[pBiblx2]
Home
rwp
Chap
OT
NT
INDX
?
Help

Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jud
Rut
1Sam
2Sam
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Son
Isa
Jer
Lam
Eze
Dan
Hos
Amo
Oba
Jon
Mic
Nah
Hab
Zep
Hag
Zac
Mal
TOP

Mat
Mar
Luk
Joh
Act
Rom
1Co
2Ch
Gal
Eph
Phi
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Ph
Heb
Jam
1Pe
2Pe
1Jo
2Jo
3Jo
Jud
Rev
TOP

KJV
NKJV
RSV
ALL
TOP

AAA
BBB
CCC
DDD
EEE
FFF
GGG
HHH
III
JJJ
KKK
LLL
MMM
NNN
OOO
PPP
QQQ
RRR
SSS
TTT
UUU
VVV
WWW
XXX
YYY
ZZZ

TOP
Bible:
Filter: String:

OT-PROPHET.filter - rwp Knowling:



rwp@Info_Acts @ LUKE THE AUTHOR It ought to be possible to assume this as a fact since the work of Ramsay and Harnack on various phases of the problems concerning the Acts. Harnack, in particular, has covered the ground with his accustomed thoroughness and care in his two volumes (_The Acts of the Apostles_, English Translation by Rev. J. R. Wilkinson, 1909; _The Date of the Acts and the Synoptic Gospels_, English Translation by Rev. J. R. Wilkinson, 1911). Ramsay's view may be found in Chapter I of _St. Paul the Traveller and the Roman Citizen_, Chapter XII of _Pauline and Other Studies_. A good summary of the matter appears in Part V of _The Synoptic Gospels and the Book of Acts_ by Dr. D. A. Hayes, in Robertson's _Luke the Historian in the Light of Research_, and in the introduction to the various commentaries by Knowling, Rackham, Furneaux, Rendall, Hackett, Meyer-Wendt, Zahn, Blass, Campbell-Morgan, Stokes. In Part I of _The Acts of the Apostles_, Vol. II of _The Beginnings of Christianity_, edited by Foakes-Jackson and Kirsopp Lake both sides are ably presented: _The Case for the Tradition_ by C. W. Emmet, _The Case against the Tradition_ by H. Windisch. _The Internal Evidence of Acts_ is discussed by the Editors, Foakes-Jackson and Lake, with an adverse conclusion against Luke. Henry J. Cadbury surveys _The Tradition_ (the external evidence) and draws a negative conclusion likewise on the ground that the early writers who ascribe Acts to Luke were not critical scholars. A similar position is taken by Cadbury in his more recent volume, _The Making of Luke--Acts_ (1927). But all the same the traditional view that Luke is the author of the Acts holds the field with those who are not prejudiced against it. The view of Baur that Acts is a _Tendenz_ writing for the purpose of healing the breach between Peter and Paul and showing that the two factions came together had great influence for a while. In fact both Ramsay and Harnack at first held it. Ramsay broke away first and he was followed by Harnack. Both were influenced to change their views by the accumulation of evidence to the effect that the author of both the Gospel and Acts is Luke the Physician and Friend of Paul. Part of this evidence has already been given in the Introduction to the Gospel according to Luke.

rwp@Acts:1:8 @{Power} (\dunamin\). Not the "power" about which they were concerned (political organization and equipments for empire on the order of Rome). Their very question was ample proof of their need of this new "power" (\dunamin\), to enable them (from \dunamai\, to be able), to grapple with the spread of the gospel in the world. {When the Holy Ghost is come upon you} (\epelthontos tou hagiou pneumatos eph' humas\). Genitive absolute and is simultaneous in time with the preceding verb "shall receive" (\lˆmpsesthe\). The Holy Spirit will give them the "power" as he comes upon them. This is the baptism of the Holy Spirit referred to in verse 5|. {My witnesses} (\mou martures\). Correct text. "Royal words of magnificent and Divine assurance" (Furneaux). Our word martyrs is this word \martures\. In strkjv@Luke:24:48| Jesus calls the disciples "witnesses to these things" (\martures tout“n\, objective genitive). In strkjv@Acts:1:22| an apostle has to be a "witness to the Resurrection" of Christ and in strkjv@10:39| to the life and work of Jesus. Hence there could be no "apostles" in this sense after the first generation. But here the apostles are called "my witnesses." "His by a direct personal relationship" (Knowling). The expanding sphere of their witness when the Holy Spirit comes upon them is "unto the uttermost part of the earth" (\he“s eschatou tˆs gˆs\). Once they had been commanded to avoid Samaria (Matthew:10:5|), but now it is included in the world program as already outlined on the mountain in Galilee (Matthew:28:19; strkjv@Mark:16:15|). Jesus is on Olivet as he points to Jerusalem, Judea, Samaria, the uttermost (last, \eschatou\) part of the earth. The program still beckons us on to world conquest for Christ. "The Acts themselves form the best commentary on these words, and the words themselves might be given as the best summary of the Acts" (Page). The events follow this outline (Jerusalem till the end of chapter 7, with the martyrdom of Stephen, the scattering of the saints through Judea and Samaria in chapter 8, the conversion of Saul, chapter 9, the spread of the gospel to Romans in Caesarea by Peter (chapter 10), to Greeks in Antioch (chapter 11), finally Paul's world tours and arrest and arrival in Rome (chapters 11 to 28).

rwp@Acts:1:11 @{Who also} (\hoi kai\). Common use of \kai\ pleonastic to show that the two events were parallel. This is the simplest way from Homer on to narrate two parallel events. {Why?} (\ti\). Jesus had told them of his coming Ascension (John:6:62; strkjv@20:17|) so that they should have been prepared. {This Jesus} (\houtos ho Iˆsous\). _Qui vobis fuit eritque semper Jesus, id est, Salvator_ (Corn. a Lapide). The personal name assures them that Jesus will always be in heaven a personal friend and divine Saviour (Knowling). {Songs:in like manner} (\hout“s hon tropon\). Same idea twice. "Songs:in which manner" (incorporation of antecedent and accusative of general reference). The fact of his second coming and the manner of it also described by this emphatic repetition.

rwp@Acts:1:19 @{Language} (\dialekt“i\). Not a dialect of the Greek, but a different language, the Aramaic. Songs:also in strkjv@2:6; strkjv@21:40|. \Dialektos\ is from \dialegomai\, to converse, to speak between two (\dia\). {Akeldama} (\Hakeldamach\). This Aramaic word Peter explains as "the field of blood." Two traditions are preserved: one in strkjv@Matthew:27:7| which explains that the priests purchased this potter's field with the money which Judas flung down as the price of the blood of Jesus. The other in Acts describes it as the field of blood because Judas poured out his blood there. Hackett and Knowling argue that both views can be true. "The ill-omened name could be used with a double emphasis" (Hackett).

rwp@Acts:1:21 @{Must} (\dei\). Present necessity corresponding to the old necessity (\edei\) about Judas (verse 16|). This sentence in verses 21,22| begins with \dei\. {That} (\h“i\). Locative case of the relative attracted to the case of the antecedent. {Went in and went out} (\eisˆlthen kai exˆlthen\). Constative aorist active. {With us} (\eph' hˆmas\). {Over us}, the margin has it. But the full phrase would be \eph' hˆmas kai aph' hˆm“n\. He came to us and went from us (Knowling).

rwp@Acts:2:3 @{Parting asunder} (\diamerizomenai\). Present middle (or passive) participle of \diameriz“\, old verb, to cleave asunder, to cut in pieces as a butcher does meat (aorist passive in strkjv@Luke:11:17f.|). Songs:middle here would mean, parting themselves asunder or distributing themselves. The passive voice would be "being distributed." The middle is probably correct and means that "the fire-like appearance presented itself at first, as it were, in a single body, and then suddenly parted in this direction and that; so that a portion of it rested on each of those present" (Hackett). The idea is not that each tongue was cloven, but each separate tongue looked like fire, not real fire, but looking like (\h“sei\, as if) fire. The audible sign is followed by a visible one (Knowling). "Fire had always been, with the Jews, the symbol of the Divine presence (cf. strkjv@Exodus:3:2; strkjv@Deuteronomy:5:4|). No symbol could be more fitting to express the Spirit's purifying energy and refining energy" (Furneaux). The Baptist had predicted a baptizing by the Messiah in the Holy Spirit and in fire (Matthew:3:11|). {It sat} (\ekathisen\). Singular verb here, though plural \“pthˆsan\ with tongues (\gl“ssai\). A tongue that looked like fire sat upon each one.

rwp@Acts:2:11 @{Cretes and Arabians}. These two groups "seem to have been added to the list as an afterthought" (Knowling). Crete is an island to itself and Arabia was separate also though near Judea and full of Jews. The point is not that each one of these groups of Jews spoke a different language, but that wherever there was a local tongue they heard men speaking in it. {We do hear them speaking} (\akouomen lalount“n aut“n\). Genitive case \aut“n\ with \akou“\ the participle \lalount“n\ agreeing with \aut“n\, a sort of participial idiom of indirect discourse (Robertson, _Grammar_, pp. 1040ff.). {The mighty works} (\ta megaleia\). Old adjective for magnificent. In LXX, but only here (not genuine in strkjv@Luke:1:49|) in the N.T. Cf. strkjv@2Peter:1:16| for \megaleiotˆs\ (majesty).

rwp@Acts:2:20 @{Shall be turned} (\metastraphˆsetai\). Second future passive of \metastreph“\, common verb, but only three times in the N.T. (Acts:2:20| from Joel; strkjv@James:4:9; strkjv@Galatians:1:7|). These are the "wonders" or portents of verse 19|. It is worth noting that Peter interprets these "portents" as fulfilled on the Day of Pentecost, though no such change of the sun into darkness or of the moon into blood is recorded. Clearly Peter does not interpret the symbolism of Joel in literal terms. This method of Peter may be of some service in the Book of Revelation where so many apocalyptic symbols occur as well as in the great Eschatological Discourse of Jesus in strkjv@Matthew:24,25|. In strkjv@Matthew:24:6,29| Jesus had spoken of wars on earth and wonders in heaven. {Before the day of the Lord come, that great and notable day} (\prin elthein hˆmeran kuriou tˆn megalˆn kai epiphanˆ\). The use of \prin\ with the infinitive and the accusative of general reference is a regular Greek idiom. The use of the adjectives with the article is also good Greek, though the article is not here repeated as in strkjv@1:25|. The Day of the Lord is a definite conception without the article. {Notable} (\epiphanˆ\) is the same root as epiphany (\epiphaneia\) used of the Second Coming of Christ (2Thessalonians:2:8; strkjv@1Timothy:6:14; strkjv@2Timothy:4:1; strkjv@Titus:2:13|). It translates here the Hebrew word for "terrible." In the Epistles the Day of the Lord is applied (Knowling) to the Coming of Christ for judgment (1Thessalonians:5:2; strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@2Corinthians:1:14; strkjv@Phillipians:1:10|).

rwp@Acts:2:25 @{Concerning him} (\eis auton\). Peter interprets strkjv@Psalms:16:8-11| as written by David and with reference to the Messiah. There is but one speaker in this Psalm and both Peter here and Paul in strkjv@Acts:13:36| make it the Messiah. David is giving his own experience which is typical of the Messiah (Knowling). {I beheld} (\proor“mˆn\). Imperfect middle without augment of \proora“\, common verb, but only twice in the N.T., to see beforehand (Acts:21:29|) or to see right before one as here. This idea of \pro-\ is made plainer by "before my face" (\en“pion mou\). {On my right hand} (\ek dexi“n mou\). The Lord Jehovah like a defender or advocate stands at David's right hand as in trials in court (Psalms:109:31|). {That} (\hina\) here is almost result. {Moved} (\saleuth“\). First aorist passive subjunctive of \saleu“\, to shake like an earthquake.

rwp@Acts:2:34 @{Ascended not} (\ou--anebˆ\). It is more emphatic than that: For not David ascended into the heavens. Peter quotes strkjv@Psalms:110:1| as proof. No passage in the O.T. is so constantly quoted as Messianic as this. "St. Peter does not demand belief upon his own assertion, but he again appeals to the Scriptures, and to words which could not have received a fulfilment in the case of David" (Knowling). {Sit thou} (\kathou\). Late _Koin‚_ form for earlier \kathˆso\, present middle imperative second singular of \kathˆmai\.

rwp@Acts:3:20 @{And that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus} (\kai aposteilˆi ton prokecheirismenon humin Christon Iˆsoun\). First aorist active subjunctive with \hop“s an\ as in strkjv@15:17| and strkjv@Luke:2:35|. There is little real difference in idea between \hop“s an\ and \hina an\. There is a conditional element in all purpose clauses. The reference is naturally to the second coming of Christ as verse 21| shows. Knowling admits "that there is a spiritual presence of the enthroned Jesus which believers enjoy as a foretaste of the visible and glorious Presence of the \Parousia\." Jesus did promise to be with the disciples all the days (Matthew:28:20|), and certainly repentance with accompanying seasons of refreshing help get the world ready for the coming of the King. The word \prokecheirismenon\ (perfect passive participle of \procheiriz“\, from \procheiros\, at hand, to take into one's hands, to choose) is the correct text here, not \prokekˆrugmenon\. In the N.T. only here and strkjv@Acts:22:14; strkjv@26:16|. It is not "Jesus Christ" here nor "Christ Jesus," but "the Messiah, Jesus," identifying Jesus with the Messiah. See the Second Epiphany of Jesus foretold also in strkjv@1Timothy:6:15| and the First Epiphany described in strkjv@1Peter:1:20|.

rwp@Acts:4:30 @{While thou stretchest forth thy hand} (\en t“i tˆn cheira ekteinein se\). Luke's favourite idiom, "In the stretching out (articular present active infinitive) the hand as to thee" (accusative of general reference), the second allusion to God's "hand" in this prayer (verse 28|). {To heal} (\eis iasin\). For healing. See verse 22|. {And that signs and wonders may be done} (\kai sˆmeia kai terata ginesthai\). Either to be taken as in the same construction as \ekteinein\ with \en t“i\ as Revised Version has it here or to be treated as subordinate purpose to \en t“i ekteinein\ (as Knowling, Page, Wendt, Hackett). The latter most likely true. They ask for a visible sign or proof that God has heard this prayer for courage to be faithful even unto death.

rwp@Acts:7:60 @{Kneeled down} (\theis ta gonata\). Second aorist active participle of \tithˆmi\, placing the knees (on the ground). This idiom is not in the old Greek for kneeling, but Luke has it five times (Luke:22:41; strkjv@Acts:7:60; strkjv@9:40; strkjv@22:36; strkjv@21:5|) and Mark once (15:19|). Jesus was standing at the right hand of God and Stephen knelt before him in worship and called on him in prayer. {Lay not this sin to their charge} (\mˆ stˆsˆis autois tautˆn tˆn hamartian\). First aorist (ingressive) active subjunctive with \mˆ\, regular Greek idiom, Place not to them or against them (dative \autois\) this sin. The very spirit of Jesus towards his enemies as he died upon the Cross (Luke:23:34|). {He fell asleep} (\ekoimˆthˆ\). First aorist passive indicative of \koima“\, to put to sleep. Old verb and the metaphor of sleep for death is common in all languages, but it is peculiarly appropriate here as Jesus used it of Lazarus. See also strkjv@Acts:13:36; strkjv@1Corinthians:15:18|, etc. Our word cemetery (\koimˆtˆrion\) is the sleeping place of the dead. Knowling calls \ekoimˆthˆ\ here "a picture word of rest and calmness which stands in dramatic contrast to the rage and violence of the scene."

rwp@Acts:8:33 @{Was taken away} (\ˆrthˆ\). First aorist passive indicative of \air“\, to take away. It is not clear what the meaning is here either in the Hebrew or the LXX. Knowling suggests that the idea is that justice was withheld, done away with, in his death, as it certainly was in the death of Christ.

rwp@Acts:9:2 @{Asked} (\ˆitˆsato\). First aorist middle indicative, the indirect middle, asked for himself (as a favour to himself). Felten notes that "Saul as a Pharisee makes request of a Sadducee" (the high priest) either Caiaphas if before A.D. 35, but if in 36 Jonathan, son of Caiaphas or if in 37 Theophilus, another son of Caiaphas. {Letters} (\epistolas\). Julius Ceasar and Augustus had granted the high priest and Sanhedrin jurisdiction over Jews in foreign cities, but this central ecclesiastical authority was not always recognized in every local community outside of Judea. Paul says that he received his authority to go to Damascus from the priests (Acts strkjv@26:10|) and "the estate of the elders" (22:5|), that is the Sanhedrin. {To Damascus} (\eis Damaskon\). As if no disciples of importance (outside the apostles in Jerusalem) were left in Judea. Damascus at this time may have been under the rule of Aretas of Arabia (tributary to Rome) as it certainly was a couple of years later when Saul escaped in a basket (2Corinthians:11:32|). This old city is the most enduring in the history of the world (Knowling). It is some 150 miles Northeast from Jerusalem and watered by the river Abana from Anti-Lebanon. Here the Jews were strong in numbers (10,000 butchered by Nero later) and here some disciples had found refuge from Saul's persecution in Judea and still worshipped in the synagogues. Paul's language in strkjv@Acts:26:11| seems to mean that Damascus is merely one of other "foreign cities" to which he carried the persecution. {If he found} (\ean heurˆi\). Third class condition with aorist subjunctive retained after secondary tense (asked). {The Way} (\tˆs hodou\). A common method in the Acts for describing Christianity as the Way of life, absolutely as also in strkjv@19:9,23; strkjv@22:4; strkjv@24:14,22| or the way of salvation (16:17|) or the way of the Lord (18:25|). It is a Jewish definition of life as in strkjv@Isaiah:40:3| "the way of the Lord," strkjv@Psalms:1:6| "the way of the righteous," "the way of the wicked." Jesus called himself "the way" (John:14:6|), the only way to the Father. The so-called Epistle of Barnabas presents the Two Ways. The North American Indians call Christianity the Jesus Road. {That he might bring them bound} (\hop“s dedemenous agagˆi\). Final clause with \hop“s\ (less common than \hina\) and aorist (effective) subjunctive (\agagˆi\, reduplicated aorist of \ag“\, common verb) and perfect passive participle (\dedemenous\) of \de“\, in a state of sheer helplessness like his other victims both men and women. Three times (8:3; strkjv@9:2; strkjv@22:4|) this fact of persecuting women is mentioned as a special blot in Paul's cruelty (the third time by Paul himself) and one of the items in his being chief of sinners (1Timothy:1:15|).

rwp@Acts:9:10 @{Ananias} (\Hananias\). Name common enough (cf. strkjv@5:1| for another Ananias) and means "Jehovah is gracious." _Nomen et omen_ (Knowling). This Ananias had the respect of both Jews and Christians in Damascus (22:12|). {In a vision} (\en horamati\). Zeller and others scout the idea of the historicity of this vision as supernatural. Even Furneaux holds that "it is a characteristic of the Jewish Christian sources to point out the Providential ordering of events by the literary device of a vision," as "in the early chapters of Matthew's and Luke's Gospels." He is content with this "beautiful expression of the belief" with no interest in the actual facts. But that is plain illusion, not to say delusion, and makes both Paul and Luke deceived by the story of Ananias (9:10-18; strkjv@22:12-16,26|). One MS. of the old Latin Version does omit the vision to Ananias and that is basis enough for those who deny the supernatural aspects of Christianity.

rwp@Acts:9:13 @{How much evil} (\hosa kaka\). How many evil things. Saul's reputation (26:10|) as a persecutor had preceded him. {To thy saints} (\tois hagiois\). Dative of disadvantage. "Used here for the first time as a name for the Christians" (Knowling), but it came to be the common and normal (Hackett) term for followers of Christ (9:32,41; strkjv@26:10; strkjv@1Corinthians:1:2|, etc.). This common word is from \to hagos\, religious awe or reverence and is applied to God's name (Luke:1:49|), God's temple (Matthew:24:15|), God's people as set apart for God (Luke:1:70; strkjv@2:23; strkjv@Romans:1:7|, etc.). Ananias in his ignorance saw in Saul only the man with an evil reputation while Jesus saw in Saul the man transformed by grace to be a messenger of mercy.

rwp@Acts:10:11 @{Beholdeth} (\the“rei\). Vivid historical present and change from past time. {Opened} (\ane“igmenon\, perfect passive participle with double reduplication, state of completion). {Descending} (\katabainon\). Present active participle describing the process. {Sheet} (\othonˆn\). Old word for linen cloth and only here in the N.T. Accusative case in apposition with \skeuos\ (vessel). {Let down} (\Kathiemenon\). Present passive participle of \Kathiˆmi\. Old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Luke:5:19; strkjv@Acts:9:25|. Linear action here picturing the process, "being let down." {By four corners} (\tessarsin archais\). Instrumental case of \archˆ\, beginning. We say "end" or extremity for this use of the word. The picture is the sheet held up by four cords to which the sheet is fastened. strkjv@Isaiah:11:12| had said that Israel would be gathered from the four corners of the earth. Knowling follows Hobart in taking the four corners of the sheet to be a medical phrase for bandage (the end of a bandage).

rwp@Acts:10:47 @{Can any man forbid the water?} (\Mˆti to hud“r dunatai k“l–sai tis?\). The negative \mˆti\ expects the answer _No_. The evidence was indisputable that these Gentiles were converted and so were entitled to be baptized. See the similar idiom in strkjv@Luke:6:39|. Note the article with "water." Here the baptism of the Holy Spirit had preceded the baptism of water (Acts:1:5; strkjv@11:16|). "The greater had been bestowed; could the lesser be withheld?" (Knowling). {That these should not be baptized} (\tou mˆ baptisthˆnai toutous\). Ablative case of the articular first aorist passive infinitive of \baptiz“\ with the redundant negative after the verb of hindering (\k“l–sai\) and the accusative of general reference (\toutous\). The redundant negative after the verb of hindering is not necessary though often used in ancient Greek and in the _Koin‚_ (papyri). Without it see strkjv@Matthew:19:14; strkjv@Acts:8:36| and with it see strkjv@Luke:4:42; strkjv@24:16; strkjv@Acts:14:18|. Cf. Robertson, _Grammar_, pp. 1061, 1094, 1171. The triple negatives here are a bit confusing to the modern mind (\mˆti\ in the question, \k“l–sai\, to hinder or to cut off, \mˆ\ with \baptisthˆnai\). Literally, Can any one cut off the water from the being baptized as to these? Meyer: "The water is in this animated language conceived as the element offering itself for the baptism." {As well as we} (\h“s kai hˆmeis\). The argument was conclusive. God had spoken. Note the query of the eunuch to Philip (Acts:8:36|).

rwp@Acts:13:22 @{When he had removed him} (\metastˆsas auton\). First aorist active participle of \methistˆmi\, old verb to transfer, to transpose (note force of \meta\). This verb occurs in strkjv@Luke:16:4| by the unjust steward about his removal from office. Cf. strkjv@1Samuel:15:16|. {To be} (\eis\). As or for, Greek idiom like the Hebrew _le_, common in the LXX. {A man after my heart} (\andra kata tˆn kardian mou\). The words quoted by Paul as a direct saying of God are a combination of strkjv@Psalms:89:20, 21; strkjv@1Samuel:13:14| (the word of the Lord to Samuel about David). Knowling thinks that this free and rather loose quotation of the substance argues for the genuineness of the report of Paul's sermon. Hackett observes that the commendation of David is not absolute, but, as compared with the disobedient Saul, he was a man who did God's will in spite of the gross sin of which he repented (Psalms:51|). Note "wills" (\thelˆmata\), plural, of God.

rwp@Acts:13:50 @{Urged on} (\par“trunan\). First aorist (effective) active of \par-otrun“\, old verb, but here alone in the N.T., to incite, to stir up. The Jews were apparently not numerous in this city as they had only one synagogue, but they had influence with people of prominence, like "the devout women of honourable estate" (\tas sebomenas gunaikas tas euschˆmonas\), the female proselytes of high station, a late use of an old word used about Joseph of Arimathea (Mark:15:43|). The rabbis went after these Gentile women who had embraced Judaism (cf. strkjv@Acts:17:4| in Thessalonica) as Paul had made an appeal to them. The prominence of women in public life here at Antioch is quite in accord with what we know of conditions in the cities of Asia Minor. "Thus women were appointed under the empire as magistrates, as presidents of the games, and even the Jews elected a woman as Archisynagogos, at least in one instance at Smyrna" (Knowling). In Damascus Josephus (_War_ II. 20, 21) says that a majority of the married women were proselytes. Strabo (VIII. 2) and Juvenal (VI. 542) speak of the addiction of women to the Jewish religion. {The chief men of the city} (\tous pr“tous tˆs pole“s\). Probably city officials (the Duumviri, the Praetors, the First Ten in the Greek Cities of the east) or other "foremost" men, not officials. The rabbis were shrewd enough to reach these men (not proselytes) through the women who were proselytes of distinction. {Stirred up a persecution} (\epˆgeiran di“gmon\). First aorist active indicative of \epegeir“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@14:2|. Paul seems to allude to this persecution in strkjv@2Timothy:3:11| "persecutions, sufferings, what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra, what persecutions I endured." Here Paul had perils from his own countrymen and perils from the Gentiles after the perils of rivers and perils of robbers on the way from Perga (2Corinthians:11:26|). He was thrice beaten with rods (\tris erhabdisthˆn\, strkjv@2Corinthians:11:25|) by Roman lictors in some Roman colony. If that was here, then Paul and Barnabas were publicly scourged by the lictors before they left. Probably the Jews succeeded in making the Roman officials look on Paul and Barnabas as disturbers of the public peace. Songs:"they cast them out of their borders" (\exebalon autous apo t“n hori“n aut“n\). Second aorist active indicative of \ekball“\, forcible expulsion plainly as public nuisances. Just a few days before they were the heroes of the city and now!

rwp@Acts:14:22 @{Confirming} (\epistˆrizontes\). Late verb (in LXX), in N.T. only in strkjv@Acts:14:22; strkjv@15:32,41|, to make more firm, to give additional (\epi\) strength. Each time in Acts the word is used concerning these churches. {To continue in the faith} (\emmenein tˆi pistei\). To remain in with locative, old verb. It is possible that \pistis\ here has the notion of creed as Paul uses it later (Colossians:1:23| with \epimen“\; strkjv@1Timothy:5:8|). It seems to be here more than trust or belief. These recent converts from heathenism were ill-informed, were persecuted, had broken family and social ties, greatly needed encouragement if they were to hold out. {We must} (\dei hˆmƒs\). It does not follow from this use of "we" that Luke was present, since it is a general proposition applying to all Christians at all times (2Timothy:3:12|). Luke, of course, approved this principle. Knowling asks why Timothy may not have told Luke about Paul's work. It all sounds like quotation of Paul's very language. Note the change of construction here after \parakalountes\ (infinitive of indirect command, \emmenein\, but \hoti dei\, indirect assertion). They needed the right understanding of persecution as we all do. Paul frankly warned these new converts in this heathen environment of the many tribulations through which they must enter the Kingdom of God (the culmination at last) as he did at Ephesus (Acts:20:20|) and as Jesus had done (John:16:33|). These saints were already converted.

rwp@Acts:16:4 @{They delivered them} (\paredidosan autois\). Imperfect active, kept on delivering to them in city after city. This is a proof of Paul's loyalty to the Jerusalem compact (Knowling). The circumcision of Timothy would indicate also that the points involved were under discussion and that Paul felt no inconsistency in what he did. {The decrees} (\ta dogmata\). Old word from \doke“\, to give an opinion. It is used of public decrees of rulers (Luke:2:1; strkjv@Acts:17:7|), of the requirements of the Mosaic law (Colossians:2:14|), and here of the regulations or conclusions of the Jerusalem Conference. Silas was with Paul and his presence gave added dignity to the passing out of the decrees, a charter of Gentile freedom, since he was one of the committee from Jerusalem to Antioch (15:22,27,32|). {Which had been ordained} (\ta kekrimena\). Perfect passive articular participle of \krin“\, to judge, emphasizing the permanence of the conclusions reached by the apostles and elders in Jerusalem. {For to keep} (\phulassein\). This present active infinitive likewise accents that it is a charter of liberty for continual living, not a temporary compromise.

rwp@Acts:16:15 @{And when she was baptized} (\h“s de ebaptisthˆ\). First aorist passive indicative of \baptiz“\. The river Gangites was handy for the ordinance and she had now been converted and was ready to make this public declaration of her faith in Jesus Christ. {And her household} (\kai ho oikos autˆs\). Who constituted her "household"? The term \oikos\, originally means the building as below, "into my house" and then it includes the inmates of a house. There is nothing here to show whether Lydia's "household" went beyond "the women" employed by her who like her had heard the preaching of Paul and had believed. "Possibly Euodia and Syntyche and the other women, strkjv@Phillipians:4:2,3|, may have been included in the family of Lydia, who may have employed many slaves and freed women in her trade" (Knowling). "This statement cannot be claimed as any argument for infant baptism, since the Greek word may mean her servants or her work-people" (Furneaux). In the household baptisms (Cornelius, Lydia, the jailor, Crispus) one sees "infants" or not according to his predilections or preferences. {If ye have judged me} (\ei kekrikate me\). Condition of the first class, assumed to be true (\ei\ and the indicative, here perfect active of \krin“\). She had confessed her faith and submitted to baptism as proof that she was "faithful to the Lord" (\pistˆn t“i kuri“i\), believing on the Lord. "If she was fit for that, surely she was fit to be their hostess" (Furneaux). And Paul and his party had clearly no comfortable place to stay while in Philippi. The ancient hotels or inns were abominable. Evidently Paul demurred for there were four of them and he did not wish to sacrifice his independence or be a burden even to a woman of wealth. {And she constrained us} (\kai parebiasato hˆmas\). Effective first aorist middle of \parabiazomai\, late word, in the N.T. only here and strkjv@Luke:24:29|. Some moral force (\bia\) or hospitable persuasion was required (cf. strkjv@1Samuel:28:23|), but Lydia had her way as women usually do. Songs:he accepted Lydia's hospitality in Philippi, though he worked for his own living in Thessalonica (2Thessalonians:3:8|) and elsewhere (2Corinthians:11:9|). Songs:far only women have been won to Christ in Philippi. The use of "us" shows that Luke was not a householder in Philippi.

rwp@Acts:16:22 @{Rose up together} (\sunepestˆ\). Second aorist (ingressive) active of the double compound \sunephistˆmi\, intransitive, old verb, but only here in the N.T. (cf. \katepestˆsan\ in strkjv@18:12|). There was no actual attack of the mob as Paul and Silas were in the hands of the officers, but a sudden and violent uprising of the people, the appeal to race and national prejudice having raised a ferment. {Rent their garments off them} (\perirˆxantes aut“n ta himatia\). First aorist active participle of \perirˆgnumi\, old verb, to break off all around, to strip or rend all round. Here only in the N.T. The duumvirs probably gave orders for Paul and Silas to be stripped of their outer garments (\himatia\), though not actually doing it with their own hands, least of all not stripping off their own garments in horror as Ramsay thinks. That would call for the middle voice. In II Macc. strkjv@4:38 the active voice is used as here of stripping off the garments of others. Paul in strkjv@1Thessalonians:2:2| refers to the shameful treatment received in Philippi, "insulted" (\hubristhentas\). As a Roman citizen this was unlawful, but the duumvirs looked on Paul and Silas as vagabond and seditious Jews and "acted with the highhandedness characteristic of the fussy provincial authorities" (Knowling). {Commanded} (\ekeleuon\). Imperfect active, repeatedly ordered. The usual formula of command was: "Go, lictors; strip off their garments; let them be scourged." {To beat them with rods} (\rhabdizein\). Present active infinitive of \rhabdiz“\, old verb, but in the N.T.=_virgis caedere_ only here and strkjv@2Corinthians:11:25| where Paul alludes to this incident and two others not given by Luke (\tris erhabdisthˆn\). He came near getting another in Jerusalem (Acts:22:25|). Why did not Paul say here that he was a Roman citizen as he does later (verse 37|) and in Jerusalem (22:26f.|)? It might have done no good in this hubbub and no opportunity was allowed for defence of any kind.

rwp@Acts:17:18 @{And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him} (\tines de kai t“n Epikouri“n kai St“ik“n philosoph“n suneballon aut“i\). Imperfect active of \sunball“\, old verb, in the N.T. only by Luke, to bring or put together in one's mind (Luke:2:19|), to meet together (Acts:20:14|), to bring together aid (18:27|), to confer or converse or dispute as here and already strkjv@4:15| which see. These professional philosophers were always ready for an argument and so they frequented the agora for that purpose. Luke uses one article and so groups the two sects together in their attitude toward Paul, but they were very different in fact. Both sects were eager for argument and both had disdain for Paul, but they were the two rival practical philosophies of the day, succeeding the more abstruse theories of Plato and Aristotle. Socrates had turned men's thought inward (\Gn“thi Seauton\, Know Thyself) away from the mere study of physics. Plato followed with a profound development of the inner self (metaphysics). Aristotle with his cyclopaedic grasp sought to unify and relate both physics and metaphysics. Both Zeno and Epicurus (340-272 B.C.) took a more practical turn in all this intellectual turmoil and raised the issues of everyday life. Zeno (360-260 B.C.) taught in the \Stoa\ (Porch) and so his teaching was called Stoicism. He advanced many noble ideas that found their chief illustration in the Roman philosophers (Seneca, Epictetus, Marcus Aurelius). He taught self-mastery and hardness with an austerity that ministered to pride or suicide in case of failure, a distinctly selfish and unloving view of life and with a pantheistic philosophy. Epicurus considered practical atheism the true view of the universe and denied a future life and claimed pleasure as the chief thing to be gotten out of life. He did not deny the existence of gods, but regarded them as unconcerned with the life of men. The Stoics called Epicurus an atheist. Lucretius and Horace give the Epicurean view of life in their great poems. This low view of life led to sensualism and does today, for both Stoicism and Epicureanism are widely influential with people now. "Eat and drink for tomorrow we die," they preached. Paul had doubtless become acquainted with both of these philosophies for they were widely prevalent over the world. Here he confronts them in their very home. He is challenged by past-masters in the art of appealing to the senses, men as skilled in their dialectic as the Pharisaic rabbis with whom Paul had been trained and whose subtleties he had learned how to expose. But, so far as we know, this is a new experience for Paul to have a public dispute with these philosophical experts who had a natural contempt for all Jews and for rabbis in particular, though they found Paul a new type at any rate and so with some interest in him. "In Epicureanism, it was man's sensual nature which arrayed itself against the claims of the gospel; in Stoicism it was his self-righteousness and pride of intellect" (Hackett). Knowling calls the Stoic the Pharisee of philosophy and the Epicurean the Sadducee of philosophy. Socrates in this very agora used to try to interest the passers-by in some desire for better things. That was 450 years before Paul is challenged by these superficial sophistical Epicureans and Stoics. It is doubtful if Paul had ever met a more difficult situation. {What would this babbler say?} (\Ti an theloi ho spermologos houtos legein?\). The word for "babbler" means "seed-picker" or picker up of seeds (\sperma\, seed, \leg“\, to collect) like a bird in the agora hopping about after chance seeds. Plutarch applies the word to crows that pick up grain in the fields. Demosthenes called Aeschines a \spermologos\. Eustathius uses it of a man hanging around in the markets picking up scraps of food that fell from the carts and so also of mere rhetoricians and plagiarists who picked up scraps of wisdom from others. Ramsay considers it here a piece of Athenian slang used to describe the picture of Paul seen by these philosophers who use it, for not all of them had it ("some," \tines\). Note the use of \an\ and the present active optative \theloi\, conclusion of a fourth-class condition in a rhetorical question (Robertson, _Grammar_, p. 1021). It means, What would this picker up of seeds wish to say, if he should get off an idea? It is a contemptuous tone of supreme ridicule and doubtless Paul heard this comment. Probably the Epicureans made this sneer that Paul was a charlatan or quack. {Other some} (\hoi de\). But others, in contrast with the "some" just before. Perhaps the Stoics take this more serious view of Paul. {He seemeth to be a setter forth of strange gods} (\zen“n daimoni“n dokei kataggeleus einai\). This view is put cautiously by \dokei\ (seems). \Kataggeleus\ does not occur in the old Greek, though in ecclesiastical writers, but Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 99) gives an example of the word "on a marble stele recording a decree of the Mitylenaens in honour of the Emperor Augustus," where it is the herald of the games. Here alone in the N.T. \Daimonion\ is used in the old Greek sense of deity or divinity whether good or bad, not in the N.T. sense of demons. Both this word and \kataggeleus\ are used from the Athenian standpoint. \Xenos\ is an old word for a guest-friend (Latin _hospes_) and then host (Romans:16:23|), then for foreigner or stranger (Matthew:25:31; strkjv@Acts:17:21|), new and so strange as here and strkjv@Hebrews:13:9; strkjv@1Peter:4:12|, and then aliens (Ephesians:2:12|). This view of Paul is the first count against Socrates: Socrates does wrong, introducing new deities (\adikei S“kratˆs, kaina daimonia eispher“n\, Xen. _Mem_. I). On this charge the Athenians voted the hemlock for their greatest citizen. What will they do to Paul? This Athens was more sceptical and more tolerant than the old Athens. But Roman law did not allow the introduction of a new religion (_religio illicita_). Paul was walking on thin ice though he was the real master philosopher and these Epicureans and Stoics were quacks. Paul had the only true philosophy of the universe and life with Jesus Christ as the centre (Colossians:1:12-20|), the greatest of all philosophers as Ramsay justly terms him. But these men are mocking him. {Because he preached Jesus and the resurrection} (\hoti ton Iˆsoun kai tˆn anastasin euˆggelizato\). Reason for the view just stated. Imperfect middle indicative of \euaggeliz“\, to "gospelize." Apparently these critics considered \anastasis\ (Resurrection) another deity on a par with Jesus. The Athenians worshipped all sorts of abstract truths and virtues and they misunderstood Paul on this subject. They will leave him as soon as he mentions the resurrection (verse 32|). It is objected that Luke would not use the word in this sense here for his readers would not under stand him. But Luke is describing the misapprehension of this group of philosophers and this interpretation fits in precisely.

rwp@Acts:18:15 @{Questions} (\zˆtˆmata\). Plural, contemptuous, "a parcel of questions" (Knowling). {About words} (\peri logou\). Word, singular, talk, not deed or fact (\ergon, factum\). {And names} (\kai onomat“n\). As to whether "Jesus" should also be called "Christ" or "Messiah." The Jews, Gallio knew, split hairs over words and names. {And your own law} (\kai nomou tou kath' humƒs\) Literally, "And law that according to you." Gallio had not been caught in the trap set for him. What they had said concerned Jewish law, not Roman law at all. {Look to it yourselves} (\opsesthe autoi\). The volitive future middle indicative of \hora“\ often used (cf. strkjv@Matthew:27:4|) where an imperative could be employed (Robertson, _Grammar_, p. 874). The use of \autoi\ (yourselves) turns it all over to them. {I am not minded} (\ou boulomai\). I am not willing, I do not wish. An absolute refusal to allow a religious question to be brought before a Roman civil court. This decision of Gallio does not establish Christianity in preference to Judaism. It simply means that the case was plainly that Christianity was a form of Judaism and as such was not opposed to Roman law. This decision opened the door for Paul's preaching all over the Roman Empire. Later Paul himself argues (Romans:9-11|) that in fact Christianity is the true, the spiritual Judaism.

rwp@Acts:19:30 @{And when Paul was minded to enter in unto the people} (\Paulou de boulomenou eiselthein eis ton dˆmon\). Genitive absolute. Plainly Paul wanted to face the howling mob, whether it was the occasion pictured in strkjv@2Corinthians:1:9| or not. "St. Paul was not the man to leave his comrades in the lurch" (Knowling). {Suffered him not} (\ouk ei“n auton\). Imperfect of \ea“\, common verb to allow, what Gildersleeve called the negative imperfect (Robertson, _Grammar_, p. 885), denoting resistance to pressure. The more Paul insisted on going the more the disciples refused to agree to it and they won.

rwp@Acts:20:12 @{They brought the lad alive} (\ˆgagon ton paida z“nta\). Second aorist active indicative of \ag“\. Evidently the special friends of the lad who now either brought him back to the room or (Rendall) took him home to his family. Knowling holds that \z“nta\ (living) here is pointless unless he had been dead. He had been taken up dead and now they brought him living. {Not a little} (\ou metri“s\). Not moderately, that is a great deal. Luke is fond of this use of the figure _litotes_ (use of the negative) instead of the strong positive (1:5|, etc.). D (Codex Bezae) has here instead of \ˆgagon\ these words: \alpazomen“n de aut“n ˆgagen ton neaniskon z“nta\ (while they were saying farewell he brought the young man alive). This reading pictures the joyful scene over the lad's restoration as Paul was leaving.

rwp@Acts:20:21 @{Testifying} (\diamarturomenos\). As Peter did (Acts:2:40|) where Luke uses this same word thoroughly Lucan and Pauline. Songs:again in verses 23,24|. Paul here as in strkjv@Romans:1:16| includes both Jews and Greeks, to the Jew first. {Repentance toward God} (\tˆn eis theon metanoian\) {and faith toward our Lord Jesus} (\kai pistin eis ton kurion hˆm“n Iˆsoun\). These two elements run through the Epistle to the Romans which Paul had recently written and sent from Corinth. These two elements appear in all Paul's preaching whether "to Jews or Gentiles, to philosophers at Athens or to peasants at Lystra, he preached repentance toward God and faith toward the Lord Jesus" (Knowling).

rwp@Acts:22:2 @{He spake} (\proseph“nei\). Imperfect active, was speaking. See aorist active \proseph“nˆsen\ in strkjv@21:40|. {They were the more quiet} (\mƒllon pareschon hˆsuchian\). Literally, The more (\mƒllon\) they furnished or supplied (second aorist active indicative of \parech“\) quietness (\hˆsuchian\, old word, in the N.T. only here and strkjv@2Thessalonians:3:12; strkjv@1Timothy:2:11ff.|). Precisely this idiom occurs in Plutarch (_Cor_. 18) and the LXX (Job:34:29|). Knowling notes the fondness of Luke for words of silence (\sigˆ, siga“, hˆsuchaz“\) as in strkjv@Luke:14:4; strkjv@15:26; strkjv@Acts:11:18; strkjv@12:17; strkjv@15:12; strkjv@21:14,40|. It is a vivid picture of the sudden hush that swept over the vast mob under the spell of the Aramaic. They would have understood Paul's _Koin‚_ Greek, but they much preferred the Aramaic. It was a masterstroke.

rwp@Acts:23:2 @{Ananias} (\Hananias\). Not the one in strkjv@Luke:3:2; strkjv@John:18:13; strkjv@Acts:4:7|, but the son of Nebedaeus, nominated high priest by Herod, King of Chalcis, A.D. 48 and till A.D. 59. He was called to Rome A.D. 52 to answer "a charge of rapine and cruelty made against him by the Samaritans, but honourably acquitted" (Page). Though high priest, he was a man of bad character. {Them that stood by him} (\tois parest“sin aut“i\). Dative case of second perfect participle of \paristˆmi\, to place, and intransitive. See the same form in verse 4| (\parest“tes\). {To smite him on the mouth} (\tuptein autou to stoma\). See on ¯12:45; strkjv@18:17|. Cf. the treatment of Jesus (John:18:22|). Ananias was provoked by Paul's self-assertion while on trial before his judges. "The act was illegal and peculiarly offensive to a Jew at the hands of a Jew" (Knowling). More self-control might have served Paul better. Smiting the mouth or cheek is a peculiarly irritating offence and one not uncommon among the Jews and this fact gives point to the command of Jesus to turn the other check (Luke:6:29| where \tupt“\ is also used).

rwp@Acts:24:25 @{Was terrified} (\emphobos genomenos\). Ingressive aorist middle of \ginomai\, "becoming terrified." \Emphobos\ (\en\ and \phobos\) old word, in the N.T. only strkjv@Luke:24:5; strkjv@Acts:10:5; strkjv@24:25; strkjv@Revelation:11:13|. Paul turned the tables completely around and expounded "the faith in Christ Jesus" as it applied to Felix and Drusilla and discoursed (\dialegomenou autou\, genitive absolute) concerning "righteousness" (\dikaiosunˆs\) which they did not possess, "self-control" or temperance (\egkrateias\) which they did not exhibit, and "the judgment to come" (\tou krimatos tou mellontos\) which was certain to overtake them. Felix was brought under conviction, but apparently not Drusilla. Like another Herodias her resentment was to be feared (Knowling). {Go thy way for this time} (\to nun echon poreuou\). The ancient Greek has this use of \to nun echon\ (Tobit strkjv@7:11) in the accusative of time, "as for the present or holding the now." {When I have a convenient season} (\kairon metalab“n\). Second aorist active participle of the old verb \metalamban“\, to find a share in, to obtain. It was his "excuse" for dodging the personal turn that Paul had given.

rwp@Acts:25:12 @{When he had conferred with the council} (\sunlalˆsas meta tou sumbouliou\). The word \sumboulion\ in the N.T. usually means "counsel" as in strkjv@Matthew:12:14|, but here alone as an assembly of counsellors or council. But the papyri (Milligan and Moulton's _Vocabulary_) furnish a number of instances of this sense of the word as "council." Here it apparently means the chief officers and personal retinue of the procurator, his assessors (\assessores consiliarii\). These local advisers were a necessity. Some discretion was allowed the governor about granting the appeal. If the prisoner were a well-known robber or pirate, it could be refused. {Thou hast appealed unto Caesar} (\Kaisara epikeklˆsai\). The same technical word, but the perfect tense of the indicative. {Unto Caesar thou shalt go} (\epi Kaisara poreusˆi\). Perhaps the volitive future (Robertson, _Grammar_, p. 874). Bengel thinks that Festus sought to frighten Paul with these words. Knowling suggests that "they may have been uttered, if not with a sneer, yet with the implication 'thou little knowest what an appeal to Caesar means.'" But embarrassment will come to Festus. He has refused to acquit this prisoner. Hence he must formulate charges against him to go before Caesar.

rwp@Acts:26:3 @{Especially because thou art expert} (\malista gn“stˆn onta se\). Or like the margin, "because thou art especially expert," according as \malista\ is construed. \Gn“stˆn\ is from \gin“sk“\ and means a knower, expert, connoisseur. Plutarch uses it and Deissmann (_Light_, etc., p. 367) restores it in a papyrus. Agrippa had the care of the temple, the appointment of the high priest, and the care of the sacred vestments. But the accusative \onta se\ gives trouble here coming so soon after \sou\ (genitive with \epi\). Some MSS. insert \epistamenos\ or \eid“s\ (knowing) but neither is genuine. Page takes it as "governed by the sense of thinking or considering." Knowling considers it an anacoluthon. Buttmann held it to be an accusative absolute after the old Greek idiom. \Tuchon\ is such an instance though used as an adverb (1Corinthians:16:6|). It is possible that one exists in strkjv@Ephesians:1:18|. See other examples discussed in Robertson's _Grammar_, pp. 490f. {Customs and questions} (\eth“n te kai zˆtˆmat“n\). Both _consuetudinum in practicis_ and _quaestionum in theoreticis_ (Bengel). Agrippa was qualified to give Paul an understanding and a sympathetic hearing. Paul understands perfectly the grand-stand play of the whole performance, but he refused to be silent and chose to use this opportunity, slim as it seemed, to get a fresh hearing for his own case and to present the claims of Christ to this influential man. His address is a masterpiece of noble apologetic. {Patiently} (\makrothum“s\). Adverb from \makrothumos\. Only here in the N.T., though \makrothumia\ occurs several times. Vulgate has _longanimiter_. Long spirit, endurance, opposite of impatience. Songs:Paul takes his time.

rwp@Acts:26:5 @{Having knowledge of me from the first} (\progin“skontes me an“then\). Literally, "knowing me beforehand" (both \pro\ and \an“then\), from the beginning of Paul's public education in Jerusalem (Knowling). Cf. strkjv@2Peter:3:17|. {If they be willing to testify} (\ean thel“sin marturein\). Condition of third class (\ean\ and subjunctive). A neat turning of the tables on the distinguished audience about Paul's Jerusalem reputation before his conversion. {After the straitest sect} (\tˆn akribestatˆn hairesin\). This is a true superlative (not elative) and one of the three (also \hagi“tatos\, strkjv@Jude:1:20|, \timi“tatos\ strkjv@Revelation:18:12; strkjv@21:11|) superlatives in \-tatos\ in the N.T. (Robertson, _Grammar_, pp. 279f., 670), though common enough in the LXX and the papyri. \Hairesin\ (choosing) is properly used here with Pharisees (Josephus, _Life_, 38). {Religion} (\thrˆskeias\). From \thrˆskeu“\ and this from \thrˆskos\ (James:1:26|), old word for religious worship or discipline, common in the papyri and inscriptions (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) for reverent worship, not mere external ritual. In N.T. only here, strkjv@James:1:26f.; strkjv@Colossians:2:18|. {I lived a Pharisee} (\ezˆsa Pharisaios\). Emphatic position. Paul knew the rules of the Pharisees and played the game to the full (Galatians:1:14; strkjv@Phillipians:3:5f.|). The Talmud makes it plain what the life of a Pharisee was. Paul had become one of the leaders and stars of hope for his sect.

rwp@Acts:26:13 @{At midday} (\hˆmeras mesˆs\). Genitive of time and idiomatic use of \mesos\, in the middle of the day, more vivid than \mesˆmbrian\ (22:6|). {Above the brightness of the sun} (\huper tˆn lamprotˆta tou hˆliou\). Here alone not in strkjv@Acts:9; 22|, though implied in strkjv@9:3; strkjv@22:6|, "indicating the supernatural character of the light" (Knowling). Luke makes no effort to harmonize the exact phrases here with those in the other accounts and Paul here (verse 16|) blends together what Jesus said to him directly and the message of Jesus through Ananias (9:15|). The word \lamprotˆs\, old word, is here alone in the N.T. {Shining round about me} (\perilampsan me\). First aorist active participle of \perilamp“\, common _Koin‚_ verb, in N.T. only here and strkjv@Luke:2:9|.

rwp@Acts:27:11 @{Gave more heed} (\mƒllon epeitheto\). Imperfect middle of \peith“\, to yield to (with the dative case). The "Frumentarian" centurion ranked above the captain and owner. As a military officer the centurion was responsible for the soldiers, the prisoners, and the cargo of wheat. It was a government ship. Though the season was not advanced, the centurion probably feared to risk criticism in Rome for timidity when the wheat was so much needed in Rome (Knowling). {To the master} (\t“i kubernˆtˆi\). Old word from \kuberna“\, to steer, and so steersman, pilot, sailing-master. Common in this sense in the papyri. In N.T. only here and strkjv@Revelation:18:17|. {And to the owner of the ship} (\kai t“i nauklˆr“i\). Old word compounded of \naus\ and \klˆros\ and used for owner of the ship who acted as his own skipper or captain. The papyri examples (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) all have the meaning "captain" rather than "owner."

rwp@Acts:27:21 @{When they had been long without food} (\pollˆs te asitias huparchousˆs\). Genitive absolute, the old word \asitia\ from \asitos\ (verse 33|) \a\ privative and \sitos\, food, here alone in N.T. Literally, "There being much abstinence from food." They had plenty of grain on board, but no appetite to eat (sea-sickness) and no fires to cook it (Page). "Little heart being left for food" (Randall). Galen and other medical writers use \asitia\ and \asitos\ for want of appetite. {Stood forth} (\statheis\). As in strkjv@1:15; strkjv@2:14; strkjv@17:22|. Pictorial word (Page) that sets forth the vividness and solemnity of the scene (Knowling). {Ye should have hearkened unto me} (\edei men peitharchˆsantas moi\). Literally, "It was necessary for you hearkening unto me not to set sail (\mˆ anagesthai\)." It was not the "I told you so" of a small nature, "but a reference to the wisdom of his former counsel in order to induce acceptance of his present advice" (Furneaux). The first aorist active participle is in the accusative of general reference with the present infinitive \anagesthai\. {And have gotten this injury and loss} (\kerdˆsai te tˆn hubrin tautˆn kai tˆn zˆmian\). This Ionic form \kerdˆsai\ (from \kerda“\) rather than \kerdˆnai\ or \kerdƒnai\ is common in late Greek (Robertson, _Grammar_, p. 349). The Revised Version thus carries over the negative \mˆ\ to this first aorist active infinitive \kerdˆsai\ from \kerda“\ (cf. on ¯Matthew:16:26|). But Page follows Thayer in urging that this is not exact, that Paul means that by taking his advice they ought to have escaped this injury and loss. "A person is said in Greek 'to gain a loss' when, being in danger of incurring it, he by his conduct saves himself from doing so." This is probably Paul's idea here.

rwp@Acts:28:3 @{When Paul had gathered} (\sustrepsantos tou Paulou\). Genitive absolute with first aorist active participle of \sustreph“\, old verb to twist or turn together or roll into a bundle. In N.T. only here and strkjv@Matthew:17:22|. {A bundle of sticks} (\phrugan“n ti plˆthos\). "Some multitude (or pile) of dry twigs" (\phrugan“n\ from \phrug“\ or \phruss“\, to dry. Only here in N.T.). {Laid} (\epithentos\). Songs:genitive absolute again with second aorist active participle of \epitithˆmi\, to place upon. Few things show Paul to better advantage than this incident. {By reason of the heat} (\apo tˆs thermˆs\). Old word, only here in N.T. Ablative case with \apo\ (from the heat). The viper was in a state of torpor in the bundle of sticks. The heat wakened him. {A viper} (\echidna\). The old word used by the Baptist of the Pharisees (Matthew:3:7; strkjv@Luke:3:7|) and by Jesus also (Matthew:12:34; strkjv@23:33|). It is objected that there is little wood in the island today and no vipers, though Lewin as late as 1853 believes that he saw a viper near St. Paul's Bay. But the island now has 1,200 people to the square mile and snakes of any kind have a poor chance. The viper has also disappeared from Arran as the island became more frequented (Knowling). Ramsay thinks that the small constrictor (_Coronella Austriaca_) which still exists in the island may be the "viper," though it has no poison fangs, but clings and bites. The natives thought that it was a poisonous viper. {Fastened on his hand} (\kathˆpse tˆs cheiros autou\). First aorist active indicative of \kathapt“\, to fasten down on with the genitive case. Old verb, here only in N.T. Cf. strkjv@Mark:16:18|.

rwp@Acts:28:4 @{The beast} (\to thˆrion\). Diminutive of \thˆr\ and so little beast. See on ¯Mark:1:13|. Aristotle and the medical writers apply the word to venomous serpents, the viper in particular (Knowling), as Luke does here. Vincent calls attention to the curious history of our word "_treacle_" for molasses (Latin _theriaca_) from \thˆriakˆ\, an antidote made from the flesh of vipers. Coverdale translates strkjv@Jeremiah:8:22|: "There is no more treacle in Gilead." Jeremy Taylor: "We kill the viper and make treacle of him." {Hanging from his hand} (\kremamenon ek tˆs cheiros autou\). Vivid picture of the snake dangling from Paul's hand. Present middle participle of \kremamai\, late form for \kremannumi\, to hang up, to suspend (cf. strkjv@Galatians:3:13|). {No doubt} (\pant“s\). Literally, By all means, old adverb. Cf. strkjv@21:22; strkjv@Luke:4:23; strkjv@1Corinthians:9:22|. Only by Luke and Paul in the N.T. "They _knew_ that he was a prisoner being taken to Rome on some grave charge, and _inferred_ that the charge was murder" (Page). {Though he hath escaped} (\dias“thenta\). First aorist passive participle of \dias“z“\ (same verb used in strkjv@24:43,44; strkjv@28:1|), so-called concessive use of the participle (Robertson, _Grammar_, p. 1129). {Yet Justice} (\dikˆ\). An abstraction personified like the Latin _Justitia_ (Page). The natives speak of \Dikˆ\ as a goddess, but we know nothing of such actual worship in Malta, though the Greeks worshipped abstractions as in Athens. {Hath not suffered} (\ouk eiasen\). Did not suffer. They look on Paul as a doomed man as good as dead. These people thought that calamity was proof of guilt, poor philosophy and worse theology.

rwp@Acts:28:19 @{When the Jews spake against it} (\antilegont“n t“n Ioudai“n\). Genitive absolute again, \antilegont“n\ (\antileg“\) common verb for speaking against as in strkjv@13:45|. _Clementer dicit_ (Bengel). "The word is a mild one to describe the bitter enmity of the Jews" (Knowling). {I was constrained} (\ˆnagkasthˆn\). "I was compelled," first aorist passive indicative of \anagkaz“\, the very word used of Paul's efforts to get the Christians to blaspheme (26:11|) which see. Paul was compelled to appeal to Caesar (see strkjv@25:11,12| for this phrase), unless Paul was willing to be the victim of Jewish hate when he had done no wrong. {Not that I had aught to accuse my nation of} (\ouch h“s tou ethnous mou ech“n ti katˆgorein\). This use of \h“s\ with a participle (\ech“n\) is common in Greek for the alleged reason. The genitive case with the infinitive \katˆgorein\ is regular. Paul says \ethnos\ instead of \laos\ as in strkjv@24:17; strkjv@26:4|.

rwp@Acts:28:25 @{When they agreed not} (\asumph“noi ontes\). Old adjective, only here in N.T., double compound (\a\ privative, \sum, ph“nˆ\), without symphony, out of harmony, dissonant, discordant. It was a triumph to gain adherents at all in such an audience. {They departed} (\apeluonto\). Imperfect middle (direct) indicative, "They loosed themselves from Paul." Graphic close. {After that Paul had spoken one word} (\eipontos tou Paulou rhˆma hen\). Genitive absolute. One last word (like a preacher) after the all day exposition. {Well} (\kal“s\). Cf. strkjv@Matthew:14:7; strkjv@Mark:7:6,9| (irony). Here strong indignation in the very position of the word (Page). {To your fathers} (\pros tous pateras hum“n\). Songs:Aleph A B instead of \hˆm“n\ (our) like Stephen in strkjv@7:52| whose words Paul had heard. By mentioning the Holy Spirit Paul shows (Knowling) that they are resisting God (7:52|).

rwp@Info_James @ RECENT BOOKS ON JAMES Baljon, J. M. S., _Comm. op de katholieke brieven_ (1904). Bardenhewer, O., _Der Brief des hl. Jakobus_ (1928). Bartmann, _St. Paulus und St. Jakobus_. Belser, J. E., _Epistel des hl. Jakobus_ (1909). Beyschlag, W., _Der Brief des Jakobus_. Meyer Komm. 6 Aufl. (1898). Brown, Charles, _The General Epistle of James_. 2nd ed. (1907). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Carpenter, W. Boyd, _The Wisdom of James the Just_ (1903). Carr, Arthur, _The General Epistle of James_. Cambridge Greek Testament. New ed. (1905). Chaine, J., _L Epitre de S. Jacques_ (1927). Dale, R. W., _Discourses on the Epistle of James (1895). Deems, C. F., _The Gospel of Common Sense_. Dibelius, _M., Meyer's Comm. 7 Aufl. (1921). Feine, _Der Jakobusbrief_, etc. (1893). Fitch, _James the Lord's Brother_. Gaugusch, L., _Der Lehrgehalt der Jakobus-epistel_ (1914). Grafe, _Stellung und Bedeutung des Jakobusbriefes_ (1904). Grosheide, F. W., _Deuteronomy:brief aan de Hebreen en de brief des Jakobus_ (1927). Hauck, F., _Der Br. d. Jak. in Zahn's Komm_. (1926). Hollmann, G., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Holtzmann, O., _Das N.T. II_ (1926). Hort, F. J. A., _The Epistle of James as far as strkjv@4:7_ (1909). Huther, J. E., _Meyer's Komm_. 3 Aufl. (1870). Johnstone, R., _Lectures Exegetical and Practical_. 2nd ed. (1889). Knowling, R. J., _Comm. on the Epistle of St. James_ (1904). Westminster Series. Mayor, J. B., _The Epistle of St. James_. 3rd ed. (1910). Meinertz, _Der Jakobusbrief und sein Verfasser_ (1905). Meyer, A., _Das Ratsel des Jak_. (1930). Moffatt, James, _The General Epistles (James, Peter, and Judas_) (1928). Osterley, W. E., _The Epistle of St. James_. Expos. Gk. Test. (1910). Parry, J., _The General Epistle of James_ (1904). Patrick, W., _James, the Lord's Brother_ (1906). Plummer, A., _The General Epistle of St. James_. Expos. Bible (1891). Rendall, G. H., _The Epistle of St. James and Judaic Chris- tianity_ (1927). Robertson, A. T., _Studies in the Epistle of James_. 3rd ed. (1923). First in 1915 as _Pract. and Social Aspects of Christianity_. Ropes, J. H., _A Crit. and Exeget. Comm. on the Epistle of St. James_. Int. and Crit. Comm. (1916). Smith, H. M., _The Epistle of James_ (1925). Soden, H. Von, _Der Brief des Jakobus_. Hand-Comm. (1893). Spitta, F., _Der Brief des Jakobus untersucht_ (1896). Taylor, J. F., _The Apostle of Patience_ (1907). Weiss, B., _Die Katholische Briefe_ (1902). _Der Jakobusbrief und die neuere Kritik_ (1904). Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch Zum N.T._, 2 Aufl. (1930). strkjv@James:1:1 @{James} (\Iak“bos\). Grecised form (nominative absolute) of the Hebrew \Iak“b\ (so LXX). Common name among the Jews, and this man in Josephus (_Ant_. XX.9.1) and three others of this name in Josephus also. {Servant} (\doulos\). Bond-servant or slave as Paul (Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1; strkjv@Titus:1:1|). {Of the Lord Jesus Christ} (\kuriou Iˆsou Christou\). Here on a par with God (\theou\) and calls himself not \adelphos\ (brother) of Jesus, but \doulos\. The three terms here as in strkjv@2:1| have their full significance: Jesus is the Messiah and Lord. James is not an Ebionite. He accepts the deity of Jesus his brother, difficult as it was for him to do so. The word \kurios\ is frequent in the LXX for _Elohim_ and _Jahweh_ as the Romans applied it to the emperor in their emperor worship. See strkjv@1Corinthians:12:3| for \Kurios Iˆsous\ and strkjv@Phillipians:2:11| for \Kurios Iˆsous Christos\. {To the twelve tribes} (\tais d“deka phulais\). Dative case. The expression means "Israel in its fulness and completeness" (Hort), regarded as a unity (Acts:26:7|) with no conception of any "lost" tribes. {Which are of the Dispersion} (\tais en tˆi diasporƒi\). "Those in the Dispersion" (repeated article). The term appears in strkjv@Deuteronomy:28:25| (LXX) and comes from \diaspeir“\, to scatter (sow) abroad. In its literal sense we have it in strkjv@John:7:34|, but here and in strkjv@1Peter:1:1| Christian Jews are chiefly, if not wholly, in view. The Jews at this period were roughly divided into Palestinian Jews (chiefly agriculturists) and Jews of the Dispersion (dwellers in cities and mainly traders). In Palestine Aramaic was spoken as a rule, while in the Western Diaspora the language was Greek (_Koin‚_, LXX), though the Eastern Diaspora spoke Aramaic and Syriac. The Jews of the Diaspora were compelled to compare their religion with the various cults around them (comparative religion) and had a wider outlook on life. James writes thus in cultural _Koin‚_ but in the Hebraic tone. {Greeting} (\chairein\). Absolute infinitive (present active of \chair“\) as in strkjv@Acts:15:23| (the Epistle to Antioch and the churches of Syria and Galatia). It is the usual idiom in the thousands of papyri letters known to us, but in no other New Testament letter. But note \chairein legete\ in strkjv@2John:1:10,11|.