2Corinthians 12
rwp@2Corinthians:12:1 @{I must needs glory} (\kauchasthai dei\). This is the reading of B L Latin Syriac, but Aleph D Bohairic have \de\ while K M read \d\. The first is probably correct. He must go on with the glorying already begun, foolish as it is, though it is not expedient (\ou sumpheron\). {Visions} (\optasias\). Late word from \optaz\. See on ¯Luke:1:22; strkjv@Acts:26:19|. {Revelations of the Lord} (\apokalupseis Kuriou\). Unveilings (from \apokalupt\ as in strkjv@Revelation:1:1|). See on ¯2Thessalonians:1:7; strkjv@1Corinthians:1:7; strkjv@14:26|. Paul had both repeated visions of Christ (Acts:9:3; strkjv@16:9; strkjv@18:9; strkjv@22:17; strkjv@27:23f.|) and revelations. He claimed to speak by direct revelation (1Corinthians:11:23; strkjv@15:3; strkjv@Galatians:1:12; strkjv@Ephesians:3:3|, etc.).
rwp@2Corinthians:12:2 @{I know a man} (\oida anthrpon\). Paul singles out one incident of ecstasy in his own experience that he declines to describe. He alludes to it in this indirect way as if it were some other personality. {Fourteen years ago} (\pro etn dekatessarn\). Idiomatic way of putting it, the preposition \pro\ (before) before the date (Robertson, _Grammar, p. 621f.) as in strkjv@John:12:1|. The date was probably while Paul was at Tarsus (Acts:9:30; strkjv@11:25|). We have no details of that period. {Caught up} (\harpagenta\). Second aorist passive participle of \harpaz\, to seize (see on strkjv@Matthew:11:12|). {Even to the third heaven} (\hes tritou ouranou\). It is unlikely that Paul alludes to the idea of seven heavens held by some Jews (_Test. of the Twelve Pat._, Levi ii. iii.). He seems to mean the highest heaven where God is (Plummer).
rwp@2Corinthians:12:3 @{I do not know} (\ouk oida\). Paul declines to pass on his precise condition in this trance. We had best leave it as he has told it.
rwp@2Corinthians:12:4 @{Into Paradise} (\eis paradeison\). See on ¯Luke:23:43| for this interesting word. Paul apparently uses paradise as the equivalent of the third heaven in verse 2|. Some Jews (_Book of the Secrets of Enoch_, chapter viii) make Paradise in the third heaven. The rabbis had various ideas (two heavens, three, seven). We need not commit Paul to any "celestial gradation" (Vincent). {Unspeakable words} (\arrta rmata\). Old verbal adjective (\a\ privative, \rtos\ from \re\), only here in N.T. {Not lawful} (\ouk exon\). Copula \estin\ omitted. Hence Paul does {not} give these words.
rwp@2Corinthians:12:5 @{But on mine own behalf} (\huper de emautou\). As if there were two Pauls. In a sense there were. He will only glory in the things mentioned above, the things of his weaknesses (11:30|).
rwp@2Corinthians:12:6 @{I shall not be foolish} (\ouk esomai aphrn\). Apparent contradiction to strkjv@11:1,16|. But he is here speaking of the Paul "caught up" in case he should tell the things heard (condition of the third class, \ean\ and first aorist subjunctive \thels\). {Of me} (\eis eme\). To my credit, almost like dative (cf. \en emoi\ in strkjv@1Corinthians:14:11|).
rwp@2Corinthians:12:7 @{By reason of the exceeding greatness} (\ti huperboli\). Instrumental case, "by the excess." {That I should not be exalted overmuch} (\hina m huperairmai\). Present passive subjunctive in final clause of \huperair\, old verb to lift up beyond, only here in N.T. This clause is repeated at the end of the sentence. {A thorn in the flesh} (\skolops ti sarki\). This old word is used for splinter, stake, thorn. In the papyri and inscriptions examples occur both for splinter and thorn as the meaning. In the LXX it is usually thorn. The case of \ti sarki\ can be either locative (in) or dative (for). What was it? Certainly it was some physical malady that persisted. All sorts of theories are held (malaria, eye-trouble, epilepsy, insomnia, migraine or sick-headache, etc.). It is a blessing to the rest of us that we do not know the particular affliction that so beset Paul. Each of us has some such splinter or thorn in the flesh, perhaps several at once. {Messenger of Satan} (\aggelos Satana\). Angel of Satan, the affliction personified. {Buffet} (\kolaphizi\). See on ¯Matthew:26:67; strkjv@1Corinthians:4:11| for this late and rare word from \kolaphos\, fist. The messenger of Satan kept slapping Paul in the face and Paul now sees that it was God's will for it to be so.
rwp@2Corinthians:12:8 @{Concerning this thing} (\huper toutou\). More likely, "concerning this messenger of Satan." {That it might depart from me} (\hina aposti aph' emou\). Second aorist active (intransitive) subjunctive of \aphistmi\ in final clause, "that he stand off from me for good."
rwp@2Corinthians:12:9 @{He hath said} (\eirken\). Perfect active indicative, as if a final word. Paul probably still has the thorn in his flesh and needs this word of Christ. {Is sufficient} (\arkei\). Old word of rich meaning, perhaps kin to Latin _arceo_, to ward off against danger. Christ's grace suffices and abides. {Is perfected} (\teleitai\). Present passive indicative of \tele\, to finish. It is linear in idea. Power is continually increased as the weakness grows. See strkjv@Phillipians:4:13| for this same noble conception. The human weakness opens the way for more of Christ's power and grace. {Most gladly rather} (\hdista mallon\). Two adverbs, one superlative (\hdista\), one comparative (\mallon\). "Rather" than ask any more (thrice already) for the removal of the thorn or splinter "most gladly will I glory in my weaknesses." Slowly Paul had learned this supreme lesson, but it will never leave him (Romans:5:2; strkjv@2Timothy:4:6-8|). {May rest upon me} (\episknsi ep' eme\). Late and rare verb in first aorist active subjunctive with \hina\ (final clause), to fix a tent upon, here upon Paul himself by a bold metaphor, as if the Shechinah of the Lord was overshadowing him (cf. strkjv@Luke:9:34|), the power (\dunamis\) of the Lord Jesus.
rwp@2Corinthians:12:10 @{Wherefore I take pleasure} (\dio eudok\). For this noble word see on ¯Matthew:3:17; strkjv@2Corinthians:5:8|. The enemies of Paul will have a hard time now in making Paul unhappy by persecutions even unto death (Phillipians:1:20-26|). He is not courting martyrdom, but he does not fear it or anything that is "for Christ's sake" (\huper Christou\). {For when} (\hotan gar\). "For whenever," indefinite time. {Then I am strong} (\tote dunatos eimi\). At that very time, but not in myself, but in the fresh access of power from Christ for the emergency.
rwp@2Corinthians:12:11 @{I am become foolish} (\gegona aphrn\). Perfect active indicative of \ginomai\. In spite of what he said in verse 6| that he would not be foolish if he gloried in the other Paul. But he feels that he has dropped back to the mood of strkjv@11:1,16|. He has been swept on by the memory of the ecstasy. {For I ought to have been commended by you} (\eg gar pheilon huph' humn sunistasthai\). Explanation of "ye compelled me." Imperfect active \pheilon\ of \opheil\, to be under obligation, and the tense here expresses an unfulfilled obligation about the present. But \sunistasthai\ is present passive infinitive, not aorist or perfect passive. He literally means, "I ought now to be commended by you" instead of having to glorify myself. He repeats his boast already made (11:5f.|), that he is no whit behind "the super-extra apostles" (the Judaizers), "though I am nothing" (\ei kai ouden eimi\). Even boasting himself against those false apostles causes a reaction of feeling that he has to express (cf. strkjv@1Corinthians:15:9; strkjv@1Timothy:1:15f.|).
rwp@2Corinthians:12:12 @{Of an apostle} (\tou apostolou\). "Of the apostle" (definite article). Note the three words here for miracles wrought by Paul (\smeia\, signs, \terata\, wonders, \dunameis\, powers or miracles) as in strkjv@Hebrews:2:4|.
rwp@2Corinthians:12:13 @{Wherein ye were made inferior} (\ho hssthte\). First aorist passive indicative of \hssoomai\, the text of Aleph B D instead of the usual \httthte\ from the common \httaomai\ to be inferior or less from the comparative \httn\. See \hssn\ in verse 15|. \Ho\ is the neuter accusative with the passive verb (Robertson, _Grammar_, p. 479). {Forgive me this wrong} (\charisasthe moi tn adikian tautn\). Consummate irony to the stingy element in this church (cf. strkjv@11:9|).
rwp@2Corinthians:12:14 @{Third time I am ready to come} (\triton touto hetoims ech\). Had he been already twice or only once? He had changed his plans once when he did not go (1:15f.|). He will not change his plans now. This looks as if he had only been once (that in strkjv@Acts:18|). Note the third use of \katanarka\ (11:9; strkjv@12:13,14|). They need not be apprehensive. He will be as financially independent of them as before. "I shall not sponge on you." {Not yours, but you} (\ou ta humn, alla humas\). The motto of every real preacher. {To lay up} (\thsaurizein\). For this use of the verb see strkjv@1Corinthians:16:2| (Matthew:6:19-21; strkjv@James:5:3|).
rwp@2Corinthians:12:15 @{I will most gladly spend and be spent} (\hdista dapans kai ekdapanthsomai\). Both future active of old verb \dapana\ (Mark:5:26|) to spend money, time, energy, strength and the future passive of \ekdapana\, late compound to spend utterly, to spend out, (\ek-\), to spend wholly. Only here in N.T.
rwp@2Corinthians:12:16 @{I did not myself burden you} (\eg ou katebarsa humas\). First aorist active of late verb \katabare\, to press a burden down on one. Only here in N.T. {Crafty} (\panourgos\). Old word from \pan\, all, and \ergo\, to do anything (good or bad). Good sense is skilful, bad sense cunning. Only here in N.T. and Paul is quoting the word from his enemies. {With guile} (\doli\). Instrumental case of \dolos\, bait to catch fish with. The enemies of Paul said that he was raising this big collection for himself. Moffatt has done well to put these charges in quotation marks to make it plain to readers that Paul is ironical.
rwp@2Corinthians:12:17 @{Did I take advantage} (\epleonektsa\). Paul goes right to the point without hedging. For this verb from \pleon\ and \ech\, to have more, see on ¯2Corinthians:2:11; strkjv@7:2|. {By any one of them} (\tina--di' autou\). An anacoluthon for \tina\ is left in the accusative without a verb and \di' autou\ takes up the idea, "as to any one by him." {Whom} (\hn\). The genitive relative is attracted from the accusative \hous\ into the case of the unexpressed antecedent \touton\). \M\ expects the negative answer as does \mti\ in 18|.
rwp@2Corinthians:12:18 @{The brother} (\ton adelphon\). Probably the brother of Titus (cf. strkjv@8:18|). {Did Titus take advantage of you?} (\mti epleonektsen humas Titos?\). That puts the issue squarely. {By the same Spirit} (\ti auti pneumati\). That translation refers to the Holy Spirit and makes the case instrumental. The locative case, "in the same spirit," makes it mean that Paul's attitude is the same as that of Titus and most likely is correct, for "in the same steps" (\tois autois ichnesin\) is in locative case.
rwp@2Corinthians:12:19 @{Ye think all this time} (\palai dokeite\). Progressive present indicative, "for a long time ye have been thinking." {We are excusing ourselves} (\apologoumetha\). He is not just apologizing, but is in deadly earnest, as they will find out when he comes.
rwp@2Corinthians:12:20 @{Lest by any means, when I come, I should find you not such as I would} (\m ps elthn ouch hoious thel heur humas\). An idiomatic construction after the verb of fearing (\phoboumai\) with \m ps\ as the conjunction and with \ouch\ as the negative of the verb \heur\ (second aorist active subjunctive of \heurisk\), \m\ the conjunction, \ouch\ the negative. See Robertson, _Grammar_, p. 995. {And I be found} (\kag heureth\). Same construction with first aorist passive subjunctive. {Such as ye would not} (\hoion ou thelete\). Neat change in voice just before and position of the negative here. {Lest by any means} (\m ps\). Still further negative purpose by repeating the conjunction. With graphic pen pictures Paul describes what had been going on against him during his long absence. {Backbitings} (\katalaliai\). Late and rare word. In N.T. only here and strkjv@1Peter:2:1|. If it only existed nowhere else! {Whisperings} (\psithurismoi\). Late word from \psithuriz\, to whisper into one's ear. An onomatopoetic word for the sibilant murmur of a snake charmer (Ecclesiastes:10:11|). Only here in N.T. {Swellings} (\phusiseis\). From \phusio\, to swell up, late word only here and in ecclesiastical writers. Did Paul make up the word for the occasion? See on ¯1Corinthians:4:6| for verb. {Tumults} (\akatastasiai\). See on strkjv@2Corinthians:6:5|.
rwp@2Corinthians:12:21 @{When I come again} (\palin elthontos mou\). Genitive absolute. Paul assumes it as true. {Lest my God humble me} (\m tapeinsi me ho theos mou\). Negative final clause (\m\ and first aorist active subjunctive), going back to \phoboumai\ in 20|. He means a public humiliation as his fear. The conduct of the church had been a real humiliation whether he refers to a previous visit or not. {That have sinned heretofore} (\tn promartkotn\). Genitive plural of the articular perfect active participle of \proamartan\ to emphasize continuance of their sinful state as opposed to \m metanosantn\ (did not repent) in the aorist tense.