NT.filter - lanuovadiodati1991 l:
lanuovadiodati1991
@
Matthew:1:1 @ Libro della genealogia di Gesú Cristo, figlio di Davide, figlio di Abrahamo.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:2 @ Abrahamo generò Isacco; Isacco generò Giacobbe; Giacobbe; generò Giuda e i suoi fratelli.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:3 @ Giuda generò Fares e Zara da Tamar; Fares generò Esrom; Esrom generò Aram;
lanuovadiodati1991@Matthew:1:4 @ Aram generò Aminadab, Aminadab generò Naasson; Naasson generò Salmon,
lanuovadiodati1991@Matthew:1:5 @ Salmon generò Booz da Rahab; Booz generò Obed da Ruth; Obed generò Iesse.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:6 @ Iesse generò il re Davide; il re Davide generò Salomone da quella che era stata la moglie di Uria.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:7 @ Salomone generò Roboamo; Roboamo generò Abia; Abia generò Asa
lanuovadiodati1991@Matthew:1:8 @ Asa generò Giosafat; Giosafat generò Ioram; Ioram generò Ozia.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:9 @ Ozia generò Ioatam; Ioatam generò Acaz; Acaz generò Ezechia.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:10 @ Ezechia generò Manasse; Manasse generò Amon; Amon generò Iosia.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:11 @ Iosia generò Ieconia e i suoi fratelli al tempo della deportazione in Babilonia.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:12 @ Dopo la deportazione in Babilonia, Ieconia generò Salatiel; Salatiel generò Zorobahel.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:13 @ Zorobabel generò Abiud; Abiud generò Eliakim; Eliakim generò Azor.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:14 @ Azor generò Sadok; Sadok generò Achim; Achim generò Eliud.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:15 @ Eliud generò Eleazar; Eleazar generò Matthan; Matthan generò Giacobbe.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:16 @ Giacobbe generò Giuseppe, il marito di Maria, dalla quale nacque Gesú, che è chiamato Cristo.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:17 @ Cosí, tutte le generazioni da Abrahamo fino a Davide sono quattordici generazioni; e da Davide fino alla deportazione in Babilonia, quattordici generazioni; e dalla deportazione in Babilonia fino a Cristo, quattordici generazioni.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:18 @ Or la nascita di Gesú Cristo avvenne in questo modo. Maria, sua madre, era stata promessa in matrimonio a Giuseppe, ma prima che iniziassero a stare insieme, si trovò incinta per opera dello Spirito Santo.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:19 @ Allora Giuseppe, suo sposo, che era uomo giusto e non voleva esporla ad infamia, deliberò di lasciarla segretamente.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:20 @ Ma, mentre rifletteva su queste cose, ecco che un angelo del Signore gli apparve in sogno, dicendo: »Giuseppe, figlio di Davide, non temere di prendere con te Maria come tua moglie, perché ciò che è stato concepito in lei è opera dello Spirito Santo.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:21 @ Ed ella partorirà un figlio e tu gli porrai nome Gesú, perché egli salverà il suo popolo dai loro peccati«.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:22 @ Or tutto ciò avvenne affinché si adempisse quello che era stato detto dal Signore, per mezzo del profeta che dice:
lanuovadiodati1991@Matthew:1:23 @ »Ecco, la vergine sarà incinta e partorirà un figlio, il quale sarà chiamato Emmanuele che, interpretato, vuol dire: »Dio con noi«.
lanuovadiodati1991@Matthew:1:24 @ E Giuseppe, destatosi dal sonno, fece come langelo del Signore gli aveva comandato e prese con sé sua moglie;
lanuovadiodati1991@Matthew:1:25 @ ma egli non la conobbe, finché ella ebbe partorito il suo figlio primogenito, al quale pose nome Gesú.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:1 @ Ora, dopo che Gesú era nato in Betlemme di Giudea al tempo del re Erode, ecco dei magi dalloriente arrivarono a Gerusalemme,
lanuovadiodati1991@Matthew:2:2 @ dicendo: »Dovè il re dei Giudei che è nato? Poiché noi abbiamo visto la sua stella in oriente e siamo venuti per adorarlo«.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:3 @ Alludire ciò, il re Erode fu turbato, e tutta Gerusalemme con lui.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:4 @ E, radunati tutti i capi dei sacerdoti e gli scribi, del popolo, sinformò da loro dove doveva nascere il Cristo.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:5 @ Ed essi gli dissero: »In Betlemme di Giudea, perché cosí è scritto per mezzo del profeta:
lanuovadiodati1991@Matthew:2:6 @ "E tu, Betlemme terra di Giuda, non sei certo la minima fra i principi di Giuda, perché da te uscirà un capo, che pascerà il mio popolo Israele"«.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:7 @ Allora Erode, chiamati di nascosto i magi, domandò loro con esattezza da quanto tempo la stella era apparsa.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:8 @ E, mandandoli a Betlemme, disse loro »Andate e domandate diligentemente del bambino, e, quando lavrete trovato, fatemelo sapere, affinché io pure venga ad adorarlo«.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:9 @ Ed essi, udito il re, partirono; ed ecco, la stella che avevano veduta in oriente andava davanti a loro finché, giunta sul luogo dovera il bambino, vi si fermò.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:10 @ Quando essi videro la stella, si rallegrarono di grandissima gioia.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:11 @ E, entrati nella casa, trovarono il bambino con Maria sua madre e, prostratisi, lo adorarono. Poi aperti i loro tesori, gli offrirono doni: oro, incenso e mirra.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:12 @ Quindi, divinamente avvertiti in sogno di non tornare da Erode, per unaltra strada fecero ritorno al loro paese.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:13 @ Ora, dopo che furono partiti, ecco un angelo del Signore apparve in sogno a Giuseppe e gli disse: »Alzati, prendi il bambino e sua madre e fuggi in Egitto, e rimani là finché io non ti avvertirò, perché Erode cercherà il bambino per farlo morire«.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:14 @ Egli dunque, destatosi, prese il bambino e sua madre di notte, e si rifugiò in Egitto.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:15 @ E rimase là fino alla morte di Erode, affinché si adempisse quello che fu detto dal Signore per mezzo del profeta, che dice: »Ho chiamato il mio figlio fuori dallEgitto«.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:16 @ Allora Erode, vedendosi beffato dai magi, si adirò grandemente e mandò a far uccidere tutti i bambini che erano in Betlemme e in tutti i suoi dintorni, dalletà di due anni in giú, secondo il tempo del quale si era diligentemente informato dai magi.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:17 @ Allora si adempí quello che fu detto dal profeta Geremia che dice:
lanuovadiodati1991@Matthew:2:18 @ »Un grido è stato udito in Rama, un lamento, un pianto e un grande cordoglio; Rachele piange i suoi figli e rifiuta di essere consolata, perché non sono più«.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:19 @ Ora, morto Erode, ecco un angelo del Signore apparve in sogno a Giuseppe in Egitto,
lanuovadiodati1991@Matthew:2:20 @ e gli disse: »Alzati, prendi il bambino e sua madre e va nel paese dIsraele, perché coloro che cercavano la vita del bambino sono morti«.
lanuovadiodati1991@Matthew:2:21 @ Ed egli, alzatosi, prese il bambino e sua madre e venne nel paese dIsraele;
lanuovadiodati1991@Matthew:2:22 @ ma, avendo udito che Archelao regnava in Giudea al posto di Erode suo padre, ebbe paura di andare là. E, divinamente avvertito in sogno, si rifugiò nel territorio della Galilea,
lanuovadiodati1991@Matthew:2:23 @ e, giunto là, abitò in una città detta Nazaret, affinché si adempisse quello che era stato detto dai profeti: »Egli sarà chiamato Nazareno«.
lanuovadiodati1991@Matthew:3:1 @ Or in quei giorni venne Giovanni Battista, che predicava nel deserto della Giudea,
lanuovadiodati1991@Matthew:3:2 @ e diceva: »Ravvedetevi, perché il regno dei cieli è vicino!«
lanuovadiodati1991@Matthew:3:3 @ Questi infatti è colui di cui parlò il profeta Isaia quando disse: »Una voce di uno che grida nel deserto: »Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri««.
lanuovadiodati1991@Matthew:3:4 @ Or Giovanni stesso portava un vestito di peli di cammello e una cintura di cuoio intorno ai lombi e il suo cibo erano locuste e miele selvatico.
lanuovadiodati1991@Matthew:3:5 @ Allora Gerusalemme, tutta la Giudea e tutta la regione adiacente il Giordano accorrevano a lui,
lanuovadiodati1991@Matthew:3:6 @ ed erano battezzati da lui nel Giordano, confessando i loro peccati.
lanuovadiodati1991@Matthew:3:7 @ Ma egli, vedendo molti dei farisei, e sadducei venire al suo battesimo, disse loro: »Razza di vipere, chi vi ha mostrato a fuggire dallira a venire?
lanuovadiodati1991@Matthew:3:8 @ Fate dunque frutti degni di ravvedimento!
lanuovadiodati1991@Matthew:3:9 @ E non pensate di dir fra voi stessi: »Noi abbiamo Abrahamo per padre« perché io vi dico che Dio può far sorgere dei figli di Abrahamo anche da queste pietre.
lanuovadiodati1991@Matthew:3:10 @ E la scure è già posta alla radice degli alberi; ogni albero dunque che non fa buon frutto, sarà tagliato e gettato nel fuoco,
lanuovadiodati1991@Matthew:3:11 @ Io vi battezzo in acqua, per il ravvedimento; ma colui che viene dopo di me è piú forte di me e io non sono degno neanche di portare i suoi sandali, egli vi battezzerà con lo Spirito Santo, e col fuoco.
lanuovadiodati1991@Matthew:3:12 @ Egli ha in mano il suo ventilabro e pulirà interamente la sua aia; raccoglierà il suo grano nel granaio, ma arderà la pula con fuoco inestinguibile«.
lanuovadiodati1991@Matthew:3:13 @ Allora Gesú venne dalla Galilea al Giordano da Giovanni per essere da lui battezzato.
lanuovadiodati1991@Matthew:3:14 @ Ma Giovanni gli si opponeva fortemente dicendo: »Io ho bisogno di essere battezzato da te e tu vieni da me?«.
lanuovadiodati1991@Matthew:3:15 @ E Gesú, rispondendo, gli disse: »Lascia fare per ora, perché cosí ci conviene adempiere ogni giustizia«. Allora egli lo lasciò fare.
lanuovadiodati1991@Matthew:3:16 @ E Gesú, appena fu battezzato uscí fuori dallacqua; ed ecco i cieli gli si aprirono, ed egli vide lo Spirito di DIO scendere come una colomba e venire su di lui;
lanuovadiodati1991@Matthew:3:17 @ ed ecco una voce dal cielo. che disse: »Questi è il mio amato Figlio, nel quale mi sono compiaciuto«.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:1 @ Allora Gesú fu condotto dallo Spirito nel deserto, per essere tentato dal diavolo.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:2 @ E, dopo aver digiunato quaranta giorni e quaranta notti, alla fine ebbe fame.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:3 @ Ora il tentatore, accostandosi, gli disse: »Se tu sei il Figlio di Dio, di che queste pietre diventino pane«.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:4 @ Ma egli, rispondendo, disse: »Sta scritto: »Luomo non vive di solo pane, ma di ogni parola che procede dalla bocca di Dio««.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:5 @ Allora il diavolo lo trasportò nella santa città, lo pose sullorlo del tempio
lanuovadiodati1991@Matthew:4:6 @ e gli disse: »Se sei il Figlio di Dio, gettati giú, perché sta scritto: »Egli darà ordine ai suoi angeli riguardo a te; ed essi ti porteranno sulle loro mani, perché non urti col tuo piede in alcuna pietra««.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:7 @ Gesú gli disse: »Sta anche scritto »Non tentare il Signore Dio tuo««.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:8 @ Di nuovo il diavolo lo trasportò sopra un monte altissimo e gli mostrò tutti i regni del mondo e la loro gloria
lanuovadiodati1991@Matthew:4:9 @ e gli disse: »Io ti darò tutte queste cose se, prostrandoti a terra, mi adori«.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:10 @ Allora Gesú gli disse: »Vattene Satana, poiché sta scritto: »Adora il Signore Dio tuo e servi a lui solo««.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:11 @ Allora il diavolo lo lasciò; ed ecco degli angeli gli si accostarono e lo servivano.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:12 @ Or Gesú, avendo udito che Giovanni era stato messo in prigione, si ritirò nella Galilea.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:13 @ Poi lasciò Nazaret e venne ad abitare a Capernaum, città posta sulla riva del mare, ai confini di Zabulon e di Neftali.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:14 @ affinché si adempisse ciò che fu detto dal profeta Isaia, quando disse:
lanuovadiodati1991@Matthew:4:15 @ »Il paese di Zabulon, il paese di Neftali, sulla riva del mare, la regione al di là del Giordano, la Galilea dei gentili,
lanuovadiodati1991@Matthew:4:16 @ il popolo che giaceva nelle tenebre ha visto una grande luce, e su coloro che giacevano nella regione e nellombra della morte, si è levata la luce«.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:17 @ Da quel tempo Gesú cominciò a predicare e a dire: »Ravvedetevi, perché il regno dei cieli è vicino!«.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:18 @ Or Gesú, camminando lungo il mare della Galilea, vide due fratelli: Simone detto Pietro e Andrea suo fratello, i quali gettavano la rete nel mare, poiché erano pescatori;
lanuovadiodati1991@Matthew:4:19 @ e disse loro: »Seguitemi e io vi farò pescatori di uomini«.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:20 @ Or essi, lasciate prontamente le reti, lo seguirono.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:21 @ E, proseguendo il cammino, vide due altri fratelli: Giacomo, il figlio di Zebedeo e Giovanni suo fratello, nella barca con Zebedeo loro padre, i quali riassettavano le reti; e li chiamò.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:22 @ Ed essi, lasciata prontamente la barca e il padre loro, lo seguirono.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:23 @ E Gesú andava attorno per tutta la Galilea, insegnando nelle loro sinagoghe, predicando levangelo del regno, e sanando ogni malattia e ogni infermità fra il popolo.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:24 @ E la sua fama si sparse per tutta la Siria; e gli presentarono tutti i malati, colpiti da varie infermità e dolori, indemoniati, epilettici e paralitici; ed egli li guarí.
lanuovadiodati1991@Matthew:4:25 @ E grandi folle lo seguivano dalla Galilea, dalla Decapoli, da Gerusalemme, dalla Giudea e da oltre il Giordano.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:1 @ Ed egli, vedendo le folle, salí sul monte e, come si fu seduto i suoi discepoli gli si accostarono.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:2 @ Allora egli, aperta la bocca, li ammaestrava, dicendo:
lanuovadiodati1991@Matthew:5:3 @ »Beati i poveri in spirito, perché di loro è il regno dei cieli.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:4 @ Beati coloro che fanno cordoglio perché saranno consolati.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:5 @ Beati i mansueti, perché essi erediteranno la terra.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:6 @ Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia, perché essi saranno saziati.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:7 @ Beati i misericordiosi, perché essi otterranno misericordia.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:8 @ Beati i puri di cuore, perché essi vedranno Dio.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:9 @ Beati coloro che si adoperano per la pace, perché essi saranno chiamati figli di Dio.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:10 @ Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia, perché di loro è il regno dei cieli.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:11 @ Beati sarete voi, quando vi insulteranno e vi perseguiteranno e, mentendo, diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:12 @ Rallegratevi e giubilate, perché il vostro premio è grande nei cieli, poiché cosí hanno perseguitato i profeti che furono prima di voi«.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:13 @ »Voi siete il sale della terra; ma se il sale diventa insipido, con che cosa gli si renderà il sapore? A nullaltro serve che ad essere gettato via e ad essere calpestato dagli uomini.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:14 @ Voi siete la luce del mondo; una città posta sopra un monte non può essere nascosta.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:15 @ Similmente, non si accende una lampada per metterla sotto il moggio, ma sul candeliere, perché faccia luce a tutti coloro che sono in casa.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:16 @ Cosí risplenda la vostra luce davanti agli uomini, affinché vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che è nei cieli«.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:17 @ »Non pensate che io sia venuto ad abrogare la legge o i profeti; io non sono venuto per abrogare, ma per portare a compimento.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:18 @ Perché in verità vi dico: Finché il cielo e la terra non passeranno, neppure un iota, o un solo apice della legge passerà, prima che tutto sia adempiuto.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:19 @ Chi dunque avrà trasgredito uno di questi minimi comandamenti e avrà cosí insegnato agli uomini, sarà chiamato minimo nel regno dei cieli; ma colui che li metterà in pratica e li insegnerà, sarà chiamato grande nel regno dei cieli.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:20 @ Perciò io vi dico: Se la vostra giustizia non supera quella degli scribi, e dei farisei, voi non entrerete affatto nel regno dei cieli.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:21 @ Voi avete udito che fu detto agli antichi: »Non uccidere« e: »Chiunque ucciderà, sarà sottoposto al giudizio«;
lanuovadiodati1991@Matthew:5:22 @ ma io vi dico: Chiunque si adira contro suo fratello senza motivo, sarà sottoposto al giudizio; e chi avrà detto al proprio fratello: »Raca«, sarà sottoposto al sinedrio; e chi gli avrà detto: stolto sarà sottoposto al fuoco della Geenna.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:23 @ Se tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare, e lí ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te,
lanuovadiodati1991@Matthew:5:24 @ lascia lí la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello; poi torna e presenta la tua offerta.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:25 @ Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario, mentre sei sulla via con lui, che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione
lanuovadiodati1991@Matthew:5:26 @ In verità ti dico, che non uscirai di là finché tu non abbia pagato a lultimo centesimo.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:27 @ Voi avete udito che fu detto agli antichi: »Non commettere adulterio«
lanuovadiodati1991@Matthew:5:28 @ Ma io vi dico che chiunque guarda una donna per desiderarla, ha già commesso adulterio con lei nel suo cuore.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:29 @ Ora, se il tuo occhio destro ti è causa di peccato, cavalo e gettalo via da te perché è meglio per te che un tuo membro perisca, piuttosto che tutto il tuo corpo sia gettato nella Geenna;
lanuovadiodati1991@Matthew:5:30 @ e se la tua mano destra ti è causa di peccato, mozzala e gettala via da te, perché è meglio per te che un tuo membro perisca, piuttosto che tutto il tuo corpo sia gettato nella Geenna.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:31 @ E stato pure detto: »Chiunque ripudia la propria moglie, le dia latto del divorzio«.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:32 @ Ma io vi dico: Chiunque manda via la propria moglie, eccetto in caso di fornicazione, la fa essere adultera e chiunque sposa una donna ripudiata commette adulterio.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:33 @ Avete inoltre udito che fu detto agli antichi: »Non giurare il falso; ma adempi le cose promesse con giuramento al Signore«.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:34 @ Ma io vi dico: Non giurate affatto, né per il cielo, perché è il trono di Dio.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:35 @ né per la terra, perché è lo sgabello dei suoi piedi, né per Gerusalemme, perché è la città del gran Re.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:36 @ Non giurare neppure per la tua testa, perché non hai il potere di fare bianco o nero un solo capello;
lanuovadiodati1991@Matthew:5:37 @ ma il vostro parlare sia: Sí, sí, no, no; tutto ciò che va oltre questo, viene dal maligno.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:38 @ Voi avete udito che fu detto: »Occhio per occhio e dente per dente«.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:39 @ Ma io vi dico: Non resistere al malvagio; anzi, se uno ti percuote sulla guancia destra, porgigli anche laltra,
lanuovadiodati1991@Matthew:5:40 @ e se uno vuol farti causa per toglierti la tunica, lasciagli anche il mantello.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:41 @ E se uno ti costringe a fare un miglio, fanne con lui due.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:42 @ Da a chi ti chiede, e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:43 @ Voi avete udito che fu detto: »Ama il tuo prossimo e odia il tuo nemico«.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:44 @ Ma io vi dico: Amate i vostri nemici, benedite coloro che vi maledicono, fate del bene a coloro che vi odiano, e pregate per coloro che vi maltrattano e vi perseguitano,
lanuovadiodati1991@Matthew:5:45 @ affinché siate figli del Padre vostro, che è nei cieli, poiché egli fa sorgere il suo sole sopra i buoni e sopra i malvagi e fa piovere sopra i giusti e sopra gli ingiusti.
lanuovadiodati1991@Matthew:5:46 @ Perché, se amate coloro che vi amano, che premio ne avrete? Non fanno altrettanto anche i pubblicani?
lanuovadiodati1991@Matthew:5:47 @ E se salutate soltanto i vostri fratelli, che fate di straordinario? Non fanno altrettanto anche i pubblicani?
lanuovadiodati1991@Matthew:5:48 @ Voi dunque siate perfetti, come è perfetto il Padre vostro, che è nei cieli«.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:1 @ »Guardatevi dal fare la vostra elemosina davanti agli uomini, per essere da loro ammirati; altrimenti voi non ne avrete ricompensa presso il Padre vostro, che è nei cieli.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:2 @ Quando dunque fai lelemosina, non far suonare la tromba davanti a te, come fanno gli ipocriti nelle sinagoghe e nelle strade, per essere onorati dagli uomini; in verità vi dico, che essi hanno già ricevuto il loro premio.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:3 @ Anzi quando tu fai lelemosina non sappia la tua sinistra quello che fa la destra.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:4 @ affinché la tua elemosina si faccia in segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto te ne darà la ricompensa palesemente.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:5 @ E quando tu preghi, non essere come gli ipocriti, perché essi amano pregare stando in piedi nelle sinagoghe, e agli angoli delle piazze, per essere visti dagli uomini; in verità vi dico che essi hanno già ricevuto il loro premio.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:6 @ Ma tu, quando preghi, entra nella tua cameretta, chiudi la tua porta e prega il Padre tuo nel segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà pubblicamente.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:7 @ Ora, nel pregare, non usate inutili ripetizioni come fanno i pagani perché essi pensano di essere esauditi per il gran numero delle loro parole.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:8 @ Non siate dunque come loro, perché il Padre vostro sa le cose di cui avete bisogno prima che gliele chiediate.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:9 @ Voi dunque pregate in questa maniera: »Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:10 @ Venga il tuo regno. Sia fatta la tua volontà in terra come in cielo.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:11 @ Dacci oggi il nostro pane necessario.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:12 @ E perdonaci i nostri debiti, come anche noi perdoniamo ai nostri debitori.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:13 @ E non esporci alla tentazione, ma liberaci dal maligno, perché tuo è il regno e la potenza e la gloria in eterno. Amen".
lanuovadiodati1991@Matthew:6:14 @ Perché, se voi perdonate agli uomini le loro offese, il vostro Padre celeste perdonerà anche a voi;
lanuovadiodati1991@Matthew:6:15 @ ma se voi non perdonate agli uomini le loro offese, neppure il Padre vostro perdonerà le vostre.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:16 @ Ora, quando digiunate, non siate mesti daspetto come gli ipocriti; perché essi si sfigurano la faccia per mostrare agli uomini che digiunano, in verità vi dico che essi hanno già ricevuto il loro premio.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:17 @ Ma tu, quando digiuni, ungiti il capo e lavati la faccia,
lanuovadiodati1991@Matthew:6:18 @ per non mostrare agli uomini che tu digiuni, ma al Padre tuo nel segreto, e il Padre tuo, che vede nel segreto, te ne darà la ricompensa pubblicamente«.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:19 @ »Non vi fate tesori sulla terra, dove la tignola e la ruggine guastano, e dove i ladri sfondano e rubano,
lanuovadiodati1991@Matthew:6:20 @ anzi fatevi tesori in cielo, dove né tignola né ruggine consumano, e dove i ladri non sfondano e non rubano.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:21 @ Perché dovè il vostro tesoro, là sarà anche il vostro cuore.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:22 @ La lampada del corpo è locchio; se dunque locchio tuo è puro, tutto il tuo corpo sarà illuminato
lanuovadiodati1991@Matthew:6:23 @ ma se locchio tuo è viziato, tutto il tuo corpo sarà tenebroso, se dunque la luce che è in te è tenebre, quanto grandi saranno quelle tenebre!
lanuovadiodati1991@Matthew:6:24 @ Nessuno può servire a due padroni, perché o odierà luno e amerà laltro; oppure sarà fedele alluno e disprezzerà laltro; voi non potete servire a Dio e a mammona.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:25 @ Perciò io vi dico: Non siate con ansietà solleciti per la vostra vita, di quello che mangerete o berrete, né per il vostro corpo, di che vi vestirete. La vita non vale piú del cibo e il corpo piú del vestito?
lanuovadiodati1991@Matthew:6:26 @ Osservate gli uccelli del cielo: essi non seminano non mietono e non raccolgono in granai; eppure il Padre vostro celeste li nutre. Non valete voi molto piú di loro?
lanuovadiodati1991@Matthew:6:27 @ E chi di voi, con la sua sollecitudine, può aggiungere alla sua statura un solo cubito?
lanuovadiodati1991@Matthew:6:28 @ Perché siete in ansietà intorno al vestire? Considerate come crescono i gigli della campagna: essi non faticano e non filano;
lanuovadiodati1991@Matthew:6:29 @ eppure io vi dico, che Salomone stesso, con tutta la sua gloria, non fu vestito come uno di loro.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:30 @ Ora se Dio riveste in questa maniera lerba dei campi, che oggi è e domani è gettata nel forno, quanto piú vestirà voi o uomini di poca fede?
lanuovadiodati1991@Matthew:6:31 @ Non siate dunque in ansietà, dicendo: »Che mangeremo, o che berremo, o di che ci vestiremo?
lanuovadiodati1991@Matthew:6:32 @ Poiché sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose, il Padre vostro celeste, infatti, sa che avete bisogno di tutte queste cose.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:33 @ Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia, e tutte queste cose vi saranno sopraggiunte.
lanuovadiodati1991@Matthew:6:34 @ Non siate dunque in ansietà del domani, perché il domani si prenderà cura per conto suo. Basta a ciascun giorno il suo affanno«.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:1 @ »Non giudicate, affinché non siate giudicati.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:2 @ Perché sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate, e con la misura con cui misurate, sarà pure misurato a voi
lanuovadiodati1991@Matthew:7:3 @ Perché guardi la pagliuzza che è nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che è nel tuo occhio?
lanuovadiodati1991@Matthew:7:4 @ Ovvero, come puoi dire a tuo fratello: »Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza«, mentre cè una trave nel tuo occhio?
lanuovadiodati1991@Matthew:7:5 @ Ipocrita, togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratello.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:6 @ Non date ciò che è santo ai cani e non gettate le vostre perle davanti ai porci, perché non le calpestino con i piedi e poi si rivoltino per sbranarvi.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:7 @ Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete, bussate e vi sarà aperto.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:8 @ Perché chiunque chiede riceve, chi cerca trova e sarà aperto a chi bussa.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:9 @ Vi è tra voi qualche uomo che, se suo figlio gli chiede del pane, gli darà una pietra?
lanuovadiodati1991@Matthew:7:10 @ O se gli chiede un pesce, gli darà una serpe?
lanuovadiodati1991@Matthew:7:11 @ Se dunque voi, che siete malvagi, sapete dare buoni doni ai vostri figli, quanto piú il Padre vostro, che è nei cieli, darà cose buone a coloro che gliele chiedono.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:12 @ Tutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano, fatele anche voi a loro, perché questa è la legge ed i profeti.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:13 @ Entrate per la porta stretta, perché larga è la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione, e molti sono coloro che entrano per essa.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:14 @ Quanto stretta è invece la porta e angusta la via che conduce alla vita! E pochi sono coloro che la trovano!
lanuovadiodati1991@Matthew:7:15 @ Guardatevi dai falsi profeti, i quali vengono a voi in veste di pecore, ma dentro sono lupi rapaci
lanuovadiodati1991@Matthew:7:16 @ Voi li riconoscerete dai loro frutti. Si raccoglie uva dalle spine o fichi dai rovi?
lanuovadiodati1991@Matthew:7:17 @ Cosí, ogni albero buono produce frutti buoni; ma lalbero cattivo produce frutti cattivi.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:18 @ Un albero buono non può dare frutti cattivi, né un albero cattivo dare frutti buoni.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:19 @ Ogni albero che non dà buon frutto è tagliato, e gettato nel fuoco.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:20 @ Voi dunque li riconoscerete dai loro frutti.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:21 @ Non chiunque mi dice: »Signore, Signore« entrerà nel regno dei cieli; ma chi fa la volontà del Padre mio che è nei cieli.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:22 @ Molti mi diranno in quel giorno: »Signore, Signore, non abbiamo noi profetizzato nel tuo nome, e nel tuo nome scacciato demoni e fatte nel tuo nome molte opere potenti?«
lanuovadiodati1991@Matthew:7:23 @ E allora dichiarerò loro: »Io non vi ho mai conosciuti; allontanatevi da me, voi tutti operatori di iniquità«.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:24 @ Perciò, chiunque ascolta queste mie parole e le mette in pratica, io lo paragono ad un uomo avveduto, che ha edificato la sua casa sopra la roccia.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:25 @ Cadde la pioggia, vennero le inondazioni, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa; essa però non crollò, perché era fondata sopra la roccia.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:26 @ Chiunque invece ode queste parole non le mette in pratica, sarà paragonato ad un uomo stolto, che ha edificato la sua casa sulla sabbia.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:27 @ Cadde poi la pioggia, vennero le inondazioni, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa; essa crollò e la sua rovina fu grande«.
lanuovadiodati1991@Matthew:7:28 @ Ora, quando Gesú ebbe finito questi discorsi, le folle stupivano della sua dottrina,
lanuovadiodati1991@Matthew:7:29 @ perché egli le ammaestrava, come, uno che ha autorità e non come gli scribi.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:1 @ Ora, quando egli fu sceso dal monte, grandi folle lo seguirono.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:2 @ Ed ecco, un lebbroso venne e ladorò, dicendo: »Signore, se vuoi, tu puoi mondarmi«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:3 @ Gesú, distesa la mano, lo toccò dicendo: »Sí, io lo voglio, sii mondato«. E in quellistante egli fu guarito dalla sua lebbra.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:4 @ Allora Gesú gli disse: »Guardati dal dirlo ad alcuno; ma va mostrati al sacerdote, e presenta lofferta prescritta da Mosè, affinché questo serva loro di testimonianza«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:5 @ Quando Gesú fu entrato in Capernaum, un centurione venne a lui pregandolo,
lanuovadiodati1991@Matthew:8:6 @ e dicendo: »Signore, il mio servo giace in casa paralizzato e soffre grandemente«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:7 @ E Gesú gli disse: »Io verrò e lo guarirò«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:8 @ Il centurione, rispondendo, disse: »Signore, io non son degno che tu entri sotto il mio tetto; ma di soltanto una parola, e il mio servo sarà guarito.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:9 @ Perché io sono un uomo sotto lautorità di altri e ho sotto di me dei soldati; e se dico alluno: »Va« egli va; e se dico allaltro: »Vieni« egli viene; e se dico al mio servo: »Fa questo« egli lo fa«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:10 @ E Gesú, avendo udite queste cose, si meravigliò, e disse a coloro che lo seguivano: »In verità vi dico, che neppure in Israele ho trovata una cosí grande fede.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:11 @ Or io vi dico, che molti verranno da levante e da ponente e sederanno a tavola con Abrahamo, con Isacco e con Giacobbe, nel regno dei cieli.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:12 @ Ma i figli del regno saranno gettati nelle tenebre di fuori. Lí sarà il pianto e lo stridor di denti«,
lanuovadiodati1991@Matthew:8:13 @ E Gesú disse al centurione: »Va e ti sia fatto come hai creduto!«. E il suo servo fu guarito in quellistante.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:14 @ Poi Gesú, entrato nella casa di Pietro, vide che la suocera di lui era a letto con la febbre.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:15 @ Ed egli le toccò la mano e la febbre la lasciò, ed ella si alzò e prese a servirli.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:16 @ Ora, fattosi sera, gli furono presentati molti indemoniati; ed egli, con la parola, scacciò gli spiriti e guarí tutti i malati,
lanuovadiodati1991@Matthew:8:17 @ affinché si adempisse ciò che fu detto dal profeta Isaia, quando disse: »Egli ha preso le nostre infermità e ha portato le nostre malattie«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:18 @ Ora Gesú, vedendo intorno a sé grandi folle, comandò che si passasse allaltra riva,
lanuovadiodati1991@Matthew:8:19 @ Allora uno scriba, accostatosi, gli disse: »Maestro, io ti seguirò dovunque tu andrai«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:20 @ E Gesú gli disse: »Le volpi hanno delle tane, e gli uccelli del cielo dei nidi, ma il Figlio delluomo non ha neppure dove posare il capo«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:21 @ Poi un altro dei suoi discepoli gli disse: »Signore, permettimi di andare prima a seppellire mio padre«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:22 @ Ma Gesú gli disse: »Seguimi, e lascia che i morti seppelliscano i loro morti«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:23 @ Ed essendo egli salito nella barca, i suoi discepoli lo seguirono.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:24 @ Ed ecco sollevarsi in mare una tempesta cosí violenta, che la barca era coperta dalle onde. Or egli dormiva.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:25 @ E i suoi discepoli, accostatisi, lo svegliarono dicendo: »Signore salvaci, noi periamo!«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:26 @ Ma egli disse loro: »Perché avete paura, uomini di poca fede?«. E, alzatosi, sgridò i venti e il mare, e si fece gran bonaccia.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:27 @ Allora gli uomini si meravigliarono, e dicevano: »Chi è costui, al quale anche il mare e i venti ubbidiscono?«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:28 @ E quando giunse allaltra riva, nella regione dei Ghergheseni, gli si fecero incontro due indemoniati, usciti dai sepolcri, tanto furiosi che nessuno poteva passare per quella via.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:29 @ Ed ecco, essi si misero a gridare, dicendo: »Che vi è tra noi e te, o Gesú, Figlio di Dio? Sei tu venuto qui, per tormentarci prima del tempo?«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:30 @ Non lontano da loro, vi era un grande branco di porci che pascolava.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:31 @ E i demoni lo pregavano, dicendo: »Se tu ci scacci, permettici di andare in quel branco di porci«.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:32 @ Ed egli disse loro: »Andate!«. Cosi essi, usciti, se ne andarono in quel branco di porci, ed ecco tutto quel branco di porci si precipitò dal dirupo nel mare, e morirono nelle acque.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:33 @ Coloro che li custodivano fuggirono e, andati nella città, raccontarono tutte queste cose, incluso il fatto degli indemoniati.
lanuovadiodati1991@Matthew:8:34 @ Ed ecco tutta la città uscí incontro a Gesú; e, come lo videro, lo pregarono di allontanarsi dal loro territorio.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:1 @ Ed egli, salito sulla barca, passò allaltra riva e venne nella sua città.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:2 @ Ed ecco, gli fu presentato un paralitico disteso sopra un letto e Gesú, vista la loro fede, disse al paralitico: »Figliolo, fatti animo, i tuoi peccati ti sono perdonati!«.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:3 @ Allora alcuni scribi, dicevano fra sè: »Costui bestemmia!«.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:4 @ Ma Gesú, conosciuti i loro pensieri, disse: »Perché pensate cose malvagie nei vostri cuori?
lanuovadiodati1991@Matthew:9:5 @ Infatti, che cosa è piú facile dire: »I tuoi peccati ti sono perdonati« oppure: »Alzati e cammina?«
lanuovadiodati1991@Matthew:9:6 @ Ora, affinché sappiate che il Figlio delluomo ha autorità in terra di perdonare i peccati: Alzati (disse al paralitico), prendi il tuo letto e vattene a casa tua!«.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:7 @ Ed egli, alzatosi, se ne andò a casa sua.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:8 @ Le folle, veduto ciò, si meravigliavano e glorificavano Dio, che aveva dato tale potere agli uomini.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:9 @ Poi Gesú, passando oltre, vide un uomo che sedeva al banco delle imposte, chiamato Matteo, e gli disse: »Seguimi!«. Ed egli, alzatosi, lo seguí.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:10 @ E avvenne che, mentre Gesú era a tavola in casa, molti pubblicani e peccatori vennero e si misero a tavola con lui e con i suoi discepoli.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:11 @ I farisei, veduto ciò, dissero ai suoi discepoli: »Perché il vostro Maestro mangia insieme ai pubblicani, e ai peccatori?«.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:12 @ E Gesú, avendo sentito, disse loro: »Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:13 @ Or andate e imparate che cosa significa: »Io voglio misericordia e non sacrificio Perché io non sono venuto per chiamare a ravvedimento i giusti, ma i peccatori«.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:14 @ Allora si accostarono a lui i discepoli di Giovanni, e gli dissero: »Perché noi e i farisei digiuniamo spesso, mentre i tuoi discepoli non digiunano?«.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:15 @ E Gesú disse loro: »Possono gli amici dello sposo essere in lutto mentre lo sposo è con loro? Ma verranno i giorni in cui lo sposo sarà loro tolto e allora digiuneranno.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:16 @ Nessuno mette un pezzo di stoffa nuova su di un abito vecchio, perché ciò porta via il rattoppo e lo strappo si fa peggiore.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:17 @ Neppure si mette del vino nuovo in otri vecchi; altrimenti gli otri si rompono, il vino si spande e gli otri si perdono; ma si mette il vino nuovo in otri nuovi, cosí si conservano entrambi«.
lanuovadiodati1991@Matthew:9:18 @ Mentre egli diceva