[pBiblx2]
Home
rwp
Chap
OT
NT
INDX
?
Help

Gen
Exo
Lev
Num
Deu
Jos
Jud
Rut
1Sam
2Sam
1Ki
2Ki
1Ch
2Ch
Ezr
Neh
Est
Job
Psa
Pro
Ecc
Son
Isa
Jer
Lam
Eze
Dan
Hos
Amo
Oba
Jon
Mic
Nah
Hab
Zep
Hag
Zac
Mal
TOP

Mat
Mar
Luk
Joh
Act
Rom
1Co
2Ch
Gal
Eph
Phi
Col
1Th
2Th
1Ti
2Ti
Tit
Ph
Heb
Jam
1Pe
2Pe
1Jo
2Jo
3Jo
Jud
Rev
TOP

KJV
NKJV
RSV
ALL
TOP

AAA
BBB
CCC
DDD
EEE
FFF
GGG
HHH
III
JJJ
KKK
LLL
MMM
NNN
OOO
PPP
QQQ
RRR
SSS
TTT
UUU
VVV
WWW
XXX
YYY
ZZZ

TOP
Bible:
Filter: String:

OT.filter - rwp till:



rwp@1Corinthians:3:3 @{For ye are yet carnal} (\eti gar sarkikoi este\). \Sarkikos\, unlike \sarkinos\, like \ikos\ formations, means adapted to, fitted for the flesh (\sarx\), one who lives according to the flesh (\kata sarka\). Paul by \psuchikos\ describes the unregenerate man, by \pneumatikos\ the regenerate man. Both classes are \sarkinoi\ made in flesh, and both may be \sarkikoi\ though the \pneumatikoi\ should not be. The \pneumatikoi\ who continue to be \sarkinoi\ are still babes (\nˆpioi\), not adults (\teleioi\), while those who are still \sarkikoi\ (carnal) have given way to the flesh as if they were still \psuchikoi\ (unregenerate). It is a bold and cutting figure, not without sarcasm, but necessary to reveal the Corinthians to themselves. {Jealousy and strife} (\zˆlos kai eris\). Zeal (\zˆlos\ from \ze“\, to boil) is not necessarily evil, but good if under control. It may be not according to knowledge (Romans:10:2|) and easily becomes jealousy (same root through the French _jaloux_) as zeal. Ardour may be like the jealousy of God (2Corinthians:11:2|) or the envy of men (Acts:5:17|). \Eris\ is an old word, but used only by Paul in N.T. (see on ¯1Corinthians:1:11|). Wrangling follows jealousy. These two voices of the spirit are to Paul proof that the Corinthians are still \sarkikoi\ and walking according to men, not according to the Spirit of Christ.

rwp@1Corinthians:3:4 @{For when one saith} (\hotan gar legˆi tis\). Indefinite temporal clause with the present subjunctive of repetition (Robertson, _Grammar_, p. 972). Each instance is a case in point and proof abundant of the strife. {Of Paul} (\Paulou\). Predicate genitive, belong to Paul, on Paul's side. {Of Apollos} (\Apoll“\). Same genitive, but the form is the so-called Attic second declension. See the nominative \Apoll“s\ in verse 5|. {Men} (\anthr“poi\). Just mere human creatures (\anthr“poi\, generic term for mankind), in the flesh (\sarkinoi\), acting like the flesh (\sarkikoi\), not \pneumatikoi\, as if still \psuchikoi\. It was a home-thrust. Paul would not even defend his own partisans.

rwp@1Corinthians:6:5 @{I say this to move you to shame} (\pros entropˆn humin leg“\). Old word \entropˆ\ from \entrep“\, to turn in (1Corinthians:4:14| which see). In N.T. only here and strkjv@15:34|. {One wise man} (\sophos\). From sarcasm to pathos Paul turns. {Does there not exist} (\eni\, short form for \enesti\)? With double negative \ouk--oudeis\, expecting the answer yes. Surely {one} such man exists in the church. {Who} (\hos\). Almost consecutive in idea, of such wisdom that he will be able. {To decide between his brethren} (\diakrinai ana meson tou adelphou autou\). \Krinai\ is to judge or decide (first aorist active infinitive of \krin“\ and \dia\ (two) carries on the idea of between. Then \ana meson\ makes it still plainer, in the midst as {arbitrator} between brother and brother like \ana meson emou kai sou\ (Genesis:23:15|). It is even so a condensed expression with part of it unexpressed (\ana meson kai tou adelphou autou\) between brother and his brother. The use of \adelphos\ has a sharp reflection on them for their going to heathen judges to settle disputes between brothers in Christ.

rwp@1Corinthians:6:18 @{Flee} (\pheugete\). Present imperative. Have the habit of fleeing without delay or parley. Note abruptness of the asyndeton with no connectives. Fornication violates Christ's rights in our bodies (verses 13-17|) and also ruins the body itself. {Without the body} (\ektos tou s“matos\). Even gluttony and drunkenness and the use of dope are sins wrought on the body, not "within the body" (\entos tou s“matos\) in the same sense as fornication. Perhaps the dominant idea of Paul is that fornication, as already shown, breaks the mystic bond between the body and Christ and hence the fornicator (\ho porneu“n\) {sins against his own body} (\eis to idion s“ma hamartanei\) in a sense not true of other dreadful sins. The fornicator takes his body which belongs to Christ and unites it with a harlot. In fornication the body is the instrument of sin and becomes the subject of the damage wrought. In another sense fornication brings on one's own body the two most terrible bodily diseases that are still incurable (gonorrhea and syphilis) that curse one's own body and transmit the curse to the third and fourth generation. Apart from the high view given here by Paul of the relation of the body to the Lord no possible father or mother has the right to lay the hand of such terrible diseases and disaster on their children and children's children. The moral and physical rottenness wrought by immorality defy one's imagination.

rwp@1Corinthians:15:35 @{But some one will say} (\alla erei tis\). Paul knows what the sceptics were saying. He is a master at putting the standpoint of the imaginary adversary. {How} (\p“s\). This is still the great objection to the resurrection of our bodies. Granted that Jesus rose from the dead, for the sake of argument, these sceptics refuse to believe in the possibility of our resurrection. It is the attitude of Matthew Arnold who said, "Miracles do not happen." Scientifically we know the "how" of few things. Paul has an astounding answer to this objection. Death itself is the way of resurrection as in the death of the seed for the new plant (verses 36f.|). {With what manner of body} (\poi“i s“mati\). This is the second question which makes plainer the difficulty of the first. The first body perishes. Will that body be raised? Paul treats this problem more at length (verses 38-54|) and by analogy of nature (Cf. Butler's famous _Analogy_). It is a spiritual, not a natural, body that is raised. \S“ma\ here is an organism. {Flesh} (\sarx\) is the \s“ma\ for the natural man, but there is spiritual (\pneumatikon\) \s“ma\ for the resurrection.

rwp@1John:3:16 @{Know we} (\egn“kamen\). Perfect active indicative, "we have come to know and still know." See strkjv@2:3| for "hereby" (\en tout“i\). {Love} (\tˆn agapˆn\). "The thing called love" (D. Smith). {He for us} (\ekeinos huper hˆm“n\). \Ekeinos\ as in strkjv@2:6; strkjv@3:3,5|, \huper\ here alone in this Epistle, though common in John's Gospel (10:11,15; strkjv@11:50|, etc.) and in strkjv@3John:1:7|. {Laid down his life} (\tˆn psuchˆn autou ethˆken\). First aorist active indicative of \tithˆmi\, the very idiom used by Jesus of himself in strkjv@John:10:11,17f|. {We ought} (\hˆmeis opheilomen\). Emphatic \hˆmeis\ again. For \opheil“\ see strkjv@2:6|. Of course our laying down our lives for the brethren has no atoning value in our cases as in that of Christ, but is a supreme proof of one's love (John:13:37f.; strkjv@15:13|), as often happens.

rwp@1Timothy:4:13 @{Till I come} (\he“s erchomai\). "While I am coming" (present indicative with \he“s\), not "till I come" (\he“s elth“\). {Give heed} (\proseche\). Present active imperative, supply \ton noun\, "keep on putting thy mind on." {The reading} (\tˆi anagn“sei\). Old word from \anagin“sk“\. See strkjv@2Corinthians:3:14|. Probably in particular the public reading of the Scriptures (Acts:13:15|), though surely private reading is not to be excluded. {To exhortation} (\tˆi paraklˆsei\), {to teaching} (\tˆi didaskaliƒi\). Two other public functions of the minister. Probably Paul does not mean for the exhortation to precede the instruction, but the reverse in actual public work. Exhortation needs teaching to rest it upon, a hint for preachers today.

rwp@2Peter:2:6 @{Turning into ashes} (\tephr“sas\). First aorist participle of \tephro“\, late word from \tephra\, ashes (in Dio Cassius of an eruption of Vesuvius, Philo), here alone in N.T. {The cities of Sodom and Gomorrah} (\poleis Sodom“n kai Gomorrƒs\). Genitive of apposition after \poleis\ (cities), though it makes sense as possessive genitive, for strkjv@Jude:1:7| speaks of the cities around these two. The third example, the cities of the plain. See strkjv@Genesis:19:24f|. {Condemned them} (\katekrinen\). First aorist active indicative of \katakrin“\, still part of the protasis with \ei\. {With an overthrow} (\katastrophˆi\). Instrumental case or even dative like \thanat“i\ with \katakrin“\ in strkjv@Matthew:20:18|. But Westcott and Hort reject the word here because not in B C Coptic. {Having made them} (\tetheik“s\). Perfect active participle of \tithˆmi\. {An example} (\hupodeigma\). For which see strkjv@James:5:10; strkjv@John:13:15|. Cf. strkjv@1Peter:2:21|. {Unto those that should live ungodly} (\mellont“n asebesin\). Rather, "unto ungodly men of things about to be" (see strkjv@Hebrews:11:20| for this use of \mellont“n\). But Aleph A C K L read \asebein\ (present active infinitive) with \mellont“n\=\asebˆsont“n\ (future active participle of \asebe“\), from which we have our translation.

rwp@2Peter:2:7 @{And delivered} (\kai erusato\). First aorist middle of \ruomai\ as in strkjv@Matthew:6:13|, still part of the protasis with \ei\. {Righteous Lot} (\dikaion Lot\). This adjective \dikaios\ occurs three times in verses 7,8|. See Wisdom strkjv@10:6. {Sore distressed} (\kataponoumenon\). Present passive participle of \katapone“\, late and common verb, to work down, to exhaust with labor, to distress, in N.T. only here and strkjv@Acts:7:24|. {By the lascivious life of the wicked} (\hupo tˆs t“n athesm“n en aselgeiƒi anastrophˆs\). "By the life in lasciviousness of the lawless." \Athesmos\ (alpha privative and \thesmos\), late and common adjective (cf. \athemitos\ strkjv@1Peter:4:3|) for rebels against law (of nature and conscience here). \Anastrophˆ\ is frequent in I Peter.

rwp@Acts:7:19 @{Dealt subtilly} (\katasophisamenos\). First aorist middle participle of \katasophizomai\, late compound (\kata\ and \sophiz“\, old verb, to make wise, to become wise, then to play the sophist), perfective use of \kata\. In the LXX, but here only in the N.T. To use fraud, craft, deceit. {That they should cast out their babes} (\tou poiein ta brephˆ ektheta\). \Tou poiein\ (genitive of the articular present infinitive) can be either design or result. The Revised Version here takes it as purpose while the Authorized as result. In either case Pharaoh required the Israelites to expose their children to death, a possible practice done voluntarily in heathen China and by heathen in so-called Christian lands. But the Israelites fought against such an iniquity. The word \ektheta\ (exposed, cast out) is a verbal adjective from \ektithˆmi\. It is an old word, but here only in the N.T. and not in the LXX. {To the end they might not live} (\eis to mˆ z“ogoneisthai\). Purpose with \eis\ and the articular infinitive (present middle). This compound verb is from \z“ogonos\ (from \z“os\, alive, and \gen“\, to bear) and is used by late writers and the LXX. It is three times in the N.T. (here, strkjv@Luke:17:33; strkjv@1Timothy:6:13|) in the sense to preserve alive.

rwp@Acts:9:2 @{Asked} (\ˆitˆsato\). First aorist middle indicative, the indirect middle, asked for himself (as a favour to himself). Felten notes that "Saul as a Pharisee makes request of a Sadducee" (the high priest) either Caiaphas if before A.D. 35, but if in 36 Jonathan, son of Caiaphas or if in 37 Theophilus, another son of Caiaphas. {Letters} (\epistolas\). Julius Ceasar and Augustus had granted the high priest and Sanhedrin jurisdiction over Jews in foreign cities, but this central ecclesiastical authority was not always recognized in every local community outside of Judea. Paul says that he received his authority to go to Damascus from the priests (Acts strkjv@26:10|) and "the estate of the elders" (22:5|), that is the Sanhedrin. {To Damascus} (\eis Damaskon\). As if no disciples of importance (outside the apostles in Jerusalem) were left in Judea. Damascus at this time may have been under the rule of Aretas of Arabia (tributary to Rome) as it certainly was a couple of years later when Saul escaped in a basket (2Corinthians:11:32|). This old city is the most enduring in the history of the world (Knowling). It is some 150 miles Northeast from Jerusalem and watered by the river Abana from Anti-Lebanon. Here the Jews were strong in numbers (10,000 butchered by Nero later) and here some disciples had found refuge from Saul's persecution in Judea and still worshipped in the synagogues. Paul's language in strkjv@Acts:26:11| seems to mean that Damascus is merely one of other "foreign cities" to which he carried the persecution. {If he found} (\ean heurˆi\). Third class condition with aorist subjunctive retained after secondary tense (asked). {The Way} (\tˆs hodou\). A common method in the Acts for describing Christianity as the Way of life, absolutely as also in strkjv@19:9,23; strkjv@22:4; strkjv@24:14,22| or the way of salvation (16:17|) or the way of the Lord (18:25|). It is a Jewish definition of life as in strkjv@Isaiah:40:3| "the way of the Lord," strkjv@Psalms:1:6| "the way of the righteous," "the way of the wicked." Jesus called himself "the way" (John:14:6|), the only way to the Father. The so-called Epistle of Barnabas presents the Two Ways. The North American Indians call Christianity the Jesus Road. {That he might bring them bound} (\hop“s dedemenous agagˆi\). Final clause with \hop“s\ (less common than \hina\) and aorist (effective) subjunctive (\agagˆi\, reduplicated aorist of \ag“\, common verb) and perfect passive participle (\dedemenous\) of \de“\, in a state of sheer helplessness like his other victims both men and women. Three times (8:3; strkjv@9:2; strkjv@22:4|) this fact of persecuting women is mentioned as a special blot in Paul's cruelty (the third time by Paul himself) and one of the items in his being chief of sinners (1Timothy:1:15|).

rwp@Acts:12:9 @{Wist not} (\ouk ˆidei\). Past perfect of \oida\ used as imperfect, did not know. {Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active, kept on following as the angel had directed (verse 8|). That it was true (\hoti alˆthes estin\). Indirect assertion and so present tense retained. Note "true" (\alˆthes\) in the sense of reality or actuality. {Which was done} (\to ginomenon\). Present middle participle, that which was happening. {Thought he saw a vision} (\edokei horama blepein\). Imperfect active, kept on thinking, puzzled as he was. \Blepein\ is the infinitive in indirect assertion without the pronoun (he) expressed which could be either nominative in apposition with the subject as in strkjv@Romans:1:22| or accusative of general reference as in strkjv@Acts:5:36; strkjv@8:9| (Robertson, _Grammar_, pp. 1036-40). Peter had had a vision in Joppa (10:10|) which Luke describes as an "ecstasy," but here is objective fact, at least Luke thought so and makes that distinction. Peter will soon know whether he is still in the cell or not as we find out that a dream is only a dream when we wake up.

rwp@Acts:12:13 @{When he knocked at the door of the gate} (\krousantos autou tˆn thuran tou pul“nos\). Genitive absolute with aorist active participle of \krou“\, common verb to knock or knock at. Songs:from the outside (Luke:13:25|). \Pul“n\ here is the gateway or passageway from the door (\thura\) that leads to the house. In verse 14| it is still the passageway without the use of \thura\ (door, so for both door and passageway). {To answer} (\hupakousai\). To listen under before opening. First aorist active infinitive of \hupakou“\, common verb to obey, to hearken. {A maid} (\paidiskˆ\). Portress as in strkjv@John:18:17|. A diminutive of \pais\, a female slave (so on an ostracon of second century A.D., Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 200). {Rhoda}. A rose. Women can have such beautiful names like Dorcas (Gazelle), Euodia (Sweet Aroma), Syntyche (Good Luck). Mark or Peter could tell Luke her name.

rwp@Acts:13:43 @{When the synagogue broke up} (\lutheisˆs tˆs sunag“gˆs\). Genitive absolute of first aorist passive participle of \lu“\. Apparently Paul and Barnabas had gone out before the synagogue was formally dismissed. {Of the devout proselytes} (\t“n sebomen“n prosˆlut“n\). Of the worshipping proselytes described in verses 16,25| as "those who fear God" (cf. strkjv@16:14|) employed usually of the uncircumcised Gentiles who yet attended the synagogue worship, but the word \prosˆlutoi\ (\pros, ˆlutos\ verbal from \erchomai\, a new-comer) means usually those who had become circumcised (proselytes of righteousness). Yet the rabbis used it also of proselytes of the gate who had not yet become circumcised, probably the idea here. In the N.T. the word occurs only in strkjv@Matthew:23:15; strkjv@Acts:2:10; strkjv@6:5; strkjv@13:43|. Many (both Jews and proselytes) followed (\ˆkolouthˆsan\, ingressive aorist active indicative of \akolouthe“\) Paul and Barnabas to hear more without waiting till the next Sabbath. Songs:we are to picture Paul and Barnabas speaking (\proslalountes\, late compound, in N.T. only here and strkjv@28:20|) to eager groups. {Urged} (\epeithon\). Imperfect active of \peith“\, either descriptive (were persuading) or conative (were trying to persuade). Paul had great powers of persuasion (18:4; strkjv@19:8,26; strkjv@26:28; strkjv@28:23; strkjv@2Corinthians:5:11; strkjv@Galatians:1:10|). These Jews "were beginning to understand for the first time the true meaning of their national history" (Furneaux), "the grace of God" to them.

rwp@Colossians:3:11 @{Where} (\hopou\). In this "new man" in Christ. Cf. strkjv@Galatians:3:28|. {There cannot be} (\ouk eni\). \Eni\ is the long (original) form of \en\ and \estin\ is to be understood. "There does not exist." This is the ideal which is still a long way ahead of modern Christians as the Great War proved. Race distinctions (Greek \Hellˆn\ and Jew \Ioudaios\) disappear in Christ and in the new man in Christ. The Jews looked on all others as Greeks (Gentiles). Circumcision (\peritomˆ\) and uncircumcision (\akrobustia\) put the Jewish picture with the cleavage made plainer (cf. strkjv@Ephesians:2|). The Greeks and Romans regarded all others as barbarians (\barbaroi\, strkjv@Romans:1:14|), users of outlandish jargon or gibberish, onomatopoetic repetition (\bar-bar\). {A Scythian} (\Skuthˆs\) was simply the climax of barbarity, _bar-baris barbariores_ (Bengel), used for any rough person like our "Goths and Vandals." {Bondman} (\doulos\, from \de“\, to bind), {freeman} (\eleutheros\, from \erchomai\, to go). Class distinctions vanish in Christ. In the Christian churches were found slaves, freedmen, freemen, masters. Perhaps Paul has Philemon and Onesimus in mind. But labour and capital still furnish a problem for modern Christianity. {But Christ is all} (\alla panta Christos\). Demosthenes and Lucian use the neuter plural to describe persons as Paul does here of Christ. The plural \panta\ is more inclusive than the singular \pƒn\ would be. {And in all} (\kai en pƒsin\). Locative plural and neuter also. "Christ occupies the whole sphere of human life and permeates all its developments" (Lightfoot). Christ has obliterated the words barbarian, master, slave, all of them and has substituted the word \adelphos\ (brother).

rwp@Hebrews:4:4 @{Somewhere on this wise} (\pou hout“s\). See strkjv@2:6| for \pou tis\ for a like indefinite allusion to an Old Testament quotation. Here it is strkjv@Genesis:2:2| (cf. strkjv@Exodus:20:11; strkjv@31:17|). Moffatt notes that Philo quotes strkjv@Genesis:2:2| with the same "literary mannerism." {Rested} (\katepausen\). First aorist active indicative of \katapau“\, intransitive here, but transitive in verse 8|. It is not, of course, absolute rest from all creative activity as Jesus shows in strkjv@John:5:17|. But the seventh day of God's rest was still going on (clearly not a twenty-four hour day).

rwp@Hebrews:7:2 @{A tenth} (\dekatˆn\). It was common to offer a tenth of the spoils to the gods. Songs:Abraham recognized Melchizedek as a priest of God. {Divided} (\emerisen\). First aorist active of \meriz“\, from \meros\ (portion), to separate into parts. From this point till near the end of verse 3| (the Son of God) is a long parenthesis with \houtos\ of verse 1| as the subject of \menei\ (abideth) as the Revised Version punctuates it. Philo had made popular the kind of exegesis used here. The author gives in Greek the meaning of the Hebrew words Melchizedek (King of righteousness, cf. strkjv@1:8|) and Salem (peace).

rwp@Hebrews:7:11 @{Perfection} (\telei“sis\). Abstract substantive of \teleio“\. More the act than the quality or state (\teleiotˆs\, strkjv@6:1|). The condition is of the second class, "if there were perfection, etc." The Levitical priesthood failed to give men "a perfectly adequate relation to God" (Moffatt). {Priesthood} (\hierosunˆs\). Old word, in N.T. only here, verses 12,24|. Cf. \hieretia\ in verse 5|. The adjective \Leueitikˆ\ occurs in Philo. {Received the law} (\nenomothetˆtai\). Perfect passive indicative of \nomothete“\, old compound to enact law (\nomos, tithˆmi\), to furnish with law (as here), only other N.T. example in strkjv@8:6|. {What further need was there?} (\tis eti chreia;\). No copula expressed, but it would normally be \ˆn an\, not just \ˆn\: "What need still would there be?" {Another priest} (\heteron hierea\). Of a different line (\heteron\), not just one more (\allon\). Accusative of general reference with the infinitive \anistasthai\ (present middle of \anistˆmi\ intransitive). {And not to be reckoned} (\kai ou legesthai\). The negative \ou\ belongs rather to the descriptive clause than just to the infinitive.

rwp@Hebrews:9:8 @{The Holy Ghost this signifying} (\touto dˆlountos tou pneumatos tou hagiou\). Genitive absolute with present active participle of \dˆlo“\, to make plain. Used as in strkjv@12:27|. {The way into the Holy place} (\tˆn t“n hagi“n hodon\). Here as in verses 12,25| \t“n hagi“n\ is used for the very Presence of God as in strkjv@8:2| and is in the objective genitive. \Hodon\ is the accusative of general reference with the infinitive. {Hath not yet been made manifest} (\mˆp“ pephaner“sthai\). Perfect passive infinitive of \phanero“\, to make plain (\phaneros\) in indirect discourse after \dˆlountos\ with negative \mˆp“\. {While as the first tabernacle is yet standing} (\eti tˆs pr“tˆs skˆnˆs echousˆs stasin\). Another genitive absolute with present active participle of \ech“\ (having standing \stasin\), "the first tabernacle still having a place." The veil at the entrance kept the people out of the first tent as the second veil (verse 3|) kept the priests out of the Holy of Holies (the very Presence of God).

rwp@Hebrews:9:9 @{Which} (\hˆtis\). "Which very thing," the first tent (\tˆs pr“tˆs skˆnˆs\, division of the tabernacle), a parenthesis and explanation. {A parable} (\parabolˆ\). Only in the Synoptic Gospels in the N.T. and strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. See on ¯Matthew:13:3| for the word (from \paraball“\, to place alongside). Here like \tupos\ (type or shadow of "the heavenly reality," Moffatt). {For the time now present} (\eis ton kairon ton enestˆkota\). "For the present crisis " (\kairon\, not \ai“na\, age, not \chronon\, time). Perfect active articular (repeated article) participle of \enistˆmi\ (intransitive), the age in which they lived, not the past, not the future. See strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| for contrast between \enest“ta\ and \mellonta\. This age of crisis, foreshadowed by the old tabernacle, pointed on to the richer fulfilment still to come. {According to which} (\kath' hˆn\). Here the relative refers to \parabolˆ\ just mentioned, not to \skˆnˆs\. See strkjv@5:1; strkjv@8:3|. {As touching the conscience} (\kata suneidˆsin\). For \suneidˆsis\ see strkjv@1Corinthians:8:10; strkjv@10:17; strkjv@Romans:2:15|. This was the real failure of animal sacrifice (10:1-4|). {Make the worshipper perfect} (\telei“sai ton latreuonta\). First aorist active infinitive (2:10|). At best it was only ritual or ceremonial purification (7:11|), that called for endless repetition (10:1-4|).

rwp@Hebrews:11:4 @{A more excellent sacrifice} (\pleiona thusian\). Literally, "more sacrifice" (comparative of \polus\, much). For this rather free use of \plei“n\ with the point implied rather than stated see strkjv@Matthew:6:25; strkjv@Luke:10:31; strkjv@12:23; strkjv@Hebrews:3:3|. {Than Cain} (\para Kain\). For this use of \para\ after comparative see strkjv@1:4,9|. For the incident see strkjv@Genesis:4:4|. {Through which} (\di' hˆs\). The sacrifice (\thusia\). {He had Witness borne to him} (\emarturˆthˆ\). First aorist passive indicative of \marture“\ as in verse 2|, "he was witnessed to." {That he was righteous} (\einai dikaios\). Infinitive in indirect discourse after \emarturˆthˆ\, personal construction of \dikaios\ (predicate nominative after \einai\) agreeing with the subject of \emarturˆthˆ\ (cf. strkjv@Romans:1:22|, \einai sophoi\). {God bearing witness} (\marturountos tou theou\). Genitive absolute with present active participle of \marture“\. {Through it} (\di' autˆs\). Through his faith (as shown by his sacrifice). Precisely why Abel's sacrifice was better than that of Cain apart from his faith is not shown. {Being dead} (\apothan“n\). Second aorist active participle of \apothnˆsk“\, "having died." {Yet speaketh} (\eti lalei\). Cf. strkjv@Genesis:4:10; strkjv@Hebrews:12:24|. Speaks still through his faith.

rwp@Hebrews:11:5 @{Was translated} (\metetethˆ\). First aorist passive indicative of \metatithˆmi\, old verb to transpose, to change as in strkjv@7:12; strkjv@Acts:7:16|. {That he should not see death} (\tou mˆ idein thanaton\). Here again \tou\ with the infinitive usually expresses purpose, but in this case result is the idea as in strkjv@Matthew:21:23; strkjv@Romans:1:24; strkjv@7:3|, etc. (Robertson, _Grammar_, p. 1002). {He was not found} (\ouch hˆurisketo\). Imperfect passive of \heurisk“\ from strkjv@Genesis:5:24|. Was still not found. {Translated} (\metethˆken\). First aorist active of same verb as \metetethˆ\ just before. {Translation} (\metathese“s\). Substantive from the same verb \metatithˆmi\, used already in strkjv@7:12| for change. See also strkjv@12:27|. Our very word "metathesis." {He hath had witness borne him} (\memarturˆtai\). Perfect passive indicative of \marture“\, stands on record still, "he has been testified to." {That he had been well-pleasing unto God} (\euarestˆkenai t“i the“i\). Perfect active infinitive of \euareste“\, late compound from \euarestos\ (well-pleasing), in N.T. only in strkjv@Hebrews:11:5f.; strkjv@13:16|. With dative case \the“i\. Quoted here from strkjv@Genesis:5:22,24|. The word is common of a servant pleasing his master.

rwp@Hebrews:11:17 @{Being tried} (\peirazomenos\). Present passive participle of \peiraz“\. The test was still going on. {Offered up} (\prosenˆnochen\). Perfect active indicative of \prospher“\, the verb so often used in this Epistle. The act was already consummated so far as Abraham was concerned when it was interrupted and it stands on record about him. See strkjv@Genesis:22:1-18|. {He that had gladly received the promises} (\ho tas epaggelias anadexamenos\). \Anadechomai\ is old verb to welcome, to entertain, in N.T. only here and strkjv@Acts:28:7|. It seemed the death of his hopes. {Was offering up} (\prosepheren\). It is the imperfect of an interrupted action like \ekaloun\ in strkjv@Luke:1:59|.

rwp@Info_John @ A BRIEF BIBLIOGRAPHY OF RECENT LITERATURE (SINCE 1880) ABBOT, EZRA, _On the Authorship of the Fourth Gospel_ (1880). ABBOT, PEABODY, and LIGHTFOOT, _The Fourth Gospel_ (1891). ABBOTT, E.A., _Johannine Vocabulary_ (1935).,_Johannine Grammar_ (1906). APPEL, _Die Echtheit des Johannesevangeliums_ (1915). ASKWITH, E.H., _The Historical Value of the Fourth Gospel_ (1910). BACON, B.W., _The Fourth Gospel in Research and Debate_ (1910). BALDENSPERGER, W., _Der Prolog des vierten Evangeliums_ (1898). BARTH, K., _The Gospel of John and the Synoptic Gospels_ (1907). BAUER, W., _Das Johannes-Evangelium_. 2 Aufl. (1925). BELZER, _Das Evangelium des heiligen Johannes_ (1905). BERNARD, J. H., _Gospel according to St. John_ (2 vols., 1929), in Int. Crit. Comm. BERT, _Das Evangelium des Johannes_ (1922). BLASS, F., _Evangelium secundum Johannem_ (1902). BROOKE, A. E., _The Historical Value of the Fourth Gospel_ (Cambridge Biblical Essays, pp. 289 to 328. 1909). BURCH, VACHER, _The Structure and Message of St. John's Gospel_ (1928). BURNEY, C. F., _The Aramaic Origin of the Fourth Gospel_ (1922). CALMES, _L'Evangile selon S. Jean_ (1904). CANDLER, W. A., _Practical Studies in the Gospel of John_ (3 vols,, 1912-15). CARPENTER, J. ESTLIN, _The Johannine Writings_ (1927). CHAPMAN, DOM JOHN, _John the Presbyter and the Fourth Gospel_ (1911). CHARNWOOD, LORD, _According to St. John_ (1925). CLEMEN, C., _Die Entstehung des Johannesevangeliums_ (1912). D'ALMA, _Lamentations:Controverse du quatrieme evangile_ (1908).,Philo et le quotrieme evangile_ (1911). DAUSCH' _Das Johannesevangelium_ (1909). DELFF, H., _Das vierte Evangelium wiederhergestellt_ (1890).,Neue Beitrage zur Kritik und Erklarung des vierten Evangeliums (1890). DODS, M., _Expositor's Bible_ (2 vols., 1891).,Expositor's Greek Testament_ (1897). DRUMMOND, JAMES, _An Inquiry into the Character and Author- ship of the Fourth Gospel_ (1904). EVANS, H. H., _St. John the Author of the Fourth Gospel_ (1888). EWALD, P., _Das Hauptproblem der Evangelienfrage und der Weg zu seiner Losung_ (1890). FOUARD, S., _Jean et la hn de l'age apostolique_ (1904). GARDNER, P., _The Ephesian Gospel_ (1915). GARVIE, A. E., _The Beloved Disciple_ (1922). GOBEL, _Die Reden des Herrn nach Johannes_ (2 vols., 1906, 1910). GODET, F., _Comm. on the Gospel of St. John_ (Tr., 2 vols., 1886--90). GOGUEL, M., _Les sources du recit Johannique de la Passion_ (1910).,Leviticus:quatrieme evangile_ (1924). GORDON, S. D., _Quiet Talks on St. John's Gospel_. GORE, C., _Exposition of the Gospel of John_ (1920). GREEN, A. V., _The Ephesian Canonical Writings_ (1910). GREGORY, C. R., _Wellhausen und Johannes_ (1910). GRILL, J., _Untersuchungen uber die Entstehung des vierten Evangeliums_ (1902). GUMBEL, _Das Johannesevangelium Eine Erganzung des Lukas ev_. (1911). HARRIS, J. RENDEL, _The Origin of the Prologue to St. John's Gospel_ (1917). HAYES, D. A., _John and His Writings_ (1917). HOERNLE, E. S., _The Record of the Loved Disciple_ etc. (1913). HOLLAND, H. S., _The Philosophy of Faith and the Fourth Gospel_ (1919).,_The Fourth Gospel_ (1923). HOLTZMANN, H. J., _Evangelium, Briefe, und Offenbarung des Johannes_. 3 Aufl. (1908). HOLTZMANN, _Hand-Comm_. 3 Aufl. von Bauer (1908). HOVEY, A. H., _In American Comm_. (1885). HOWARD, W. F., _The Fourth Gospel in Recent Criticism and Interpretation_ (1931). IVERACH, JAMES, _Gospel of John_ (Int. Stand. Bible Encycl.). JACKSON, H. L., _The Fourth Gospel and Some Recent German Criticism_ (1906).,_The Problem of the Fourth Gospel_ (1918). JOHNSTON, J. S., _The Philosophy of the Fourth Gospel_ (1909). KEISKER, _The Inner Witness of the Fourth Gospel_ (1922). KREYENBUHL, _Neue Losung der Johanneischen Frage_ (1905). LARFIELD, _Die beide Johannes von Ephesus_ (1914). LEATHES, STANLEY, _The Witness of St. John to Christ_. LEPIN, _L'origine du quatrieme evangile_ (1907; 1927).,_Lamentations:valeur historique du quatrieme euangile_ (1910). LEWIS, F. G., _The Irenaeus Testimony to the Fourth Gospel_ (1908). LEWIS, F. G., _Disarrangements in the Fourth Gospel_ (1910). LIGHTFOOT, J. B., _Biblical Essays_ (pages 1-198; I-III, 1893). LLOYD, J. P. D., _The Son of Thunder_ (1932). LOISY, A., _Leviticus:quatrieme evangile_ (1903). LOWRIE, _The Doctrine of John_ (1899). LYMAN, MARY ELY, _The Fourth Gospel and the Life of Today_ (1931). MANSON, W., _The Incarnate Glory_ (1923). MAURICE, F. D., _The Gospel of St. John_ (1906). McGREGoR, G. H., _The Moffatt Commentary_ (1930). MONTGOMERY, J. A., _The Origin of the Gospel According to St. John_ (1923). MOUSE, _Johannes und Paulus_ (1915). MUIRHEAD, L. A., _The Message of the Fourth Gospel_ (1925). NOLLOTH, C. F., _The Fourth Evangelist_ (1925). NUNN, H. P. V., _The Son of Zebedee and the Fourth Gospel (1927). ORR, JAMES, _The Authenticity of St. John's Gospel Deduced from Internal Evidence_. OVERBECK, _Das Johannesevangelium_ (1911). PLUMMER, A., _Cambridge Greek Testament_ (1913). REVILLE, J., _Leviticus:quatrieme evangile_ (1901). REYNOLDS, H. R., _Gospel of John_ (Hastings, D. B., 1899). RICHMOND, W., _The Gospel of the Rejection_ (1906). ROBERTSON, A. T., _The Divinity of Christ in the Gospel of John_ (1916). ROBINSON, A., _The Historical Character of St. John's Gospel_ (1929). ROBINSON, B. W., _The Gospel of John_ (1925). SANDAY, W., _Criticism of the Fourth Gospel_ (1905). SCHLATTER, _Die Sprache und Heimath des vierten Evangelisten_ (1903). SCHMIEDEL, P. W., _The Johannine Writings_ (1908). SCOTT, E. F., _The Fourth Gospel: Its Purpose and Theology_ (1906). SCOTT, E. F., _The Historical and Religious Value of the Fourth Gospel_ (1903). SCOTT-MONCRIEFF, C. E., _St. John, Apostle, Evangelist and Prophet_ (1909). SELBIE, W. B., _Belief and Life: Studies in the Thought of the Fourth Gospel_ (1916). SMITH, J. R., _The Teaching of the Fourth Gospel_ (1903). SMITH, P. V., _The Fourth Gospel: Its Historical Importance_ (1926). SPEER, R. E., _The Greatest Book in the World_ (1915). SPITTA, F., _Das Johannesevangelium als Quelle der Geschichte Jesu_ (1910). STANGE, _Die Eigenart des Johanneischen Produktion_ (1914). STANTON, V. H., _The Fourth Gospel_ (Part III of Gospels as Hist. Documents, 1921). STEVENS, G. B., _The Johannine Theology_ (1898). STRACHAN, R. H., _Gospel of John_ (Hastings, D C G 1906).,The Fourth Gospel: Its Significance and Environ- ment_ (1917).,The Fourth Evangelist: Dramatist or Historian_ (1925). TILLMANN, FRITZ, _Das Johannesevangelium Uebersetzt und Erklart_ (1931). VEDDER, H. C., _The Johannine Writings and the Johannine Problems_ (1917). WARSCHAUER, J., _The Problem of the Fourth Gospel_. WATKINS, W. H., _Modern Criticism Considered in its Rela- tion to the Fourth Gospel_ (1890). WATSON, H. A., _The Mysticism of St. John's Gospel_ (1916). WEARING, _The World View of the Fourth Gospel_ (1918). WEISS, B., _Meyer Komm_. 9 Aufl. (1902).,_Das Johannesevangelium als einheitliches Werk_ (1911). WELLHAUSEN, J., _Das Evangelium Johannis_ (1908). WENDT, H. H., _The Gospel according to St. John: An Inquiry into its Genesis and Historical Value_ (1911).,_Die Schichten im vierten Evangelium_ (1911). WESTCOTT, B. F., _The Gospel according to St. John_ (2 vols., 1908). WHITELAW, _The Gospel of John_ (1888). WINDISCH, H., _Johannes und die Synoptiker_ (1927). WORSLEY, _The Fourth Gospel and the Synoptists_ (1911). WREDE, W., _Charakter und Tendenz del Johannesevangelium_ (1903). ZAHN, TH., _Dal Evangelium Johannis (1908). 6 Aufl. (1921). strkjv@John:1:1 @{In the beginning} (\en archˆi\). \Archˆ\ is definite, though anarthrous like our at home, in town, and the similar Hebrew _be reshith_ in strkjv@Genesis:1:1|. But Westcott notes that here John carries our thoughts beyond the beginning of creation in time to eternity. There is no argument here to prove the existence of God any more than in Genesis. It is simply assumed. Either God exists and is the Creator of the universe as scientists like Eddington and Jeans assume or matter is eternal or it has come out of nothing. {Was} (\ˆn\). Three times in this sentence John uses this imperfect of \eimi\ to be which conveys no idea of origin for God or for the Logos, simply continuous existence. Quite a different verb (\egeneto\, became) appears in verse 14| for the beginning of the Incarnation of the Logos. See the distinction sharply drawn in strkjv@8:58| "before Abraham came (\genesthai\) I am" (\eimi\, timeless existence). {The Word} (\ho logos\). \Logos\ is from \leg“\, old word in Homer to lay by, to collect, to put words side by side, to speak, to express an opinion. \Logos\ is common for reason as well as speech. Heraclitus used it for the principle which controls the universe. The Stoics employed it for the soul of the world (\anima mundi\) and Marcus Aurelius used \spermatikos logos\ for the generative principle in nature. The Hebrew _memra_ was used in the Targums for the manifestation of God like the Angel of Jehovah and the Wisdom of God in strkjv@Proverbs:8:23|. Dr. J. Rendel Harris thinks that there was a lost wisdom book that combined phrases in Proverbs and in the Wisdom of Solomon which John used for his Prologue (_The Origin of the _Prologue to St. John_, p. 43) which he has undertaken to reproduce. At any rate John's standpoint is that of the Old Testament and not that of the Stoics nor even of Philo who uses the term \Logos\, but not John's conception of personal pre-existence. The term \Logos\ is applied to Christ only in strkjv@John:1:1,14; strkjv@Revelation:19:13; strkjv@1John:1:1| "concerning the Word of life" (an incidental argument for identity of authorship). There is a possible personification of "the Word of God" in strkjv@Hebrews:4:12|. But the personal pre-existence of Christ is taught by Paul (2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:6f.; strkjv@Colossians:1:17|) and in strkjv@Hebrews:1:2f.| and in strkjv@John:17:5|. This term suits John's purpose better than \sophia\ (wisdom) and is his answer to the Gnostics who either denied the actual humanity of Christ (Docetic Gnostics) or who separated the \aeon\ Christ from the man Jesus (Cerinthian Gnostics). The pre-existent Logos "became flesh" (\sarx egeneto\, verse 14|) and by this phrase John answered both heresies at once. {With God} (\pros ton theon\). Though existing eternally with God the Logos was in perfect fellowship with God. \Pros\ with the accusative presents a plane of equality and intimacy, face to face with each other. In strkjv@1John:2:1| we have a like use of \pros\: "We have a Paraclete with the Father" (\paraklˆton echomen pros ton patera\). See \pros“pon pros pros“pon\ (face to face, strkjv@1Corinthians:13:12|), a triple use of \pros\. There is a papyrus example of \pros\ in this sense \to gn“ston tˆs pros allˆlous sunˆtheias\, "the knowledge of our intimacy with one another" (M.&M., _Vocabulary_) which answers the claim of Rendel Harris, _Origin of Prologue_, p. 8) that the use of \pros\ here and in strkjv@Mark:6:3| is a mere Aramaism. It is not a classic idiom, but this is _Koin‚_, not old Attic. In strkjv@John:17:5| John has \para soi\ the more common idiom. {And the Word was God} (\kai theos ˆn ho logos\). By exact and careful language John denied Sabellianism by not saying \ho theos ˆn ho logos\. That would mean that all of God was expressed in \ho logos\ and the terms would be interchangeable, each having the article. The subject is made plain by the article (\ho logos\) and the predicate without it (\theos\) just as in strkjv@John:4:24| \pneuma ho theos\ can only mean "God is spirit," not "spirit is God." Songs:in strkjv@1John:4:16| \ho theos agapˆ estin\ can only mean "God is love," not "love is God" as a so-called Christian scientist would confusedly say. For the article with the predicate see Robertson, _Grammar_, pp. 767f. Songs:in strkjv@John:1:14| \ho Logos sarx egeneto\, "the Word became flesh," not "the flesh became Word." Luther argues that here John disposes of Arianism also because the Logos was eternally God, fellowship of Father and Son, what Origen called the Eternal Generation of the Son (each necessary to the other). Thus in the Trinity we see personal fellowship on an equality.

rwp@John:1:7 @{For witness} (\eis marturian\). Old word from \marture“\ (from \martus\), both more common in John's writings than the rest of the N.T. This the purpose of the Baptist's ministry. {That he might bear witness} (\hina marturˆsˆi\). Final clause with \hina\ and aorist active subjunctive of \marture“\ to make clearer \eis marturian\. {Of the light} (\peri tou ph“tos\). "Concerning the light." The light was shining and men with blinded eyes were not seeing the light (John:1:26|), blinded by the god of this world still (2Corinthians:4:4|). John had his own eyes opened so that he saw and told what he saw. That is the mission of every preacher of Christ. But he must first have his own eyes opened. {That all might believe} (\hina pisteus“sin\). Final clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \pisteu“\, ingressive aorist "come to believe." This is one of John's great words (about 100 times), "with nine times the frequency with which it is used by the Synoptists" (Bernard). And yet \pistis\, so common in Paul, John uses only in strkjv@1John:5:4| and four times in the Apocalypse where \pisteu“\ does not occur at all. Here it is used absolutely as in strkjv@John:1:50|, etc. {Through him} (\di' autou\). As the intermediate agent in winning men to believe in Christ (the Logos) as the Light and the Life of men. This is likewise the purpose of the author of this book (21:31|). The preacher is merely the herald to point men to Christ.

rwp@John:4:11 @{Sir} (\Kurie\). Songs:it has to mean here in the mouth of the Samaritan woman, not Lord. {Thou hast nothing to draw with and the well is deep} (\oute antlˆma echeis kai to phrear estin bathu\). This broken construction of \oute-kai\ (neither--and) occurs in N.T. elsewhere only in strkjv@3John:1:10|. \Antlˆma\ (from \antle“\, to draw) is a late word for that which is drawn, then (Plutarch) for the act of drawing, and then for the rope as here to draw with. This well (\phrear\) is 100 feet deep and Jesus had no rope. The bucket of skin ("with three cross sticks at the mouth to keep it open," Vincent) was kept at the well to be let down by a goat's hair rope. {That living water} (\to hud“r to z“n\). "The water the living," with the article referring to the language of Jesus in verse 10|. She is still thinking only of literal water.

rwp@John:4:19 @{Sir} (\Kurie\). Songs:still. {I perceive} (\the“r“\). "I am beginning to perceive" from what you say, your knowledge of my private life (verse 29|). See strkjv@2:23| for \the“re“\ which John's Gospel has 23 times, of bodily sight (20:6,14|), of mental contemplation (12:45; strkjv@14:17|). See both \the“re“\ and \optomai\ in strkjv@1:51; strkjv@16:16|. {That thou art a prophet} (\hoti prophˆtˆs ei su\). "That a prophet art thou" (emphasis on "thou"). She felt that this was the explanation of his knowledge of her life and she wanted to change the subject at once to the outstanding theological dispute.

rwp@John:4:20 @{In this mountain} (\en t“i orei tout“i\). Jacob's Well is at the foot of Mount Gerizim toward which she pointed. Sanballat erected a temple on this mountain which was destroyed by John Hyrcanus B.C. 129. Abraham (Genesis:12:7|) and Jacob (Genesis:33:20|) set up altars at Shechem. On Gerizim were proclaimed the blessings recorded in strkjv@Deuteronomy:28|. The Samaritan Pentateuch records an altar set up on Gerizim that is on Ebal (over 200 feet higher than Gerizim) in the Hebrew (Deuteronomy:27:4|). The Samaritans held that Abraham offered up Isaac on Gerizim. The Samaritans kept up this worship on this mountain and a handful do it still. {And ye say} (\kai humeis legete\). Emphasis on \humeis\ (ye). Ye Jews. {Ought to worship} (\proskunein dei\). "Must worship," as of necessity (\dei\). The woman felt that by raising this theological wrangle she would turn the attention of Jesus away from herself and perhaps get some light on the famous controversy. \Proskune“\ in John is always worship, not just respect.

rwp@Luke:1:79 @{To shine upon} (\epiphƒnai\). First aorist active infinitive of \epiphain“\ (liquid verb). An old verb to give light, to shine upon, like the sun or stars. See also strkjv@Acts:27:20; strkjv@Titus:2:11; strkjv@3:4|. {The shadow of death} (\skiƒi thanatou\). See strkjv@Psalms:107:10|, where darkness and shadow of death are combined as here. Cf. also strkjv@Isaiah:9:1|. See on ¯Matthew:4:16|. To guide (\tou kateuth–nai\). Genitive of the articular infinitive of purpose. The light will enable them in the dark to see how to walk in a straight path that leads to "the way of peace." We are still on that road, but so many stumble for lack of light, men and nations.

rwp@Luke:7:14 @{Touched the bier} (\hˆpsato tou sorou\). An urn for the bones or ashes of the dead in Homer, then the coffin (Genesis:5:26|), then the funeral couch or bier as here. Only here in the N.T. Jesus touched the bier to make the bearers stop, which they did ({stood still}, \estˆsan\), second aorist active indicative of \histˆmi\.

rwp@Luke:9:59 @{And he said unto another} (\eipen de pros heteron\). strkjv@Matthew:8:21| omits Christ's "Follow me" (\akolouthei moi\) and makes this man a volunteer instead of responding to the appeal of Jesus. There is no real opposition, of course. In Matthew's account the man is apologetic as in Luke. Plummer calls him "one of the casual disciples" of whom there are always too many. The scribes knew how to give plausible reasons for not being active disciples. {First} (\pr“ton\). One of the problems of life is the relation of duties to each other, which comes first. The burial of one's father was a sacred duty (Genesis:25:9|), but, as in the case of Tobit strkjv@4:3, this scribe's father probably was still alive. What the scribe apparently meant was that he could not leave his father while still alive to follow Jesus around over the country.

rwp@Luke:12:42 @{Who then} (\tis ara\). Jesus introduces this parable of the wise steward (42-48|) by a rhetorical question that answers itself. Peter is this wise steward, each of the Twelve is, anyone is who acts thus. {The faithful and wise steward} (\ho pistos oikonomos ho phronimos\). The faithful steward, the wise one. A steward is house manager (\oikos, nem“\, to manage). Each man is a steward in his own responsibilities. {Household} (\therapeias\). Literally, service from \therapeu“\. medical service as in strkjv@Luke:9:11|, by metonymy household (a body of those domestics who serve). {Their portion of food} (\to sitometrion\). Late word from \sitometre“\ (Genesis:47:12|) for the Attic \ton siton metre“\, to measure the food, the rations. Here only in the N.T. or anywhere else till Deissmann (_Bible Studies_, p. 158) found it in an Egyptian papyrus and then an inscription in Lycia (_Light from the Ancient East_, p. 104).

rwp@Luke:17:34 @{In that night} (\tautˆi tˆi nukti\). More vivid still, "on this night," when Christ comes.

rwp@Luke:21:27 @{And then shall they see} (\kai tote opsontai\). As much as to say that it will be not till then. Clearly the promise of the second coming of the Son of man in glory here (Mark:13:26f.; strkjv@Matthew:24:30f.|) is pictured as not one certain of immediate realization. The time element is left purposely vague.

rwp@Mark:6:21 @{When a convenient day was come} (\genomenˆs hˆmeras eukairou\). Genitive absolute. A day well appointed \eu\, well, \kairos\, time) for the purpose, the day for which she had long waited. She had her plans all laid to spring a trap for her husband Herod Antipas and to make him do her will with the Baptist. Herod was not to know that he was the mere catspaw of Herodias till it was all over. See on ¯Matthew:14:6| for discussion of Herod's birthday (\genesiois\, locative case or associative instrumental of time). {Made a supper} (\deipnon epoiˆsen\). Banquet. {To his lords} (\tois megistƒsin autou\). From \megistan\ (that from \megas\, great), common in the LXX and later Greek. Cf. strkjv@Revelation:6:15; strkjv@18:23|. In the papyri. The grandees, magnates, nobles, the chief men of civil life. {The high captains} (\tois chiliarchois\). Military tribunes, commanders of a thousand men. {The chief men of Galilee} (\tois pr“tois tˆs Galilaias\). The first men of social importance and prominence. A notable gathering that included these three groups at the banquet on Herod's birthday.

rwp@Matthew:1:18 @{Betrothed to Joseph} (\Mnˆsteutheisˆs t“i I“sˆph\). Matthew proceeds to explain his statement in strkjv@1:16| which implied that Joseph, though the legal father of Jesus in the royal line, was not the actual father of Mary's Son. Betrothal with the Jews was a serious matter, not lightly entered into and not lightly broken. The man who betrothed a maiden was legally husband (Genesis:29:21; strkjv@Deuteronomy:22:23f.|) and "an informal cancelling of betrothal was impossible" (McNeile). Though they did not live together as husband and wife till actual marriage, breach of faithfulness on the part of the betrothed was treated as adultery and punished with death. _The New Testament in Braid Scots_ actually has "mairry't till Joseph" for "betrothed to Joseph." Matthew uses the genitive absolute construction here, a very common Greek idiom.

rwp@Revelation:5:13 @{Every created thing} (\pƒn ktisma\). Every creature in a still wider antiphonal circle beyond the circle of angels (from \ktiz“\, for which see strkjv@1Timothy:4:4; strkjv@James:1:18|), from all the four great fields of life (in heaven, upon the earth, under the earth as in verse 3|, with on the sea \epi tˆs thalassˆs\ added). No created thing is left out. This universal chorus of praise to Christ from all created life reminds one of the profound mystical passage in strkjv@Romans:8:20-22| concerning the sympathetic agony of creation (\ktisis\) in hope of freedom from the bondage of corruption. If the trail of the serpent is on all creation, it will be ultimately thrown off. {Saying} (\legontas\). Masculine (construction according to sense, personifying the created things) if genuine, though some MSS. have \legonta\ (grammatical gender agreeing with \panta\) present active participle of \leg“\, to say. {And to the Lamb} (\kai t“i arni“i\). Dative case. Praise and worship are rendered to the Lamb precisely as to God on the throne. Note separate articles here in the doxology as in strkjv@4:11| and the addition of \to kratos\ (active power) in place of \ischus\ (reserve of strength) in strkjv@5:12|.

rwp@Revelation:6:1 @{And I saw} (\kai eidon\). As in strkjv@4:1; strkjv@5:1|. The vision unfolds without anything being said about opening the book and reading from it. In a more vivid and dramatic fashion the Lamb breaks the seals one by one and reveals the contents and the symbolism. The first four seals have a common note from one of the four \z“a\ and the appearance of a horse. No effort will be made here to interpret these seals as referring to persons or historical events in the past, present, or future, but simply to relate the symbolism to the other symbols in the book. It is possible that there is some allusion here to the symbolism in the so-called "Little Apocalypse" of strkjv@Mark:13; strkjv@Matthew:24f.; strkjv@Luke:21|. The imagery of the four horses is similar to that in strkjv@Zechariah:1:7-11; strkjv@6:1-8| (cf. strkjv@Jeremiah:14:12; strkjv@24:10; strkjv@42:17|). In the Old Testament the horse is often the emblem of war (Job:39:25; strkjv@Psalms:76:6; strkjv@Proverbs:21:31; strkjv@Ezekiel:26:10|). "Homer pictures the horses of Rhesus as whiter than snow, and swift as the wind" (Vincent). {When the Lamb opened} (\hote ˆnoixen to arnion\). First aorist active indicative of \anoig“\. This same phrase recurs in rhythmical order at the opening of each seal (6:1,3,5,7,9,12|) till the last (8:1|), where we have \hotan ˆnoixen\ (\hotan\ rather than \hote\ calling particular attention to it). {One} (\mian\). Probably used here as an ordinal (the first) as in strkjv@Matthew:28:1|. See Robertson, _Grammar_, p. 671f. {Of} (\ek\). This use of \ek\ with the ablative in the partitive sense is common in the Apocalypse, as twice in this verse (\ek t“n\, etc.). Songs:\henos ek t“n\ (one of the four living creatures) is "the first of," etc. {In a voice of thunder} (\en ph“nˆi brontˆs\). Old word used of John and James (Mark:3:17|) and elsewhere in N.T. only strkjv@John:12:29| and a dozen times in the Apocalypse. {Come} (\Erchou\). Present middle imperative of \erchomai\, but with exclamatory force (not strictly linear). The command is not addressed to the Lamb nor to John (the correct text omits \kai ide\ "and see") as in strkjv@17:1; strkjv@21:9|, but to one of the four horsemen each time. Swete takes it as a call to Christ because \erchou\ is so used in strkjv@22:17,20|, but that is not conclusive.

rwp@Revelation:7:14 @{I say} (\eirˆka\). Perfect active indicative of \eipon\, "I have said." "To the Seer's mind the whole scene was still fresh and vivid" (Swete) like \kekragen\ in strkjv@John:1:15| and \eilˆphen\ in strkjv@Revelation:5:7|, not the so-called "aoristic perfect" which even Moulton (_Prol_. p. 145) is disposed to admit. {My lord} (\Kurie mou\). "An address of reverence to a heavenly being" (Vincent), not an act of worship on John's part. {Thou knowest} (\su oidas\). "At once a confession of ignorance, and an appeal for information" (Swete), not of full confidence like \su oidas\ in strkjv@John:21:15ff|. {They which come out of the great tribulation} (\hoi erchomenoi ek tˆs thlipse“s tˆs megalˆs\). Present middle participle with the idea of continued repetition. "The martyrs are still arriving from the scene of the great tribulation" (Charles). Apparently some great crisis is contemplated (Matthew:13:19ff.; strkjv@24:21; strkjv@Mark:13:10|), though the whole series may be in mind and so may anticipate final judgment. {And they washed} (\kai eplunan\). First aorist active indicative of \plun“\, old verb, to wash, in N.T. only strkjv@Luke:5:2; strkjv@Revelation:7:14; strkjv@22:14|. This change of construction after \hoi erchomenoi\ from \hoi plunˆsantes\ to \kai eplunan\ is common in the Apocalypse, one of Charles's Hebraisms, like \kai epoiˆsen\ in strkjv@1:6| and \kai planƒi\ in strkjv@2:20|. {Made them white} (\eleukanan\). First aorist active indicative of \leukain“\, to whiten, old verb from \leukos\ (verse 13|), in N.T. only here and strkjv@Mark:9:3|. "Milligan remarks that _robes_ are the expression of character and compares the word _habit_ used of dress" (Vincent). The language here comes partly from strkjv@Genesis:49:11| and partly from strkjv@Exodus:19:10,14|. For the cleansing power of Christ's blood see also strkjv@Romans:3:25; strkjv@5:9; strkjv@Colossians:1:20: strkjv@Ephesians:1:7; strkjv@1Peter:1:2; strkjv@Hebrews:9:14; strkjv@1John:1:7; strkjv@Revelation:1:5; strkjv@5:9; strkjv@22:14|. "The aorists look back to the life on earth when the cleansing was effected" (Swete). See strkjv@Phillipians:2:12f.| for both divine and human aspects of salvation. {In the blood of the Lamb} (\en t“i haimati tou arniou\). There is power alone in the blood of Christ to cleanse from sin (1John:1:7|), not in the blood of the martyrs themselves. The result is "white," not "red," as one might imagine.

rwp@Revelation:12:10 @{A great voice saying} (\ph“nˆn megalˆn legousan\). Accusative after \ˆkousa\ in this phrase as in strkjv@5:11; strkjv@10:4; strkjv@14:2; strkjv@18:4|, but the genitive \ph“nˆs legousˆs\ in strkjv@11:12; strkjv@14:13|. We are not told whence this voice or song comes, possibly from one of the twenty-four elders (Swete) or some other heavenly beings (11:15|) who can sympathize with human beings (19:10|), the martyrs in heaven (Charles). {Now is come} (\arti egeneto\). \Arti\ (John:13:33|) shows how recent the downfall of Satan here proleptically pictured as behind us in time (aorist tense \egeneto\). {The salvation} (\hˆ s“tˆria\). Here "the victory" as in strkjv@7:10; strkjv@19:1|. {The power} (\hˆ dunamis\). Gods power over the dragon (cf. strkjv@7:12; strkjv@11:17; strkjv@19:1|). {The kingdom} (\hˆ basileia\). "The empire of God" as in strkjv@11:15|. {The authority of his Christ} (\hˆ exousia tou Christou autou\). Which Christ received from the Father (Matthew:28:18; strkjv@John:17:2|). See strkjv@11:15| (Psalms:2:2|) for "his Anointed." {The accuser} (\ho katˆg“r\). The regular form, \katˆgoros\, occurs in strkjv@John:8:10; strkjv@Acts:23:30,35; strkjv@25:16,18| and in many MSS. here in strkjv@Revelation:12:10|, but A reads \katˆg“r\, which Westcott and Hort accept. It was once considered a Greek transliteration of a Hebrew word, but Deissmann (_Light_, etc., p. 93f.) quotes it from a vernacular magical papyrus of the fourth century A.D. with no sign of Jewish or Christian influence, just as \diak“n\ appears as a vernacular form of \diakonos\. Only here is the word applied to Satan in the N.T. In late Judaism Satan is the accuser, and Michael the defender, of the faithful. {Of our brethren} (\t“n adelph“n hˆm“n\). The saints still on earth battling with Satan and his devices. {Which accuseth them} (\ho katˆgor“n autous\). Articular present active participle of \katˆgore“\, old verb, to accuse, usually with the genitive of the person (John:5:45|), but here with the accusative. This is the devil's constant occupation (Job:1:6f.|). {Day and night} (\hˆmeras kai nuktos\). Genitive of time. "By day and by night."

rwp@Revelation:14:10 @{He also shall drink} (\kai autos pietai\). Future middle of \pin“\. Certainty for him as for Babylon and her paramours (16:17|). {Of the wine of the wrath of God} (\ek tou oinou tou thumou tou theou\). Note \ek\ (partitive) after \pietai\. In strkjv@16:19; strkjv@19:15| we have both \thumou\ and \orgˆs\ (wrath of the anger of God). The white heat of God's anger, held back through the ages, will be turned loose. {Prepared unmixed} (\tou kekerasmenou akratou\). A bold and powerful oxymoron, "the mixed unmixed." \Akratos\ is an old adjective (alpha privative and \kerannumi\ to mix) used of wine unmixed with water (usually so mixed), here only in N.T. Songs:it is strong wine mixed (perfect passive participle of \kerannumi\) with spices to make it still stronger (cf. strkjv@Psalms:75:9|). {In the cup of his anger} (\en t“i potˆri“i tˆs orgˆs autou\). Both \thumos\ (vehement fury) and \orgˆ\ (settled indignation). {He shall be tormented} (\basanisthˆsetai\). Future passive of \basaniz“\. See strkjv@9:5; strkjv@11:10|. {With fire and brimstone} (\en puri kai thei“i\). See strkjv@9:17| for fire and brimstone and also strkjv@19:20; strkjv@20:10; strkjv@21:8|. The imagery is already in strkjv@Genesis:19:24; strkjv@Isaiah:30:33; strkjv@Ezekiel:38:22|. {In the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb} (\en“pion aggel“n hagi“n kai en“pion tou arniou\). This holy environment adds to the punishment.

rwp@Revelation:21:27 @{There shall in no wise enter into it} (\ou mˆ eiselthˆi eis autˆn\). Double negative again with the second aorist active subjunctive of \eiserchomai\ with \eis\ repeated. Like strkjv@Isaiah:52:1; strkjv@Ezekiel:44:9|. {Anything unclean} (\pƒn koinon\). Common use of \pƒn\ with negative like \ouden\, and the use of \koinos\ for defiled or profane as in strkjv@Mark:7:2; strkjv@Acts:10:14|, not just what is common to all (Titus:1:4|). {Or he that} (\kai ho\). "And he that." {Maketh an abomination and a lie} (\poi“n bdelugma kai pseudos\). Like Babylon (17:4| which see for \bdelugma\) and strkjv@21:8| for those in the lake of fire and brimstone, and strkjv@22:15| for "every one loving and doing a lie." These recurrent glimpses of pagan life on earth and of hell in contrast to heaven in this picture raise the question already mentioned whether John is just running parallel pictures of heaven and hell after the judgment or whether, as Charles says: "The unclean and the abominable and the liars are still on earth, but, though the gates are open day and night, they cannot enter." In apocalyptic writing literalism and chronology cannot be insisted on as in ordinary books. The series of panoramas continue to the end. {But only they which are written} (\ei mˆ hoi gegrammenoi\). "Except those written." For "the book of life" see strkjv@3:5; strkjv@13:8; strkjv@20:15|. Cf. strkjv@Daniel:12:1|.

rwp@Romans:5:14 @{Even over them that had not sinned after the likeness of Adam's transgression} (\kai epi tous mˆ hamartˆsantas epi t“i homoi“mati tˆs parabase“s Adam\). Adam violated an express command of God and Moses gave the law of God clearly. And yet sin and death followed all from Adam on till Moses, showing clearly that the sin of Adam brought terrible consequences upon the race. Death has come upon infants and idiots also as a result of sin, but one understands Paul to mean that they are not held responsible by the law of conscience. {A figure} (\tupos\). See on ¯Acts:7:43; strkjv@1Thessalonians:1:7; strkjv@2Thessalonians:3:9; strkjv@1Corinthians:10:6| for this word. Adam is a type of Christ in holding a relation to those affected by the headship in each case, but the parallel is not precise as Paul shows.