˆrion\), another word for prison (\tˆrˆsis dˆmosia\ in verse 18|, \hˆ phulakˆ\ in verse 19|). See also verses 22,23,25|. This from \desmos\, bond, and \tˆre“\, to keep, place where bound men are kept.

rwp@Acts:9:25 @{Through the wall} (\dia tou teichous\). Paul in strkjv@2Corinthians:11:33| explains \dia tou teichous\ as being \dia thuridos\ (through a window) which opened into the house on the inside of the wall as is true today in Damascus as Hackett saw there. See strkjv@Joshua:2:15f.| (cf. strkjv@1Samuel:19:12|) for the way that Rahab let out the spies "by a cord through the window." {Lowering him} (\auton chalasantes\). First aorist active participle of \chala“\, old and common verb in a nautical sense (Acts:27:17,30|) as well as otherwise as here. Same verb used by Paul of this experience (2Corinthians:11:33|). {In a basket} (\en sphuridi\). The word used when the four thousand were fed (Mark:8:8; strkjv@Matthew:15:37|). A large basket plaited of reeds and distinguished in strkjv@Mark:8:19f.| (Matthew:16:9f.|) from the smaller \kophinos\. Paul uses \sarganˆ\, a basket made of ropes. This escape by night by the help of the men whom he had come to destroy was a shameful memory to Paul (2Corinthians:11:33|). Wendt thinks that the coincidences in language here prove that Luke had read II Corinthians. That, of course, is quite possible.

rwp@Acts:12:9 @{Wist not} (\ouk ˆidei\). Past perfect of \oida\ used as imperfect, did not know. {Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active, kept on following as the angel had directed (verse 8|). That it was true (\hoti alˆthes estin\). Indirect assertion and so present tense retained. Note "true" (\alˆthes\) in the sense of reality or actuality. {Which was done} (\to ginomenon\). Present middle participle, that which was happening. {Thought he saw a vision} (\edokei horama blepein\). Imperfect active, kept on thinking, puzzled as he was. \Blepein\ is the infinitive in indirect assertion without the pronoun (he) expressed which could be either nominative in apposition with the subject as in strkjv@Romans:1:22| or accusative of general reference as in strkjv@Acts:5:36; strkjv@8:9| (Robertson, _Grammar_, pp. 1036-40). Peter had had a vision in Joppa (10:10|) which Luke describes as an "ecstasy," but here is objective fact, at least Luke thought so and makes that distinction. Peter will soon know whether he is still in the cell or not as we find out that a dream is only a dream when we wake up.

rwp@Acts:13:14 @{Passing through} (\dielthontes\). It is not clear why Paul and Barnabas left Perga so soon nor why they went to Antioch in Pisidia. Ramsay suggests malaria that spurred them on to the hills after the desertion of John Mark. They preached at Perga on the return (14:25|) and apparently hurried away now. Farrar thinks that the hot weather had driven the population to the hills. At any rate it is not difficult to imagine the perils of this climb over the rough mountain way from Perga to Pisidian Antioch to which Paul apparently refers in strkjv@2Corinthians:11:26|. {Sat down} (\ekathisan\). Ingressive aorist active indicative, took their seats as visiting Jews, possibly in the seats of the rabbis (J. Lightfoot). Whether they expected to be called on or not, they were given the opportunity as prominent visitors. The Pisidian Antioch was really in Phrygia, but towards Pisidia to distinguish it from Antioch on the Maeander (Ramsay, _Church in the Roman Empire_, p. 25). It was a colony like Philippi and so a free city. If Paul is referring to South Galatia and not North Galatia in strkjv@Galatians:4:13| when he says that his preaching in Galatia at first was due to illness, then it was probably here at Pisidian Antioch. What it was we have no means of knowing, though it was a temptation in his flesh to them so severe that they were willing to pluck out their eyes for him (Galatians:4:14f.|). Opthalmia, malaria, epilepsy have all been suggested as this stake in the flesh (2Corinthians:12:7|). But Paul was able to preach with power whatever his actual physical condition was.

rwp@Acts:14:5 @{An onset} (\hormˆ\). A rush or impulse as in strkjv@James:3:4|. Old word, but only twice in the N.T. (here and James). It probably denotes not an actual attack so much as the open start, the co-operation of both Jews and Gentiles (the disaffected portion), "with their rulers" (\sun tois archousin aut“n\), that is the rulers of the Jewish synagogue (13:27|). The city officials would hardly join in a mob like this, though Hackett and Rackham think that the city magistrates were also involved as in Antioch in Pisidia (13:50|). {To entreat them shamefully} (\hubrisai\). First aorist active infinitive of \hubriz“\, old verb to insult insolently. See on ¯Matthew:22:6; strkjv@Luke:18:32|. {To stone} (\lithobolˆsai\). First aorist active infinitive of \lithobole“\, late verb from \lithobolos\ (\lithos\, stone, \ball“\, to throw) to pelt with stones, the verb used of the stoning of Stephen (7:58|). See on ¯Matthew:21:35|. The plan to stone them shows that the Jews were in the lead and followed by the Gentile rabble. "Legal proceedings having failed the only resource left for the Jews was illegal violence" (Rackham).

rwp@Acts:14:7 @{And there they preached the gospel} (\kakei euaggelizomenoi ˆsan\). Periphrastic imperfect middle. We are to think of extensive evangelistic work perhaps with the assistance of disciples from Antioch and Iconium since Paul and Barnabas could not speak Lycaonian. \Kakei\ is crasis for \kai ekei\.

rwp@Acts:14:9 @{The same} (\houtos\). Just "this one." {Heard} (\ˆkouen\). Imperfect active, was listening to Paul speaking (\lalountos\). Either at the gate or in the market place (17:17|) Paul was preaching to such as would listen or could understand his Greek (_Koin‚_). Ramsay (_St. Paul the Traveller_, pp. 114, 116) thinks that the cripple was a proselyte. At any rate he may have heard of the miracles wrought at Iconium (verse 3|) and Paul may have spoken of the work of healing wrought by Jesus. This man was "no mendicant pretender," for his history was known from his birth. {Fastening his eyes upon him} (\atenisas aut“i\). Just as in strkjv@13:9| of Paul and strkjv@1:10| which see. Paul saw a new hope in the man's eyes and face. {He had faith} (\echei pistin\). Present active indicative retained in indirect discourse. {To be made whole} (\tou s“thˆnai\). Genitive of articular first aorist passive infinitive (purpose and result combined) of \s“z“\, to make sound and also to save. Here clearly to make whole or well as in strkjv@Luke:7:50| (cf. strkjv@Acts:3:16; strkjv@4:10|).

rwp@Acts:14:12 @{They called} (\ekaloun\). Inchoative imperfect began to call. {Barnabas, Jupiter} (\ton Barnaban Dia\). Because Barnabas was the older and the more imposing in appearance. Paul admits that he was not impressive in looks (2Corinthians:10:10|). {And Paul, Mercury} (\ton de Paulon Hermˆn\). Mercury (\Hermˆs\) was the messenger of the gods, and the spokesman of Zeus. \Hermˆs\ was of beautiful appearance and eloquent in speech, the inventor of speech in legend. Our word hermeneutics or science of interpretation comes from this word (Hebrews:7:2; strkjv@John:1:38|). {Because he was the chief speaker} (\epeidˆ autos ˆn ho hˆgoumenos tou logou\). Paul was clearly "the leader of the talk." Songs:it seemed a clear case to the natives. If preachers always knew what people really think of them! Whether Paul was alluding to his experience in Lystra or not in strkjv@Galatians:4:14|, certainly they did receive him as an angel of God, as if "Mercury" in reality.

rwp@Acts:14:28 @{And they tarried no little time} (\dietribon de chronon ouk oligon\). Imperfect active of \diatrib“\, old verb to rub hard, to consume, with accusative of extent of time. It was a happy time of fellowship. The experiment entered upon by the church of Antioch was now a pronounced success. It was at the direct command of the Holy Spirit, but they had prayed for the absent missionaries and rejoiced at their signal success. There is no sign of jealousy on the part of Barnabas when Paul returns as the chief hero of the expedition. A new corner has been turned in the history of Christianity. There is a new centre of Christian activity. What will Jerusalem think of the new developments at Antioch? Paul and Barnabas made no report to Jerusalem.

rwp@Acts:15:2 @{When Paul and Barnabas had no small dissension and questioning with them} (\Genomenˆs stase“s kai zˆtˆse“s ouk oligˆs t“i Paul“i kai Barnabƒi pros autous\). Genitive absolute of second aorist middle participle of \ginomai\, genitive singular agreeing with first substantive \stase“s\. Literally, "No little (litotes for much) strife and questioning coming to Paul and Barnabas (dative case) with them " (\pros autous\, face to face with them). Paul and Barnabas were not willing to see this Gentile church brow-beaten and treated as heretics by these self-appointed regulators of Christian orthodoxy from Jerusalem. The work had developed under the leadership of Paul and Barnabas and they accepted full responsibility for it and stoutly resisted these Judaizers to the point of sedition (riot, outbreak in strkjv@Luke:23:25; strkjv@Acts:19:40|) as in strkjv@23:7|. There is no evidence that the Judaizers had any supporters in the Antioch church so that they failed utterly to make any impression. Probably these Judaizers compelled Paul to think through afresh his whole gospel of grace and so they did Paul and the world a real service. If the Jews like Paul had to believe, it was plain that there was no virtue in circumcision (Galatians:2:15-21|). It is not true that the early Christians had no disagreements. They had selfish avarice with Ananias and Sapphira, murmuring over the gifts to the widows, simony in the case of Simon Magus, violent objection to work in Caesarea, and now open strife over a great doctrine (grace vs. legalism). {The brethren appointed} (\etaxan\). "The brethren" can be supplied from verse 1| and means the church in Antioch. The church clearly saw that the way to remove this deadlock between the Judaizers and Paul and Barnabas was to consult the church in Jerusalem to which the Judaizers belonged. Paul and Barnabas had won in Antioch. If they can win in Jerusalem, that will settle the matter. The Judaizers will be answered in their own church for which they are presuming to speak. The verb \etaxan\ (\tass“\, to arrange) suggests a formal appointment by the church in regular assembly. Paul (Galatians:2:2|) says that he went up by revelation (\kat' apokalupsin\), but surely that is not contradictory to the action of the church. {Certain others of them} (\tinas allous\). Certainly Titus (Galatians:2:1,3|), a Greek and probably a brother of Luke who is not mentioned in Acts. Rackham thinks that Luke was in the number. {The apostles and elders} (\tous apostolous kai presbuterous\). Note one article for both (cf. "the apostles and the brethren" in strkjv@11:1|). "Elders" now (11:30|) in full force. The apostles have evidently returned now to the city after the death of Herod Agrippa I stopped the persecution.

rwp@Acts:15:13 @{After they had held their peace} (\meta to sigˆsai autous\). Literally, "after the becoming silent (ingressive aorist active of the articular infinitive) as to them (Barnabas and Paul, accusative of general reference)." {James answered} (\apekrithˆ Iak“bos\). First aorist passive (deponent) indicative. It was expected that James, as President of the Conference, would speak last. But he wisely waited to give every one an opportunity to speak. The challenge of the Judaizers called for an opinion from James. Furneaux thinks that he may have been elected one of the twelve to take the place of James the brother of John since Paul (Galatians:1:19|) calls him apostle. More likely he was asked to preside because of his great gifts and character as chief of the elders.

rwp@Acts:15:38 @{But Paul thought not good to take with them} (\Paulos de ˆxiou--mˆ sunparalambanein touton\). The Greek is far more effective than this English rendering. It is the imperfect active of \axio“\, old verb to think meet or right and the present active infinitive of the same verb (\sunparalamban“\) with negative used with this infinitive. Literally, "But Paul kept on deeming it wise not to be taking along with them this one." Barnabas looked on it as a simple punctiliar proposal (aorist infinitive), but Paul felt a lively realization of the problem of having a quitter on his hands (present infinitive). Each was insistent in his position (two imperfects). Paul had a definite reason for his view describing John Mark as "him who withdrew from them from Pamphylia" (\ton apostanta ap' aut“n apo Pamphulias\). Second aorist active articular participle of \aphistˆmi\, intransitive use, "the one who stood off from, apostatized from" (our very word "apostasy"). And also as the one who "went not with them to the work" (\kai mˆ sunelthonta autois eis to ergon\). At Perga Mark had faced the same task that Paul and Barnabas did, but he flinched and flickered and quit. Paul declined to repeat the experiment with Mark.

rwp@Acts:16:9 @{A vision} (\horama\). Old word, eleven times in Acts, once in strkjv@Matthew:17:9|. Twice Paul had been hindered by the Holy Spirit from going where he wanted to go. Most men would have gone back home with such rebuffs, but not so Paul. Now the call is positive and not negative, to go "far hence to the Gentiles" (22:21|). He had little dreamed of such a call when he left Antioch. Paul's frequent visions always came at real crises in his life. {A man of Macedonia} (\anˆr Maked“n\). Ramsay follows Renan in the view that this was Luke with whom Paul had conversed about conditions in Macedonia. Verse 10| makes it plain that Luke was now in the party, but when he joined them we do not know. Some hold that Luke lived at Antioch in Syria and came on with Paul and Silas, others that he joined them later in Galatia, others that he appeared now either as Paul's physician or new convert. Ramsay thinks that Philippi was his home at this time. But, whatever is true about Luke, the narrative must not be robbed of its supernatural aspect (10:10; strkjv@22:17|). {Was standing} (\ˆn hest“s\). Second perfect active participle of \histˆmi\, intransitive, periphrastic imperfect. Vivid picture. {Help us} (\boˆthˆson hˆmin\). Ingressive first aorist active imperative of \boˆthe“\ (\boˆ, the“\), to run at a cry, to help. The man uses the plural for all including himself. It was the cry of Europe for Christ.

rwp@Acts:16:12 @{To Philippi} (\eis Philippous\). The plural like \Athˆnai\ (Athens) is probably due to separate sections of the city united (Winer-Moulton, _Grammar_, p. 220). The city (ancient name Krenides or Wells) was renamed after himself by Philip, the father of Alexander the Great. It was situated about a mile east of the small stream Gangites which flows into the river Strymon some thirty miles away. In this valley the Battle of Philippi was fought B.C. 42 between the Second Triumvirate (Octavius, Antonius, Lepidus) and Brutus and Cassius. In memory of the victory Octavius made it a colony (\kol“nia\) with all the privileges of Roman citizenship, such as freedom from scourging, freedom from arrest save in extreme cases, and the right of appeal to the emperor. This Latin word occurs here alone in the N.T. Octavius planted here a colony of Roman veterans with farms attached, a military outpost and a miniature of Rome itself. The language was Latin. Here Paul is face to face with the Roman power and empire in a new sense. He was a new Alexander, come from Asia to conquer Europe for Christ, a new Caesar to build the Kingdom of Christ on the work of Alexander and Caesar. One need not think that Paul was conscious of all that was involved in destiny for the world. Philippi was on the Egnatian Way, one of the great Roman roads, that ran from here to Dyrrachium on the shores of the Adriatic, a road that linked the east with the west. {The first of the district} (\pr“tˆ tˆs meridos\). Philippi was not the first city of Macedonia nor does Luke say so. That honour belonged to Thessalonica and even Amphipolis was larger than Philippi. It is not clear whether by \meris\ Luke means a formal division of the province, though the _Koin‚_ has examples of this geographical sense (papyri). There is no article with \pr“tˆ\ and Luke may not mean to stress unduly the position of Philippi in comparison with Amphipolis. But it was certainly a leading city of this district of Macedonia. {We were tarrying} (\ˆmen diatribontes\). Periphrastic imperfect active.

rwp@Acts:16:22 @{Rose up together} (\sunepestˆ\). Second aorist (ingressive) active of the double compound \sunephistˆmi\, intransitive, old verb, but only here in the N.T. (cf. \katepestˆsan\ in strkjv@18:12|). There was no actual attack of the mob as Paul and Silas were in the hands of the officers, but a sudden and violent uprising of the people, the appeal to race and national prejudice having raised a ferment. {Rent their garments off them} (\perirˆxantes aut“n ta himatia\). First aorist active participle of \perirˆgnumi\, old verb, to break off all around, to strip or rend all round. Here only in the N.T. The duumvirs probably gave orders for Paul and Silas to be stripped of their outer garments (\himatia\), though not actually doing it with their own hands, least of all not stripping off their own garments in horror as Ramsay thinks. That would call for the middle voice. In II Macc. strkjv@4:38 the active voice is used as here of stripping off the garments of others. Paul in strkjv@1Thessalonians:2:2| refers to the shameful treatment received in Philippi, "insulted" (\hubristhentas\). As a Roman citizen this was unlawful, but the duumvirs looked on Paul and Silas as vagabond and seditious Jews and "acted with the highhandedness characteristic of the fussy provincial authorities" (Knowling). {Commanded} (\ekeleuon\). Imperfect active, repeatedly ordered. The usual formula of command was: "Go, lictors; strip off their garments; let them be scourged." {To beat them with rods} (\rhabdizein\). Present active infinitive of \rhabdiz“\, old verb, but in the N.T.=_virgis caedere_ only here and strkjv@2Corinthians:11:25| where Paul alludes to this incident and two others not given by Luke (\tris erhabdisthˆn\). He came near getting another in Jerusalem (Acts:22:25|). Why did not Paul say here that he was a Roman citizen as he does later (verse 37|) and in Jerusalem (22:26f.|)? It might have done no good in this hubbub and no opportunity was allowed for defence of any kind.

rwp@Acts:17:4 @{Some of them} (\tines ex aut“n\). That is of the Jews who were evidently largely afraid of the rabbis. Still "some" were persuaded (\epeisthˆsan\, effective first aorist passive indicative) and "consorted with" (\proseklˆr“thˆsan\). This latter verb is also first aorist passive indicative of \prosklˆro“\, a common verb in late Greek (Plutarch, Lucian), but only here in the N.T., from \pros\ and \klˆros\, to assign by lot. Songs:then this small group of Jews were given Paul and Silas by God's grace. {And of the devout Greeks a great multitude} (\t“n te sebomen“n Hellˆn“n plˆthos polu\). These "God-fearers" among the Gentiles were less under the control of the jealous rabbis and so responded more readily to Paul's appeal. In strkjv@1Thessalonians:1:9| Paul expressly says that they had "turned to God from idols," proof that this church was mainly Gentile (cf. also strkjv@1Thessalonians:2:14|). {And of the chief women not a few} (\gunaik“n te t“n pr“t“n ouk oligai\). Literally, "And of women the first not a few." That is, a large number of women of the very first rank in the city, probably devout women also like the men just before and like those in strkjv@13:50| in Antioch in Pisidia who along with "the first men of the city" were stirred up against Paul. Here these women were openly friendly to Paul's message, whether proselytes or Gentiles or Jewish wives of Gentiles as Hort holds. It is noteworthy that here, as in Philippi, leading women take a bold stand for Christ. In Macedonia women had more freedom than elsewhere. It is not to be inferred that all those converted belonged to the higher classes, for the industrial element was clearly large (1Thessalonians:4:11|). In strkjv@2Corinthians:8:2| Paul speaks of the deep poverty of the Macedonian churches, but with Philippi mainly in mind. Ramsay thinks that Paul won many of the heathen not affiliated at all with the synagogue. Certain it is that we must allow a considerable interval of time between verses 4,5| to understand what Paul says in his Thessalonian Epistles.

rwp@Acts:17:14 @{And then immediately} (\euthe“s de tote\). They acted swiftly as in Thessalonica. {Sent forth} (\exapesteilan\). Double compound (\ex, apo\, both out and away) common in late Greek. First aorist active indicative (\exapostell“\, liquid verb). Same form in strkjv@9:30|. {As far as to the sea} (\he“s epi tˆn thalassan\). It is not clear whether Paul went all the way to Athens by land or took ship at Dium or Pydna, some sixteen miles away, and sailed to Athens. Some even think that Paul gave the Jews the slip and went all the way by land when they expected him to go by sea. At any rate we know that Paul was grieved to cut short his work in Macedonia, probably not over six months in all, which had been so fruitful in Philippi, Thessalonica, and Beroea. Silas and Timothy (note his presence) remained behind in Beroea and they would keep the work going. Paul no doubt hoped to return soon. Silas and Timothy in Beroea would also serve to screen his flight for the Jews wanted his blood, not theirs. The work in Macedonia spread widely (1Thessalonians:1:7f.|).

rwp@Acts:21:19 @{He rehearsed} (\exˆgeito\). Imperfect middle of \exˆgeomai\, old verb to lead out, to draw out in narrative, to recount. Songs:Paul is pictured as taking his time for he had a great story to tell of what had happened since they saw him last. {One by one} (\kath' hena hekaston\). According to each one (item) and the adverbial phrase used as an accusative after the verb \exˆgeito\ as Demosthenes does (1265), though it could be like \kath' hena hekastos\ in strkjv@Ephesians:5:33|. {Which} (\h“n\). Genitive attracted from \ha\ (accusative) into the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. {God had wrought} (\epoiˆsen ho theos\). Summary constative aorist active indicative that gathers up all that God did and he takes pains to give God the glory. It is possible that at this formal meeting Paul observed an absence of warmth and enthusiasm in contrast with the welcome accorded by his friends the day before (verse 17|). Furneaux thinks that Paul was coldly received on this day in spite of the generous offering brought from the Gentile Christians. "It looks as though his misgiving as to its reception (Romans:15:31|) was confirmed. Nor do we hear that the Christians of Jerusalem later put in so much as a word on his behalf with either the Jewish or the Roman authorities, or expressed any sympathy with him during his long imprisonment at Caesarea" (Furneaux). The most that can be said is that the Judaizers referred to by James do not appear actively against him. The collection and the plan proposed by James accomplished that much at any rate. It stopped the mouths of those lions.

rwp@Acts:21:29 @{For} (\gar\). Luke adds the reason for the wild charges made against Paul. {They had before seen} (\ˆsan proe“rakotes\). Periphrastic past perfect of \proora“\, old verb to see before, whether time or place. Only twice in the N.T., here and strkjv@Acts:2:25| quoted from strkjv@Psalms:15:8|. Note the double reduplication in \-e“-\ as in Attic (Robertson, _Grammar_, p. 364). {With him in the city Trophimus the Ephesian} (\Trophimon ton Ephesion en tˆi polei sun aut“i\). The Jews from Asia (Ephesus) knew Trophimus by sight as well as Paul. One day they saw both of them together (\sun\) in the city. That was a fact. They had just seized Paul in the temple (\hieron\). That was another fact. {They supposed} (\enomizon\). Imperfect active of \nomiz“\, common to think or suppose. Perfectly harmless word, but they did, as so many people do, put their supposed inference on the same basis with the facts. They did not see Trophimus with Paul now in the temple, nor had they ever seen him there. They simply argued that, if Paul was willing to be seen down street with a Greek Christian, he would not hesitate to bring him (therefore, did bring him, \eisˆgagen\ as in verse 28|) into the temple, that is into the court of Israel and therefore both Paul and Trophimus were entitled to death, especially Paul who had brought him in (if he had) and, besides, they now had Paul. This is the way of the mob-mind in all ages. Many an innocent man has been rushed to his death by the fury of a lynching party.

rwp@Acts:21:40 @{When he had given him leave} (\epitrepsantos autou\). Genitive absolute of aorist active participle of the same verb \epitrep“\. {Standing on the stairs} (\hest“s epi t“n anabathm“n\). Second perfect active participle of \histˆmi\, to place, but intransitive to stand. Dramatic scene. Paul had faced many audiences and crowds, but never one quite like this. Most men would have feared to speak, but not so Paul. He will speak about himself only as it gives him a chance to put Christ before this angry Jewish mob who look on Paul as a renegade Jew, a turncoat, a deserter, who went back on Gamaliel and all the traditions of his people, who not only turned from Judaism to Christianity, but who went after Gentiles and treated Gentiles as if they were on a par with Jews. Paul knows only too well what this mob thinks of him. {Beckoned with the hand} (\kateseise tˆi cheiri\). He shook down to the multitude with the hand (instrumental case \cheiri\), while Alexander, Luke says (19:33|), "shook down the hand" (accusative with the same verb, which see). In strkjv@26:1| Paul reached out the hand (\ekteinas tˆn cheira\). {When there was made a great silence} (\pollˆs sigˆs genomenˆs\). Genitive absolute again with second aorist middle participle of \ginomai\, "much silence having come." Paul waited till silence had come. {In the Hebrew language} (\tˆi Ebraidi dialekt“i\). The Aramaean which the people in Jerusalem knew better than the Greek. Paul could use either tongue at will. His enemies had said in Corinth that "his bodily presence was weak and his speech contemptible" (2Corinthians:10:10|). But surely even they would have to admit that Paul's stature and words reach heroic proportions on this occasion. Self-possessed with majestic poise Paul faces the outraged mob beneath the stairs.

rwp@Acts:23:6 @{But when Paul perceived} (\gnous de ho Paulos\). Perceiving (second aorist ingressive of \gin“sk“\). Paul quickly saw that his cause was ruined before the Sanhedrin by his unwitting attack on the high priest. It was impossible to get a fair hearing. Hence, Vincent says, "Paul, with great tact, seeks to bring the two parties of the council into collision with each other." Songs:Alford argues with the motto "divide and conquer." Farrar condemns Paul and takes strkjv@24:21| as a confession of error here, but that is reading into Paul's word about the resurrection more than he says. Page considers Luke's report meagre and unsatisfactory. Rackham thinks that the trial was already started and that Paul repeated part of his speech of the day before when "the Sadducees received his words with ostentatious scepticism and ridicule: this provoked counter-expressions of sympathy and credulity among the Pharisees." But all this is inference. We do not have to adopt the Jesuitical principle that the end justifies the means in order to see shrewdness and hard sense in what Paul said and did. Paul knew, of course, that the Sanhedrin was nearly evenly divided between Pharisees and Sadducees, for he himself had been a Pharisee. {I am a Pharisee, a son of Pharisees} (\Eg“ Pharisaios eimi huios Pharisai“n\). This was strictly true as we know from his Epistles (Phillipians:3:5|). {Touching the hope and resurrection of the dead I am called in question} (\peri elpidos kai anastase“s nekr“n krinomai\). This was true also and this is the point that Paul mentions in strkjv@24:21|. His failure to mention again the fact that he was a Pharisee throws no discredit on Luke's report here. The chief point of difference between Pharisees and Sadducees was precisely this matter of the resurrection. And this was Paul's cardinal doctrine as a Christian minister. It was this fact that convinced him that Jesus was the Messiah and was "the very centre of his faith" (Page) and of his preaching. It was not a mere trick for Paul to proclaim this fact here and so divide the Sanhedrin. As a matter of fact, the Pharisees held aloof when the Sadducees persecuted Peter and the other apostles for preaching resurrection in the case of Jesus and even Gamaliel threw cold water on the effort to punish them for it (Acts:5:34-39|). Songs:then Paul was really recurring to the original cleavage on this point and was able to score a point against the Sadducees as Gamaliel, his great teacher, had done before him. Besides, "Paul and Pharisaism seem to us such opposite ideas that we often forget that to Paul Christianity was the natural development of Judaism" (Page). Paul shows this in strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9-11|.

rwp@Acts:23:14 @{Came to the chief priests and the elders} (\proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois\). The Sanhedrin, just as Judas did (Luke:22:4|). {With a great curse} (\anathemati\). This use of the same word as the verb repeated in the instrumental case is in imitation of the Hebrew absolute infinitive and common in the LXX, the very idiom and words of strkjv@Deuteronomy:13:15; strkjv@20:17|, an example of translation Greek, though found in other languages (Robertson, _Grammar_, p. 531). See on ¯Luke:21:5| for the distinction between \anathema\ and \anathˆma\. Jesus had foretold: "Whoso killeth you will think that he doeth God service" (John:16:2|).

rwp@Acts:23:16 @{Their lying in wait} (\tˆn enedran\). Old word from \en\ (in) and \hedra\ (seat), ambush. In N.T. only here and strkjv@25:3|. Accusative object of \akousas\. {He came} (\paragenomenos\). Second aorist middle participle of \paraginomai\. It may mean, "having come upon them" and so discount their plot, a graphic touch. Vincent thinks that some Pharisee, since Paul was a Pharisee and so a member of the "guild," told his nephew of the plot. Perhaps, and perhaps not. {Told Paul} (\apˆggeilen t“i Paul“i\). This nephew is not known otherwise. He may be a student here from Tarsus as Paul once was. Anyhow he knows what to do when he catches on to the conspirators. He had enough address to get into the barracks where Paul was. He ran the risk of death if discovered.

rwp@Acts:23:25 @{And he wrote} (\grapsas\). First aorist active participle of \graph“\, agreeing with the subject (Lysias) of \eipen\ (said) back in verse 23| (beginning). {After this form} (\echousan ton tupon touton\). Textus Receptus has \periechousan\. The use of \tupon\ (type or form) like _exemplum_ in Latin (Page who quotes Cicero _Ad Att_. IX. 6. 3) may give merely the purport or substantial contents of the letter. But there is no reason for thinking that it is not a genuine copy since the letter may have been read in open court before Felix, and Luke was probably with Paul. The Roman law required that a subordinate officer like Lysias in reporting a case to his superior should send a written statement of the case and it was termed _elogium_. A copy of the letter may have been given Paul after his appeal to Caesar. It was probably written in Latin. The letter is a "dexterous mixture of truth and falsehood" (Furneaux) with the stamp of genuineness. It puts things in a favourable light for Lysias and makes no mention of his order to scourge Paul.

rwp@Acts:23:33 @{And they} (\hoitines\). Which very ones, the cavalry, the horsemen of verse 31|. {Delivered} (\anadontes\). Second aorist active participle of \anadid“mi\, old verb to give up, to hand over, here only in the N.T. {Presented Paul also} (\parestˆsan kai ton Paulon\). First aorist active (transitive, not second aorist intransitive) indicative of \paristˆmi\, common verb to present or place beside. What would Paul's friends in Caesarea (Philip and his daughters) think of the prophecy of Agabus now so quickly come true.

rwp@Acts:24:5 @{For we have found} (\heurontes gar\). Second aorist active participle of \heurisk“\, but without a principal verb in the sentence. Probably we have here only a "summary of the charges against Paul" (Page). {A pestilent fellow} (\loimon\). An old word for pest, plague, pestilence, Paul the pest. In N.T. only here and strkjv@Luke:21:11| (\loimoi kai limoi\, pestilences and famines) which see. Latin _pestis_. Think of the greatest preacher of the ages being branded a pest by a contemporary hired lawyer. {A mover of insurrections} (\kinounta staseis\). This was an offence against Roman law if it could be proven. "Plotted against at Damascus, plotted against at Jerusalem, expelled from Pisidian Antioch, stoned at Lystra, scourged and imprisoned at Philippi, accused of treason at Thessalonica, haled before the proconsul at Corinth, cause of a serious riot at Ephesus, and now finally of a riot at Jerusalem" (Furneaux). Specious proof could have been produced, but was not. Tertullus went on to other charges with which a Roman court had no concern (instance Gallio in Corinth). {Throughout the world} (\kata tˆn oikoumenˆn\). The Roman inhabited earth (\gˆn\) as in strkjv@17:6|. {A ringleader of the sect of the Nazarenes} (\pr“tostatˆn tˆs t“n Naz“rai“n hairese“s\). \Pr“tostatˆs\ is an old word in common use from \pr“tos\ and \histˆmi\, a front-rank man, a chief, a champion. Here only in the N.T. This charge is certainly true. About "sect" (\hairesis\) see on ¯5:17|. \Naz“raioi\ here only in the plural in the N.T., elsewhere of Jesus (Matthew:2:23; strkjv@26:71; strkjv@Luke:18:37; strkjv@John:18:5,7; strkjv@19:19; strkjv@Acts:2:22; strkjv@3:6; strkjv@4:10; strkjv@6:14; strkjv@22:8; strkjv@26:9|). The disciple is not above his Master. There was a sneer in the term as applied to Jesus and here to his followers.

rwp@Acts:24:15 @{That there shall be a resurrection} (\anastasin mellein esesthai\). Indirect assertion with infinitive and accusative of general reference (\anastasin\) after the word \elpida\ (hope). The future infinitive \esesthai\ after \mellein\ is also according to rule, \mell“\ being followed by either present, aorist, or future infinitive (Robertson, _Grammar_, pp. 870, 877, 878). {Both of the just and the unjust} (\dikai“n te kai adik“n\). Apparently at the same time as in strkjv@John:5:29| (cf. strkjv@Acts:17:31f.|). Gardner thinks that Luke here misrepresents Paul who held to no resurrection save for those "in Christ," a mistaken interpretation of Paul in my opinion. The Talmud teaches the resurrection of Israelites only, but Paul was more than a Pharisee.

rwp@Acts:24:16 @{Herein} (\en tout“i\). His whole confession of belief in verses 14,15|. {Do I also exercise myself} (\kai autos ask“\). "Do I also myself take exercise," take pains, labour, strive. Old word in Homer to work as raw materials, to adorn by art, then to drill. Our word ascetic comes from this root, one who seeks to gain piety by rules and severe hardship. Paul claims to be equal to his accusers in efforts to please God. {Void of offence} (\aproskopon\). This word belongs to the papyri and N.T. (only in Paul), not in the ancient writers. The papyri examples (Moulton Milligan, _Vocabulary_) use the word to mean "free from hurt or harm." It is a privative and \proskopt“\ (to cut or stumble against). Page likes "void of offence" since that can be either active "not stumbling" as in strkjv@Phillipians:1:10| or passive "not stumbled against" as in strkjv@1Corinthians:10:32| (the first toward God and the second toward men), the only other N.T. examples. Hence the word here appears in both senses (the first towards God, the second towards men). Paul adds "alway" (\dia pantos\), a bold claim for a consistent aim in life. "Certainly his conscience acquitted him of having caused any offence to his countrymen" (Rackham). Furneaux thinks that it must have been wormwood and gall to Ananias to hear Paul repeat here the same words because of which he had ordered Paul to be smitten on the mouth (23:1f.|).

rwp@Acts:24:24 @{With Drusilla his wife} (\sun Drousillˆi tˆi idiƒi gunaiki\). Felix had induced her to leave her former husband Aziz, King of Emesa. She was one of three daughters of Herod Agrippa I (Drusilla, Mariamne, Bernice). Her father murdered James, her great-uncle Herod Antipas slew John the Baptist, her great-grandfather (Herod the Great) killed the babes of Bethlehem. Perhaps the mention of Drusilla as "his own wife" is to show that it was not a formal trial on this occasion. Page thinks that she was responsible for the interview because of her curiosity to hear Paul. {Sent for} (\metepempsato\). First aorist middle of \metapemp“\ as usual (Acts:10:5|).

rwp@Acts:25:9 @{Desiring to gain favour with the Jews} (\thel“n tois Ioudaiois charin katathesthai\). Precisely the expression used of Felix by Luke in strkjv@24:27| which see. Festus, like Felix, falls a victim to fear of the Jews. {Before me} (\ep' emou\). Same use of \epi\ with the genitive as in strkjv@23:30; strkjv@24:19,21|. Festus, seeing that it was unjust to condemn Paul and yet disadvantageous to absolve him (Blass), now makes the very proposal to Paul that the rulers had made to him in Jerusalem (verse 3|). He added the words "\ep' emou\" (before me) as if to insure Paul of justice. If Festus was unwilling to give Paul justice in Caesarea where his regular court held forth, what assurance was there that Festus would give it to him at Jerusalem in the atmosphere of intense hostility to Paul? Only two years ago the mob, the Sanhedrin, the forty conspirators had tried to take his life in Jerusalem. Festus had no more courage to do right than Felix, however plausible his language might sound. Festus also, while wanting Paul to think that he would in Jerusalem "be judged of these things before me," in reality probably intended to turn Paul over to the Sanhedrin in order to please the Jews, probably with Festus present also to see that Paul received justice (\me presente\). Festus possibly was surprised to find that the charges were chiefly against Jewish law, though one was against Caesar. It was not a mere change of venue that Paul sensed, but the utter unwillingness of Festus to do his duty by him and his willingness to connive at Jewish vengeance on Paul. Paul had faced the mob and the Sanhedrin in Jerusalem, two years of trickery at the hands of Felix in Caesarea, and now he is confronted by the bland chicanery of Festus. It is too much, the last straw.

rwp@Acts:25:12 @{When he had conferred with the council} (\sunlalˆsas meta tou sumbouliou\). The word \sumboulion\ in the N.T. usually means "counsel" as in strkjv@Matthew:12:14|, but here alone as an assembly of counsellors or council. But the papyri (Milligan and Moulton's _Vocabulary_) furnish a number of instances of this sense of the word as "council." Here it apparently means the chief officers and personal retinue of the procurator, his assessors (\assessores consiliarii\). These local advisers were a necessity. Some discretion was allowed the governor about granting the appeal. If the prisoner were a well-known robber or pirate, it could be refused. {Thou hast appealed unto Caesar} (\Kaisara epikeklˆsai\). The same technical word, but the perfect tense of the indicative. {Unto Caesar thou shalt go} (\epi Kaisara poreusˆi\). Perhaps the volitive future (Robertson, _Grammar_, p. 874). Bengel thinks that Festus sought to frighten Paul with these words. Knowling suggests that "they may have been uttered, if not with a sneer, yet with the implication 'thou little knowest what an appeal to Caesar means.'" But embarrassment will come to Festus. He has refused to acquit this prisoner. Hence he must formulate charges against him to go before Caesar.

rwp@Acts:26:2 @{I think myself happy} (\hˆgˆmai emauton makarion\). See on ¯Matthew:5:3| for \makarios\. Blass notes that Paul, like Tertullus, begins with _captatio benevolentiae_, but _absque adulatione_. He says only what he can truthfully speak. For \hˆgˆmai\ see strkjv@Phillipians:3:7; strkjv@1Timothy:6:1| (perfect middle indicative of \hˆgeomai\), I have considered. {That I am to make my defence} (\mell“n apologeisthai\). Literally, "being about to make my defence." {Whereof I am accused} (\h“n egkaloumai\). Genitive with \egkaloumai\ as in strkjv@19:40| or by attraction from accusative of relative (\ha\) to case of antecedent (\pant“n\).

rwp@Acts:26:3 @{Especially because thou art expert} (\malista gn“stˆn onta se\). Or like the margin, "because thou art especially expert," according as \malista\ is construed. \Gn“stˆn\ is from \gin“sk“\ and means a knower, expert, connoisseur. Plutarch uses it and Deissmann (_Light_, etc., p. 367) restores it in a papyrus. Agrippa had the care of the temple, the appointment of the high priest, and the care of the sacred vestments. But the accusative \onta se\ gives trouble here coming so soon after \sou\ (genitive with \epi\). Some MSS. insert \epistamenos\ or \eid“s\ (knowing) but neither is genuine. Page takes it as "governed by the sense of thinking or considering." Knowling considers it an anacoluthon. Buttmann held it to be an accusative absolute after the old Greek idiom. \Tuchon\ is such an instance though used as an adverb (1Corinthians:16:6|). It is possible that one exists in strkjv@Ephesians:1:18|. See other examples discussed in Robertson's _Grammar_, pp. 490f. {Customs and questions} (\eth“n te kai zˆtˆmat“n\). Both _consuetudinum in practicis_ and _quaestionum in theoreticis_ (Bengel). Agrippa was qualified to give Paul an understanding and a sympathetic hearing. Paul understands perfectly the grand-stand play of the whole performance, but he refused to be silent and chose to use this opportunity, slim as it seemed, to get a fresh hearing for his own case and to present the claims of Christ to this influential man. His address is a masterpiece of noble apologetic. {Patiently} (\makrothum“s\). Adverb from \makrothumos\. Only here in the N.T., though \makrothumia\ occurs several times. Vulgate has _longanimiter_. Long spirit, endurance, opposite of impatience. Songs:Paul takes his time.

rwp@Acts:28:3 @{When Paul had gathered} (\sustrepsantos tou Paulou\). Genitive absolute with first aorist active participle of \sustreph“\, old verb to twist or turn together or roll into a bundle. In N.T. only here and strkjv@Matthew:17:22|. {A bundle of sticks} (\phrugan“n ti plˆthos\). "Some multitude (or pile) of dry twigs" (\phrugan“n\ from \phrug“\ or \phruss“\, to dry. Only here in N.T.). {Laid} (\epithentos\). Songs:genitive absolute again with second aorist active participle of \epitithˆmi\, to place upon. Few things show Paul to better advantage than this incident. {By reason of the heat} (\apo tˆs thermˆs\). Old word, only here in N.T. Ablative case with \apo\ (from the heat). The viper was in a state of torpor in the bundle of sticks. The heat wakened him. {A viper} (\echidna\). The old word used by the Baptist of the Pharisees (Matthew:3:7; strkjv@Luke:3:7|) and by Jesus also (Matthew:12:34; strkjv@23:33|). It is objected that there is little wood in the island today and no vipers, though Lewin as late as 1853 believes that he saw a viper near St. Paul's Bay. But the island now has 1,200 people to the square mile and snakes of any kind have a poor chance. The viper has also disappeared from Arran as the island became more frequented (Knowling). Ramsay thinks that the small constrictor (_Coronella Austriaca_) which still exists in the island may be the "viper," though it has no poison fangs, but clings and bites. The natives thought that it was a poisonous viper. {Fastened on his hand} (\kathˆpse tˆs cheiros autou\). First aorist active indicative of \kathapt“\, to fasten down on with the genitive case. Old verb, here only in N.T. Cf. strkjv@Mark:16:18|.

rwp@Acts:28:15 @{When they heard of us} (\akousantes ta peri hˆm“n\). How "they heard the things concerning us" we do not know. Good news had its way of travel even before the days of telegraph, telephone, daily papers. Possibly Julius had to send on special couriers with news of his arrival after the shipwreck. Possibly some of the brethren in Puteoli at once (beginning of the week) sent on news to the brethren in Rome. The church in Rome had long ago received Paul's letter from Corinth at the hands of Phoebe. {To meet us} (\eis apantˆsin hˆmin\). Idiomatic phrase, "for meeting with us" (associative instrumental case). _Koin‚_ word \apantˆsis\ from verb \apanta“\, to meet, in N.T. only here; strkjv@Matthew:25:6; strkjv@1Timothy:4:17|. Use after \eis\ rather than infinitive like a translation Hebraism (Robertson, _Grammar_, p. 91). {As far as the Market of Appius} (\achri Appiou Phorou\). The Forum of Appius, 90 miles from Puteoli, 40 from Rome, on the great Appian Way. The Censor Appius Claudius had constructed this part of the road, B.C. 312. Paul probably struck the Appian Way at Capua. Portions of this great stone highway are still in use. If one wishes to tread where Paul trod, he can do it here. Appii Forum had a bad reputation, the haunt of thieves, thugs, and swindlers. What would this motley crowd think of Paul chained to a soldier? {Three Taverns} (\Tri“n Tabern“n\). Genitive case after \achri\ like \Appiou Phorou\. About 30 miles from Rome. _Tres Tabernae_. {Whom} (\hous\). Two groups of the disciples came (one Gentile, one Jewish, Rackham thinks), one to Appii Forum, the other to Three Taverns. It was a joyous time and Julius would not interfere. {Took courage} (\elabe tharsos\). The old substantive \tharsos\ is here alone in the N.T. Jesus himself had exhorted Paul to be of good courage (\tharsei\ strkjv@Acts:23:11|) as he had done the disciples (John:16:33|). Paul had passed through enough to cause depression, whether he was depressed or not, but he deeply appreciated this kindly sympathy.

rwp@Acts:28:22 @{But we desire} (\axioumen de\). Old verb \axio“\, to deem worthy, to think right or proper as in strkjv@15:38| which see. They think it only fair to hear Paul's side of his case. {Concerning this sect} (\peri tˆs hairese“s tautˆs\). Paul had identified Christianity with Judaism (verse 20|) in its Messianic hope. The language seems to imply that the number of Christians in Rome was comparatively small and mainly Gentile. If the edict of Claudius for the expulsion of the Jews from Rome (Acts:18:2|) was due to disturbance over Christ (\Chrˆstus\), then even in Rome the Jews had special reason for hostility towards Christians. {Everywhere spoken against} (\pantachou antilegetai\). Cf. verse 19|. The line of cleavage between Jew and Christian was now sharply drawn everywhere.

rwp@Colossians:2:11 @{Ye were also circumcised} (\kai perietmˆthˆte\). First aorist passive indicative of \peritemn“\, to circumcise. But used here as a metaphor in a spiritual sense as in strkjv@Romans:2:29| "the circumcision of the heart." {Not made with hands} (\acheiropoiˆt“i\). This late and rare negative compound verbal occurs only in the N.T. (Mark:14:58; strkjv@2Corinthians:5:1; strkjv@Colossians:2:11|) by merely adding \a\ privative to the old verbal \cheiropoiˆtos\ (Acts:7:48; strkjv@Ephesians:2:11|), possibly first in strkjv@Mark:14:58| where both words occur concerning the temple. In strkjv@2Corinthians:5:1| the reference is to the resurrection body. The feminine form of this compound adjective is the same as the masculine. {In the putting off} (\en tˆi apekdusei\). As if an old garment (the fleshly body). From \apekduomai\ (Colossians:2:15|, possibly also coined by Paul) and occurring nowhere else so far as known. The word is made in a perfectly normal way by the perfective use of the two Greek prepositions (\apo, ek\), "a resource available for and generally used by any real thinker writing Greek" (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Paul had as much right to mint a Greek compound as any one and surely no one ever had more ideas to express and more power in doing it. {Of Christ} (\tou Christou\). Specifying genitive, the kind of circumcision that belongs to Christ, that of the heart.

rwp@Colossians:3:2 @{Set your mind on} (\phroneite\). "Keep on thinking about." It does matter what we think and we are responsible for our thoughts. {Not on the things that are upon the earth} (\mˆ ta epi tˆs gˆs\). Paul does not mean that we should never think the things upon the earth, but that these should not be our aim, our goal, our master. The Christian has to keep his feet upon the earth, but his head in the heavens. He must be heavenly-minded here on earth and so help to make earth like heaven.

rwp@1Corinthians:7:21 There seems to be a misplaced ')'. I think it should appear

rwp@Ephesians:3:20 @{That is able to do} (\t“i dunamen“i poiˆsai\). Dative case of the articular participle (present middle of \dunamai\). Paul is fully aware of the greatness of the blessings asked for, but the Doxology ascribes to God the power to do them for us. {Above all} (\huper panta\). Not simply \panta\, but \huper\ beyond and above all. {Exceedingly abundantly} (\huperekperissou\). Late and rare double compound (\huper, ek, perissou\) adverb (LXX, strkjv@1Thessalonians:3:10; strkjv@5:13; strkjv@Ephesians:3:20|). It suits well Paul's effort to pile Pelion on Ossa. {That we ask} (\h“n aitoumetha\). Ablative of the relative pronoun attracted from the accusative \ha\ to the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. Middle voice (\aitoumetha\) "we ask for ourselves." {Or think} (\ˆ nooumen\). The highest aspiration is not beyond God's "power" (\dunamin\) to bestow.

rwp@Ephesians:4:9 @{Now this} (\to de\). Paul picks out the verb \anabas\ (second aorist active participle of \anabain“\, to go up), changes its form to \anebˆ\ (second aorist indicative), and points the article (\to\) at it. Then he concludes that it implied a previous \katabas\ (coming down). {Into the lower parts of the earth} (\eis ta kat“tera tˆs gˆs\). If the \anabas\ is the Ascension of Christ, then the \katabas\ would be the Descent (Incarnation) to earth and \tˆs gˆs\ would be the genitive of apposition. What follows in verse 10| argues for this view. Otherwise one must think of the death of Christ (the descent into Hades of strkjv@Acts:2:31|).

rwp@Ephesians:5:26 @{That he might sanctify it} (\hina autˆn hagiasˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \hagiaz“\. Jesus stated this as his longing and his prayer (John:17:17-19|). This was the purpose of Christ's death (verse 25|). {Having cleansed it} (\katharisas\). First aorist active participle of \kathariz“\, to cleanse, either simultaneous action or antecedent. {By the washing of water} (\t“i loutr“i tou hudatos\). If \loutron\ only means bath or bathing-place ( = \loutron\), then \loutr“i\ is in the locative. If it can mean bathing or washing, it is in the instrumental case. The usual meaning from Homer to the papyri is the bath or bathing-place, though some examples seem to mean bathing or washing. Salmond doubts if there are any clear instances. The only other N.T. example of \loutron\ is in strkjv@Titus:3:5|. The reference here seems to be to the baptismal bath (immersion) of water, "in the bath of water." See strkjv@1Corinthians:6:11| for the bringing together of \apelousasthe\ and \hˆgiasthˆte\. Neither there nor here does Paul mean that the cleansing or sanctification took place in the bath save in a symbolic fashion as in strkjv@Romans:6:4-6|. Some think that Paul has also a reference to the bath of the bride before marriage. Still more difficult is the phrase "with the word" (\en rˆmati\). In strkjv@John:17:17| Jesus connected "truth" with "sanctify." That is possible here, though it may also be connected with \katharisas\ (having cleansed). Some take it to mean the baptismal formula.

rwp@Info_Epistles-Paul @ The study of Paul's Epistles in the order of their writing is the best possible way of seeing his own growth as a theologian and interpreter of Christ. Sabatier long ago laid emphasis on this point in his book _The Apostle Paul_ as did Matheson in _The Spiritual Development of Paul_. It is a tragedy to have to read Paul's Epistles as printed in the usual Greek text of Westcott and Hort and the English translations, beginning with Romans and ending with Philemon. In the manuscripts that give Paul's Epistles Romans comes first as the largest and most important, but Titus and Philemon come after II Timothy (the last just before his death). We know something of Paul's early preaching how he laid emphasis on the Messiahship of Jesus proven by his resurrection, Paul himself having seen the Risen Christ (Acts:9:22|). This conviction and experience lay at the foundation of all his work and he never faltered concerning it (Acts:17:3). In the earliest sermon of which we have a full report Paul proclaims justification by faith in Christ with forgiveness of sins (Acts:13:38f.|), blessings not obtained by the law of Moses. In the unfolding life of Paul he grappled with great problems of Jewish rabbinism and Greek philosophy and mystery-religions and Paul himself grew in stature as he courageously and victoriously faced Judaizer and Gnostic. There are scholars who claim that Paul surrendered to the appeal of Gnostic sacramentarianism and so went back on his great doctrine of justification by faith, not by works. It will be shown at the proper time that this view misinterprets Paul's attitude. The events given by Luke in the Acts fit in with the self-revelation of Paul in his own Epistles as we read them. Each one of the four groups of Epistles has a slightly different style and vocabulary as is natural when one comes to think of it. The same thing is true of the plays of Shakespeare and the poems of Milton. Style is the man, Buffon says. Yes, but style is also a function of the subject. Particularly is this true of vocabulary which has to vary with the different topics treated. But style in the same man varies with different ages. Ripened old age mellows the exuberance of youth and the passionate vehemence of manhood. We shall see Paul himself in his Epistles, letting himself go in various ways and in different moods. But in all the changing phases of his life and work there is the same masterful man who glories in being the slave of Jesus Christ and the Apostle to the Gentiles. The passion of Paul is Christ and one can feel the throb of the heart of the chief of sinners who became the chief of saints in all his Epistles. There is the Pauline glow and glory in them all.

rwp@Galatians:2:6 @{Somewhat} (\ti\). Something, not somebody. Paul refers to the Big Three (Cephas, James, and John). He seems a bit embarrassed in the reference. He means no disrespect, but he asserts his independence sharply in a tangled sentence with two parentheses (dashes in Westcott and Hort). {Whatsoever they were} (\hopoioi pote ˆsan\). Literally, "What sort they once were." {Hopoioi} is a qualitative word (1Thessalonians:1:9; strkjv@1Corinthians:3:13; strkjv@James:1:24|). Lightfoot thinks that these three leaders were the ones who suggested the compromise about Titus. That is a possible, but not the natural, interpretation of this involved sentence. The use of \de\ (but) in verse 6| seems to make a contrast between the three leaders and the pleaders for compromise in verses 4f|. {They, I say, imparted nothing to me} (\emoi gar ouden prosanethento\). He starts over again after the two parentheses and drops the construction \apo t“n dokount“n\ and changes the construction (anacoluthon) to \hoi dokountes\ (nominative case), the men of reputation and influences whom he names in verses 8f|. See the same verb in strkjv@1:16|. They added nothing in the conference to me. The compromisers tried to win them, but they finally came over to my view. Paul won his point, when he persuaded Peter, James, and John to agree with him and Barnabas in their contention for freedom for the Gentile Christians from the bondage of the Mosaic ceremonial law.

rwp@Galatians:2:12 @{For before that certain came from James} (\pro tou gar elthein tinas apo Iak“bou\). The reason (\gar\) for Paul's condemnation of Peter. Articular infinitive in the genitive after \pro\ with the accusative of general reference (\tinas\), "for before the coming as to some from James." Does Paul mean to say that these "certain" ones had been sent by James to Antioch to inspect the conduct of Peter and the other Jewish brethren? Some scholars think so. No doubt these brethren let the idea get out that they were emissaries "from James." But that idea is inconsistent with the position of James as president of the conference and the author of the resolution securing liberty to the Gentile Christians. No doubt these brethren threatened Peter to tell James and the church about his conduct and they reminded Peter of his previous arraignment before the Jerusalem Church on this very charge (Acts:11:1-18|). As a matter of fact the Jerusalem Conference did not discuss the matter of social relations between Jews and Gentiles though that was the charge made against Peter (Acts:11:1ff.|). {He did eat with the Gentiles} (\meta t“n ethn“n sunˆsthien\). It was his habit (imperfect tense). {He drew back} (\hupestellen\). Imperfect tense, inchoative action, "he began to draw himself (\heauton\) back." Old word \hupostell“\. See middle voice to dissemble (Acts:20:20,27|), to shrink (Hebrews:10:38|). {Separated himself} (\aph“rizen heauton\). Inchoative imperfect again, "began to separate himself" just like a Pharisee (see on ¯1:15|) and as if afraid of the Judaizers in the Jerusalem Church, perhaps half afraid that James might not endorse what he had been doing. {Fearing them that were of the circumcision} (\phoboumenos tous ek peritomˆs\). This was the real reason for Peter's cowardice. See strkjv@Acts:11:2| for "\hoi ek peritomˆs\" (they of the circumcision), the very phrase here. It was not that Peter had changed his views from the Jerusalem resolutions. It was pure fear of trouble to himself as in the denials at the trial of Christ.

rwp@Galatians:2:15 @{Not sinners of the Gentiles} (\ouk ex ethn“n hamart“loi\). The Jews regarded all Gentiles as "sinners" in contrast with themselves (cf. strkjv@Matthew:26:45| "sinners" and strkjv@Luke:18:32| "Gentiles"). It is not clear whether verses 15-21| were spoken by Paul to Peter or whether Paul is now simply addressing the Galatians in the light of the controversy with Peter. Burton thinks that he is "mentally addressing Peter, if not quoting from what he said to him."

rwp@Galatians:4:11 @{I am afraid of you} (\phoboumai humas\). He shudders to think of it. {Lest by any means I have bestowed labour upon you in vain} (\mˆ p“s eikˆi kekopiaka eis humas\). Usual construction after a verb of fearing about what has actually happened (\mˆ p“s\ and the perfect active indicative of \kopia“\, to toil wearily). A fear about the future would be expressed by the subjunctive. Paul fears that the worst has happened.

rwp@Galatians:4:14 @{A temptation to you in my flesh} (\ton peirasmon hum“n en tˆi sarki mou\). "Your temptation (or trial) in my flesh." Peirasmon can be either as we see in strkjv@James:1:2,12ff|. If trial here, it was a severe one. {Nor rejected} (\oude exeptusate\). First aorist active indicative of \ekptu“\, old word to spit out (Homer), to spurn, to loathe. Here only in N.T. Clemen (_Primitive Christianity_, p. 342) thinks it should be taken literally here since people spat out as a prophylactic custom at the sight of invalids especially epileptics. But Plutarch uses it of mere rejection. {As an angel of God} (\h“s aggelon theou\), {as Christ Jesus} (\h“s Christon Iˆsoun\). In spite of his illness and repulsive appearance, whatever it was. Not a mere "messenger" of God, but a very angel, even as Christ Jesus. We know that at Lystra Paul was at first welcomed as Hermes the god of oratory (Acts:14:12f.|). But that narrative hardly applies to these words, for they turned against Paul and Barnabas then and there at the instigation of Jews from Antioch in Pisidia and Iconium.

rwp@Galatians:6:3 @{Something when he is nothing} (\ti mˆden “n\). Thinks he is a big number being nothing at all (neuter singular pronouns). He is really zero. {He deceiveth himself} (\phrenapatƒi heauton\). Late compound word (\phrˆn\, mind, \apata“\, lead astray), leads his own mind astray. Here for first time. Afterwards in Galen, ecclesiastical and Byzantine writers. He deceives no one else.

rwp@Galatians:6:7 @{Be not deceived} (\mˆ planƒsthe\). Present passive imperative with \mˆ\, "stop being led astray" (\plana“\, common verb to wander, to lead astray as in strkjv@Matthew:24:4f.|). {God is not mocked} (\ou muktˆrizetai\). This rare verb (common in LXX) occurs in Lysias. It comes from \muktˆr\ (nose) and means to turn the nose up at one. That is done towards God, but never without punishment, Paul means to say. In particular, he means "an evasion of his laws which men think to accomplish, but, in fact, cannot" (Burton). {Whatsoever a man soweth} (\ho ean speirˆi anthr“pos\). Indefinite relative clause with \ean\ and the active subjunctive (either aorist or present, form same here). One of the most frequent of ancient proverbs (Job:4:8|; Arist., _Rhet_. iii. 3). Already in strkjv@2Corinthians:9:6|. Same point in strkjv@Matthew:7:16; strkjv@Mark:4:26f|. {That} (\touto\). That very thing, not something different. {Reap} (\therisei\). See on ¯Matthew:6:26| for this old verb.

rwp@Info_Hebrews @ THE STYLE It is called an epistle and so it is, but of a peculiar kind. In fact, as has been said, it begins like a treatise, proceeds like a sermon, and concludes like a letter. It is, in fact, more like a literary composition than any other New Testament book as Deissmann shows: "It points to the fact that the Epistle to the Hebrews, with its more definitely artistic, more literary language (corresponding to its more theological subject matter), constituted an epoch in the history of the new religion. Christianity is beginning to lay hands on the instruments of culture; the literary and theological period has begun" (_Light from the Ancient East_, pp. 70f.). But Blass (_Die Rhythmen der asianischen und romischen Kunstprosa_, 1905) argues that the author of Hebrews certainly and Paul probably were students of Greek oratory and rhetoric. He is clearly wrong about Paul and probably so about the author of Hebrews. There is in Hebrews more of "a studied rhetorical periodicity" (Thayer), but with many "parenthetical involutions" (Westcott) and with less of "the impetuous eloquence of Paul." The eleventh chapter reveals a studied style and as a whole the Epistle belongs to the literary _Koin‚_ rather than to the vernacular. Moulton (_Cambridge Biblical Essays_, p. 483) thinks that the author did not know Hebrew but follows the Septuagint throughout in his abundant use of the Old Testament.

rwp@Hebrews:5:5 @{Songs:Christ also} (\hout“s kai ho Christos\). Just as with Aaron. Jesus had divine appointment as high priest also. {To be made} (\genˆthˆnai\). First aorist passive infinitive of \ginomai\. {High priest} (\archierea\). Predicate accusative agreeing with \heauton\ (himself) object of \edoxasen\. {But he that spake unto him} (\all' ho lalˆsas pros auton\). Ellipsis of \edoxasen\ to be supplied from preceding clause. God did glorify Jesus in appointing him priest as we see in strkjv@Psalms:2:7| quoted already as Messianic (Hebrews:1:5|). Jesus himself repeatedly claimed that the Father sent him on his mission to the world (John:5:30,43; strkjv@8:54; strkjv@17:5|, etc.). Bruce holds that Christ's priesthood is co-eval with his Sonship. Davidson thinks it is merely suitable because he is Son. Clearly the Father nominated (Dods) the Son to the Messianic priesthood (John:3:16|).

rwp@Hebrews:10:29 @{How much} (\pos“i\). Instrumental case of degree or measure. An argument from the less to the greater, "the first of Hillel's seven rules for exegesis" (Moffatt). {Think ye} (\dokeite\). An appeal to their own sense of justice about apostates from Christ. {Sorer} (\cheironos\). "Worse," comparative of \kakos\ (bad). {Punishment} (\tim“rias\). Genitive case with \axi“thˆsetai\ (first future passive of \axio“\, to deem worthy). The word \tim“ria\ originally meant vengeance. Old word, in LXX, only here in N.T. {Who hath trodden under foot the Son of God} (\ho ton huion tou theou katapatˆsas\). First aorist active articular participle of \katapate“\, old verb (Matthew:5:13|) for scornful neglect like strkjv@Zechariah:12:3|. See same idea in strkjv@Hebrews:6:6|. {Wherewith he was sanctified} (\en h“i hˆgiasthˆ\). First aorist passive indicative of \hagiaz“\. It is an unspeakable tragedy that should warn every follower of Christ not to play with treachery to Christ (cf. strkjv@6:4-8|). {An unholy thing} (\koinon\). Common in the sense of uncleanness as Peter used it in strkjv@Acts:10:14|. Think of one who thus despises "the blood of Christ wherewith he was sanctified." And yet there are a few today who sneer at the blood of Christ and the gospel based on his atoning sacrifice as "a slaughter house" religion! {Hath done despite} (\enubrisas\). First aorist active participle of \enubriz“\, old verb to treat with contumely, to give insult to, here only in the N.T. It is a powerful word for insulting the Holy Spirit after receiving his blessings (6:4|).

rwp@Info_John @ A DIFFERENT STYLE OF TEACHING Songs:different is it in fact that some men bluntly assert that Jesus could not have spoken in the same fashion as presented in the Synoptics and in the Fourth Gospel. Such critics need to recall the Socrates of Xenophon's _Memorabilia_ and of Plato's _Dialogues_. There is a difference beyond a doubt, but there is also some difference in the reports in the Synoptics. Jesus for the most part spoke in Aramaic, sometimes in Greek, as to the great crowds from around Palestine (the Sermon on the Mount, for instance). There is the Logia of Jesus (Q of criticism) preserved in the non-Markan portions of Matthew and Luke besides Mark, and the rest of Matthew and Luke. Certain natural individualities are preserved. The difference is greater in the Fourth Gospel, because John writes in the ripeness of age and in the richness of his long experience. He gives his reminiscences mellowed by long reflection and yet with rare dramatic power. The simplicity of the language leads many to think that they understand this Gospel when they fail to see the graphic pictures as in chapters strkjv@John:7-11|. The book fairly throbs with life. There is, no doubt, a Johannine style here, but curiously enough there exists in the Logia (Q) a genuine Johannine passage written long before the Fourth Gospel (Matthew:11:25-30; strkjv@Luke:10:21-24|). The use of "the Father" and "the Son" is thoroughly Johannine. It is clear that Jesus used the Johannine type of teaching also. Perhaps critics do not make enough allowance for the versatility and variety in Jesus.

rwp@Info_John @ BUT DIFFERENT FROM THE APOCALYPSE It should be said at once that the Johannine authorship of the Fourth Gospel does not depend on that of the Apocalypse. In fact, some men hold to the Johannine authorship of the Apocalypse who deny that of the Gospel while some hold directly the opposite view. Some deny the Johannine authorship of both Gospel and Apocalypse, while the majority hold to the Johannine authorship of Gospel, Epistles, and Apocalypse as was the general rule till after the time of Origen. The author of the Apocalypse claims to be John (Revelation:1:4,9; strkjv@22:8|), though what John he does not say. Denial of the existence of a "Presbyter John" naturally leads one to think of the Apostle John. Origen says that John, the brother of James, was banished to the Isle of Patmos where he saw the Apocalypse. There is undoubted radical difference in language between the Apocalypse and the other Johannine books which will receive discussion when the Apocalypse is reached. Westcott explained these differences as due to the early date of the Apocalypse in the reign of Vespasian before John had become master of the Greek language. Even J. H. Moulton (_Prolegomena_, p. 9, note 4) says bluntly: "If its date was 95 A.D., the author cannot have written the fourth Gospel only a short time after." Or before, he would say. But the date of the Apocalypse seems definitely to belong to the reign of Domitian. Songs:one ventures to call attention to the statement in strkjv@Acts:4:13| where Peter and John are described as \agrammatoi kai idi“tai\ (unlettered and private or unschooled men). It is curious also that it is precisely in 2Peter and the Apocalypse that we have so many grammatical solecisms and peculiarities. We know that the Fourth Gospel was reviewed by a group of John's friends in Ephesus, while he was apparently alone in the Isle of Patmos. The excitement of the visions would naturally increase the uncouth vernacular of the Apocalypse so much like that in the Greek papyri as seen in Milligan's _Greek Papyri_, for instance. This being true, one is able, in spite of Moulton's dictum, to hold to the Johannine authorship of both Gospel and Apocalypse and not far apart in date.

rwp@Info_John @ A BRIEF BIBLIOGRAPHY OF RECENT LITERATURE (SINCE 1880) ABBOT, EZRA, _On the Authorship of the Fourth Gospel_ (1880). ABBOT, PEABODY, and LIGHTFOOT, _The Fourth Gospel_ (1891). ABBOTT, E.A., _Johannine Vocabulary_ (1935).,_Johannine Grammar_ (1906). APPEL, _Die Echtheit des Johannesevangeliums_ (1915). ASKWITH, E.H., _The Historical Value of the Fourth Gospel_ (1910). BACON, B.W., _The Fourth Gospel in Research and Debate_ (1910). BALDENSPERGER, W., _Der Prolog des vierten Evangeliums_ (1898). BARTH, K., _The Gospel of John and the Synoptic Gospels_ (1907). BAUER, W., _Das Johannes-Evangelium_. 2 Aufl. (1925). BELZER, _Das Evangelium des heiligen Johannes_ (1905). BERNARD, J. H., _Gospel according to St. John_ (2 vols., 1929), in Int. Crit. Comm. BERT, _Das Evangelium des Johannes_ (1922). BLASS, F., _Evangelium secundum Johannem_ (1902). BROOKE, A. E., _The Historical Value of the Fourth Gospel_ (Cambridge Biblical Essays, pp. 289 to 328. 1909). BURCH, VACHER, _The Structure and Message of St. John's Gospel_ (1928). BURNEY, C. F., _The Aramaic Origin of the Fourth Gospel_ (1922). CALMES, _L'Evangile selon S. Jean_ (1904). CANDLER, W. A., _Practical Studies in the Gospel of John_ (3 vols,, 1912-15). CARPENTER, J. ESTLIN, _The Johannine Writings_ (1927). CHAPMAN, DOM JOHN, _John the Presbyter and the Fourth Gospel_ (1911). CHARNWOOD, LORD, _According to St. John_ (1925). CLEMEN, C., _Die Entstehung des Johannesevangeliums_ (1912). D'ALMA, _Lamentations:Controverse du quatrieme evangile_ (1908).,Philo et le quotrieme evangile_ (1911). DAUSCH' _Das Johannesevangelium_ (1909). DELFF, H., _Das vierte Evangelium wiederhergestellt_ (1890).,Neue Beitrage zur Kritik und Erklarung des vierten Evangeliums (1890). DODS, M., _Expositor's Bible_ (2 vols., 1891).,Expositor's Greek Testament_ (1897). DRUMMOND, JAMES, _An Inquiry into the Character and Author- ship of the Fourth Gospel_ (1904). EVANS, H. H., _St. John the Author of the Fourth Gospel_ (1888). EWALD, P., _Das Hauptproblem der Evangelienfrage und der Weg zu seiner Losung_ (1890). FOUARD, S., _Jean et la hn de l'age apostolique_ (1904). GARDNER, P., _The Ephesian Gospel_ (1915). GARVIE, A. E., _The Beloved Disciple_ (1922). GOBEL, _Die Reden des Herrn nach Johannes_ (2 vols., 1906, 1910). GODET, F., _Comm. on the Gospel of St. John_ (Tr., 2 vols., 1886--90). GOGUEL, M., _Les sources du recit Johannique de la Passion_ (1910).,Leviticus:quatrieme evangile_ (1924). GORDON, S. D., _Quiet Talks on St. John's Gospel_. GORE, C., _Exposition of the Gospel of John_ (1920). GREEN, A. V., _The Ephesian Canonical Writings_ (1910). GREGORY, C. R., _Wellhausen und Johannes_ (1910). GRILL, J., _Untersuchungen uber die Entstehung des vierten Evangeliums_ (1902). GUMBEL, _Das Johannesevangelium Eine Erganzung des Lukas ev_. (1911). HARRIS, J. RENDEL, _The Origin of the Prologue to St. John's Gospel_ (1917). HAYES, D. A., _John and His Writings_ (1917). HOERNLE, E. S., _The Record of the Loved Disciple_ etc. (1913). HOLLAND, H. S., _The Philosophy of Faith and the Fourth Gospel_ (1919).,_The Fourth Gospel_ (1923). HOLTZMANN, H. J., _Evangelium, Briefe, und Offenbarung des Johannes_. 3 Aufl. (1908). HOLTZMANN, _Hand-Comm_. 3 Aufl. von Bauer (1908). HOVEY, A. H., _In American Comm_. (1885). HOWARD, W. F., _The Fourth Gospel in Recent Criticism and Interpretation_ (1931). IVERACH, JAMES, _Gospel of John_ (Int. Stand. Bible Encycl.). JACKSON, H. L., _The Fourth Gospel and Some Recent German Criticism_ (1906).,_The Problem of the Fourth Gospel_ (1918). JOHNSTON, J. S., _The Philosophy of the Fourth Gospel_ (1909). KEISKER, _The Inner Witness of the Fourth Gospel_ (1922). KREYENBUHL, _Neue Losung der Johanneischen Frage_ (1905). LARFIELD, _Die beide Johannes von Ephesus_ (1914). LEATHES, STANLEY, _The Witness of St. John to Christ_. LEPIN, _L'origine du quatrieme evangile_ (1907; 1927).,_Lamentations:valeur historique du quatrieme euangile_ (1910). LEWIS, F. G., _The Irenaeus Testimony to the Fourth Gospel_ (1908). LEWIS, F. G., _Disarrangements in the Fourth Gospel_ (1910). LIGHTFOOT, J. B., _Biblical Essays_ (pages 1-198; I-III, 1893). LLOYD, J. P. D., _The Son of Thunder_ (1932). LOISY, A., _Leviticus:quatrieme evangile_ (1903). LOWRIE, _The Doctrine of John_ (1899). LYMAN, MARY ELY, _The Fourth Gospel and the Life of Today_ (1931). MANSON, W., _The Incarnate Glory_ (1923). MAURICE, F. D., _The Gospel of St. John_ (1906). McGREGoR, G. H., _The Moffatt Commentary_ (1930). MONTGOMERY, J. A., _The Origin of the Gospel According to St. John_ (1923). MOUSE, _Johannes und Paulus_ (1915). MUIRHEAD, L. A., _The Message of the Fourth Gospel_ (1925). NOLLOTH, C. F., _The Fourth Evangelist_ (1925). NUNN, H. P. V., _The Son of Zebedee and the Fourth Gospel (1927). ORR, JAMES, _The Authenticity of St. John's Gospel Deduced from Internal Evidence_. OVERBECK, _Das Johannesevangelium_ (1911). PLUMMER, A., _Cambridge Greek Testament_ (1913). REVILLE, J., _Leviticus:quatrieme evangile_ (1901). REYNOLDS, H. R., _Gospel of John_ (Hastings, D. B., 1899). RICHMOND, W., _The Gospel of the Rejection_ (1906). ROBERTSON, A. T., _The Divinity of Christ in the Gospel of John_ (1916). ROBINSON, A., _The Historical Character of St. John's Gospel_ (1929). ROBINSON, B. W., _The Gospel of John_ (1925). SANDAY, W., _Criticism of the Fourth Gospel_ (1905). SCHLATTER, _Die Sprache und Heimath des vierten Evangelisten_ (1903). SCHMIEDEL, P. W., _The Johannine Writings_ (1908). SCOTT, E. F., _The Fourth Gospel: Its Purpose and Theology_ (1906). SCOTT, E. F., _The Historical and Religious Value of the Fourth Gospel_ (1903). SCOTT-MONCRIEFF, C. E., _St. John, Apostle, Evangelist and Prophet_ (1909). SELBIE, W. B., _Belief and Life: Studies in the Thought of the Fourth Gospel_ (1916). SMITH, J. R., _The Teaching of the Fourth Gospel_ (1903). SMITH, P. V., _The Fourth Gospel: Its Historical Importance_ (1926). SPEER, R. E., _The Greatest Book in the World_ (1915). SPITTA, F., _Das Johannesevangelium als Quelle der Geschichte Jesu_ (1910). STANGE, _Die Eigenart des Johanneischen Produktion_ (1914). STANTON, V. H., _The Fourth Gospel_ (Part III of Gospels as Hist. Documents, 1921). STEVENS, G. B., _The Johannine Theology_ (1898). STRACHAN, R. H., _Gospel of John_ (Hastings, D C G 1906).,The Fourth Gospel: Its Significance and Environ- ment_ (1917).,The Fourth Evangelist: Dramatist or Historian_ (1925). TILLMANN, FRITZ, _Das Johannesevangelium Uebersetzt und Erklart_ (1931). VEDDER, H. C., _The Johannine Writings and the Johannine Problems_ (1917). WARSCHAUER, J., _The Problem of the Fourth Gospel_. WATKINS, W. H., _Modern Criticism Considered in its Rela- tion to the Fourth Gospel_ (1890). WATSON, H. A., _The Mysticism of St. John's Gospel_ (1916). WEARING, _The World View of the Fourth Gospel_ (1918). WEISS, B., _Meyer Komm_. 9 Aufl. (1902).,_Das Johannesevangelium als einheitliches Werk_ (1911). WELLHAUSEN, J., _Das Evangelium Johannis_ (1908). WENDT, H. H., _The Gospel according to St. John: An Inquiry into its Genesis and Historical Value_ (1911).,_Die Schichten im vierten Evangelium_ (1911). WESTCOTT, B. F., _The Gospel according to St. John_ (2 vols., 1908). WHITELAW, _The Gospel of John_ (1888). WINDISCH, H., _Johannes und die Synoptiker_ (1927). WORSLEY, _The Fourth Gospel and the Synoptists_ (1911). WREDE, W., _Charakter und Tendenz del Johannesevangelium_ (1903). ZAHN, TH., _Dal Evangelium Johannis (1908). 6 Aufl. (1921). strkjv@John:1:1 @{In the beginning} (\en archˆi\). \Archˆ\ is definite, though anarthrous like our at home, in town, and the similar Hebrew _be reshith_ in strkjv@Genesis:1:1|. But Westcott notes that here John carries our thoughts beyond the beginning of creation in time to eternity. There is no argument here to prove the existence of God any more than in Genesis. It is simply assumed. Either God exists and is the Creator of the universe as scientists like Eddington and Jeans assume or matter is eternal or it has come out of nothing. {Was} (\ˆn\). Three times in this sentence John uses this imperfect of \eimi\ to be which conveys no idea of origin for God or for the Logos, simply continuous existence. Quite a different verb (\egeneto\, became) appears in verse 14| for the beginning of the Incarnation of the Logos. See the distinction sharply drawn in strkjv@8:58| "before Abraham came (\genesthai\) I am" (\eimi\, timeless existence). {The Word} (\ho logos\). \Logos\ is from \leg“\, old word in Homer to lay by, to collect, to put words side by side, to speak, to express an opinion. \Logos\ is common for reason as well as speech. Heraclitus used it for the principle which controls the universe. The Stoics employed it for the soul of the world (\anima mundi\) and Marcus Aurelius used \spermatikos logos\ for the generative principle in nature. The Hebrew _memra_ was used in the Targums for the manifestation of God like the Angel of Jehovah and the Wisdom of God in strkjv@Proverbs:8:23|. Dr. J. Rendel Harris thinks that there was a lost wisdom book that combined phrases in Proverbs and in the Wisdom of Solomon which John used for his Prologue (_The Origin of the _Prologue to St. John_, p. 43) which he has undertaken to reproduce. At any rate John's standpoint is that of the Old Testament and not that of the Stoics nor even of Philo who uses the term \Logos\, but not John's conception of personal pre-existence. The term \Logos\ is applied to Christ only in strkjv@John:1:1,14; strkjv@Revelation:19:13; strkjv@1John:1:1| "concerning the Word of life" (an incidental argument for identity of authorship). There is a possible personification of "the Word of God" in strkjv@Hebrews:4:12|. But the personal pre-existence of Christ is taught by Paul (2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:6f.; strkjv@Colossians:1:17|) and in strkjv@Hebrews:1:2f.| and in strkjv@John:17:5|. This term suits John's purpose better than \sophia\ (wisdom) and is his answer to the Gnostics who either denied the actual humanity of Christ (Docetic Gnostics) or who separated the \aeon\ Christ from the man Jesus (Cerinthian Gnostics). The pre-existent Logos "became flesh" (\sarx egeneto\, verse 14|) and by this phrase John answered both heresies at once. {With God} (\pros ton theon\). Though existing eternally with God the Logos was in perfect fellowship with God. \Pros\ with the accusative presents a plane of equality and intimacy, face to face with each other. In strkjv@1John:2:1| we have a like use of \pros\: "We have a Paraclete with the Father" (\paraklˆton echomen pros ton patera\). See \pros“pon pros pros“pon\ (face to face, strkjv@1Corinthians:13:12|), a triple use of \pros\. There is a papyrus example of \pros\ in this sense \to gn“ston tˆs pros allˆlous sunˆtheias\, "the knowledge of our intimacy with one another" (M.&M., _Vocabulary_) which answers the claim of Rendel Harris, _Origin of Prologue_, p. 8) that the use of \pros\ here and in strkjv@Mark:6:3| is a mere Aramaism. It is not a classic idiom, but this is _Koin‚_, not old Attic. In strkjv@John:17:5| John has \para soi\ the more common idiom. {And the Word was God} (\kai theos ˆn ho logos\). By exact and careful language John denied Sabellianism by not saying \ho theos ˆn ho logos\. That would mean that all of God was expressed in \ho logos\ and the terms would be interchangeable, each having the article. The subject is made plain by the article (\ho logos\) and the predicate without it (\theos\) just as in strkjv@John:4:24| \pneuma ho theos\ can only mean "God is spirit," not "spirit is God." Songs:in strkjv@1John:4:16| \ho theos agapˆ estin\ can only mean "God is love," not "love is God" as a so-called Christian scientist would confusedly say. For the article with the predicate see Robertson, _Grammar_, pp. 767f. Songs:in strkjv@John:1:14| \ho Logos sarx egeneto\, "the Word became flesh," not "the flesh became Word." Luther argues that here John disposes of Arianism also because the Logos was eternally God, fellowship of Father and Son, what Origen called the Eternal Generation of the Son (each necessary to the other). Thus in the Trinity we see personal fellowship on an equality.

rwp@John:1:3 @{All things} (\panta\). The philosophical phrase was \ta panta\ (the all things) as we have it in strkjv@1Corinthians:8:6; strkjv@Romans:11:36; strkjv@Colossians:1:16|. In verse 10| John uses \ho kosmos\ (the orderly universe) for the whole. {Were made} (egeneto). Second aorist middle indicative of \ginomai\, the constative aorist covering the creative activity looked at as one event in contrast with the continuous existence of \ˆn\ in verses 1,2|. All things "came into being." Creation is thus presented as a becoming (\ginomai\) in contrast with being (\eimi\). {By him} (\di' autou\). By means of him as the intermediate agent in the work of creation. The Logos is John's explanation of the creation of the universe. The author of Hebrews (Hebrews:1:2|) names God's Son as the one "through whom he made the ages." Paul pointedly asserts that "the all things were created in him" (Christ) and "the all things stand created through him and unto him" (Colossians:1:16|). Hence it is not a peculiar doctrine that John here enunciates. In strkjv@1Corinthians:8:6|, Paul distinguishes between the Father as the primary source (\ex hou\) of the all things and the Son as the intermediate agent as here (\di' hou\). {Without him} (\ch“ris autou\). Old adverbial preposition with the ablative as in strkjv@Phillipians:2:14|, "apart from." John adds the negative statement for completion, another note of his style as in strkjv@John:1:20; strkjv@1John:1:5|. Thus John excludes two heresies (Bernard) that matter is eternal and that angels or aeons had a share in creation. {Not anything} (\oude hen\). "Not even one thing." Bernard thinks the entire Prologue is a hymn and divides it into strophes. That is by no means certain. It is doubtful also whether the relative clause "that hath been made" (\ho gegonen\) is a part of this sentence or begins a new one as Westcott and Hort print it. The verb is second perfect active indicative of \ginomai\. Westcott observes that the ancient scholars before Chrysostom all began a new sentence with \ho gegonen\. The early uncials had no punctuation.

rwp@John:1:23 @{He said} (\ephˆ\). Common imperfect active (or second aorist active) of \phˆmi\, to say, old defective verb. {I am the voice of one crying in the wilderness} (\Eg“ ph“nˆ bo“ntos en tˆi erˆm“i\). For his answer John quotes strkjv@Isaiah:40:3|. The Synoptics (Mark:1:3; strkjv@Matthew:3:3; strkjv@Luke:3:4|) quote this language from Isaiah as descriptive of John, but do not say that he also applied it to himself. There is no reason to think that he did not do so. John also refers to Isaiah as the author of the words and also of the message, "{Make straight the way of the Lord}" (\Euthunate tˆn hodon tou kuriou\). By this language (\euthun“\ in N.T. only here and strkjv@James:3:4|, first aorist active imperative here) John identifies himself to the committee as the forerunner of the Messiah. The early writers note the differences between the use of \Logos\ (Word) for the Messiah and \ph“nˆ\ (Voice) for John.

rwp@John:1:41 @{He findeth first} (\heuriskei houtos pr“ton\). "This one finds (vivid dramatic present) first" (\prot“n\). \Prot“n\ (adverb supported by Aleph A B fam. 13) means that Andrew sought "his own brother Simon" (\ton adelphon ton idion Sim“na\) before he did anything else. But Aleph L W read \pr“tos\ (nominative adjective) which means that Andrew was the first who went after his brother implying that John also went after his brother James. Some old Latin manuscripts (b, e, r apparently), have \mane\ for Greek \pr“i\ (early in the morning). Bernard thinks that this is the true reading as it allows more time for Andrew to bring Simon to Jesus. Probably \pr“ton\ is correct, but even so John likely brought also his brother James after Andrew's example. {We have found the Messiah} (\Heurˆkamen ton Messian\). First aorist active indicative of \heurisk“\. Andrew and John had made the greatest discovery of the ages, far beyond gold or diamond mines. The Baptist had told about him. "We have seen him." {Which is} (\ho estin\). Same explanatory neuter relative as in verse 38|, "which word is." This Aramaic title Messiah is preserved in the N.T. only here and strkjv@4:25|, elsewhere translated into \Christos\, Anointed One, from \chri“\, to anoint. See on ¯Matthew:1:1| for discussion.

rwp@John:2:1 @{The third day} (\tˆi hˆmerƒi tˆi tritˆi\). "On the day the third" (locative case), from the start to Galilee when Philip was found (1:43|), seven days since strkjv@1:19|. {There was a marriage} (\gamos egeneto\). "A wedding (or marriage festival) took place." See on ¯Matthew:22:8|. {In Cana of Galilee} (\en Kana tˆs Galilaias\). This town, the home of Nathanael (21:2|), is only mentioned again in strkjv@4:46| as the home of the nobleman. There was a Cana in Coele-Syria. It is usually located at _Kefr Kenna_ (3 1/2 miles from Nazareth), though _Ain Kana_ and _Khirbet Kana_ are also possible. Bernard thinks that it was probably on Wednesday afternoon the fourth day of the week (usual day for marriage of virgins), when the party of Jesus arrived. {And the mother of Jesus was there} (\kai ˆn hˆ mˆtˆr tou Iˆsou ekei\). When they arrived. John does not mention her name, probably because already well known in the Synoptics. Probably Joseph was already dead. Mary may have been kin to the family where the wedding took place, an intimate friend clearly.

rwp@John:3:2 @{The same} (\houtos\). "This one." {By night} (\nuktos\). Genitive of time. That he came at all is remarkable, not because there was any danger as was true at a later period, but because of his own prominence. He wished to avoid comment by other members of the Sanhedrin and others. Jesus had already provoked the opposition of the ecclesiastics by his assumption of Messianic authority over the temple. There is no ground for assigning this incident to a later period, for it suits perfectly here. Jesus was already in the public eye (2:23|) and the interest of Nicodemus was real and yet he wished to be cautious. {Rabbi} (\Rabbei\). See on ¯1:38|. Technically Jesus was not an acknowledged Rabbi of the schools, but Nicodemus does recognize him as such and calls him "My Master" just as Andrew and John did (1:38|). It was a long step for Nicodemus as a Pharisee to take, for the Pharisees had closely scrutinized the credentials of the Baptist in strkjv@1:19-24| (Milligan and Moulton's _Comm_.). {We know} (\oidamen\). Second perfect indicative first person plural. He seems to speak for others of his class as the blind man does in strkjv@9:31|. Westcott thinks that Nicodemus has been influenced partly by the report of the commission sent to the Baptist (1:19-27|). {Thou art a teacher come from God} (\apo theou elˆluthas didaskalos\). "Thou hast come from God as a teacher." Second perfect active indicative of \erchomai\ and predicative nominative \didaskalos\. This is the explanation of Nicodemus for coming to Jesus, obscure Galilean peasant as he seemed, evidence that satisfied one of the leaders in Pharisaism. {Can do} (\dunatai poiein\). "Can go on doing" (present active infinitive of \poie“\ and so linear). {These signs that thou doest} (\tauta ta sˆmeia ha su poieis\). Those mentioned in strkjv@2:23| that convinced so many in the crowd and that now appeal to the scholar. Note \su\ (thou) as quite out of the ordinary. The scorn of Jesus by the rulers held many back to the end (John:12:42|), but Nicodemus dares to feel his way. {Except God be with him} (\ean mˆ ˆi ho theos met' autou\). Condition of the third class, presented as a probability, not as a definite fact. He wanted to know more of the teaching accredited thus by God. Jesus went about doing good because God was with him, Peter says (Acts:10:38|).

rwp@John:3:8 @{The wind} (\to pneuma\). In Greek \pneuma\ means either wind or spirit as _spiritus_ does in Latin (so also in Hebrew and Syriac). Wycliff follows the Latin and keeps spirit here and Marcus Dods argues for it. The word \pneuma\ occurs 370 times in the N.T. and never means wind elsewhere except in a quotation from the O.T. (Hebrews:1:7| from strkjv@Psalms:104:4|), though common in the LXX. On the other hand \pne“\ (bloweth, \pnei\) occurs five times elsewhere in the N.T. and always of the wind (like strkjv@John:6:18|). Songs:\ph“nˆ\ can be either sound (as of wind) or voice (as of the Spirit). In simple truth either sense of \pneuma\ can be taken here as one wills. Tholuck thinks that the night-wind swept through the narrow street as Jesus spoke. In either case the etymology of \pneuma\ is "wind" from \pne“\, to blow. The Spirit is the use of \pneuma\ as metaphor. Certainly the conclusion "of the Spirit" is a direct reference to the Holy Spirit who works his own way beyond our comprehension even as men even yet do not know the law of the wind.

rwp@John:3:11 @{We speak that we do know} (\ho oidamen laloumen\). Jesus simply claims knowledge of what he has tried to make plain to the famous Rabbi without success. John uses \lale“\ some 60 times, half of them by Jesus, very little distinction existing between the use of \lale“\ and \leg“\ in John. Originally \lale“\ referred to the chatter of birds. Note John's frequent use of \amˆn amˆn\ and \leg“\ (double emphasis). {And bear witness of that we have seen} (\kai ho he“rakamen marturoumen\). The same use of neuter singular relative \ho\ as before. Perfect active indicative of \hora“\. He is not a dreamer, guesser, or speculator. He is bearing witness from personal knowledge, strange as this may seem to Nicodemus. {And ye receive not our witness} (\kai tˆn marturian hˆm“n ou lambanete\). This is the tragedy of the matter as John has shown (1:11,26|) and as will continue to be true even today. Jesus probably associates here with himself ("we") those who have personal experience of grace and so are qualified as witnesses. Note the plural in strkjv@1John:1:1f|. Bernard thinks that John has here read into the words of Jesus the convictions of a later age, a serious charge to make.

rwp@John:4:11 @{Sir} (\Kurie\). Songs:it has to mean here in the mouth of the Samaritan woman, not Lord. {Thou hast nothing to draw with and the well is deep} (\oute antlˆma echeis kai to phrear estin bathu\). This broken construction of \oute-kai\ (neither--and) occurs in N.T. elsewhere only in strkjv@3John:1:10|. \Antlˆma\ (from \antle“\, to draw) is a late word for that which is drawn, then (Plutarch) for the act of drawing, and then for the rope as here to draw with. This well (\phrear\) is 100 feet deep and Jesus had no rope. The bucket of skin ("with three cross sticks at the mouth to keep it open," Vincent) was kept at the well to be let down by a goat's hair rope. {That living water} (\to hud“r to z“n\). "The water the living," with the article referring to the language of Jesus in verse 10|. She is still thinking only of literal water.

rwp@John:5:39 @{Ye search} (\eraunƒte\). Proper spelling as the papyri show rather than \ereunƒte\, the old form (from \ereuna\, search) as in strkjv@7:52|. The form here can be either present active indicative second person plural or the present active imperative second person plural. Only the context can decide. Either makes sense here, but the reason given "because ye think" (\hoti humeis dokeite\, clearly indicative), supports the indicative rather than the imperative. Besides, Jesus is arguing on the basis of their use of "the Scriptures" (\tas graphas\). The plural with the article refers to the well-known collection in the Old Testament (Matthew:21:42; strkjv@Luke:24:27|). Elsewhere in John the singular refers to a particular passage (2:22; strkjv@7:38; strkjv@10:35|). {In them ye have eternal life} (\en autais z“ˆn ai“nion echein\). Indirect assertion after \dokeite\ without "ye" expressed either as nominative (\humeis\) or accusative (\humas\). Bernard holds that in John \doke“\ always indicates a mistaken opinion (5:45; strkjv@11:13,31; strkjv@13:29; strkjv@16:20; strkjv@20:15|). Certainly the rabbis did make a mechanical use of the letter of Scripture as a means of salvation. {These are they} (\ekeinai eisin hai\). The true value of the Scriptures is in their witness to Christ (of me, \peri emou\). Luke (24:27,45|) gives this same claim of Jesus, and yet some critics fail to find the Messiah in the Old Testament. But Jesus did.

rwp@John:5:45 @{Think not} (\mˆ dokeite\). Prohibition with \mˆ\ and the present imperative. See on verse 39| for \doke“\ for mistaken opinions in John. {I will accuse you} (\eg“ katˆgorˆs“ hum“n\). Emphasis on \eg“\ (I). Future active indicative of \katˆgore“\ (\kata\, against, \agoreu“\, to speak in the assembly \agora\, to bring an accusation in court, a public accusation). See strkjv@Romans:3:9| for \proaitiaomai\ for making previous charge and strkjv@Luke:16:1| for \diaball“\, a secret malicious accusation, and strkjv@Romans:8:33| for \egkale“\, for public charge, not necessarily before tribunal. {Even Moses} (\M“usˆs\). No "even" in the Greek. {On whom ye have set your hope} (\eis hon humeis ˆlpikate\). Perfect active indicative of \elpiz“\, state of repose in Moses. Only example of \elpiz“\ in John. See strkjv@2Corinthians:1:10| for use of \eis\ with \elpiz“\ instead of the usual \epi\ (1Timothy:4:10|).

rwp@John:6:21 @{They were willing therefore} (\ˆthelon oun\). Inchoative imperfect, "they began to be willing." This does not contradict strkjv@Mark:6:51| as Bernard thinks. Both Jesus and Peter climbed into the boat. {Whither they were going} (\eis hˆn hupˆgon\). Progressive imperfect active, "to which land they had been going" (intransitive use of \hupag“\, to lead under, to go under or away as in verse 67; strkjv@7:33; strkjv@12:11; strkjv@18:8|.

rwp@John:6:27 @{Work not for} (\mˆ ergazesthe\). Prohibition with \mˆ\ and present middle imperative of \ergazomai\, old verb from \ergon\, work. {The meat} (\tˆn br“sin\). The act of eating (Romans:14:17|), corrosion (Matthew:6:19|), the thing eaten as here (2Corinthians:9:10|). See on ¯John:4:32|. {Which perisheth} (\tˆn apollumenˆn\). Present middle participle of \apollumi\. They were already hungry again. {Unto eternal life} (\eis z“ˆn ai“nion\). Mystical metaphor quite beyond this crowd hungry only for more loaves and fishes. Bernard thinks that John has here put together various sayings of Christ to make one discourse, a gratuitous interpretation. {Will give} (\d“sei\). Future active indicative of \did“mi\. The outcome is still future and will be decided by their attitude towards the Son of man (verse 51|). {For him the Father, even God, hath sealed} (\touton gar ho patˆr esphragisen ho theos\). Literally, "For this one the Father sealed, God." First aorist active indicative of \sphragiz“\, to seal. See elsewhere in strkjv@John:3:33| (attestation by man). Sealing by God is rare in N.T. (2Corinthians:1:22; strkjv@Ephesians:1:13; strkjv@4:30|). It is not clear to what item, if any single one, John refers when the Father set his seal of approval on the Son. It was done at his baptism when the Holy Spirit came upon him and the Father spoke to him. Cf. strkjv@5:37|.

rwp@John:6:29 @{The work of God that ye believe} (\to ergon tou theou hina pisteuˆte\). In strkjv@1Thessalonians:1:3| Paul speaks of "your work of faith" (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Songs:here Jesus terms belief in him as the work of God. These Jews were thinking of various deeds of the Pharisaic type and rules. Jesus turns their minds to the central fact. "This simple formula contains the complete solution of the relation of faith and works" (Westcott). Note the present active subjunctive \pisteuˆte\, "that ye may keep on believing." {On him whom he hath sent} (\eis hon apesteilen ekeinos\). The pronominal antecedent (\eis touton hon\) is omitted and the preposition \eis\ is retained with the relative \hon\ really the direct object of \apesteilen\ (sent). Note \ekeinos\ for God (emphatic he).

rwp@John:6:54 @{He that eateth} (\ho tr“g“n\). Present active participle for continual or habitual eating like \pisteuete\ in verse 29|. The verb \tr“g“\ is an old one for eating fruit or vegetables and the feeding of animals. In the N.T. it occurs only in strkjv@John:6:54,56,58; strkjv@13:18; strkjv@Matthew:24:38|. Elsewhere in the Gospels always \esthi“\ or \ephagon\ (defective verb with \esthi“\). No distinction is made here between \ephagon\ (48,50,52,53,58|) and \tr“g“\ (54,56,57,58|). Some men understand Jesus here to be speaking of the Lord's Supper by prophetic forecast or rather they think that John has put into the mouth of Jesus the sacramental conception of Christianity by making participation in the bread and wine the means of securing eternal life. To me that is a violent misinterpretation of the Gospel and an utter misrepresentation of Christ. It is a grossly literal interpretation of the mystical symbolism of the language of Jesus which these Jews also misunderstood. Christ uses bold imagery to picture spiritual appropriation of himself who is to give his life-blood for the life of the world (51|). It would have been hopeless confusion for these Jews if Jesus had used the symbolism of the Lord's Supper. It would be real dishonesty for John to use this discourse as a propaganda for sacramentalism. The language of Jesus can only have a spiritual meaning as he unfolds himself as the true manna.

rwp@John:8:26 @{I have many things to speak and to judge concerning you} (\polla ech“ peri hum“n lalein kai krinein\). Instead of further talk about his own claims (already plain enough) Jesus turns to speak and to judge concerning them and their attitude towards him (cf. verse 16|). Whatever they think of Jesus the Father who sent him is true (\alˆthˆs\). They cannot evade responsibility for the message heard. Songs:Jesus goes on speaking it from the Father.

rwp@John:8:48 @{Thou art a Samaritan and hast a demon} (\Samareitˆs ei su kai daimonion echeis\). On the spur of the moment in their rage and fury they can think of no meaner things to say. They know, of course, that Jesus was not a Samaritan, but he had acted like a Samaritan in challenging their peculiar spiritual privileges (4:9,39|). The charge of having a demon was an old one by the Pharisees (Matthew:12:24|) and it is repeated later (John:10:20|).

rwp@John:11:52 @{But that he might also gather together into one} (\all' hina sunagagˆi eis hen\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \sunag“\. Caiaphas was thinking only of the Jewish people (\laou, ethnos\, verse 50|). The explanation and interpretation of John here follow the lead of the words of Jesus about the other sheep and the one flock in strkjv@10:16|. {That are scattered abroad} (\ta dieskorpismena\). Perfect passive articular participle of \diaskorpiz“\, late verb (Polybius, LXX) to scatter apart, to winnow grain from chaff, only here in John. The meaning here is not the Diaspora (Jews scattered over the world), but the potential children of God in all lands and all ages that the death of Christ will gather "into one" (\eis hen\). A glorious idea, but far beyond Caiaphas.

rwp@John:11:54 @{Therefore walked no more openly} (\oun ouketi parrˆsiƒi periepatei\). Imperfect active of \peripate“\, to walk around. Jesus saw clearly that to do so would bring on the end now instead of his "hour" which was to be at the passover a month ahead. {Into the country near to the wilderness} (\eis tˆn ch“ran eggus tˆs erˆmou\). It was now in Jerusalem as it had become once in Galilee (7:1|) because of the plots of the hostile Jews. The hill country northeast of Jerusalem was thinly populated. {Into a city called Ephraim} (\eis Ephraim legomenˆn polin\). \Polis\ here means no more than town or village (\k“mˆ\). The place is not certainly known, not mentioned elsewhere in the N.T. Josephus mentions (_War_, IV. ix. 9) a small fort near Bethel in the hill country and in strkjv@2Chronicles:13:19| Ephron is named in connexion with Bethel. Up here Jesus would at least be free for the moment from the machinations of the Sanhedrin while he faced the coming catastrophe at the passover. He is not far from the mount of temptation where the devil showed and offered him the kingdoms of the world for the bending of the knee before him. Is it mere fancy to imagine that the devil came to see Jesus again here at this juncture with a reminder of his previous offer and of the present plight of the Son of God with the religious leaders conspiring his death? At any rate Jesus has the fellowship of his disciples this time (\meta t“n mathˆt“n\). But what were they thinking?

rwp@John:12:1 @{Jesus therefore} (\Iˆsous oun\). Here \oun\ is not causal, but simply copulative and transitional, "and so" (Bernard), as often in John (1:22|, etc.). {Six days before the passover} (\pro hex hˆmer“n tou pascha\). This idiom, transposition of \pro\, is like the Latin use of _ante_, but it occurs in the old Doric, in the inscriptions and the papyri. See strkjv@Amos:1:1| for it also (cf. Moulton, _Proleg_., pp. 100ff.; Robertson, _Grammar_, pp. 621f.). If the crucifixion was on Friday, as seems certain from both John and the Synoptics, then six days before would be the Jewish Sabbath preceding or more probably the Friday afternoon before, since Jesus would most likely arrive before the Sabbath. Probably we are to put together in one scene for the atmosphere strkjv@John:11:55-57; strkjv@John:12:1, 9-11|. {Came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus raised from the dead} (\ˆtlhen eis Bˆthanian, hopou ˆn Lazaros, hon ˆgeiren ek nekr“n Iˆsous\). Each phrase explains the preceding. There is no reason for thinking this a gloss as Bernard does. It was a place of danger now after that great miracle and the consequent rage of the Sanhedrin (12:9-11|). The crowd of eager spectators to see both Lazarus and Jesus would only intensify this rage.

rwp@Info_Jude:@ THE EPISTLE OF JUDE ABOUT A.D. 65 TO 67 BY WAY OF INTRODUCTION THE AUTHOR He calls himself Judas, but this was a very common name. In the N.T. itself we have Judas Iscariot and Judas not Iscariot (John:14:22|; also called Judas of James, son or brother, strkjv@Luke:6:6|), Judas a brother of our Lord (Matthew:13:55|), Judas of Galilee (Acts:5:37|), Judas of Damascus (Acts:9:11|), Judas Barsabbas (Acts:15:22|). The author explains that he is a "slave" of Jesus Christ as James did (Jude:1:1|), and adds that he is also a brother of James. Clement of Alexandria thinks that, like James, he deprecated being called the brother of the Lord Jesus (as by Hegesippus later) as claiming too much authority. Keil identifies him with Jude:the Apostle (not Iscariot), but that is most unlikely. The Epistle is one of the disputed books of Eusebius. It was recognized in the canon in the Third Council of Carthage (A.D. 397). It appears in the Muratorian Canon (A.D. 170).

rwp@Jude:1:9 @{Michael the archangel} (\ho Michael ho archaggelos\). Michael is mentioned also in strkjv@Daniel:10:13,21; strkjv@12:1; strkjv@Revelation:12:7|. \Archaggelos\ in N.T. occurs only here and strkjv@1Thessalonians:4:16|, but in strkjv@Daniel:10:13,20; strkjv@12:1|. {Contending with the devil} (\t“i diabol“i diakrinomenos\). Present middle participle of \diakrin“\, to separate, to strive with as in strkjv@Acts:11:2|. Dative case \diabol“i\. {When he disputed} (\hote dielegeto\). Imperfect middle of \dialegomai\ as in strkjv@Mark:9:34|. {Concerning the body of Moses} (\peri tou M“use“s s“matos\). Some refer this to strkjv@Zechariah:3:1|, others to a rabbinical comment on strkjv@Deuteronomy:34:6|. There is a similar reference to traditions in strkjv@Acts:7:22; strkjv@Galatians:3:19; strkjv@Hebrews:2:2; strkjv@2Timothy:3:8|. But this explanation hardly meets the facts. {Durst not bring} (\ouk etolmˆsen epenegkein\). "Did not dare (first aorist active indicative of \tolma“\), to bring against him" (second aorist active infinitive of \epipher“\). {A railing accusation} (\krisin blasphˆmias\). "Charge of blasphemy" where strkjv@2Peter:2:11| has "\blasphˆmon krisin\." Peter also has \para kuri“i\ (with the Lord), not in Jude. {The Lord rebuke thee} (\epitimˆsai soi kurios\). First aorist active optative of \epitima“\, a wish about the future. These words occur in strkjv@Zechariah:3:1-10| where the angel of the Lord replies to the charges of Satan. Clement of Alex. (_Adumb. in Ep. Judae_) says that Jude:quoted here the _Assumption of Moses_, one of the apocryphal books. Origen says the same thing. Mayor thinks that the author of the _Assumption of Moses_ took these words from Zechariah and put them in the mouth of the Archangel Michael. There is a Latin version of the _Assumption_. Some date it as early as B.C. 2, others after A.D. 44.

rwp@Info_Luke @ A SKETCH OF LUKE His name is not a common one, and is probably a shortened form of \Lukios\ and \Lukanos\. Some of the manuscripts of the Gospel actually have as the title \Kata Lukanon\. Dean Plumptre suggests that the Latin poet Lucanus was named after Luke who probably was the family physician when he was born. That is conjecture as well as the notion of Hayes that, since the brothers Gallio and Seneca were uncles of Lucanus they were influenced by Luke to be friendly toward Paul both in Corinth and in Rome. It is probable that Luke was a Greek, certainly a Gentile, possibly a freedman. Songs:this man who wrote more than one-fourth of the New Testament was not a Jew. It is not certain whether his home was in Antioch or in Philippi. It is also uncertain whether he was already converted when Paul met him at Troas. The Codex Bezae has a "we" passage after strkjv@Acts:11:27| which, if genuine, would bring Luke in contact with Paul before Troas. Hayes thinks that he was a slave boy in the family of Theophilus at Antioch, several conjectures in one. We do not know that Theophilus lived at Antioch. It may have been Rome. But, whether one of Paul's converts or not, he was a loyal friend to Paul. If he lived at Antioch, he could have studied medicine there and the great medical temple of Aesculapius was at Aegae, not far away. As a Greek physician, Luke was a university man and in touch with the science of his day. Greek medicine is the beginning of the science of medicine as it is known today. Tradition calls him a painter, but of that we know nothing. Certainly he was a humanist and a man of culture and broad sympathies and personal charm. He was the first genuine scientist who faced the problem of Christ and of Christianity. It must be said of him that he wrote his books with open mind and not as a credulous enthusiast.

rwp@Luke:2:1 @{Decree from Caesar Augustus} (\dogma para Kaisaros Augoustou\). Old and common word from \doke“\, to think, form an opinion. No such decree was given by Greek or Roman historians and it was for long assumed by many scholars that Luke was in error. But papyri and inscriptions have confirmed Luke on every point in these crucial verses strkjv@2:1-7|. See W.M. Ramsay's books (_Was Christ Born at Bethelehem?_ _Luke the Physician_. _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the N.T._). {The World} (\tˆn oikoumenˆn\). Literally, {the inhabited} ({land}, \gˆn\). Inhabited by the Greeks, then by the Romans, then the whole world (Roman world, the world ruled by Rome). Songs:Acts:11:28; strkjv@17:6|. {Should be enrolled} (\apographesthai\). It was a census, not a taxing, though taxing generally followed and was based on the census. This word is very old and common. It means to write or copy off for the public records, to register.

rwp@Luke:2:46 @{After three days} (\meta hˆmeras treis\). One day out, one day back, and on the third day finding him. {In the temple} (\en t“i hier“i\). Probably on the terrace where members of the Sanhedrin gave public instruction on sabbaths and feast-days, so probably while the feast was still going on. The rabbis probably sat on benches in a circle. The listeners on the ground, among whom was Jesus the boy in a rapture of interest. {Both hearing them and asking them questions} (\kai akouonta aut“n kai eper“t“nta autous\). Paul sat at the feet of Gamaliel (Acts:22:3|). Picture this eager boy alive with interest. It was his one opportunity in a theological school outside of the synagogue to hear the great rabbis expound the problems of life. This was the most unusual of all children, to be sure, in intellectual grasp and power. But it is a mistake to think that children of twelve do not think profoundly concerning the issues of life. What father or mother has ever been able to answer a child's questions?

rwp@Luke:4:18 @{Anointed me} (\echrisen me\). First aorist active indicative of the verb \chri“\ from which {Christ} (\Christos\) is derived, the Anointed One. Isaiah is picturing the Jubilee year and the release of captives and the return from the Babylonian exile with the hope of the Messiah through it all. Jesus here applies this Messianic language to himself. "The Spirit of the Lord is upon me" as was shown at the baptism (Luke:3:21|) where he was also "anointed" for his mission by the Father's voice (3:22|). {To the poor} (\pt“chois\). Jesus singles this out also as one of the items to tell John the Baptist in prison (Luke:7:22|). Our word _Gospel_ is a translation of the Greek \Euaggelion\, and it is for the poor. {He hath sent me} (\apestalken me\). Change of tense to perfect active indicative. He is now on that mission here. Jesus is God's _Apostle_ to men (John:17:3|, Whom thou didst send). {Proclaim} (\kˆruxai\). As a herald like Noah (2Peter:2:5|). {To the captives} (\aichmal“tois\). Prisoners of war will be released (\aichmˆ\, a spear point, and \hal“tos\, from \haliskomai\, to be captured). Captured by the spear point. Common word, but here only in the N.T. {Set at liberty} (\aposteilai\). First aorist active infinitive of \apostell“\. Same verb as \apestalken\, above. Brought in here from strkjv@Isaiah:58:6|. Plummer suggests that Luke inserts it here from memory. But Jesus could easily have turned back the roll and read it so. {Them that are bruised} (\tethrausmenous\). Perfect passive participle of \thrau“\, an old verb, but here only in the N.T. It means to break in pieces broken in heart and often in body as well. One loves to think that Jesus felt it to be his mission to mend broken hearts like pieces of broken earthenware, real rescue-mission work. Jesus mends them and sets them free from their limitations.

rwp@Luke:5:17 @{That} (\kai\). Use of \kai\ = \hoti\ (that) like the Hebrew _wav_, though found in Greek also. {He} (\autos\). Luke sometimes has \autos\ in the nominative as unemphatic "he" as here, not "he himself." {Was teaching} (\ˆn didask“n\). Periphrastic imperfect again like our English idiom. {Were sitting by} (\ˆsan kathˆmenoi\). Periphrastic imperfect again. There is no "by" in the Greek. {Doctors of the law} (\nomodidaskaloi\). A compound word formed after analogy of \hierodidaskalos\, but not found outside of the N.T. and ecclesiastical writers, one of the very few words apparently N.T. in usage. It appears here and strkjv@Acts:5:34; strkjv@1Timothy:1:7|. It is not likely that Luke and Paul made the word, but they simply used the term already in current use to describe teachers and interpreters of the law. Our word "doctor" is Latin for "teacher." These "teachers of the law" are called elsewhere in the Gospels "scribes" (\grammateis\) as in Matthew and Mark (see on ¯Matthew:5:20; strkjv@23:34|) and strkjv@Luke:5:21; strkjv@19:47; strkjv@21:1; strkjv@22:2|. Luke also employs \nomikos\ (one skilled in the law, \nomos\) as in strkjv@10:25|. One thinks of our LL.D. (Doctors of Civil and Canon Law), for both were combined in Jewish law. They were usually Pharisees (mentioned here for the first time in Luke) for which see on ¯Matthew:3:7,20|. Luke will often speak of the Pharisees hereafter. Not all the "Pharisees" were "teachers of the law" so that both terms often occur together as in verse 21| where Luke has separate articles (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\), distinguishing between them, though one article may occur as in strkjv@Matthew:5:20| or no article as here in verse 17|. Luke alone mentions the presence here of these Pharisees and doctors of the law "which were come" (\hoi ˆsan elˆluthotes\, periphrastic past perfect active, {had come}). {Out of every village of Galilee and Judea and Jerusalem} (\ek pasˆs k“mˆs tˆs Galilaias kai Ioudaias kai Ierousalˆm\). Edersheim (_Jewish Social Life_) observes that the Jews distinguished Jerusalem as a separate district in Judea. Plummer considers it hyperbole in Luke to use "every village." But one must recall that Jesus had already made one tour of Galilee which stirred the Pharisees and rabbis to active opposition. Judea had already been aroused and Jerusalem was the headquarters of the definite campaign now organized against Jesus. One must bear in mind that strkjv@John:4:1-4| shows that Jesus had already left Jerusalem and Judea because of the jealousy of the Pharisees. They are here on purpose to find fault and to make charges against Jesus. One must not forget that there were many kinds of Pharisees and that not all of them were as bad as these legalistic and punctilious hypocrites who deserved the indictment and exposure of Christ in strkjv@Matthew:23|. Paul himself is a specimen of the finer type of Pharisee which, however, developed into the persecuting fanatic till Jesus changed his whole life. {The power of the Lord was with him to heal} (\dunamis Kuriou ˆn eis to iƒsthai auton\). Songs:the best texts. It is neat Greek, but awkward English: "Then was the power of the Lord for the healing as to him (Jesus)." Here \Kuriou\ refers to Jehovah. {Dunamis} (dynamite) is one of the common words for "miracles" (\dunameis\). What Luke means is that Jesus had the power of the Lord God to heal with. He does not mean that this power was intermittent. He simply calls attention to its presence with Jesus on this occasion.

rwp@Luke:6:39 @{Also a parable} (\kai parabolˆn\). Plummer thinks that the second half of the sermon begins here as indicated by Luke's insertion of "And he spake (\eipen de\) at this point. Luke has the word parable some fifteen times both for crisp proverbs and for the longer narrative comparisons. This is the only use of the term parable concerning the metaphors in the Sermon on the Mount. But in both Matthew and Luke's report of the discourse there are some sixteen possible applications of the word. Two come right together: The blind leading the blind, the mote and the beam. Matthew gives the parabolic proverb of the blind leading the blind later (Matthew:15:14|). Jesus repeated these sayings on various occasions as every teacher does his characteristic ideas. Songs:Luke strkjv@6:40; strkjv@Matthew:10:24|, strkjv@Luke:6:45; strkjv@Matthew:12:34f.| {Can} (\Mˆti dunatai\). The use of \mˆti\ in the question shows that a negative answer is expected. {Guide} (\hodˆgein\). Common verb from \hodˆgos\ (guide) and this from \hodos\ (way) and \hˆgeomai\, to lead or guide. {Shall they not both fall?} (\ouchi amphoteroi empesountai;\). \Ouchi\, a sharpened negative from \ouk\, in a question expecting the answer Yes. Future middle indicative of the common verb \empipt“\. {Into a pit} (\eis bothunon\). Late word for older \bothros\.

rwp@Luke:7:11 @{Soon afterwards} (\en toi hexˆs\). According to this reading supply \chron“i\, time. Other MSS. read \tˆi hexˆs\ (supply \hˆmerƒi\, day). \Hexˆs\ occurs in Luke and Acts in the N.T. though old adverb of time. {That} (\Hoti\). Not in the Greek, the two verbs \egeneto\ and \eporeuthˆ\ having no connective (asyndeton). {Went with him} (\suneporeuonto aut“i\). Imperfect middle picturing the procession of disciples and the crowd with Jesus. Nain is not mentioned elsewhere in the N.T. There is today a hamlet about two miles west of Endor on the north slope of Little Hermon. There is a burying-place still in use. Robinson and Stanley think that the very road on which the crowd with Jesus met the funeral procession can be identified.

rwp@Luke:7:36 @{That he would eat with him} (\hina phagˆi met' autou\). Second aorist active subjunctive. The use of \hina\ after \er“ta“\ (see also strkjv@Luke:16:27|) is on the border between the pure object clause and the indirect question (Robertson, _Grammar_, p. 1046) and the pure final clause. Luke has two other instances of Pharisees who invited Jesus to meals (11:37; strkjv@14:1|) and he alone gives them. This is the Gospel of Hospitality (Ragg). Jesus would dine with a Pharisee or with a publican (Luke:5:29; strkjv@Mark:2:15; strkjv@Matthew:9:10|) and even invited himself to be the guest of Zaccheus (Luke:9:5|). This Pharisee was not as hostile as the leaders in Jerusalem. It is not necessary to think this Pharisee had any sinister motive in his invitation though he was not overly friendly (Plummer).

rwp@Luke:8:18 @{How ye hear} (\p“s akouete\). The manner of hearing. strkjv@Mark:4:24| has "what ye hear" (\ti akouete\), the matter that is heard. Both are supremely important. Some things should not be heard at all. Some that are heard should be forgotten. Others should be treasured and practised. {For whosoever hath} (\Hosea:an gar echˆi\). Present active subjunctive of the common verb \ech“\ which may mean "keep on having" or "acquiring." See on ¯Mark:4:25| for discussion. {Thinketh he hath} (\dokei echein\), or {seems to acquire or to hold}. Losses in business illustrate this saying as when we see their riches take wings and fly away. Songs:it is with hearing and heeding. Self-deception is a common complaint.

rwp@Luke:8:19 @{His mother and brethren} (\hˆ mˆtˆr kai hoi adelphoi autou\). strkjv@Mark:3:31-35; strkjv@Matthew:12:46-50| place the visit of the mother and brothers of Jesus before the parable of the sower. Usually Luke follows Mark's order, but he does not do so here. At first the brothers of Jesus (younger sons of Joseph and Mary, I take the words to mean, there being sisters also) were not unfriendly to the work of Jesus as seen in strkjv@John:2:12| when they with the mother of Jesus are with him and the small group (half dozen) disciples in Capernaum after the wedding in Cana. But as Jesus went on with his work and was rejected at Nazareth (Luke:4:16-31|), there developed an evident disbelief in his claims on the part of the brothers who ridiculed him six months before the end (John:7:5|). At this stage they have apparently come with Mary to take Jesus home out of the excitement of the crowds, perhaps thinking that he is beside himself (Mark:3:21|). They hardly believed the charge of the rabbis that Jesus was in league with Beelzebub. Certainly the mother of Jesus could give no credence to that slander. But she herself was deeply concerned and wanted to help him if possible. See discussion of the problem in my little book _The Mother of Jesus_ and also on ¯Mark:3:31| and ¯Matthew:12:46|. {Come to him} (\suntuchein\). Second aorist active infinitive of \suntugchan“\, an old verb, though here alone in the N.T., meaning to meet with, to fall in with as if accidentally, here with associative instrumental case \aut“i\.

rwp@Luke:8:54 @{Called} (\eph“nˆsen\). Certainly not to wake up the dead, but to make it plain to all that she rose in response to his elevated tone of voice. Some think that the remark of Jesus in verse 52| (Mark:5:39; strkjv@Matthew:9:24|) proves that she was not really dead, but only in a trance. It matters little. The touch of Christ's hand and the power of his voice restored her to life. {Maiden} (\hˆ pais\) rather than Mark's (Mark:5:41|) \to korasion\ (vernacular _Koin‚_).

rwp@Luke:10:1 @{Appointed} (\anedeixen\). First aorist active indicative of \anadeiknumi\, an old verb, not only common, but in LXX. In the N.T. only here and strkjv@Acts:1:24|. Cf. \anadeixis\ in strkjv@Luke:1:80|. To show forth, display, proclaim, appoint. {Seventy others} (\heterous hebdomˆkonta kai\). The "also" (\kai\) and the "others" point back to the mission of the Twelve in Galilee (9:1-6|). Some critics think that Luke has confused this report of a mission in Judea with that in Galilee, but needlessly so. What earthly objection can there be to two similar missions? B D Syr. Cur. and Syr. Sin. have "seventy-two." The seventy elders were counted both ways and the Sanhedrin likewise and the nations of the earth. It is an evenly balanced point. {Two and two} (\ana duo\). For companionship as with the Twelve though strkjv@Mark:6:7| has it \duo\ (vernacular idiom). B K have here \ana duo\, a combination of the idiom in strkjv@Mark:6:7| and that here. {He himself was about to come} (\ˆmellen autos erchesthai\). Imperfect of \mell“\ with present infinitive and note \autos\. Jesus was to follow after and investigate the work done. This was only a temporary appointment and no names are given, but they could cover a deal of territory.

rwp@Luke:11:17 @{But he} (\autos de\). In contrast with them. {Knowing their thoughts} (\eid“s aut“n ta dianoˆmata\). From \dianoe“\, to think through or distinguish. This substantive is common in Plato, but occurs nowhere else in the N.T. It means intent, purpose. Jesus knew that they were trying to tempt him. {And a house divided against a house falleth} (\kai oikos epi oikon piptei\). It is not certain that \diameristheisa\ (divided) is to be repeated here as in strkjv@Matthew:12:25; strkjv@Mark:3:25|. It may mean, {and house falls upon house}, "one tumbling house knocking down its neighbour, a graphic picture of what happens when a kingdom is divided against itself" (Bruce).

rwp@Luke:11:48 @{Consent} (\suneudokeite\). Double compound (\sun, eu, doke“\), to think well along with others, to give full approval. A late verb, several times in the N.T., in strkjv@Acts:8:1| of Saul's consenting to and agreeing to Stephen's death. It is a somewhat subtle, but just, argument made here. Outwardly the lawyers build tombs for the prophets whom their fathers (forefathers) killed as if they disapproved what their fathers did. But in reality they neglect and oppose what the prophets teach just as their fathers did. Songs:they are "witnesses" (\martures\) against themselves (Matthew:23:31|).

rwp@Luke:12:46 @{Shall cut him asunder} (\dichotomˆsei\). An old and somewhat rare word from \dichotomos\ and that from \dicha\ and \temn“\, to cut, to cut in two. Used literally here. In the N.T. only here and strkjv@Matthew:24:51|. {With the unfaithful} (\meta t“n apist“n\). Not here "the unbelieving" though that is a common meaning of \apistos\ (\a\ privative and \pistos\, from \peith“\), but the unreliable, the untrustworthy. Here strkjv@Matthew:24:51| has "with the hypocrites," the same point. The parallel with strkjv@Matthew:24:43-51| ends here. strkjv@Matthew:24:51| adds the saying about the wailing and the gnashing of teeth. Clearly there Luke places the parable of the wise steward in this context while Matthew has it in the great eschatological discourse. Once again we must either think that Jesus repeated the parable or that one of the writers has misplaced it. Luke alone preserves what he gives in verses 47,48|.

rwp@Luke:14:25 @{And he turned} (\kai strapheis\). Second aorist passive participle of \streph“\, common verb. It is a dramatic act on the part of Jesus, a deliberate effort to check the wild and unthinking enthusiasm of the crowds who followed just to be following. Note "many multitudes" (\ochloi polloi\) and the imperfect tense \suneporeuonto\, were going along with him.

rwp@Luke:15:17 @{But when he came to himself} (\eis heauton de elth“n\). As if he had been far from himself as he was from home. As a matter of fact he had been away, out of his head, and now began to see things as they really were. Plato is quoted by Ackerman (_Christian Element in Plato_) as thinking of redemption as coming to oneself. {Hired servants} (\misthioi\). A late word from \misthos\ (hire). In the N.T. only in this chapter. The use of "many" here suggests a wealthy and luxurious home. {Have bread enough and to spare} (\perisseuontai art“n\). Old verb from \perissos\ and that from \peri\ (around). Present passive here, "are surrounded by loaves" like a flood. {I perish} (\eg“ de lim“i h“de apollumai\). Every word here counts: While I on the other hand am here perishing with hunger. It is the linear present middle of \apollumi\. Note \eg“\ expressed and \de\ of contrast.

rwp@Luke:16:3 @{Within himself} (\en heaut“i\). As soon as he had time to think the thing over carefully. He knew that he was guilty of embezzlement of the Master's funds. {Taketh away} (\aphaireitai\). Present (linear) middle indicative of \aphaire“\, old verb to take away. Here the middle present means, He is taking away for himself. {To beg I am not ashamed} (\epaitein aischunomai\). The infinitive with \aischunomai\ means ashamed to begin to beg. The participle, \epait“n aischunomai\ would mean, ashamed while begging, ashamed of begging while doing it.

rwp@Luke:17:5 @{Increase} (\prosthes\). Second aorist active imperative of \prostithˆmi\, to add to. Bruce thinks that this sounds much like the stereotyped petition in church prayers. A little reflection will show that they should answer the prayer themselves.

rwp@Luke:17:21 @{Within you} (\entos hum“n\). This is the obvious, and, as I think, the necessary meaning of \entos\. The examples cited of the use of \entos\ in Xenophon and Plato where \entos\ means "among" do not bear that out when investigated. Field (_Ot. Norv_.) "contends that there is no clear instance of \entos\ in the sense of among" (Bruce), and rightly so. What Jesus says to the Pharisees is that they, as others, are to look for the kingdom of God within themselves, not in outward displays and supernatural manifestations. It is not a localized display "Here" or "There." It is in this sense that in strkjv@Luke:11:20| Jesus spoke of the kingdom of God as "come upon you" (\ephthasen eph' humƒs\), speaking to Pharisees. The only other instance of \entos\ in the N.T. (Matthew:23:26|) necessarily means "within" ("the inside of the cup"). There is, beside, the use of \entos\ meaning "within" in the Oxyrhynchus Papyrus saying of Jesus of the Third Century (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 426) which is interesting: "The kingdom of heaven is within you" (\entos hum“n\ as here in strkjv@Luke:17:21|).

rwp@Luke:18:13 @{Standing afar off} (\makrothen hest“s\). Second perfect active participle of \histˆmi\, intransitive like \statheis\ above. But no ostentation as with the Pharisee in verse 11|. At a distance from the Pharisee, not from the sanctuary. {Would not lift} (\ouk ˆthelen oude epƒrai\). Negatives (double) imperfect of {thel“}, was not willing even to lift up, refused to lift (\epƒrai\, first aorist active infinitive of the liquid compound verb, \ep-air“\). Smote (\etupte\). Imperfect active of \tupt“\, old verb, kept on smiting or beating. Worshippers usually lifted up their closed eyes to God. {Be merciful} (\hilasthˆti\). First aorist passive imperative of \hilaskomai\, an old verb, found also in LXX and inscriptions (\exhilaskomai\, Deissmann, _Bible Studies_, p. 224). {A sinner} (\t“i hamart“l“i\). The sinner, not a sinner. It is curious how modern scholars ignore this Greek article. The main point in the contrast lies in this article. The Pharisee thought of others as sinners. The publican thinks of himself alone as the sinner, not of others at all.

rwp@Luke:18:16 @{Called} (\prosekalesato\). Indirect middle aorist indicative, called the children with their parents to himself and then rebuked the disciples for their rebuke of the parents. The language of Jesus is precisely that of strkjv@Mark:10:14| which see, and nearly that of strkjv@Matthew:19:14| which see also. The plea of Jesus that children be allowed to come to him is one that many parents need to heed. It is a tragedy to think of parents "forbidding" their children or of preachers doing the same or of both being stumbling-blocks to children.

rwp@Luke:23:2 @{Began to accuse} (\ˆrxanto katˆgorein\). They went at it and kept it up. Luke mentions three, but neither of them includes their real reason nor do they mention their own condemnation of Jesus. They had indulged their hatred in doing it, but they no longer have the power of life and death. Hence they say nothing to Pilate of that. {We found} (\heuramen\). Second aorist active indicative with first aorist vowel \a\. Probably they mean that they had caught Jesus in the act of doing these things (_in flagrante delicto_) rather than discovery by formal trial. {Perverting our nation} (\diastrephonta to ethnos hˆm“n\). Present active participle of \diastreph“\, old verb to turn this way and that, distort, disturb. In the N.T. only here and strkjv@Acts:13:10|. The Sanhedrin imply that the great popularity of Jesus was seditious. {Forbidding to give tribute to Caesar}, (\k“luonta phorous kaisari didonai\). Note object infinitive \didonai\ after the participle \k“luonta\. Literally, hindering giving tribute to Caesar. This was a flat untruth. Their bright young students had tried desperately to get Jesus to say this very thing, but they had failed utterly (Luke:20:25|). {Saying that he himself is Christ a king} (\legonta hauton Christon basilea einai\). Note the indirect discourse here after the participle \legonta\ with the accusative (\hauton\ where \auton\ could have been used), and the infinitive. This charge is true, but not in the sense meant by them. Jesus did claim to be the Christ and the king of the kingdom of God. But the Sanhedrin wanted Pilate to think that he set himself up as a rival to Caesar. Pilate would understand little from the word "Christ," but "King" was a different matter. He was compelled to take notice of this charge else he himself would be accused to Caesar of winking at such a claim by Jesus.

rwp@Luke:24:37 @{Terrified} (\ptoˆthentes\). First aorist passive participle of \ptoe“\, old verb and in the N.T. only here and strkjv@Luke:21:9| which see. {Affrighted} (\emphoboi genomenoi\). Late adjective from \en\ and \phobos\ (fear). Both these terms of fear are strong. {Supposed} (\edokoun\). Imperfect active of \doke“\, kept on thinking so.

rwp@Info_Mark @ This Gospel is the briefest of the four, but is fullest of striking details that apparently came from Peter's discourses which Mark heard, such as green grass, flower beds (Mark:6:38|), two thousand hogs (Mark:5:13|), looking round about (Mark:3:5,34|). Peter usually spoke in Aramaic and Mark has more Aramaic phrases than the others, like _Boanerges_ (Mark:3:17|), _Talitha cumi_ (Mark:5:41|), _Korban_ (Mark:7:11|), _Ephphatha_ (Mark:7:34|), _Abba_ (Mark:14:36|). The Greek is distinctly vernacular _Koin‚_ like one-eyed (\monophthalmon\, strkjv@Mark:9:47|) as one would expect from both Peter and Mark. There are also more Latin phrases and idioms like _centurio_ (Mark:15:39|), _quadrans_ (Mark:12:42|), _flagellare_ (Mark:15:15|), _speculator_ (Mark:6:27|), _census_ (Mark:12:14|), _sextarius_ (Mark:7:4|), _praetorium_ (Mark:15:6|), than in the other Gospels, so much so that C. H. Turner raises the question whether Mark wrote first in Latin, or at any rate in Rome. There are some who hold that Mark wrote first in Aramaic, but the facts are sufficiently accounted for by the fact of Peter's preaching and the activity in Rome. Some even think that he wrote the Gospel in Rome while with Peter who suggested and read the manuscript. B.W. Bacon holds that this Gospel has a distinct Pauline flavour and may have had several recensions. The Ur-Marcus theory does not have strong support now. Mark was once a co-worker with Barnabas and Paul, but deserted them at Perga. Paul held this against Mark and refused to take him on the second mission tour. Barnabas took Mark, his cousin, with him and then he appeared with Simon Peter with whom he did his greatest work. When Mark had made good with Barnabas and Peter, Paul rejoiced and commends him heartily to the Colossians (Colossians:4:10|) In the end Paul will ask Timothy to pick up Mark and bring him along with him to Paul in Rome, for he has found him useful for ministry, this very young man who made such a mistake that Paul would have no more of him. This tribute to Mark by Paul throws credit upon both of them as is shown in my _Making Good in the Ministry_. The character of the Gospel of Mark is determined largely by the scope of Peter's preaching as we see it in strkjv@Acts:10:36-42|, covering the period in outline from John the Baptist to the Resurrection of Jesus. There is nothing about the birth of the Baptist or of Jesus. This peculiarity of Mark's Gospel cannot be used against the narratives of the Virgin Birth of Jesus in Matthew and Luke, since Mark tells nothing whatever about his birth at all.

rwp@Mark:2:27 @{For man} (\dia ton anthr“pon\). Mark alone has this profound saying which subordinates the sabbath to man's real welfare (mankind, observe, generic article with \anthr“pos\, class from class). Man was not made for the sabbath as the rabbis seemed to think with all their petty rules about eating an egg laid on the sabbath or looking in the glass, _et cetera_. See 2Macc. strkjv@5:19 and _Mechilta_ on strkjv@Exodus:31:13|: "The sabbath is delivered unto you and ye are not delivered unto the sabbath." Christianity has had to fight this same battle about institutionalism. The church itself is for man, not man for the church.

rwp@Mark:3:21 @{His friends} (\hoi par' autou\). The phrase means literally "those from the side of him (Jesus)." It could mean another circle of disciples who had just arrived and who knew of the crowds and strain of the Galilean ministry who now come at this special juncture. But the idiom most likely means the kinspeople or family of Jesus as is common in the LXX. The fact that in verse 31| "his mother and his brothers" are expressly mentioned would indicate that they are "the friends" alluded to in verse 21|. It is a mournful spectacle to think of the mother and brothers saying, {He is beside himself} (\exestˆ\). Second aorist active indicative intransitive. The same charge was brought against Paul (Acts:26:24; strkjv@2Corinthians:5:13|). We say that one is out of his head. Certainly Mary did not believe that Jesus was in the power of Beelzebub as the rabbis said already. The scribes from Jerusalem are trying to discount the power and prestige of Jesus (3:22|). See on ¯Matthew:9:32-34; strkjv@10:25; strkjv@12:24| for Beelzebub and Beelzebul. Mary probably felt that Jesus was overwrought and wished to take him home out of the excitement and strain that he might get rest and proper food. See my _The Mother of Jesus: Her Problems and Her Glory_. The brothers did not as yet believe the pretensions and claims of Jesus (John:7:5|). Herod Antipas will later consider Jesus as John the Baptist _redivivus_, the scribes treat him as under demonic possession, even the family and friends fear a disordered mind as a result of overstrain. It was a crucial moment for Jesus. His family or friends came to take him home, to lay hold of him (\kratˆsai\), forcibly if need be.

rwp@Mark:3:31 @{Standing without} (\ex“ stˆkontes\). A late present from the perfect \hestˆka\. Pathetic picture of the mother and brothers standing on the outside of the house thinking that Jesus inside is beside himself and wanting to take him home. They were crowded out. {They sent unto him, calling him} (\apesteilan pros auton kalountes auton\). They were unwilling to disclose their errand to take him home (Swete) and so get the crowd to pass word unto Jesus on the inside, "calling him" through others. Some of the MSS. add "sisters" to mother and brothers as seeking Jesus.

rwp@Mark:4:25 @{Even that which he hath} (\kai ho echei\). strkjv@Luke:8:18| has {even that which he thinketh that he hath or seemeth to have} (\kai ho dokei echein\). It is possible that \echei\ here has the notion of acquiring. The man who does not acquire soon loses what he thinks that he has. This is one of the paradoxes of Jesus that repay thought and practice.

rwp@Mark:5:13 @{And he gave them leave} (\kai epetrepsen autois\). These words present the crucial difficulty for interpreters as to why Jesus allowed the demons to enter the hogs and destroy them instead of sending them back to the abyss. Certainly it was better for hogs to perish than men, but this loss of property raises a difficulty of its own akin to the problem of tornadoes and earthquakes. The question of one man containing so many demons is difficult also, but not much more so than how one demon can dwell in a man and make his home there. One is reminded of the man out of whom a demon was cast, but the demon came back with seven other demons and took possession. Gould thinks that this man with a legion of demons merely makes a historical exaggeration. "I feel as if I were possessed by a thousand devils." That is too easy an explanation. See on ¯Matthew:8:32| for "rushed down the steep." {They were choked} (\epnigonto\). Imperfect tense picturing graphically the disappearance of pig after pig in the sea. strkjv@Luke:8:33| has \apegnigˆ\, {choked off}, constative second aorist passive indicative, treated as a whole, strkjv@Matthew:8:32| merely has "perished" (\apethanon\; died).

rwp@Mark:6:8 @{Save a staff only} (\ei mˆ rabdon monon\). Every traveller and pilgrim carried his staff. Bruce thinks that Mark has here preserved the meaning of Jesus more clearly than strkjv@Matthew:10:10| (nor staff) and strkjv@Luke:9:3| (neither staff). This discrepancy has given trouble to commentators. Grotius suggests no second staff for Matthew and Luke. Swete considers that Matthew and Luke report "an early exaggeration of the sternness of the command." "Without even a staff is the _ne plus ultra_ of austere simplicity, and self-denial. Men who carry out the spirit of these precepts will not labour in vain" (Bruce).

rwp@Mark:6:24 @{What shall I ask?} (\Ti aitˆs“mai;\). The fact that she went and spoke to her mother proves that she had not been told beforehand what to ask. strkjv@Matthew:14:8| does not necessarily mean that, but he simply condenses the account. The girl's question implies by the middle voice that she is thinking of something for herself. She was no doubt unprepared for her mother's ghastly reply.

rwp@Mark:10:2 @{Tempting him} (\peirazontes\). As soon as Jesus appears in Galilee the Pharisees attack him again (cf. strkjv@7:5; strkjv@8:11|). Gould thinks that this is a test, not a temptation. The word means either (see on ¯Matthew:4:1|), but their motive was evil. They had once involved the Baptist with Herod Antipas and Herodias on this subject. They may have some such hopes about Jesus, or their purpose may have been to see if Jesus will be stricter than Moses taught. They knew that he had already spoken in Galilee on the subject (Matthew:5:31f.|).

rwp@Mark:10:12 @{If she herself shall put away her husband and marry another} (\ean autˆ apolusasa ton andra autˆs gamˆsˆi\). Condition of the third class (undetermined, but with prospect of determination). Greek and Roman law allowed the divorce of the husband by the wife though not provided for in Jewish law. But the thing was sometimes done as in the case of Herodias and her husband before she married Herod Antipas. Songs:also Salome, Herod's sister, divorced her husband. Both Bruce and Gould think that Mark added this item to the words of Jesus for the benefit of the Gentile environment of this Roman Gospel. But surely Jesus knew that the thing was done in the Roman world and hence prohibited marrying such a "grass widow."

rwp@Mark:11:11 @{When he had looked round about upon all things} (\periblepsamenos panta\). Another Markan detail in this aorist middle participle. Mark does not give what strkjv@Luke:19:39-55| has nor what strkjv@Matthew:21:10-17| does. But it is all implied in this swift glance at the temple before he went out to Bethany with the Twelve, {it being now eventide} (\opse ˆdˆ ousˆs tˆs h“rƒs\). Genitive absolute, the hour being already late. What a day it had been! What did the apostles think now?

rwp@Mark:15:46 @{Wound} (\eneilˆsen\). This word is only here in the N.T. As \entuliss“\ is only in strkjv@Matthew:27:59; strkjv@Luke:23:53; strkjv@John:20:7|. Both verbs occur in the papyri, Plutarch, etc. They both mean to wrap, wind, roll in. The body of Jesus was wound in the linen cloth bought by Joseph and the hundred pounds of spices brought by Nicodemus (John:19:39|) for burying were placed in the folds of the linen and the linen was bound around the body by strips of cloth (John:19:40|). The time was short before the sabbath began and these two reverently laid the body of the Master in Joseph's new tomb, hewn out of a rock. The perfect passive participle (\lelatomˆmenon\) is from \latomos\, a stonecutter (\l“s\, stone, \temn“\, to cut). For further details see on ¯Matthew:27:57-60|. strkjv@Luke:23:53| and strkjv@John:19:41| also tell of the new tomb of Joseph. Some modern scholars think that this very tomb has been identified in Gordon's Calvary north of the city. {Against the door} (\epi tˆn thuran\). Matthew has the dative \tˆi thurƒi\ without \epi\ and adds the adjective "great" (\megan\).

rwp@Info_Matthew @ THE GOSPEL ACCORDING TO MATTHEW BY WAY OF INTRODUCTION The passing years do not make it any plainer who actually wrote our Greek Matthew. Papias records, as quoted by Eusebius, that Matthew wrote the _Logia_ of Jesus in Hebrew (Aramaic). Is our present Matthew a translation of the Aramaic _Logia_ along with Mark and other sources as most modern scholars think? If so, was the writer the Apostle Matthew or some other disciple? There is at present no way to reach a clear decision in the light of the known facts. There is no real reason why the Apostle Matthew could not have written both the Aramaic _Logia_ and our Greek Matthew, unless one is unwilling to believe that he would make use of Mark's work on a par with his own. But Mark's book rests primarily on the preaching of Simon Peter. Scholfield has recently (1927) published _An Old Hebrew Text of St. Matthew's Gospel_. We know quite too little of the origin of the Synoptic Gospels to say dogmatically that the Apostle Matthew was not in any real sense the author.

rwp@Info_Matthew @ The word Gospel (\Euaggelion\) comes to mean good news in Greek, though originally a reward for good tidings as in Homer's _Odyssey_ XIV. 152 and in strkjv@2Kings:4:10|. In the New Testament it is the good news of salvation through Christ. The English word Gospel probably comes from the Anglo-Saxon Godspell, story or narrative of God, the life of Christ. It was early confused with the Anglo-Saxon godspell, good story, which seems like a translation of the Greek \euaggelion\. But primarily the English word means the God story as seen in Christ which is the best news that the world has ever had. One thinks at once of the use of "word" (\Logos\) in strkjv@John:1:1,14|. Songs:then it is, according to the Greek, not the Good News of Matthew, but the Good News of God, brought to us in Christ the Word, the Son of God, the Image of the Father, the Message of the Father. We are to study this story first as presented by Matthew. The message is God's and it is as fresh to us today in Matthew's record as when he first wrote it.

rwp@Matthew:1:19 @{A Righteous Man} (\dikaios\). Or just, not benignant or merciful. The same adjective is used of Zacharias and Elizabeth (Luke:1:6|) and Simeon (Luke:2:25|). "An upright man," the _Braid Scots_ has it. He had the Jewish conscientiousness for the observance of the law which would have been death by stoning (Deuteronomy:22:23|). Though Joseph was upright, he would not do that. "As a good Jew he would have shown his zeal if he had branded her with public disgrace" (McNeile). {And yet not willing} (\kai mˆ thel“n\). Songs:we must understand \kai\ here, "and yet." Matthew makes a distinction here between "willing" (\thel“n\) and "wishing" (\eboulˆthˆ\), that between purpose (\thel“\) and desire (\boulomai\) a distinction not always drawn, though present here. It was not his purpose to "make her a public example" (\deigmatisai\), from the root (\deiknumi\ to show), a rare word (Colossians:2:15|). The Latin Vulgate has it _traducere_, the Old Latin _divulgare_, Wycliff _pupplische_ (publish), Tyndale _defame_, Moffatt _disgrace_, Braid Scots "Be i the mooth o' the public." The substantive (\deigmatismos\) occurs on the Rosetta Stone in the sense of "verification." There are a few instances of the verb in the papyri though the meaning is not clear (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). The compound form appears (\paradeigmatiz“\) in strkjv@Hebrews:6:6| and there are earlier instances of this compound than of the uncompounded, curiously enough. But new examples of the simple verb, like the substantive, may yet be found. The papyri examples mean to furnish a sample (P Tebt. 5.75), to make trial of (P Ryl. I. 28.32). The substantive means exposure in (P Ryl. I. 28.70). At any rate it is clear that Joseph "was minded to put her away privily." He could give her a bill of divorcement (\apolusai\), the \gˆt\ laid down in the Mishna, without a public trial. He had to give her the writ (\gˆt\) and pay the fine (Deuteronomy:24:1|). Songs:he proposed to do this privately (\lathrai\) to avoid all the scandal possible. One is obliged to respect and sympathize with the motives of Joseph for he evidently loved Mary and was appalled to find her untrue to him as he supposed. It is impossible to think of Joseph as the actual father of Jesus according to the narrative of Matthew without saying that Matthew has tried by legend to cover up the illegitimate birth of Jesus. The Talmud openly charges this sin against Mary. Joseph had "a short but tragic struggle between his legal conscience and his love" (McNeile).

rwp@Matthew:3:2 @{Repent} (\metanoeite\). Broadus used to say that this is the worst translation in the New Testament. The trouble is that the English word "repent" means "to be sorry again" from the Latin _repoenitet_ (impersonal). John did not call on the people to be sorry, but to change (think afterwards) their mental attitudes (\metanoeite\) and conduct. The Vulgate has it "do penance" and Wycliff has followed that. The Old Syriac has it better: "Turn ye." The French (Geneva) has it "Amendez vous." This is John's great word (Bruce) and it has been hopelessly mistranslated. The tragedy of it is that we have no one English word that reproduces exactly the meaning and atmosphere of the Greek word. The Greek has a word meaning to be sorry (\metamelomai\) which is exactly our English word repent and it is used of Judas (Matthew:27:3|). John was a new prophet with the call of the old prophets: "Turn ye" (Joel:2:12; Isa. strkjv@55:7; strkjv@Ezekiel:33:11,15|).

rwp@Matthew:3:9 @{And think not to say within yourselves} (\kai mˆ doxˆte legein en heautois\). John touched the tender spot, their ecclesiastical pride. They felt that the "merits of the fathers," especially of Abraham, were enough for all Israelites. At once John made clear that, reformer as he was, a breach existed between him and the religious leaders of the time. {Of these stones} (\ek t“n lith“n tout“n\). "Pointing, as he spoke to the pebbles on the beach of the Jordan" (Vincent).

rwp@Matthew:4:1 @{To be tempted of the devil} (\peirasthˆnai hupo tou diabolou\). Matthew locates the temptation at a definite time, "then" (\tote\) and place, "into the wilderness" (\eis tˆn erˆmon\), the same general region where John was preaching. It is not surprising that Jesus was tempted by the devil immediately after his baptism which signified the formal entrance upon the Messianic work. That is a common experience with ministers who step out into the open for Christ. The difficulty here is that Matthew says that "Jesus was led up into the wilderness by the Spirit to be tempted by the devil." Mark (Mark:1:12|) puts it more strongly that the Spirit "drives" (\ekballei\) Christ into the wilderness. It was a strong impulsion by the Holy Spirit that led Jesus into the wilderness to think through the full significance of the great step that he had now taken. That step opened the door for the devil and involved inevitable conflict with the slanderer (\tou diabolou\). Judas has this term applied to him (John:6:70|) as it is to men (2Timothy:3:3; strkjv@Titus:2:3|) and women (she devils, strkjv@1Timothy:3:11|) who do the work of the arch slanderer. There are those today who do not believe that a personal devil exists, but they do not offer an adequate explanation of the existence and presence of sin in the world. Certainly Jesus did not discount or deny the reality of the devil's presence. The word "tempt" here (\peiraz“\) and in strkjv@4:3| means originally to test, to try. That is its usual meaning in the ancient Greek and in the Septuagint. Bad sense of \ekpeiraz“\ in strkjv@4:7| as in strkjv@Deuteronomy:6:16|. Here it comes to mean, as often in the New Testament, to solicit to sin. The evil sense comes from its use for an evil purpose.

rwp@Matthew:5:5 @{The meek} (\hoi praeis\). Wycliff has it "Blessed be mild men." The ancients used the word for outward conduct and towards men. They did not rank it as a virtue anyhow. It was a mild equanimity that was sometimes negative and sometimes positively kind. But Jesus lifted the word to a nobility never attained before. In fact, the Beatitudes assume a new heart, for the natural man does not find in happiness the qualities mentioned here by Christ. The English word "meek" has largely lost the fine blend of spiritual poise and strength meant by the Master. He calls himself "meek and lowly in heart" (Matthew:11:29|) and Moses is also called meek. It is the gentleness of strength, not mere effeminacy. By "the earth" (\tˆn gˆn\) Jesus seems to mean the Land of Promise (Psalms:37:11|) though Bruce thinks that it is the whole earth. Can it be the solid earth as opposed to the sea or the air?

rwp@Matthew:5:39 @{Resist not him that is evil} (\me antistˆnai t“i ponˆr“i\). Here again it is the infinitive (second aorist active) in indirect command. But is it "the evil man" or the "evil deed"? The dative case is the same form for masculine and neuter. Weymouth puts it "not to resist a (the) wicked man," Moffatt "not to resist an injury," Goodspeed "not to resist injury." The examples will go with either view. Jesus protested when smitten on the cheek (John:18:22|). And Jesus denounced the Pharisees (Matthew:23|) and fought the devil always. The language of Jesus is bold and picturesque and is not to be pressed too literally. Paradoxes startle and make us think. We are expected to fill in the other side of the picture. One thing certainly is meant by Jesus and that is that personal revenge is taken out of our hands, and that applies to "lynch-law." Aggressive or offensive war by nations is also condemned, but not necessarily defensive war or defence against robbery and murder. Professional pacifism may be mere cowardice.

rwp@Matthew:6:7 @{Use not vain repetitions} (\mˆ battalogˆsˆte\). Used of stammerers who repeat the words, then mere babbling or chattering, empty repetition. The etymology is uncertain, but it is probably onomatopoetic like "babble." The worshippers of Baal on Mount Carmel (1Kings:8:26|) and of Diana in the amphitheatre at Ephesus who yelled for two hours (Acts:19:34|) are examples. The Mohammedans may also be cited who seem to think that they "will be heard for their much speaking" (\en tˆi polulogiƒi\). Vincent adds "and the Romanists with their _paternosters_ and _avast_." The Syriac Sinaitic has it: "Do not be saying idle things." Certainly Jesus does not mean to condemn all repetition in prayer since he himself prayed three times in Gethsemane "saying the same words again" (Matthew:26:44|). "As the Gentiles do," says Jesus. "The Pagans thought that by endless repetitions and many words they would inform their gods as to their needs and weary them ('_fatigare deos_') into granting their requests" (Bruce).

rwp@Matthew:8:17 @{Himself took our infirmities and bare our diseases} (\autos tas astheneias elaben kai tas nosous ebastasen\). A quotation from strkjv@Isaiah:53:4|. It is not clear in what sense Matthew applies the words in Isaiah whether in the precise sense of the Hebrew or in an independent manner. Moffatt translates it: "He took away our sicknesses, and bore the burden of our diseases." Goodspeed puts it: "He took our sickness and carried away our diseases." Deissmann (_Bible Studies_, pp. 102f.) thinks that Matthew has made a free interpretation of the Hebrew, has discarded the translation of the Septuagint, and has transposed the two Hebrew verbs so that Matthew means: "He took upon himself our pains, and bore our diseases." Plummer holds that "It is impossible, and also unnecessary, to understand what the Evangelist understood by 'took ' (\elaben\) and 'bare' (\ebastasen\). It at least must mean that Christ removed their sufferings from the sufferers. He can hardly have meant that the diseases were transferred to Christ." \Bastaz“\ occurs freely in the papyri with the sense of lift, carry, endure, carry away (the commonest meaning, Moulton and Milligan, _Vocabulary_), pilfer. In strkjv@Matthew:3:11| we have the common vernacular use to take off sandals. The Attic Greek did not use it in the sense of carrying off. "This passage is the cornerstone of the faith-cure theory, which claims that the atonement of Christ includes provision for _bodily_ no less than for spiritual healing, and therefore insists on translating 'took away'" (Vincent). We have seen that the word \bastaz“\ will possibly allow that meaning, but I agree with McNeile: "The passage, _as Mt. employs it_, has no bearing on the doctrine of the atonement." But Jesus does show his sympathy with us. "Christ's sympathy with the sufferers was so intense that he really felt their weaknesses and pains." In our burdens Jesus steps under the load with us and helps us to carry on.

rwp@Matthew:8:21 @{The Son of man} (\tho huios tou anthr“pou\). This remarkable expression, applied to himself by Jesus so often, appears here for the first time. There is a considerable modern literature devoted to it. "It means much for the Speaker, who has chosen it deliberately, in connection with private reflections, at whose nature we can only guess, by study of the many occasions on which the name is used" (Bruce). Often it means the Representative Man. It may sometimes stand for the Aramaic _barnasha_, the man, but in most instances that idea will not suit. Jesus uses it as a concealed Messianic title. It is possible that this scribe would not understand the phrase at all. Bruce thinks that here Jesus means "the unprivileged Man," worse off than the foxes and the birds. Jesus spoke Greek as well as Aramaic. It is inconceivable that the Gospels should never call Jesus "the Son of man" and always credit it to him as his own words if he did not so term himself, about eighty times in all, thirty-three in Matthew. Jesus in his early ministry, except at the very start in strkjv@John:4|, abstains from calling himself Messiah. This term suited his purpose exactly to get the people used to his special claim as Messiah when he is ready to make it openly.

rwp@Matthew:10:28 @{Destroy both soul and body in hell} (\kai psuchˆn kai s“ma apolesai en geennˆi\). Note "soul" here of the eternal spirit, not just life in the body. "Destroy" here is not annihilation, but eternal punishment in Gehenna (the real hell) for which see on ¯5:22|. Bruce thinks that the devil as the tempter is here meant, not God as the judge, but surely he is wrong. There is no more needed lesson today than the fear of God.

rwp@Matthew:10:38 @{Doth not take his cross} (\ou lambanei ton stauron autou\). The first mention of cross in Matthew. Criminals were crucified in Jerusalem. It was the custom for the condemned person to carry his own cross as Jesus did till Simon of Cyrene was impressed for that purpose. The Jews had become familiar with crucifixion since the days of Antiochus Epiphanes and one of the Maccabean rulers (Alexander Jannaeus) had crucified 800 Pharisees. It is not certain whether Jesus was thinking of his own coming crucifixion when he used this figure, though possible, perhaps probable. The disciples would hardly think of that outcome unless some of them had remarkable insight.

rwp@Matthew:10:41 @{In the name of a prophet} (\eis onoma prophˆtou\). "Because he is a prophet" (Moffatt). In an Oxyrhynchus Papyrus 37 (A.D. 49) we find \onomati eleutherou\ in virtue of being free-born. "He that receiveth a prophet from no ulterior motive, but simply _qua_ prophet (_ut prophetam_, Jer.) would receive a reward in the coming age equal to that of his guest" (McNeile). The use of \eis\ here is to be noted. In reality \eis\ is simply \en\ with the same meaning. It is not proper to say that \eis\ has always to be translated "into." Besides these examples of \eis onoma\ in verses 41| and 43| see strkjv@Matthew:12:41| \eis to kˆrugma I“nƒ\ (see Robertson's _Grammar_, p. 593). {Unto one of these little ones} (\hena t“n mikr“n tout“n\). Simple believers who are neither apostles, prophets, or particularly righteous, just "learners," "in the name of a disciple" (\eis onoma mathˆtou\). Alford thinks that some children were present (cf. strkjv@Matthew:18:2-6|).

rwp@Matthew:12:46 @{His mother and his brothers} (\hˆ mˆtˆr kai hoi adelphoi autou\). Brothers of Jesus, younger sons of Joseph and Mary. The charge of the Pharisees that Jesus was in league with Satan was not believed by the disciples of Jesus, but some of his friends did think that he was beside himself (Mark:3:21|) because of the excitement and strain. It was natural for Mary to want to take him home for rest and refreshment. Songs:the mother and brothers are pictured standing outside the house (or the crowd). They send a messenger to Jesus.

rwp@Matthew:15:36 @{Gave thanks} (\eucharistˆsas\). In strkjv@14:19| the word used for "grace" or "blessing" is \eulogˆsen\. Vincent notes that the Jewish custom was for the head of the house to say the blessing only if he shared the meal unless the guests were his own household. But we need not think of Jesus as bound by the peccadilloes of Jewish customs.

rwp@Matthew:16:23 @{But he turned} (\ho de strapheis\). Second aorist passive participle, quick ingressive action, away from Peter in revulsion, and toward the other disciples (Mark:8:33| has \epistrapheis\ and \id“n tous mathˆtas autou\). {Get thee behind me, Satan} (\Hupage opis“ mou, Satanƒ\). Just before Peter played the part of a rock in the noble confession and was given a place of leadership. Now he is playing the part of Satan and is ordered to the rear. Peter was tempting Jesus not to go on to the cross as Satan had done in the wilderness. "None are more formidable instruments of temptation than well-meaning friends, who care more for our comfort than for our character" (Bruce). "In Peter the banished Satan had once more returned" (Plummer). {A stumbling-block unto me} (\skandalon ei emou\). Objective genitive. Peter was acting as Satan's catspaw, in ignorance, surely, but none the less really. He had set a trap for Christ that would undo all his mission to earth. "Thou art not, as before, a noble block, lying in its right position as a massive foundation stone. On the contrary, thou art like a stone quite out of its proper place, and lying right across the road in which I must go--lying as a stone of stumbling" (Morison). {Thou mindest not} (\ou phroneis\). "Your outlook is not God's, but man's" (Moffatt). You do not think God's thoughts. Clearly the consciousness of the coming cross is not a new idea with Jesus. We do not know when he first foresaw this outcome any more than we know when first the Messianic consciousness appeared in Jesus. He had the glimmerings of it as a boy of twelve, when he spoke of "My Father's house." He knows now that he must die on the cross.

rwp@Matthew:16:26 @{Gain} (\kerdˆsˆi\) and {profit} (\zˆmi“thˆi\). Both aorist subjunctives (one active, the other passive) and so punctiliar action, condition of third class, undetermined, but with prospect of determination. Just a supposed case. The verb for "forfeit" occurs in the sense of being fined or mulcted of money. Songs:the papyri and inscriptions. {Exchange} (\antallagma\). As an exchange, accusative in apposition with \ti\. The soul has no market price, though the devil thinks so. "A man must give, surrender, his life, and nothing less to God; no \antallagma\ is possible" (McNeile). This word \antallagma\ occurs twice in the _Wisdom of Sirach_: "There is no exchange for a faithful friend" (6:15); "There is no exchange for a well-instructed soul" (26:14).

rwp@Matthew:17:1 @{After six days} (\meth' hˆmerƒs hex\). This could be on the sixth day, but as Luke (Luke:9:28|) puts it "about eight days" one naturally thinks of a week as the probable time, though it is not important. {Taketh with him} (\paralambanei\). Literally, {takes along}. Note historical present. These three disciples form an inner group who have shown more understanding of Jesus. Songs:at Gethsemane. {Apart} (\kat' idian\) means "by themselves" ({alone}, \monous\, Mark has it) up (\anapherei\) into a high mountain, probably Mount Hermon again, though we do not really know. "The Mount of Transfiguration does not concern geography" (Holtzmann).

rwp@Matthew:18:10 @{Despise} (\kataphronˆsˆte\). Literally, "think down on," with the assumption of superiority. {Their angels} (\hoi aggeloi aut“n\). The Jews believed that each nation had a guardian angel (Daniel:10:13,20f.; strkjv@12:1|). The seven churches in Revelation (Revelation:1:20|) have angels, each of them, whatsoever the meaning is. Does Jesus mean to teach here that each little child or child of faith had a special angel who appears in God's presence, "see the face of my Father" (\blepousin to pros“pon tou patros mou\) in special intimacy? Or does he simply mean that the angels do take an interest in the welfare of God's people (Hebrews:1:14|)? There is comfort to us in that thought. Certainly Jesus means that the Father takes special care of his "little ones" who believe in Him. There are angels in God's presence (Luke:1:19|).

rwp@Matthew:18:17 @{Refuse to hear} (\parakousˆi\). Like strkjv@Isaiah:65:12|. Many papyri examples for ignoring, disregarding, hearing without heeding, hearing aside (\para-\), hearing amiss, overhearing (Mark:5:36|). {The church} (\tˆi ekklˆsiƒi\). The local body, not the general as in strkjv@Matthew:16:18| which see for discussion. The problem here is whether Jesus has in mind an actual body of believers already in existence or is speaking prophetically of the local churches that would be organized later (as in Acts). There are some who think that the Twelve Apostles constituted a local \ekklˆsia\, a sort of moving church of preachers. That could only be true in essence as they were a band of ministers and not located in any one place. Bruce holds that they were "the nucleus" of a local church at any rate.

rwp@Matthew:23:13 @{Hypocrites} (\hupokritai\). This terrible word of Jesus appears first from him in the Sermon on the Mount (Matthew:6:2,5,16; strkjv@7:5|), then in strkjv@15:7| and strkjv@22:18|. Here it appears "with terrific iteration" (Bruce) save in the third of the seven woes (23:13,15,23,25,27,29|). The verb in the active (\hupokrin“\) meant to separate slowly or slightly subject to gradual inquiry. Then the middle was to make answer, to take up a part on the stage, to act a part. It was an easy step to mean to feign, to pretend, to wear a masque, to act the hypocrite, to play a part. This hardest word from the lips of Jesus falls on those who were the religious leaders of the Jews (Scribes and Pharisees), who had justified this thunderbolt of wrath by their conduct toward Jesus and their treatment of things high and holy. The _Textus Receptus has eight woes, adding verse 14| which the Revised Version places in the margin (called verse 13| by Westcott and Hort and rejected on the authority of Aleph B D as a manifest gloss from strkjv@Mark:12:40| and strkjv@Luke:20:47|). The MSS. that insert it put it either before 13 or after 13. Plummer cites these seven woes as another example of Matthew's fondness for the number seven, more fancy than fact for Matthew's Gospel is not the Apocalypse of John. These are all illustrations of Pharisaic saying and not doing (Allen). {Ye shut the kingdom of heaven} (\kleiete tˆn basileian t“n ouran“n\). In strkjv@Luke:11:52| the lawyers are accused of keeping the door to the house of knowledge locked and with flinging away the keys so as to keep themselves and the people in ignorance. These custodians of the kingdom by their teaching obscured the way to life. It is a tragedy to think how preachers and teachers of the kingdom of God may block the door for those who try to enter in (\tous eiserchomenous\, conative present middle participle). {Against} (\emprosthen\). Literally, before. These door-keepers of the kingdom slam it shut in men's faces and they themselves are on the outside where they will remain. They hide the key to keep others from going in.

rwp@Matthew:24:3 @{As he sat} (\kathˆmenou\). Genitive absolute. Picture of Jesus sitting on the Mount of Olives looking down on Jerusalem and the temple which he had just left. After the climb up the mountain four of the disciples (Peter, James, John, Andrew) come to Jesus with the problem raised by his solemn words. They ask these questions about the destruction of Jerusalem and the temple, his own second coming (\parousia\, presence, common in the papyri for the visit of the emperor), and the end of the world. Did they think that they were all to take place simultaneously? There is no way to answer. At any rate Jesus treats all three in this great eschatological discourse, the most difficult problem in the Synoptic Gospels. Many theories are advanced that impugn the knowledge of Jesus or of the writers or of both. It is sufficient for our purpose to think of Jesus as using the destruction of the temple and of Jerusalem which did happen in that generation in A.D. 70, as also a symbol of his own second coming and of the end of the world (\sunteleias tou ai“nos\) or consummation of the age. In a painting the artist by skilful perspective may give on the same surface the inside of a room, the fields outside the window, and the sky far beyond. Certainly in this discourse Jesus blends in apocalyptic language the background of his death on the cross, the coming destruction of Jerusalem, his own second coming and the end of the world. He now touches one, now the other. It is not easy for us to separate clearly the various items. It is enough if we get the picture as a whole as it is here drawn with its lessons of warning to be ready for his coming and the end. The destruction of Jerusalem came as he foretold. There are some who would date the Synoptic Gospels after A.D. 70 in order to avoid the predictive element involved in the earlier date. But that is to limit the fore-knowledge of Jesus to a merely human basis. The word \parousia\ occurs in this chapter alone (3,27,37,39|) in the Gospels, but often in the Epistles, either of presence as opposed to absence (Phillipians:2:12|) or the second coming of Christ (2Thessalonians:2:1|).

rwp@Matthew:24:44 @{That ye think not} (\hˆi ou dokeite h“rƒi\). It is useless to set the day and hour for Christ's coming. It is folly to neglect it. This figure of the thief will be used also by Paul concerning the unexpectedness of Christ's second coming (1Thessalonians:5:2|). See also strkjv@Matthew:24:50| for the unexpectedness of the coming with punishment for the evil servant.

rwp@Matthew:25:42 @{No meat} (\ouk ed“kate moi phagein\). You did not give me anything to eat. The repetition of the negative \ou\ in 42| and 43| is like the falling of clods on the coffin or the tomb. It is curious the surprise here shown both by the sheep and the goats. Some sheep will think that they are goats and some goats will think that they are sheep.

rwp@Matthew:25:46 @{Eternal punishment} (\kolasin ai“nion\). The word \kolasin\ comes from \kolaz“\, to mutilate or prune. Hence those who cling to the larger hope use this phrase to mean age-long pruning that ultimately leads to salvation of the goats, as disciplinary rather than penal. There is such a distinction as Aristotle pointed out between \m“ria\ (vengeance) and \kolasis\. But the same adjective \ai“nios\ is used with \kolasin\ and \z“ˆn\. If by etymology we limit the scope of \kolasin\, we may likewise have only age-long \z“ˆn\. There is not the slightest indication in the words of Jesus here that the punishment is not coeval with the life. We can leave all this to the King himself who is the Judge. The difficulty to one's mind about conditional chastisement is to think how a life of sin in hell can be changed into a life of love and obedience. The word \ai“nios\ (from \ai“n\, age, \aevum, aei\) means either without beginning or without end or both. It comes as near to the idea of eternal as the Greek can put it in one word. It is a difficult idea to put into language. Sometimes we have "ages of ages" (\ai“nes t“n ai“n“n\).

rwp@Matthew:26:48 @{Gave them a sign} (\ed“ken autois sˆmeion\). Probably just before he reached the place, though Mark (Mark:14:44|) has "had given" (\ded“kei\) which certainly means before arrival at Gethsemane. At any rate Judas had given the leaders to understand that he would kiss (\philˆs“\) Jesus in order to identify him for certain. The kiss was a common mode of greeting and Judas chose that sign and actually "kissed him fervently" (\katephilˆsen\, verse 49|), though the compound verb sometimes in the papyri has lost its intensive force. Bruce thinks that Judas was prompted by the inconsistent motives of smouldering love and cowardice. At any rate this revolting ostentatious kiss is "the most terrible instance of the \hekousia philˆmata echthrou\ (Proverbs:27:6|)," the profuse kisses of an enemy (McNeile). This same compound verb occurs in strkjv@Luke:7:38| of the sinful woman, in strkjv@Luke:15:20| of the Father's embrace of the Prodigal Son, and in strkjv@Acts:20:37| of the Ephesian elders and Paul.

rwp@Matthew:26:63 @{Held his peace} (\esi“pa\). Kept silent, imperfect tense. Jesus refused to answer the bluster of Caiaphas. {I adjure thee by the living God} (\exorkiz“ se kata tou theou tou z“ntos\). Songs:Caiaphas put Jesus on oath in order to make him incriminate himself, a thing unlawful in Jewish jurisprudence. He had failed to secure any accusation against Jesus that would stand at all. But Jesus did not refuse to answer under solemn oath, clearly showing that he was not thinking of oaths in courts of justice when he prohibited profanity. The charge that Caiaphas makes is that Jesus claims to be the Messiah, the Son of God. To refuse to answer would be tantamount to a denial. Songs:Jesus answered knowing full well the use that would be made of his confession and claim.

rwp@Matthew:28:1 @{Now late on the sabbath as it began to dawn toward the first day of the week} (\opse de sabbat“n, tˆi epiph“skousˆi eis mian sabbat“n\). This careful chronological statement according to Jewish days clearly means that before the sabbath was over, that is before six P.M., this visit by the women was made "to see the sepulchre" (\theorˆsai ton taphon\). They had seen the place of burial on Friday afternoon (Mark:15:47; strkjv@Matthew:27:61; strkjv@Luke:23:55|). They had rested on the sabbath after preparing spices and ointments for the body of Jesus (Luke:23:56|), a sabbath of unutterable sorrow and woe. They will buy other spices after sundown when the new day has dawned and the sabbath is over (Mark:16:1|). Both Matthew here and Luke (Luke:23:54|) use dawn (\epiph“sk“\) for the dawning of the twenty-four hour-day at sunset, not of the dawning of the twelve-hour day at sunrise. The Aramaic used the verb for dawn in both senses. The so-called Gospel of Peter has \epiph“sk“\ in the same sense as Matthew and Luke as does a late papyrus. Apparently the Jewish sense of "dawn" is here expressed by this Greek verb. Allen thinks that Matthew misunderstands Mark at this point, but clearly Mark is speaking of sunrise and Matthew of sunset. Why allow only one visit for the anxious women?

rwp@Philippians:2:2 @{Fulfil} (\plˆr“sate\). Better here, "fill full." Paul's cup of joy will be full if the Philippians will only keep on having unity of thought and feeling (\to auto phronˆte\, present active subjunctive, keep on thinking the same thing). {Being of one accord} (\sunpsuchoi\). Late word here for the first time, from \sun\ and \psuchˆ\, harmonious in soul, souls that beat together, in tune with Christ and with each other. {Of one mind} (\to hen phronountes\). "Thinking the one thing." Like clocks that strike at the same moment. Perfect intellectual telepathy. Identity of ideas and harmony of feelings.

rwp@Philippians:2:5 @{Have this mind in you} (\touto phroneite en humin\). "Keep on thinking this in you which was also in Christ Jesus" (\ho kai en Christ“i Iˆsou\). What is that? Humility. Paul presents Jesus as the supreme example of humility. He urges humility on the Philippians as the only way to secure unity.

rwp@Philippians:2:9 @{Wherefore} (\dio\). Because of which act of voluntary and supreme humility. {Highly exalted} (\huperups“se\). First aorist indicative of \huperupso“\ (\huper\ and \hupsos\) late and rare word (LXX and Byzantine). Here only in N.T. Because of Christ's voluntary humiliation God lifted him above or beyond (\huper\) the state of glory which he enjoyed before the Incarnation. What glory did Christ have after the Ascension that he did not have before in heaven? What did he take back to heaven that he did not bring? Clearly his humanity. He returned to heaven the Son of Man as well as the Son of God. {The name which is above every name} (\to onoma to huper pan onoma\). What name is that? Apparently and naturally the name {Jesus}, which is given in verse 10|. Some think it is "Jesus Christ," some "Lord," some the ineffable name Jehovah, some merely dignity and honour.

rwp@Philippians:3:5 @{Thinketh to have confidence} (\dokei pepoithenai\). Second perfect active infinitive. Old idiom, "seems to himself to have confidence." Later idiom like strkjv@Matthew:3:9| "think not to say" and strkjv@1Corinthians:11:16|, "thinks that he has ground of confidence in himself." {I yet more} (\eg“ mallon\). "I have more ground for boasting than he" and Paul proceeds to prove it in the rest of verses 5,6|. {Circumcised the eighth day} (\peritomˆi oktaˆmeros\). "In circumcision (locative case) an eighth day man." Use of the ordinal with persons like \tetartaios\ (John:11:39|). Ishmaelites were circumcised in the thirteenth year, proselytes from Gentiles in mature age, Jews on the eighth day (Luke:2:21|). {Of the stock of Israel} (\ek genous Israˆl\). Of the original stock, not a proselyte. {Benjamin} (\Beniamin\). Son of the right hand (that is, left-handed), son of Rachel. The first King, Saul (Paul's own Hebrew name) was from this little tribe. The battle cry of Israel was "After thee, O Benjamin" (Judges:5:14|). {A Hebrew of the Hebrews} (\Ebraios ex Ebrai“n\). Of Hebrew parents who retained the characteristic qualities in language and custom as distinct from the Hellenistic Jews (Acts:6:1|). Paul was from Tarsus and knew Greek as well as Aramaic (Acts:21:40; strkjv@22:2|) and Hebrew, but he had not become Hellenized. {A Pharisee} (\Pharisaios\). In distinction from the Sadducees (Galatians:1:14|) and he continued a Pharisee in many essential matters like the doctrine of the resurrection (Acts:23:6|). Cf. strkjv@2Corinthians:11:22|.

rwp@Philippians:3:11 @{If by any means I may attain} (\ei p“s katantˆs“\). Not an expression of doubt, but of humility (Vincent), a modest hope (Lightfoot). For \ei p“s\, see strkjv@Romans:1:10; strkjv@11:14| where \parazˆl“s“\ can be either future indicative or aorist subjunctive like \katantˆs“\ here (see subjunctive \katalab“\ in verse 12|), late compound verb \katanta“\. {Resurrection} (\exanastasin\). Late word, not in LXX, but in Polybius and one papyrus example. Apparently Paul is thinking here only of the resurrection of believers out from the dead and so double \ex\ (\ten exanastasin tˆn ek nekr“n\). Paul is not denying a general resurrection by this language, but emphasizing that of believers.

rwp@Philippians:3:15 @{As many as be perfect} (\hosoi teleioi\). Here the term \teleioi\ means relative perfection, not the absolute perfection so pointedly denied in verse 12|. Paul here includes himself in the group of spiritual adults (see He strkjv@5:13|). {Let us be thus minded} (\touto phron“men\). Present active volitive subjunctive of \phrone“\. "Let us keep on thinking this," viz. that we have not yet attained absolute perfection. {If ye are otherwise minded} (\ei ti heter“s phroneite\). Condition of first class, assumed as true. That is, if ye think that ye are absolutely perfect. {Shall God reveal unto you} (\ho theos humin apokalupsei\). He turns such cases over to God. What else can he do with them? {Whereunto we have already come} (\eis ho ephthasamen\). First aorist active indicative of \phthan“\, originally to come before as in strkjv@1Thessalonians:4:15|, but usually in the _Koin‚_ simply to arrive, attain to, as here.

rwp@Philippians:4:8 @{Finally} (\to loipon\). See on ¯3:1|. {Whatsoever} (\hosa\). Thus he introduces six adjectives picturing Christian ideals, old-fashioned and familiar words not necessarily from any philosophic list of moral excellencies Stoic or otherwise. Without these no ideals can exist. They are pertinent now when so much filth is flaunted before the world in books, magazines and moving-pictures under the name of realism (the slime of the gutter and the cess-pool). {Honourable} (\semna\). Old word from \seb“\, to worship, revere. Songs:revered, venerated (1Timothy:3:8|). {Pure} (\hagna\). Old word for all sorts of purity. There are clean things, thoughts, words, deeds. {Lovely} (\prosphilˆ\). Old word, here only in N.T., from \pros\ and \phile“\, pleasing, winsome. {Of good report} (\euphˆma\. Old word, only here in N.T., from \eu\ and \phˆmˆ\, fair-speaking, attractive. {If there be any} (\ei tis\). Paul changes the construction from \hosa\ (whatsoever) to a condition of the first class, as in strkjv@2:1|, with two substantives. {Virtue} (\aretˆ\). Old word, possibly from \aresk“\, to please, used very often in a variety of senses by the ancients for any mental excellence or moral quality or physical power. Its very vagueness perhaps explains its rarity in the N.T., only four times (Phillipians:4:8; strkjv@1Peter:2:9; strkjv@2Peter:1:3,5|). It is common in the papyri, but probably Paul is using it in the sense found in the LXX (Isaiah:42:12; strkjv@43:21|) of God's splendour and might (Deissmann, _Bible Studies_, p. 95) in connection with "praise" (\epainos\) as here or even meaning praise. {Think on these things} (\tauta logizesthe\). Present middle imperative for habit of thought. We are responsible for our thoughts and can hold them to high and holy ideals.

rwp@Philippians:4:9 @{In me} (\en emoi\). Paul dares to point to his life in Philippi as an illustration of this high thinking. The preacher is the interpreter of the spiritual life and should be an example of it. {These things do} (\tauta prassete\). Practise as a habit (\prass“\, not \poie“\).

rwp@Philippians:4:10 @{I rejoice} (\echarˆn\). Second aorist passive indicative of \chair“\, a timeless aorist. I did rejoice, I do rejoice. {Greatly} (\megal“s\). Old adverb, only here in N.T., from \megas\ (great). {Now at length} (\ˆdˆ pote\). In N.T. only here and strkjv@Romans:1:10|. \Pote\ is indefinite past (interval), \ˆdˆ\ immediate present. {Ye have revived} (\anethalete\). Second aorist active indicative of old poetic word (Homer), \anathall“\, to sprout again, to shoot up, to blossom again. Songs:in the LXX five times, though rare and literary word. {Your thought for me} (\to huper emou phronein\). Accusative case of the articular present active infinitive the object of \anethalete\ used transitively. "You caused your thinking of me to bloom afresh." {Wherein} (\eph' h“i\). "In which," "upon which" (locative case). A loose reference to Paul's interests as involved in their thinking of him. {Ye did indeed take thought} (\kai ephroneite\). Imperfect active, "ye were also (or had been also) thinking." {Ye lacked opportunity} (\ˆkaireisthe\). Imperfect middle of \akaireomai\, late and rare word, here only in N.T., from \akairos\ (\a\ privative, \kairos\), not to have a chance, the opposite of \eukaire“\ (Mark:6:31|).

rwp@Revelation:3:18 @{I counsel} (\sumbouleu“\). Present active indicative, old compound from \sumboulos\, counsellor (Romans:11:34|), as in strkjv@John:18:14|. Almost ironical in tone. {To buy} (\agorasai\). First aorist active infinitive of \agoraz“\ (from \agora\, market-place), rich as they think themselves to be. {From me} (\par' emou\). From my side, emphatic. {Refined by fire} (\pepur“menon ek puros\). Perfect passive participle of \puro“\ (as in strkjv@1:15|) and the metaphor carried on by \ek puros\, "fired by fire." Purity by removing dross (Psalms:66:10|) like strkjv@1Peter:1:7|. {That thou mayest become rich} (\hina ploutˆsˆis\). Purpose clause with \hina\ and the ingressive first aorist active of \ploute“\, spiritual riches. {That thou mayest clothe thyself} (\hina peribalˆi\). Purpose clause with \hina\ and second aorist middle (direct) subjunctive of \periball“\, to fling round one as in strkjv@3:5|. {Be not made manifest} (\mˆ phaner“thˆi\). Continued purpose clause with negative \mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \phanero“\. {Nakedness} (\gumnotˆtos\). Late and rare word from \gumnos\, naked, in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:11:27; strkjv@Romans:8:35|. Cf. strkjv@Revelation:16:15; strkjv@20:13; strkjv@2Corinthians:5:2f|. {Eye-salve} (\kollourion\). Diminutive of \kollura\ (coarse bread of cylindrical shape), object of \agorasai\, name for a famous Phrygian powder for the eyes made in Laodicea (Charles), Latin _collyrium_ (used for eye-salve by Horace and Juvenal). {To anoint} (\egchrisai\). First aorist active infinitive (epexegetic) of \egchri“\, late compound (\en, chri“\, Strabo, Epictetus), to rub in, here only in N.T. {That thou mayest see} (\hina blepˆis\). Another purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive (keep on seeing).

rwp@Revelation:5:1 @{In the right hand} (\epi tˆn dexian\). "Upon the right hand" (\epi\, not \en\), the open palm. Anthropomorphic language drawn from strkjv@Ezekiel:2:9f|. {A book} (\biblion\). Diminutive of \biblos\, but no longer so used, \biblaridion\ occurring instead (10:2|). {Written} (\gegrammenon\). Perfect passive predicate participle of \graph“\. {Within and on the back} (\es“then kai opisthen\). "Within and behind." Description of a roll like that in strkjv@Luke:4:17|, not a codex as some scholars think. Usually these papyrus rolls were written only on the inside, but this one was so full of matter that it was written also on the back side (\opisthen\), and so was an \opisthographon\ like that in strkjv@Ezekiel:2:10|. There are many allegorical interpretations of this fact which are all beside the point. {Sealed} (\katesphragismenon\). Perfect passive predicate participle of \katasphragiz“\, old compound (perfective use of \kata\), to seal up (down), here only in N.T. {With seven seals} (\sphragisin hepta\). Instrumental case of \sphragis\, old word used in various senses, proof or authentication (1Corinthians:9:2; strkjv@Romans:4:11|), signet-ring (Revelation:7:2|), impression made by the seal (Revelation:9:4; strkjv@2Timothy:2:19|), the seal on books closing the book (Revelation:5:1,2,5,9; strkjv@6:1,3,5,7,9,12; strkjv@8:1|). "A will in Roman law bore the seven seals of the seven witnesses" (Charles). But this sealed book of doom calls for no witnesses beyond God's own will. Alford sees in the number seven merely the completeness of God's purposes.

rwp@Revelation:11:2 @{The court} (\tˆn aulˆn\). The uncovered yard outside the house. There were usually two, one between the door and the street, the outer court, the other the inner court surrounded by the buildings (Mark:14:66|). This is here the outer court, "which is without the temple" (\tˆn ex“then tou naou\), outside of the sanctuary, but within the \hieron\ where the Gentiles could go (carrying out the imagery of the Jerusalem temple). {Leave without} (\ekbale ex“then\). Literally, "cast without" (second aorist active imperative of \ekball“\. {Do not measure it} (\mˆ autˆn metrˆsˆis\). Prohibition with \mˆ\ and the first aorist active (ingressive) subjunctive of \metre“\. This outer court is left to its fate. In Herod's temple the outer court was marked off from the inner by "the middle wall of partition" (\to mesoitoichon tou phragmou\, strkjv@Ephesians:2:15|), beyond which a Gentile could not go. In this outer court was a house of prayer for the Gentiles (Mark:11:17|), but now John is to cast it out and leave to its fate (given to the Gentiles in another sense) to be profaned by them. {They shall tread under foot} (\patˆsousin\). Future active of \pate“\, here to trample with contempt as in strkjv@Luke:21:24|, even the holy city (Matthew:4:5; strkjv@Isaiah:48:2; strkjv@Nehemiah:11:1|). Charles thinks that only the heavenly city can be so called here (21:2,10; strkjv@22:19|) because of strkjv@11:8| (Sodom and Gomorrah). But the language may be merely symbolical. See strkjv@Daniel:9:24|. {Forty and two months} (\mˆnas tesserakonta kai duo\). Accusative of extent of time. This period in strkjv@Daniel:7:25; strkjv@12:7|. It occurs in three forms in the Apocalypse (forty-two months, here and strkjv@13:5|; 1260 days, strkjv@11:3; strkjv@12:6|; time, times and half a time or 3 1/2 years, strkjv@12:14| and so in Daniel). This period, however its length may be construed, covers the duration of the triumph of the Gentiles, of the prophesying of the two witnesses, of the sojourn of the woman in the wilderness.

rwp@Revelation:12:8 @{And they prevailed not} (\kai ouk ischusan\). Here \kai\ equals "and yet" or "but." A few MSS. read the singular \ischusen\ like \epolemˆsen\, but wrongly so. {Neither was their place found any more} (\oude topos heurethˆ aut“n eti\). First aorist passive indicative of \heurisk“\, to find. Probably \aut“n\ is the objective genitive (place for them), just as in strkjv@20:11| \autois\ (dative, for them) is used with \topos ouch heurethˆ\. The phrase occurs in strkjv@Daniel:2:35| Theod. and strkjv@Zechariah:10:10|. The dragon is finally expelled from heaven (cf. strkjv@Job:1:6|), though to us it seems a difficult conception to think of Satan having had access to heaven.

rwp@Revelation:13:11 @{Another beast} (\allo thˆrion\). Like the first beast (verse 1|), not a \heteron thˆrion\ (a different beast). {Out of the earth} (\ek tˆs gˆs\). Not "out of the sea" as the first (verse 1|), perhaps locating him in Asia Minor without world-wide scope, but plainly the agent of the first beast and so of the dragon. {He had} (\eichen\). Imperfect active of \ech“\. Only two horns (not ten like the first, verse 1|). {Like unto a lamb} (\homoia arni“i\). Usual construction. Only the two horns of a young lamb and without the ferocity of the other beast, but "he spake as a dragon" (\elalei h“s drak“n\). Gunkel and Charles confess their inability to make anything out of this item. But Swete thinks that he had the roar of a dragon with all the looks of a lamb (weakness and innocence). Cf. the wolves in sheep's clothing (Matthew:7:15|).

rwp@Revelation:20:5 @{The rest of the dead} (\hoi loipoi t“n nekr“n\). "All except the martyrs, both the righteous and the unrighteous" (Beckwith). But some take this to mean only the wicked. {Lived not until the thousand years should be finished} (\ouk ezˆsan achri telesthˆi ta chilia etˆ\). See verse 4| for the items here. "To infer from this statement, as many expositors have done, that the \ezˆsan\ of v. 4| must be understood of bodily resuscitation, is to interpret apocalyptic prophecy by methods of exegesis which are proper to ordinary narrative" (Swete). I sympathize wholly with that comment and confess my own ignorance therefore as to the meaning of the symbolism without any predilections for post-millennialism or premillennialism. {This is the first resurrection} (\hautˆ hˆ anastasis hˆ pr“tˆ\). Scholars differ as to the genuineness of this phrase. Accepting it as genuine, Swete applies it to "the return of the martyrs and confessors to life at the beginning of the Thousand Years." According to this view the first resurrection is a special incident in the present life before the Parousia. It has no parallel with strkjv@1Thessalonians:4:16|, where the dead in Christ are raised before those living are changed. Some think that John here pictures the "Regeneration" (\palingenesia\) of strkjv@Matthew:19:28| and the "Restoration" (\apokatastasis\) of strkjv@Acts:3:21|. No effort is here made to solve this problem, save to call attention to the general judgment out of the books in strkjv@20:12| and to the general resurrection in strkjv@John:5:29; strkjv@Acts:24:15|.

rwp@Revelation:20:13 @{Gave up} (\ed“ken\). Just "gave" (first aorist active indicative of \did“mi\), but for the sea to give is to give up (effective aorist). Sea as well as land delivers its dead (all kinds of dead, good and bad). Swete notes that accidental deaths will not prevent any from appearing. Milligan is sure that the sea here means "the sea of the troubled and sinful world." {Death and Hades} (\ho thanatos kai ho hƒidˆs\). "An inseparable pair" (Swete) as in strkjv@1:18; strkjv@6:8; strkjv@20:14|. Songs:in strkjv@Matthew:16:18| "the gates of Hades" means the power of death. Etymologically Hades is the unseen world where all who die are as opposed to this visible world, but in actual use Hades is sometimes treated as the abode of the unrighteous (Luke:16:23|). Charles thinks that this is true here, though there is nothing to show it apart from the personification of death and Hades and the casting of both into the lake of fire in verse 14|. Here again "each man" (\hekastos\) receives judgment according to his deeds (Matthew:16:27; strkjv@1Corinthians:3:13; strkjv@2Corinthians:5:10; strkjv@Romans:2:6; strkjv@14:12; strkjv@1Peter:1:17; strkjv@Revelation:2:23|).

rwp@Revelation:21:23 @{To shine upon it} (\hina phain“sin autˆi\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \phain“\, to keep on shining. Light is always a problem in our cities. See strkjv@Isaiah:60:19ff|. {Did lighten it} (\eph“tisen autˆn\). First aorist active indicative of \ph“tiz“\, to illumine, old verb from \ph“s\ (Luke:11:36|). If the sun and moon did shine, they would give no added light in the presence of the Shekinah Glory of God. See verse 11| for "the glory of God." Cf. strkjv@18:1; strkjv@21:3|. "Their splendour is simply put to shame by the glory of God Himself" (Charles). {And the lamp thereof is the Lamb} (\kai ho luchnos autˆs to arnion\). Charles takes \ho luchnos\ as predicate, "and the Lamb is the lamp thereof." Bousset thinks that John means to compare Christ to the moon the lesser light (Genesis:1:16|), but that contrast is not necessary. Swete sees Christ as the one lamp for all in contrast with the many \luchniai\ of the churches on earth (1:12,20|). "No words could more clearly demonstrate the purely spiritual character of St. John's conception of the New Jerusalem" (Swete).

rwp@Info_Revelation @ THE AUTHOR The writer calls himself John (Revelation:1:1,4,9; strkjv@22:8|). But what John? The book can hardly be pseudonymous, though, with the exception of the Shepherd of Hermas, that is the rule with apocalypses. There would have been a clearer claim than just the name. The traditional and obvious way to understand the name is the Apostle John, though Dionysius of Alexandria mentions John Mark as held by some and he himself suggests another John, like the so-called Presbyter John of Papias as quoted by Eusebius. The uncertain language of Papias has raised a deal of questioning. Swete thinks that the majority of modern critics ascribe the Apocalypse to this Presbyter John, to whom Moffatt assigns probably II and III John. Irenaeus represents the Apostle John as having lived to the time of Trajan, at least to A.D. 98. Most ancient writers agree with this extreme old age of John. Justin Martyr states expressly that the Apostle John wrote the Apocalypse. Irenaeus called it the work of a disciple of Jesus. In the ninth century lived Georgius Hamartolus, and a MS. of his alleges that Papias says that John the son of Zebedee was beheaded by the Jews and there is an extract in an Oxford MS. of the seventh century which alleges that Papias says John and James were put to death by the Jews. On the basis of this slim evidence some today argue that John did not live to the end of the century and so did not write any of the Johannine books. But a respectable number of modern scholars still hold to the ancient view that the Apocalypse of John is the work of the Apostle and Beloved Disciple, the son of Zebedee.

rwp@Info_Revelation @ THE VISIONS No theory of authorship, sources, or date should ignore the fact that the author claims to have had a series of visions in Patmos. It does not follow that he wrote them down at once and without reflection, but it seems hardly congruous to think that he waited till he had returned from exile in Patmos to Ephesus before writing them out. In fact, there is a note of sustained excitement all through the book, combined with high literary skill in the structure of the book in spite of the numerous grammatical lapses. The series of sevens bear a relation to one another, but more in the fashion of a kaleidoscope than of a chronological panorama. And yet there is progress and power in the arrangement and the total effect. There is constant use of Old Testament language and imagery, almost a mosaic, but without a single formal quotation. There is constant repetition of words and phrases in true Johannine style. Each of the messages to the seven churches picks out a metaphor in the first picture of Christ in chapter I and there are frequent other allusions to the language in this picture. In fact there is genuine artistic skill in the structure of the book, in spite of the deflections from ordinary linguistic standards. In the visions and all through the book there is constant use of symbols, as is the fashion in apocalypses like the beasts, the scorpions, the horses, etc. These symbols probably were understood by the first readers of the book, though the key to them is lost to us. Even the numbers in the book (3 1/2, 7, 3, 4, 12, 24, 1000) cannot be pressed, though some do so. Even Harnack called the Apocalypse the plainest book in the New Testament, by using Harnack's key for the symbols.

rwp@Info_Romans @ THE EPISTLE TO THE ROMANS SPRING OF A.D. 57 BY WAY OF INTRODUCTION INTEGRITY OF THE EPISTLE The genuineness of the Epistle is so generally admitted by scholars that it is unnecessary to prove it here, for Loman, Steck, and the Dutch scholars (Van Manen, etc.) who deny it as Pauline are no longer taken seriously. He wrote it from Corinth because he sent it to Rome by Phoebe of Cenchreae (Romans:16:2|) if chapter 16 is acknowledged to be a part of the Epistle. Chapter 16 is held by some to be really a short epistle to Ephesus because of the long list of names in it, because of Paul's long stay in Ephesus, because he had not yet been to Rome, and because, in particular, Aquila and Priscilla are named (Romans:16:3-5|) who had been with Paul in Ephesus. But they had come from Rome before going to Corinth and there is no reason for thinking that they did not return to Rome. It was quite possible for Paul to have many friends in Rome whom he had met elsewhere. People naturally drifted to Rome from all over the empire. The old MSS. (Aleph A B C D) give chapter 16 as an integral part of the Epistle. Marcion rejected it and chapter 15 also for reasons of his own. Renan's theory that Romans was a circular letter like Ephesians sent in different forms to different churches (Rome, Ephesus, Thessalonica, etc.) has appealed to some scholars as explaining the several doxologies in the Epistle, but they cause no real difficulty since Paul interjected them in his other epistles according to his moods (2Corinthians:1:20|, for instance). That theory raises more problems than it solves as, for example, Paul's remarks about going to Rome (Romans:1:9-16|) which apply to Rome. Lightfoot suggests the possibility that Paul added strkjv@Romans:16:25-27| some years after the original date so as to turn it into a circular letter. But the MSS. do not support that theory and that leaves strkjv@Romans:15:22-33 in the Epistle quite unsuitable to a circular letter. Modern knowledge leaves the Epistle intact with occasional variations in the MSS. on particular points as is true of all the N.T.

rwp@Romans:1:9 @{I serve} (\latreu“\). Old verb from \latron\, hire, and \latris\, hireling, so to serve for hire, then to serve in general gods or men, whether sacred services (Hebrews:9:9; strkjv@10:2|) or spiritual service as here. Cf. strkjv@Romans:12:1; strkjv@Phillipians:3:3|. {Unceasingly} (\adialeipt“s\). Late adverb for which see strkjv@1Thessalonians:1:2f.; strkjv@2:13; strkjv@5:17|, only other N.T. examples. {Always} (\pantote\). One might think that Paul prayed for no others, but he uses both adverbs in strkjv@1Thessalonians:1:2|. He seems to have had prayer lists. He never omitted the Romans.

rwp@Romans:2:4 @{Or despiseth thou?} (\ˆ kataphroneis?\). Another alternative, that of scorn of God's kindness (\chrˆstotˆtos\, strkjv@2Corinthians:6:6|) and forbearance (\anochˆs\, old word, holding back from \anech“\, only here in N.T.) and longsuffering (\makrothumias\, late word for which see strkjv@2Corinthians:6:4,6|). \Kataphrone“\ is old verb to think down on (\kata, phrone“\) as in strkjv@Matthew:6:24; strkjv@1Corinthians:11:22|. This upstart Jew actually thinks down on God. And then "the riches" (\tou ploutou\) of all that comes from God. {Leadeth thee to repentance} (\eis metanoian se agei\). The very kindness (\to chrˆston\, the kindly quality) of God is trying to lead (conative present \agei\) thee to a right-about face, a change of mind and attitude (\metanoian\) instead of a complacent self-satisfaction and pride of race and privilege.

rwp@Romans:2:15 @{In that they} (\hoitines\). "The very ones who," qualitative relative. {Written in their hearts} (\grapton en tais kardiais aut“n\). Verbal adjective of \graph“\, to write. When their conduct corresponds on any point with the Mosaic law they practise the unwritten law in their hearts. {Their conscience bearing witness therewith} (\sunmarturousˆs aut“n tˆs suneidˆse“s\). On conscience (\suneidˆsis\) see on ¯1Corinthians:8:7; strkjv@10:25f.; strkjv@2Corinthians:1:12|. Genitive absolute here with present active participle \sunmarturousˆs\ as in strkjv@9:1|. The word \suneidˆsis\ means co-knowledge by the side of the original consciousness of the act. This second knowledge is personified as confronting the first (Sanday and Headlam). The Stoics used the word a great deal and Paul has it twenty times. It is not in the O.T., but first in this sense in Wisdom strkjv@17:10. All men have this faculty of passing judgment on their actions. It can be over-scrupulous (1Corinthians:10:25|) or "seared" by abuse (1Timothy:4:12|). It acts according to the light it has. {Their thoughts one with another accusing or also excusing them} (\metaxu allˆl“n t“n logism“n katˆgorount“n ˆ kai apologoumen“n\). Genitive absolute again showing the alternative action of the conscience, now accusing, now excusing. Paul does not say that a heathen's conscience always commends everything that he thinks, says, or does. In order for one to be set right with God by his own life he must always act in accord with his conscience and never have its disapproval. That, of course, is impossible else Christ died for naught (Galatians:2:21|). Jesus alone lived a sinless life. For one to be saved without Christ he must also live a sinless life.

rwp@Romans:6:1 @{What shall we say then?} (\ti oun eroumen?\). "A debater's phrase" (Morison). Yes, and an echo of the rabbinical method of question and answer, but also an expression of exultant victory of grace versus sin. But Paul sees the possible perversion of this glorious grace. {Shall we continue in sin?} (\epimen“men tˆi hamartiƒi?\). Present active deliberative subjunctive of \epimen“\, old verb to tarry as in Ephesus (1Corinthians:16:8|) with locative case. The practice of sin as a habit (present tense) is here raised. {That grace may abound} (\hina hˆ charis pteonasˆi\). Final clause with ingressive aorist subjunctive, to set free the superfluity of grace alluded to like putting money in circulation. Horrible thought (\mˆ genoito\) and yet Paul faced it. There are occasionally so-called pietists who actually think that God's pardon gives them liberty to sin without penalty (cf. the sale of indulgences that stirred Martin Luther).

rwp@Romans:7:7 @{Is the law sin?} (\ho nomos hamartia?\). A pertinent query in view of what he had said. Some people today oppose all inhibitions and prohibitions because they stimulate violations. That is half-baked thinking. {I had not known sin} (\tˆn hamartian ouk egn“n\). Second aorist indicative of \gin“sk“\, to know. It is a conclusion of a second class condition, determined as unfulfilled. Usually \an\ is used in the conclusion to make it plain that it is second class condition instead of first class, but occasionally it is not employed when it is plain enough without as here (John:16:22,24|). See on ¯Galatians:4:15|. Songs:as to {I had not known coveting} (lust), \epithumian ouk ˆidein\. But all the same the law is not itself sin nor the cause of sin. Men with their sinful natures turn law into an occasion for sinful acts.

rwp@Romans:8:5 @{Do mind} (\phronousin\). Present active indicative of \phrone“\, to think, to put the mind (\phrˆn\) on. See strkjv@Matthew:16:23; strkjv@Romans:12:16|. For the contrast between \sarx\ and \pneuma\, see strkjv@Galatians:5:16-24|.

rwp@Romans:8:19 @{The earnest expectation of creation} (\hˆ apokaradokia tˆs ktise“s\). This substantive has so far been found nowhere save here and strkjv@Phillipians:1:20|, though the verb \apokaradoke“\ is common in Polybius and Plutarch. Milligan (_Vocabulary_) thinks that Paul may have made the substantive from the verb. It is a double compound (\apo\, off from, \kara\, head, \doke“\, Ionic verb, to watch), hence to watch eagerly with outstretched head. {Waiteth for} (\apekdechetai\). See on ¯1Corinthians:1:7; strkjv@Galatians:5:5| for this rare word (possibly formed by Paul, Milligan). "To wait it out" (Thayer). {The revealing of the sons of God} (\tˆn apokalupsin t“n hui“n tou theou\). Cf. strkjv@1John:3:2; strkjv@2Thessalonians:2:8; strkjv@Colossians:3:4|. This mystical sympathy of physical nature with the work of grace is beyond the comprehension of most of us. But who can disprove it?

rwp@Romans:10:6 @{Saith thus} (\hout“s legei\). Paul personifies "the from faith righteousness" (\hˆ ek piste“s dikaiosunˆ\). A free reproduction from strkjv@Deuteronomy:30:11-14|. Paul takes various phrases from the LXX and uses them for "his inspired conviction and experiences of the gospel" (Denney). He does not quote Moses as saying this or meaning this. {Say not in thy heart} (\mˆ eipˆis en tˆi kardiƒi sou\). Second aorist active subjunctive with \mˆ\ like strkjv@Deuteronomy:8:17|. To say in the heart is to think (Matthew:3:9|). {That is, to bring Christ down} (\tout' estin Christon katagagein\). Second aorist active infinitive of the common verb \katag“\, to bring or lead down. It is dependent on the preceding verb \anabˆsetai\ (shall ascend). \Tout' estin\ (that is) is what is called _Midrash_ or interpretation as in strkjv@9:8|. It occurs three times here (verses 6-8|). Paul applies the words of Moses to Christ. There is no need for one to go to heaven to bring Christ down to earth. The Incarnation is already a glorious fact. Today some men scout the idea of the Deity and Incarnation of Christ.

rwp@Romans:11:15 @{The casting away of them} (\hˆ apobolˆ aut“n\). Objective genitive (\aut“n\) with \apobolˆ\, old word from \apoball“\, to throw off (Mark:10:50|), in N.T. only here and strkjv@Acts:27:22|. {The reconciling of the world} (\katallagˆ kosmou\). See strkjv@5:10f.| for \katallagˆ\ (reconciling). It explains verse 12|. {The receiving} (\hˆ proslˆmpsis\). Old word from \proslamban“\, to take to oneself, only here in N.T. {Life from the dead} (\z“ˆ ek nekr“n\). Already the conversion of Jews had become so difficult. It is like a miracle of grace today, though it does happen. Many think that Paul means that the general resurrection and the end will come when the Jews are converted. Possibly so, but it is by no means certain. His language may be merely figurative.

rwp@Romans:11:21 @{Be not highminded} (\mˆ hupsˆla phronei\). "Stop thinking high (proud) thoughts." {Of God spared not} (\ei gar ho theos ouk epheisato\). It is not \ei mˆ\ (unless), but the \ouk\ negatives the verb \epheisato\ (first aorist middle indicative of \pheidomai\, to spare. Condition of first class.

rwp@Romans:12:3 @{Not to think of himself more highly than he ought to think} (\mˆ huperphronein par' ho dei phronein\). Indirect negative command after \leg“\ (I say). Play on the two infinitives \phronein\, to think, and \huperphronein\ (old verb from \huperphr“n\, over-proud, here only in N.T.) to "over-think" with \par' ho\ (beyond what) added. Then another play on \phronein\ and \s“phronein\ (old verb from \s“phr“n\, sober-minded), to be in one's right mind (Mark:5:15; strkjv@2Corinthians:5:13|). Self-conceit is here treated as a species of insanity. {A measure of faith} (\metron piste“s\). Accusative case, the object of the verb \emerisen\. Each has his gift from God (1Corinthians:3:5; strkjv@4:7|). There is no occasion for undue pride. {To each man} (\hekast“i\). Emphatic position before \h“s\ (as) and emphasizes the diversity.

rwp@Romans:12:16 @{Be of the same mind} (\to auto phronountes\). Absolute or independent use of the participle again as with all the participles through verse 18|, "thinking the same thing." {Set not your mind on high things} (\mˆ ta hupsˆla phronountes\). "Not thinking the high things" (\hupsˆlos\ from \hupsos\, height). Cf. strkjv@1Corinthians:13:5|. {Condescend to things that are lowly} (\tois tapeinois sunapagomenoi\). "Be carried away with (borne along with) the lowly things" (in contrast with \ta hupsˆla\, though the associative instrumental case may be masculine, "with lowly men." See strkjv@Galatians:2:13; strkjv@2Peter:3:17| for the only other N.T. examples of this old verb. {Be not wise} (\mˆ ginesthe phronimoi\). "Do not have the habit of becoming (\ginesthe\) wise in your own conceits" (\par' heautois\, beside yourselves). Note the imperative in the midst of infinitives and participles.

rwp@Romans:14:6 @{Regardeth} (\phronei\). "Thinks of," "esteems," "observes," "puts his mind on" (from \phrˆn\, mind). The Textus Receptus has also "he that regardeth not," but it is not genuine. {Unto the Lord} (\kuri“i\). Dative case. Songs:as to \t“i the“i\ (unto God). He eats unto the Lord, he eats not unto the Lord. Paul's principle of freedom in non-essentials is most important. The Jewish Christians still observed the Seventh day (the Sabbath). The Gentile Christians were observing the first day of the week in honour of Christ's Resurrection on that day. Paul pleads for liberty.

rwp@Titus:2:15 @{With all authority} (\meta pasˆs epitagˆs\). See strkjv@1Corinthians:7:6; strkjv@2Corinthians:8:8|. Assertion of authority is sometimes necessary. {Let no man despise thee} (\mˆdeis sou periphroneit“\). Present active imperative in prohibition of \periphrone“\, old verb, only here in N.T., to think around (on all sides). Literally, "let no man think around thee" (and so despise thee). In strkjv@1Timothy:4:12| it is \kataphroneit“\ (think down on), a stronger word of scorn, but this one implies the possibility of one making mental circles around one and so "out-thinking" him. The best way for the modern minister to command respect for his "authority" is to do thinking that will deserve it.