PREACHOLOGYSERMONOUTLINES.txt
Found: Daniel:3 @ COMPROMISE NEVER - I. Their Temptation (condition, crowd, command) @II. Their Trial @III. Their Testimony @IV. Their Triumph (the fire had no power)
BIBLETRANSLATIONINDEX.txt
Found: bwe@Matthew:1 @ ENGLISH: kjv@TITLE: Bible in Worldwide English NT kjv@DESCRIPTION: The Bible in Worldwide English (BWE)\par This New Testament was originally prepared by Annie Cressman, who died in 1993. She was a Canadian Bible teacher in Liberia in West Africa. Whilst teaching students in a Bible School where the language used was English, she found that she was spending more time explaining the meaning of the English than she was teaching the Bible itself. So she decided to write this simple version in easy English so that her students could easily understand.\par\par In 1959 the Full Gospel Publishing House in Toronto, Canada, printed a trial edition of the Gospel of Mark. A further edition was published in 1962 by the American Bible Society. The whole New Testament was first published by SOON Publications in India in 1969 in hardback form. This was assisted by Operation Mobilisation (OM) and was reprinted in 1971.\par\par The vision to reprint a new edition of the whole New Testament has now been carried out by SOON in conjunction with EPH and OM. Where a change to more modern words has been made, this has been kept in line with the the Authorised Version. kjv@RIGTHS: unknown kjv@PUBLISHER: freedom for bible ORG
BIBLETRANSLATIONINDEX.txt
Found: emtv@Matthew:1 @ ENGLISH: kjv@TITLE: English Majority Text Version kjv@DESCRIPTION: Welcome to the third edition of The English Majority Text Version (EMTV) of the Holy Bible. This latest edition has Greek explanatory notes throughout the Bible, to aid the reader in understanding the meanings in some select places of the original Koine Greek. Also, the third edition finds itself closer to the Robinson/Pierpoint printed edition of the Byzantine majority text, rather than the Hodges/Farstad text, which the EMTV was translated from. You will notice these differences in John 7:53-8:11, as well as the entire book of Revelation. The English Majority Text Version draws from the work of both Dr.’s Hodges and Farstad, and their text, “The Greek New Testament According to the Majority Text,” as well as from Dr. Wilbur Pickering, ThM. PhD., and the EMTV has incorporated his hard work in the field of producing evidence of just what does constitute a majority reading, and, as a result of his work, and the work of others, John 7:53-8:11, and the book of Revelation reflect these variant readings. This is one of the great things about having a Bible that is translated from the majority of the trustworthy Byzantine manuscripts that are in existence—the much greater probability of accuracy. On the other side of the fence, most modern Bibles are translated from a few scant manuscripts (literally), and more often than not they do not even agree with each other. Not so with a Bible that is translated out of the majority! The experts in linguistics who have put these readings together, and diligently compared the manuscripts, had hundreds and hundreds of manuscripts to compare. It is my prayer that this work will bring honor to our Lord and Savior Jesus Christ, and to our God and Father; because all of this, all that we do, we do to know Him better, and to better understand His word, which He has given to mankind. “Every word of God is pure; He is a shield to those who put their trust in Him. Do not add to His words, Lest He rebuke you, and you be found a liar. (Prove 30:5,6). Peace of Christ to you all. In His service, Paul W Esposito Stauros Ministries kjv@RIGTHS: Paul W Esposito President, Stauros Ministries PO Box 3004 Cocoa, Fl. 32924 (321) 403-5782 kjv@PUBLISHER:
BIBLETRANSLATIONINDEX.txt
Found: jub@Matthew:1 @ ENGLISH: kjv@TITLE: English Jubilee 2000 Bible kjv@DESCRIPTION: Translated from the Original Texts in Hebrew and Greek into Spanish by Casiodoro de Reina (1569) and compared with the revision of Cipriano de Valera (1602). Based on the New Testament of Francisco de Enzinas (1543) and on the New Testament (1556) with the Psalms (1557) of Juan Perez de Pineda.\par This material was translated from Spanish into English by Russell M. Stendal and compared with the Old English Translation of William Tyndale (Pentateuch of 1530, Ploughboy Edition New Testament of 1534, Joshua to 2 Chronicles of 1537, and Jonah). It was also compared word for word with the Authorized Version (by King James) of 1611. kjv@RIGTHS: Copyright 2000, 2001 Russell Martin Stendal May be quoted in other works. May be used freely in all non-profit, non-commercial Bible distribution endeavors provided the content is not altered. For all commercial reproduction express written permission from the publisher is required. kjv@PUBLISHER: DarkBibleORG
BIBLETRANSLATIONINDEX.txt
Found: mnt@Matthew:1 @ ENGLISH: kjv@TITLE: Montgomery New Testament kjv@DESCRIPTION: Montgomery New Testament (1924) by Helen Barrett Montgomery\par This is the only modem speech translation of the New Testament produced by a woman. Helen Barrett Montgomery's translation is marked by a conversational style, with the text arranged into paragraphs. kjv@RIGTHS: Public Domain kjv@PUBLISHER: SnowBall
MOBILETRANSLATIONINDEX.txt
Found: bwe@ TITLE: Bible in Worldwide English NT DESCRIPTION: The Bible in Worldwide English (BWE)\par This New Testament was originally prepared by Annie Cressman, who died in 1993. She was a Canadian Bible teacher in Liberia in West Africa. Whilst teaching students in a Bible School where the language used was English, she found that she was spending more time explaining the meaning of the English than she was teaching the Bible itself. So she decided to write this simple version in easy English so that her students could easily understand.\par\par In 1959 the Full Gospel Publishing House in Toronto, Canada, printed a trial edition of the Gospel of Mark. A further edition was published in 1962 by the American Bible Society. The whole New Testament was first published by SOON Publications in India in 1969 in hardback form. This was assisted by Operation Mobilisation (OM) and was reprinted in 1971.\par\par The vision to reprint a new edition of the whole New Testament has now been carried out by SOON in conjunction with EPH and OM. Where a change to more modern words has been made, this has been kept in line with the the Authorised Version. RIGTHS: unknown PUBLISHER: freedom for bible ORG
MOBILETRANSLATIONINDEX.txt
Found: tab[cebuano_ang_biblia_pinadayag@ntchap] @ TITLE: Cebuano Ang Biblia (Pinadayag Version) DESCRIPTION: Cebuano is the second most widely spoken native language of the Philippines. The complete Cebuano Bible was first published in 1917. This Bible is published today as the Ang Biblia, Cebuano by the Philippine Bible Society. Two separate versions are available: The 'Bugna' version contains the original New Testament from 1917. The 'Pinadayag' version contains a completely revised New Testament which follows a Critical Greek Text. Both versions share the same Old Testament text. The 'Pinadayag' designation is derived from the Cebuano name given to the book of Revelation. Converted from Online Bible. Comparison was made with the printed edition, resulting in some minor corrections. - Version 1.0.8 RIGTHS: We believe that this Bible is found in the Public Domain. PUBLISHER: LIA
MOBILETRANSLATIONINDEX.txt
Found: emtv@ TITLE: English Majority Text Version DESCRIPTION: Welcome to the third edition of The English Majority Text Version (EMTV) of the Holy Bible. This latest edition has Greek explanatory notes throughout the Bible, to aid the reader in understanding the meanings in some select places of the original Koine Greek. Also, the third edition finds itself closer to the Robinson/Pierpoint printed edition of the Byzantine majority text, rather than the Hodges/Farstad text, which the EMTV was translated from. You will notice these differences in John 7:53-8:11, as well as the entire book of Revelation. The English Majority Text Version draws from the work of both Dr.’s Hodges and Farstad, and their text, “The Greek New Testament According to the Majority Text,” as well as from Dr. Wilbur Pickering, ThM. PhD., and the EMTV has incorporated his hard work in the field of producing evidence of just what does constitute a majority reading, and, as a result of his work, and the work of others, John 7:53-8:11, and the book of Revelation reflect these variant readings. This is one of the great things about having a Bible that is translated from the majority of the trustworthy Byzantine manuscripts that are in existence—the much greater probability of accuracy. On the other side of the fence, most modern Bibles are translated from a few scant manuscripts (literally), and more often than not they do not even agree with each other. Not so with a Bible that is translated out of the majority! The experts in linguistics who have put these readings together, and diligently compared the manuscripts, had hundreds and hundreds of manuscripts to compare. It is my prayer that this work will bring honor to our Lord and Savior Jesus Christ, and to our God and Father; because all of this, all that we do, we do to know Him better, and to better understand His word, which He has given to mankind. “Every word of God is pure; He is a shield to those who put their trust in Him. Do not add to His words, Lest He rebuke you, and you be found a liar. (Prove 30:5,6). Peace of Christ to you all. In His service, Paul W Esposito Stauros Ministries RIGTHS: Paul W Esposito President, Stauros Ministries PO Box 3004 Cocoa, Fl. 32924 (321) 403-5782 PUBLISHER:
MOBILETRANSLATIONINDEX.txt
Found: jps@ TITLE: Jewish Publication Society AT DESCRIPTION: Jewish Publication Society Old Testament RIGTHS: By the Jewish Publication Society All rights reserved. PUBLISHER: FREE BIBLE SOFTWARE GROUP
MOBILETRANSLATIONINDEX.txt
Found: jub@ TITLE: English Jubilee 2000 Bible DESCRIPTION: Translated from the Original Texts in Hebrew and Greek into Spanish by Casiodoro de Reina (1569) and compared with the revision of Cipriano de Valera (1602). Based on the New Testament of Francisco de Enzinas (1543) and on the New Testament (1556) with the Psalms (1557) of Juan Perez de Pineda.\par This material was translated from Spanish into English by Russell M. Stendal and compared with the Old English Translation of William Tyndale (Pentateuch of 1530, Ploughboy Edition New Testament of 1534, Joshua to 2 Chronicles of 1537, and Jonah). It was also compared word for word with the Authorized Version (by King James) of 1611. RIGTHS: Copyright 2000, 2001 Russell Martin Stendal May be quoted in other works. May be used freely in all non-profit, non-commercial Bible distribution endeavors provided the content is not altered. For all commercial reproduction express written permission from the publisher is required. PUBLISHER: DarkBibleORG
MOBILETRANSLATIONINDEX.txt
Found: mnt@ TITLE: Montgomery New Testament DESCRIPTION: Montgomery New Testament (1924) by Helen Barrett Montgomery\par This is the only modem speech translation of the New Testament produced by a woman. Helen Barrett Montgomery's translation is marked by a conversational style, with the text arranged into paragraphs. RIGTHS: Public Domain PUBLISHER: SnowBall
MOBILETRANSLATIONINDEX.txt
Found: tab[sf_basque_1571_nt@ntchap] @ BROKEN LINK TITLE: Basque(Navarro-Labourdin)NT DESCRIPTION: New Testament in the Basque Language (Navarro-Labourdin) Translated, and published on August 22, 1571, by Pierre Hautin. PUBLISHER: FreeBibleSoftwarGroup
MOBILETRANSLATIONINDEX.txt
Found: tab[sf_leeser_rev1@otchap] @ Info] @ TITLE: Leeser Old Testament PUBLISHER: FREE BIBLE SOFTWARE GROUP
MOBILETRANSLATIONINDEX.txt
Found: tab[sf_textbibel_1906_nt_at@ntchap] @ TITLE: Textbibel DESCRIPTION: A.T: Emil Kautzsch (AT), *4.9.1841 Plauen (Sachsen),?7.5.1910 Halle, prot., Deutscher, ab 1875 Ehrenbürger von Basel. Sohn des Karl Friedrich, Lehrers und Pfarrers. ? 1866 Helene Michaelis. K. studierte 1859-63 Theologie und oriental. Sprachen in Leipzig (1863 Dr. phil., 1868 lic. theol.), wo er 1869 PD und 1871 ao. Professor wurde. Ab 1872 arbeitete er als o. Prof. für Altes Testament in Basel (hier auch Universitätsrektor). In Basel gehörte er ferner dem Kirchenrat an. 1880 wechselte er an die Univ. Tübingen, 1888 an die Univ. Halle. K. wirkte als Herausgeber einer wissenschaftlich kommentierten Ãbersetzung des Alten Testaments sowie der alttestamentl. Apokryphen und Pseudepigraphen. - N.T: Zu besonderer Freude gereicht es mir endlich, daà D. Weizsäcker (? 1899) behufs Herstellung einer Vollbibel die Beifügung seiner Ãbersetzung des Neuen Testaments (nach dem Manuscript der neunten Auflage) gestattet hat, in der die Aufgabe einer den heutigen Ansprüchen genügenden Verdeutschung lange vor unserer Bearbeitung des Alten Testaments zu allgemeiner Befriedigung gelöst war. E. Kautzsch. RIGTHS: We believe that this Bible is found in the Public Domain. PUBLISHER: 1906 Verlag von J.C.B.Mohr (Paul Siebeck) Tübingen
MOBILETRANSLATIONINDEX.txt
Found: tab[sf_tischendorf@ntchap] @ TITLE: Greek NT Tischendorf 8th Ed DESCRIPTION: The Greek Text corresponds to the printed text found in,Tischendorf, Constantinus, Novum Testamentum Graece, editio octava critica major Vol. I, 1869; Vol. II 1872, Leipzig:Giesecke and Devrient. Vol 3, Prolegomena, ed. by Caspar Rene' Gregory, Leipzig: Hinrichs, 1894. The text contains no accents or diacritical marks. This text was prepared from the Westcott-Hort-Nestle Aland text found in the Greek text prepared by Dr. Maurice Robinson. The text was compared to the printed edition of Tischendorf's. Changes were made in the text to make it correspond to the printed edition. The text was proofed against the Tischendorf text. According to J. Harold Greenleem, His 'eighth major edition' (1869-72) contains a critical apparatus which has never been equaled in comprehensiveness of citation of Greek mss., versions, and patristic evidence. A century later it is still indispensable for serious work in the text of the N.T. RIGTHS: The Greek text is released as a public domain text. PUBLISHER: FreeBibleSoftwareGroup
MOBILETRANSLATIONINDEX.txt
Found: wmth@ TITLE: Weymouth NT DESCRIPTION: The Translation of the New Testament offered to English-speaking Christians is a bona fide translation made directly from the Greek, and is in no sense a revision. RIGTHS: PD PUBLISHER: FREE BIBLE SOFTWARE GROUP
THEOLOGYGLOSSARY.txt
Found: @ THEOCRACY –– literally "the rule of God," however this is thought to be expressed (e.g., by His revealed principles, by His chosen leaders, by Himself in the person of the Son, etc.); the word is variously used by writers for different intended conceptions, some using it as a code word for uniqueness of Old Testament Israel, others using it for any social system where the church rules the state (or is not separated from it), and still others for a civil government which strives to submit to the socio-political standing laws revealed by God (in Old or New Testaments)
WEBCHRISTIANITYSTUDY.txt
Found: RELIGIOUS MOVEMENTS @ Hebrew Roots movement: Emphasizes the Jewish roots of Christianity and understanding Jesus and the New Testament in the light of Old Testament observances and Jewish tradition.
WEBCHRISTIANITYSTUDY.txt
Found: RELIGIOUS MOVEMENTS @ Restoration Movement, also known as the "Stone-Campbell movement": a group of religious reform movements that arose during the Second Great Awakening and sought to renew the whole Christian church "after the New Testament pattern", in contrast to divided Christendom, of Catholicism and Protestantism.
BIBLEBOOKSUMMARY.txt
Found: nkjv@Leviticus:1 @ LEVITICUS - This book was so named because it treats of laws of service and worship of special importance to the Tribe of Levi. It has been aptly called "the Handbook of the Priests". Many basic precepts of the New Testament are foreshadowed in this book, such as the seriousness of sin in God’s sight, the necessity of atonement for sin, the holiness of God, and the necessity of a mediator between God and man.
BIBLEBOOKSUMMARY.txt
Found: nkjv@Isaiah:1 @ ISAIAH - This book, as is true of all the prophetical books, derives its name from the prophet whose messages it records. The unity of Isaiah, a problem related to authorship and contents, has been the subject of much debate. The message of the book is twofold: judgment upon Judah for her sins (1-39), and comfort and hope for an exiled people (40-66). In these messages of encouragement are found some of the most graphic portrayals of the Messiah in the Old Testament.
BIBLEBOOKSUMMARY.txt
Found: nkjv@Jonah:1 @ JONAH - The Old Testament counterpart of kjv@John:3:16, this book declares the universality of God’s love embracing even pagan nations. Its authorship and historicity are disputed. If one is willing to accept the miraculous, there is no compelling reason to deny its historicity. There is a strong possibility that the book is about Jonah and not by him. The author relates how Jonah refused God’s call to preach to the people of Nineveh, his punishment for this disobedience, his ready response to a second summons, and his bitter complaint at God’s sparing the city following her repentance. Christ Himself alludes to Jonah when speaking of His own death and Resurrection ( kjv@Matthew:12:39, kjv@Matthew:16:4; kjv@Luke:11:29-32 ).
BIBLEBOOKSUMMARY.txt
Found: nkjv@Zechariah:1 @ ZECHARIAH - Sometimes called the "Apocalypse of the Old Testament", this book contains the messages of the Prophet Zechariah, a contemporary of Haggai. The main division of the book ( Zechariah:1-8 , Zechariah:9-14 ) are noticeably dissimilar in both style and subject matter, a fact that has led some to assign the last division ( Zechariah:9-14 ) to another author. The first eight chapters are primarily concerned with the rebuilding of the Temple, although the language used is highly symbolical. Chapters Zechariah:9-14 deal with "last things", the "end time". Many Messianic references are found, and the writer foresees the Day of the Lord when Israel will be restored, the nations judged, and God’s kingdom triumphant.
BIBLEBOOKSUMMARY.txt
Found: nkjv@Malachi:1 @ MALACHI - The name of the last book of the Old Testament and of the Prophet whose oracles it contains. Malachi ( from Hebrew meaning "my messenger") is an invaluable source concerning the Judaean Jews during the Persian period. Two themes are predomination: the sin and apostasy of Israel ( Malachi:1-2 ); and the coming judgment upon the faithless, with blessings promised for those who repent ( Malachi:3-4 ). The growing Messianic expectation in the Old Testament is apparent in Malachi by the announcement of God’s "messenger of the covenant", by whose coming Israel will be purified and judged; and of the return of the Prophet Elijah who will proclaim the Day of the Lord.
BIBLEBOOKSUMMARY.txt
Found: nkjv@Matthew:1 @ MATTHEW - From at least the 2nd century A.D., the Gospel of Matthew has been ascribed to Matthew the publican, tax collector, and disciple. It is the most complete account of Jesus’ teachings and was written to convince the writer’s Jewish audience that Jesus was the Messiah descended from David, the One promised by the Old Testament Prophets. It is peculiarly the Gospel for Israel. The most significant teaching passages are the Sermon on the Mount ( Matthew:5-7 ) and the parable sections (especially Chapter Matthew:13 ).
BIBLEBOOKSUMMARY.txt
Found: nkjv@1Corinthians:1 @ 1CORINTHIANS - This letter discusses doctrinal and ethical problems that were disturbing the Corinthian church, and presents a picture of the life of a particular local congregation in New Testament times. Writing from Ephesus, where he spent at lead three year, Paul addresses the Corinthian church concerning the significance of the new life in Christ, which should be demonstrated in the fellowship within the Church. He advises them regarding spiritual gifts ( 1Corinthians:12 ), Christian love ( 1Corinthians:13 ), and the meaning of the Resurrection ( 1Corinthians:15 ).
BIBLEBOOKSUMMARY.txt
Found: nkjv@James:1 @ JAMES - The author of this letter introduces himself as "James, a servant of God and the Lord Jesus Christ". Four men in the New Testament bore this name but the writer of this Epistle is usually identified with James who was the leader of the church in Jerusalem. The letter is addressed to the "the twelve tribes which are scattered abroad", and is the most Jewish in style and form of any of the New Testament books. It is not a treatise on Christian theology but rather a practical letter dealing with Christian ethics. James insists that works, not words, are the mark of a disciple.
BIBLEBOOKSUMMARY.txt
Found: nkjv@1John:1 @ 1JOHN - Three Johannine Epistles - I, II and III John - are included in the New Testament collection. These Epistles should probably be dated A.D. 90-95. John, the author of the Fourth Gospel, addresses the first one to an unidentified group. kjv@1John:5:13 indicates that the author writes in order that this group might know the certainty of eternal life. 2John is addressed to an elect lady, either a church or perhaps a woman.3John is addressed to Gaius, a man commended for his hospitality.
BIBLEBOOKSUMMARY.txt
Found: nkjv@2John:1 @ 2JOHN - Three Johannine Epistles - I, II and III John - are included in the New Testament collection. These Epistles should probably be dated A.D. 90-95. John, the author of the Fourth Gospel, addresses the first one to an unidentified group. kjv@1John:5:13 indicates that the author writes in order that this group might know the certainty of eternal life. 2John is addressed to an elect lady, either a church or perhaps a woman. 3John is addressed to Gaius, a man commended for his hospitality.
BIBLEBOOKSUMMARY.txt
Found: nkjv@3John:1 @ 3JOHN - Three Johannine Epistles - I, II and III John - are included in the New Testament collection. These Epistles should probably be dated A.D. 90-95. John, the author of the Fourth Gospel, addresses the first one to an unidentified group. kjv@1John:5:13 indicates that the author writes in order that this group might know the certainty of eternal life. 2John is addressed to an elect lady, either a church or perhaps a woman. 3John is addressed to Gaius, a man commended for his hospitality.
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: bwe @ TITLE: Bible in Worldwide English NT DESCRIPTION: The Bible in Worldwide English (BWE)\par This New Testament was originally prepared by Annie Cressman, who died in 1993. She was a Canadian Bible teacher in Liberia in West Africa. Whilst teaching students in a Bible School where the language used was English, she found that she was spending more time explaining the meaning of the English than she was teaching the Bible itself. So she decided to write this simple version in easy English so that her students could easily understand.\par\par In 1959 the Full Gospel Publishing House in Toronto, Canada, printed a trial edition of the Gospel of Mark. A further edition was published in 1962 by the American Bible Society. The whole New Testament was first published by SOON Publications in India in 1969 in hardback form. This was assisted by Operation Mobilisation (OM) and was reprinted in 1971.\par\par The vision to reprint a new edition of the whole New Testament has now been carried out by SOON in conjunction with EPH and OM. Where a change to more modern words has been made, this has been kept in line with the the Authorised Version. RIGTHS: unknown PUBLISHER: freedom for bible ORG
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: cebuano_ang_biblia_pinadayag @ TITLE: Cebuano Ang Biblia (Pinadayag Version) DESCRIPTION: Cebuano is the second most widely spoken native language of the Philippines. The complete Cebuano Bible was first published in 1917. This Bible is published today as the Ang Biblia, Cebuano by the Philippine Bible Society. Two separate versions are available: The 'Bugna' version contains the original New Testament from 1917. The 'Pinadayag' version contains a completely revised New Testament which follows a Critical Greek Text. Both versions share the same Old Testament text. The 'Pinadayag' designation is derived from the Cebuano name given to the book of Revelation. Converted from Online Bible. Comparison was made with the printed edition, resulting in some minor corrections. - Version 1.0.8 RIGTHS: We believe that this Bible is found in the Public Domain. PUBLISHER: LIA
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: emtv @ TITLE: English Majority Text Version DESCRIPTION: Welcome to the third edition of The English Majority Text Version (EMTV) of the Holy Bible. This latest edition has Greek explanatory notes throughout the Bible, to aid the reader in understanding the meanings in some select places of the original Koine Greek. Also, the third edition finds itself closer to the Robinson/Pierpoint printed edition of the Byzantine majority text, rather than the Hodges/Farstad text, which the EMTV was translated from. You will notice these differences in John 7:53-8:11, as well as the entire book of Revelation. The English Majority Text Version draws from the work of both Dr.’s Hodges and Farstad, and their text, “The Greek New Testament According to the Majority Text,” as well as from Dr. Wilbur Pickering, ThM. PhD., and the EMTV has incorporated his hard work in the field of producing evidence of just what does constitute a majority reading, and, as a result of his work, and the work of others, John 7:53-8:11, and the book of Revelation reflect these variant readings. This is one of the great things about having a Bible that is translated from the majority of the trustworthy Byzantine manuscripts that are in existence—the much greater probability of accuracy. On the other side of the fence, most modern Bibles are translated from a few scant manuscripts (literally), and more often than not they do not even agree with each other. Not so with a Bible that is translated out of the majority! The experts in linguistics who have put these readings together, and diligently compared the manuscripts, had hundreds and hundreds of manuscripts to compare. It is my prayer that this work will bring honor to our Lord and Savior Jesus Christ, and to our God and Father; because all of this, all that we do, we do to know Him better, and to better understand His word, which He has given to mankind. “Every word of God is pure; He is a shield to those who put their trust in Him. Do not add to His words, Lest He rebuke you, and you be found a liar. (Prove 30:5,6). Peace of Christ to you all. In His service, Paul W Esposito Stauros Ministries RIGTHS: Paul W Esposito President, Stauros Ministries PO Box 3004 Cocoa, Fl. 32924 (321) 403-5782 PUBLISHER:
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: jps @ TITLE: Jewish Publication Society AT DESCRIPTION: Jewish Publication Society Old Testament RIGTHS: By the Jewish Publication Society All rights reserved. PUBLISHER: FREE BIBLE SOFTWARE GROUP
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: jub @ TITLE: English Jubilee 2000 Bible DESCRIPTION: Translated from the Original Texts in Hebrew and Greek into Spanish by Casiodoro de Reina (1569) and compared with the revision of Cipriano de Valera (1602). Based on the New Testament of Francisco de Enzinas (1543) and on the New Testament (1556) with the Psalms (1557) of Juan Perez de Pineda.\par This material was translated from Spanish into English by Russell M. Stendal and compared with the Old English Translation of William Tyndale (Pentateuch of 1530, Ploughboy Edition New Testament of 1534, Joshua to 2 Chronicles of 1537, and Jonah). It was also compared word for word with the Authorized Version (by King James) of 1611. RIGTHS: Copyright 2000, 2001 Russell Martin Stendal May be quoted in other works. May be used freely in all non-profit, non-commercial Bible distribution endeavors provided the content is not altered. For all commercial reproduction express written permission from the publisher is required. PUBLISHER: DarkBibleORG
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: lesserot @ TITLE: Leeser Old Testament DESCRIPTION: RIGTHS: PUBLISHER: FREE BIBLE SOFTWARE GROUP
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: mnt @ TITLE: Montgomery New Testament DESCRIPTION: Montgomery New Testament (1924) by Helen Barrett Montgomery\par This is the only modem speech translation of the New Testament produced by a woman. Helen Barrett Montgomery's translation is marked by a conversational style, with the text arranged into paragraphs. RIGTHS: Public Domain PUBLISHER: SnowBall
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: riversident @ TITLE: The Riverside New Testament DESCRIPTION: RIGTHS: PUBLISHER:
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: rkjnt @ TITLE: Revised King James New Testament DESCRIPTION: RIGTHS: PUBLISHER:
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: sf_basque_1571_nt @ BROKEN LINK TITLE: Basque(Navarro-Labourdin)NT DESCRIPTION: New Testament in the Basque Language (Navarro-Labourdin) Translated, and published on August 22, 1571, by Pierre Hautin. PUBLISHER: FreeBibleSoftwarGroup
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: sf_leeser_rev1 @ Info] @ TITLE: Leeser Old Testament PUBLISHER: FREE BIBLE SOFTWARE GROUP
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: sf_textbibel_1906_nt_at @ TITLE: Textbibel DESCRIPTION: A.T: Emil Kautzsch (AT), *4.9.1841 Plauen (Sachsen),?7.5.1910 Halle, prot., Deutscher, ab 1875 Ehrenbürger von Basel. Sohn des Karl Friedrich, Lehrers und Pfarrers. ? 1866 Helene Michaelis. K. studierte 1859-63 Theologie und oriental. Sprachen in Leipzig (1863 Dr. phil., 1868 lic. theol.), wo er 1869 PD und 1871 ao. Professor wurde. Ab 1872 arbeitete er als o. Prof. für Altes Testament in Basel (hier auch Universitätsrektor). In Basel gehörte er ferner dem Kirchenrat an. 1880 wechselte er an die Univ. Tübingen, 1888 an die Univ. Halle. K. wirkte als Herausgeber einer wissenschaftlich kommentierten Ãbersetzung des Alten Testaments sowie der alttestamentl. Apokryphen und Pseudepigraphen. - N.T: Zu besonderer Freude gereicht es mir endlich, daà D. Weizsäcker (? 1899) behufs Herstellung einer Vollbibel die Beifügung seiner Ãbersetzung des Neuen Testaments (nach dem Manuscript der neunten Auflage) gestattet hat, in der die Aufgabe einer den heutigen Ansprüchen genügenden Verdeutschung lange vor unserer Bearbeitung des Alten Testaments zu allgemeiner Befriedigung gelöst war. E. Kautzsch. RIGTHS: We believe that this Bible is found in the Public Domain. PUBLISHER: 1906 Verlag von J.C.B.Mohr (Paul Siebeck) Tübingen
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: sf_tischendorf @ TITLE: Greek NT Tischendorf 8th Ed DESCRIPTION: The Greek Text corresponds to the printed text found in,Tischendorf, Constantinus, Novum Testamentum Graece, editio octava critica major Vol. I, 1869; Vol. II 1872, Leipzig:Giesecke and Devrient. Vol 3, Prolegomena, ed. by Caspar Rene' Gregory, Leipzig: Hinrichs, 1894. The text contains no accents or diacritical marks. This text was prepared from the Westcott-Hort-Nestle Aland text found in the Greek text prepared by Dr. Maurice Robinson. The text was compared to the printed edition of Tischendorf's. Changes were made in the text to make it correspond to the printed edition. The text was proofed against the Tischendorf text. According to J. Harold Greenleem, His 'eighth major edition' (1869-72) contains a critical apparatus which has never been equaled in comprehensiveness of citation of Greek mss., versions, and patristic evidence. A century later it is still indispensable for serious work in the text of the N.T. RIGTHS: The Greek text is released as a public domain text. PUBLISHER: FreeBibleSoftwareGroup
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: tcent @ TITLE: The Common Edition: New Testament DESCRIPTION: RIGTHS: PUBLISHER:
COPYRIGHTINDEX.txt
Found: wmth @ TITLE: Weymouth NT DESCRIPTION: The Translation of the New Testament offered to English-speaking Christians is a bona fide translation made directly from the Greek, and is in no sense a revision. RIGTHS: PD PUBLISHER: FREE BIBLE SOFTWARE GROUP
PBIBLXBIBLETRANSLATIONS.txt
Found: bwe@Matthew:1 @ TITLE: Bible in Worldwide English NT DESCRIPTION: The Bible in Worldwide English (BWE)\par This New Testament was originally prepared by Annie Cressman, who died in 1993. She was a Canadian Bible teacher in Liberia in West Africa. Whilst teaching students in a Bible School where the language used was English, she found that she was spending more time explaining the meaning of the English than she was teaching the Bible itself. So she decided to write this simple version in easy English so that her students could easily understand.\par\par In 1959 the Full Gospel Publishing House in Toronto, Canada, printed a trial edition of the Gospel of Mark. A further edition was published in 1962 by the American Bible Society. The whole New Testament was first published by SOON Publications in India in 1969 in hardback form. This was assisted by Operation Mobilisation (OM) and was reprinted in 1971.\par\par The vision to reprint a new edition of the whole New Testament has now been carried out by SOON in conjunction with EPH and OM. Where a change to more modern words has been made, this has been kept in line with the the Authorised Version. RIGTHS: unknown PUBLISHER: freedom for bible ORG
PBIBLXBIBLETRANSLATIONS.txt
Found: cebuano_ang_biblia_pinadayag@Matthew:1 @ TITLE: Cebuano Ang Biblia (Pinadayag Version) DESCRIPTION: Cebuano is the second most widely spoken native language of the Philippines. The complete Cebuano Bible was first published in 1917. This Bible is published today as the Ang Biblia, Cebuano by the Philippine Bible Society. Two separate versions are available: The 'Bugna' version contains the original New Testament from 1917. The 'Pinadayag' version contains a completely revised New Testament which follows a Critical Greek Text. Both versions share the same Old Testament text. The 'Pinadayag' designation is derived from the Cebuano name given to the book of Revelation. Converted from Online Bible. Comparison was made with the printed edition, resulting in some minor corrections. - Version 1.0.8 RIGTHS: We believe that this Bible is found in the Public Domain. PUBLISHER: LIA
PBIBLXBIBLETRANSLATIONS.txt
Found: emtv@Matthew:1 @ TITLE: English Majority Text Version DESCRIPTION: Welcome to the third edition of The English Majority Text Version (EMTV) of the Holy Bible. This latest edition has Greek explanatory notes throughout the Bible, to aid the reader in understanding the meanings in some select places of the original Koine Greek. Also, the third edition finds itself closer to the Robinson/Pierpoint printed edition of the Byzantine majority text, rather than the Hodges/Farstad text, which the EMTV was translated from. You will notice these differences in John 7:53-8:11, as well as the entire book of Revelation. The English Majority Text Version draws from the work of both Dr.’s Hodges and Farstad, and their text, “The Greek New Testament According to the Majority Text,” as well as from Dr. Wilbur Pickering, ThM. PhD., and the EMTV has incorporated his hard work in the field of producing evidence of just what does constitute a majority reading, and, as a result of his work, and the work of others, John 7:53-8:11, and the book of Revelation reflect these variant readings. This is one of the great things about having a Bible that is translated from the majority of the trustworthy Byzantine manuscripts that are in existence—the much greater probability of accuracy. On the other side of the fence, most modern Bibles are translated from a few scant manuscripts (literally), and more often than not they do not even agree with each other. Not so with a Bible that is translated out of the majority! The experts in linguistics who have put these readings together, and diligently compared the manuscripts, had hundreds and hundreds of manuscripts to compare. It is my prayer that this work will bring honor to our Lord and Savior Jesus Christ, and to our God and Father; because all of this, all that we do, we do to know Him better, and to better understand His word, which He has given to mankind. “Every word of God is pure; He is a shield to those who put their trust in Him. Do not add to His words, Lest He rebuke you, and you be found a liar. (Prove 30:5,6). Peace of Christ to you all. In His service, Paul W Esposito Stauros Ministries RIGTHS: Paul W Esposito President, Stauros Ministries PO Box 3004 Cocoa, Fl. 32924 (321) 403-5782 PUBLISHER:
PBIBLXBIBLETRANSLATIONS.txt
Found: jps@Psalms:1 @ TITLE: Jewish Publication Society AT DESCRIPTION: Jewish Publication Society Old Testament RIGTHS: By the Jewish Publication Society All rights reserved. PUBLISHER: FREE BIBLE SOFTWARE GROUP
PBIBLXBIBLETRANSLATIONS.txt
Found: jub@Matthew:1 @ TITLE: English Jubilee 2000 Bible DESCRIPTION: Translated from the Original Texts in Hebrew and Greek into Spanish by Casiodoro de Reina (1569) and compared with the revision of Cipriano de Valera (1602). Based on the New Testament of Francisco de Enzinas (1543) and on the New Testament (1556) with the Psalms (1557) of Juan Perez de Pineda.\par This material was translated from Spanish into English by Russell M. Stendal and compared with the Old English Translation of William Tyndale (Pentateuch of 1530, Ploughboy Edition New Testament of 1534, Joshua to 2 Chronicles of 1537, and Jonah). It was also compared word for word with the Authorized Version (by King James) of 1611. RIGTHS: Copyright 2000, 2001 Russell Martin Stendal May be quoted in other works. May be used freely in all non-profit, non-commercial Bible distribution endeavors provided the content is not altered. For all commercial reproduction express written permission from the publisher is required. PUBLISHER: DarkBibleORG
PBIBLXBIBLETRANSLATIONS.txt
Found: mnt@Matthew:1 @ TITLE: Montgomery New Testament DESCRIPTION: Montgomery New Testament (1924) by Helen Barrett Montgomery\par This is the only modem speech translation of the New Testament produced by a woman. Helen Barrett Montgomery's translation is marked by a conversational style, with the text arranged into paragraphs. RIGTHS: Public Domain PUBLISHER: SnowBall
PBIBLXBIBLETRANSLATIONS.txt
Found: sf_textbibel_1906_nt_at@Matthew:1 @ TITLE: Textbibel DESCRIPTION: A.T: Emil Kautzsch (AT), *4.9.1841 Plauen (Sachsen),?7.5.1910 Halle, prot., Deutscher, ab 1875 Ehrenbürger von Basel. Sohn des Karl Friedrich, Lehrers und Pfarrers. ? 1866 Helene Michaelis. K. studierte 1859-63 Theologie und oriental. Sprachen in Leipzig (1863 Dr. phil., 1868 lic. theol.), wo er 1869 PD und 1871 ao. Professor wurde. Ab 1872 arbeitete er als o. Prof. für Altes Testament in Basel (hier auch Universitätsrektor). In Basel gehörte er ferner dem Kirchenrat an. 1880 wechselte er an die Univ. Tübingen, 1888 an die Univ. Halle. K. wirkte als Herausgeber einer wissenschaftlich kommentierten Ãbersetzung des Alten Testaments sowie der alttestamentl. Apokryphen und Pseudepigraphen. - N.T: Zu besonderer Freude gereicht es mir endlich, daà D. Weizsäcker (? 1899) behufs Herstellung einer Vollbibel die Beifügung seiner Ãbersetzung des Neuen Testaments (nach dem Manuscript der neunten Auflage) gestattet hat, in der die Aufgabe einer den heutigen Ansprüchen genügenden Verdeutschung lange vor unserer Bearbeitung des Alten Testaments zu allgemeiner Befriedigung gelöst war. E. Kautzsch. RIGTHS: We believe that this Bible is found in the Public Domain. PUBLISHER: 1906 Verlag von J.C.B.Mohr (Paul Siebeck) Tübingen
PBIBLXBIBLETRANSLATIONS.txt
Found: sf_tischendorf@Matthew:1 @ TITLE: Greek NT Tischendorf 8th Ed DESCRIPTION: The Greek Text corresponds to the printed text found in,Tischendorf, Constantinus, Novum Testamentum Graece, editio octava critica major Vol. I, 1869; Vol. II 1872, Leipzig:Giesecke and Devrient. Vol 3, Prolegomena, ed. by Caspar Rene' Gregory, Leipzig: Hinrichs, 1894. The text contains no accents or diacritical marks. This text was prepared from the Westcott-Hort-Nestle Aland text found in the Greek text prepared by Dr. Maurice Robinson. The text was compared to the printed edition of Tischendorf's. Changes were made in the text to make it correspond to the printed edition. The text was proofed against the Tischendorf text. According to J. Harold Greenleem, His 'eighth major edition' (1869-72) contains a critical apparatus which has never been equaled in comprehensiveness of citation of Greek mss., versions, and patristic evidence. A century later it is still indispensable for serious work in the text of the N.T. RIGTHS: The Greek text is released as a public domain text. PUBLISHER: FreeBibleSoftwareGroup
PBIBLXBIBLETRANSLATIONS.txt
Found: wmth@Matthew:1 @ TITLE: Weymouth NT DESCRIPTION: The Translation of the New Testament offered to English-speaking Christians is a bona fide translation made directly from the Greek, and is in no sense a revision. RIGTHS: PD PUBLISHER: FREE BIBLE SOFTWARE GROUP