CONCORD Peter
rwp@Info_1Corinthians
@ The occasion of the Epistle is made plain by numerous allusions personal and otherwise. Paul had arrived in Ephesus from Antioch shortly after the departure of Apollos for Corinth with letters of commendation from Priscilla and Aquila (Acts:18:28-19:1|). It is not clear how long Apollos remained in Corinth, but he is back in Ephesus when Paul writes the letter and he has declined Paul's request to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). Some of the household of Chloe had heard or come from Corinth with full details of the factions in the church over Apollos and Paul, clearly the reason why Apollos left (1Corinthians:1:10-12|)...is no evidence that Peter himself...(1Corinthians:4:17|), though he was uneasy over the outcome (1Corinthians:16:10f.|). This disturbance was enough of itself to call forth a letter from Paul. But it was by no means the whole story. Paul had already written a letter, now lost to us, concerning a peculiarly disgusting case of incest in the membership (1Corinthians:5:9|). They were having lawsuits with one another before heathen judges. Members of the church had written Paul a letter about marriage whether any or all should marry (1Corinthians:7:1|). They were troubled also whether it was right to eat meat that had been offered to idols in the heathen temples (1Corinthians:8:1|). Spiritual gifts of an unusual nature were manifested in Corinth and these were the occasion of a deal of trouble (1Corinthians:12:1|). The doctrine of the resurrection gave much trouble in Corinth (1Corinthians:15:12|). Paul was interested in the collection for the poor saints in Jerusalem (1Corinthians:16:1|) and in their share in it. The church in Corinth had sent a committee (Stephanas, Fortunatus, Achaicus) to Paul in Ephesus. He hopes to come himself after passing through Macedonia (1Corinthians:16:5f.|). It is possible that he had made a short visit before this letter (2Corinthians:13:1|), though not certain as he may have intended to go one time without going as he certainly once changed his plans on the subject (2Corinthians:1:15-22|). Whether Titus took the letter on his visit or it was sent on after the return of Timothy is not perfectly clear. Probably Timothy returned to Ephesus from Corinth shortly after the epistle was sent on, possibly by the committee who returned to Corinth (1Corinthians:16:17|), for Timothy and Erastus were sent on from Ephesus to Macedonia before the outbreak at the hands of Demetrius (Acts:19:22|). Apparently Timothy had not fully succeeded in reconciling the factions in Corinth for Paul dispatched Titus who was to meet him at Troas as he went on to Macedonia. Paul's hurried departure from Ephesus (Acts:20:1|) took him to Troas before Titus arrived and Paul's impatience there brought him to Macedonia where he did meet Titus on his return from Corinth (2Corinthians:2:12f.|).
rwp@1Corinthians:1:12 @{Now this I mean} (\leg de touto\). Explanatory use of \leg\. Each has his party leader. \Apoll\ is genitive of \Apolls\ (Acts:18:24|), probably abbreviation of \Apollnius\ as seen in Codex Bezae for strkjv@Acts:18:24|. See on Acts for discussion of this "eloquent Alexandrian" (Ellicott), whose philosophical and oratorical preaching was in contrast "with the studied plainness" of Paul (1Corinthians:2:1; strkjv@2Corinthians:10:10|). People naturally have different tastes about styles of preaching and that is well, but Apollos refused to be a party to this strife and soon returned to Ephesus and refused to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). \Cph\ is the genitive of \Cphs\, the Aramaic name given Simon by Jesus (John:1:42|), \Petros\ in Greek. Except in strkjv@Galatians:2:7,8| Paul calls him Cephas. He had already taken his stand with Paul in the Jerusalem Conference (Acts:15:7-11; strkjv@Galatians:2:7-10|). Paul had to rebuke him at Antioch for his timidity because of the Judaizers (Galatians:2:11-14|)...doctrine between Paul and Peter. If...2Peter:3:15f.| be accepted as genuine, as I do, there is proof of cordial relations between them and strkjv@1Corinthians:9:5|...by the use of Peter's name...{And I of Christ} (\eg de Christou\). Still a fourth faction in recoil from the partisan use of Paul, Apollos, Cephas, with "a spiritually proud utterance" (Ellicott) that assumes a relation to Christ not true of the others. "Those who used this cry arrogated the common watchword as their _peculium_" (Findlay). This partisan use of the name of Christ may have been made in the name of unity against the other three factions, but it merely added another party to those existing. In scouting the names of the other leaders they lowered the name and rank of Christ to their level.
rwp@1Corinthians:1:15 @{Lest any man should say} (\hina m tis eipi\). Certainly sub-final \hina\ again or contemplated result as in strkjv@7:29; strkjv@John:9:2|...of the baptizer whether Peter or...(John:4:2|) to avoid this very kind of controversy. And yet there are those today who claim Paul as a sacramentalist, an impossible claim in the light of his words here.
rwp@1Corinthians:1:17 @{For Christ sent me not to baptize} (\ou gar apesteilen me Christos baptizein\). The negative \ou\ goes not with the infinitive, but with \apesteilen\ (from \apostell, apostolos\, apostle). {For Christ did not send me to be a baptizer} (present active infinitive, linear action) like John the Baptist. {But to preach the gospel} (\alla euaggelizesthai\). This is Paul's idea of his mission from Christ, as Christ's apostle, to be {a gospelizer}...done by others as Peter at...(Acts:10:48|). Paul is fond of this late Greek verb from \euaggelion\ and sometimes uses both verb and substantive as in strkjv@1Corinthians:15:1| "the gospel which I gospelized unto you." {Not in wisdom of words} (\ouk en sophii logou\). Note \ou\, not \m\ (the subjective negative), construed with \apesteilen\ rather than the infinitive. Not in wisdom of speech (singular). Preaching was Paul's forte, but it was not as a pretentious philosopher or professional rhetorician that Paul appeared before the Corinthians (1Corinthians:2:1-5|). Some who followed Apollos may have been guilty of a fancy for external show, though Apollos was not a mere performer and juggler with words. But the Alexandrian method as in Philo did run to dialectic subtleties and luxuriant rhetoric (Lightfoot). {Lest the cross of Christ should be made void} (\hina m kenthi ho stauros tou Christou\). Negative purpose (\hina m\) with first aorist passive subjunctive, effective aorist, of \keno\, old verb from \kenos\, to make empty. In Paul's preaching the Cross of Christ is the central theme. Hence Paul did not fall into the snare of too much emphasis on baptism nor into too little on the death of Christ. "This expression shows clearly the stress which St. Paul laid on the death of Christ, not merely as a great moral spectacle, and so the crowning point of a life of self-renunciation, but as in itself the ordained instrument of salvation" (Lightfoot).
rwp@1Corinthians:2:8 @{Knoweth} (\egnken\). Has known, has discerned, perfect active indicative of \ginsk\. They have shown amazing ignorance of God's wisdom. {For had they known it} (\ei gar egnsan\). Condition of the second class, determined as unfulfilled, with aorist active indicative in both condition (\egnsan\) and conclusion with \an\ (\ouk an estaursan\). Peter in the great sermon at Pentecost commented on the "ignorance" (\kata agnoian\) of the Jews in crucifying Christ (Acts:3:17|) as the only hope for repentance on their part (Acts:3:19|). {The Lord of glory} (\ton Kurion ts doxs\). Genitive case \doxs\, means characterized by glory, "bringing out the contrast between the indignity of the Cross (Hebrews:12:2|) and the majesty of the Victim (Luke:22:69; strkjv@23:43|)" (Robertson and Plummer). See strkjv@James:2:1; strkjv@Acts:7:2; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Hebrews:9:5|.
rwp@1Corinthians:4:12 @{We toil} (\kopimen\). Common late verb for weariness in toil (Luke:5:5|), {working with our own hands} (\ergazomenoi tais idiais chersin\) instrumental case \chersin\ and not simply for himself but also for Aquila and Priscilla as he explains in strkjv@Acts:20:34|. This personal touch gives colour to the outline. Paul alludes to this fact often (1Thessalonians:2:9; strkjv@2Thessalonians:3:8; strkjv@1Corinthians:9:6; strkjv@2Corinthians:11:7|). "Greeks despised manual labour; St. Paul glories in it" (Robertson and Plummer). Cf. Deissmann, _Light, etc._, p. 317. {Being reviled we bless} (\loidoroumenoi eulogoumen\)...Almost the language of Peter about...(1Peter:2:23|) in harmony with the words of Jesus in strkjv@Matthew:5:44; strkjv@Luke:6:27|. {Being persecuted we endure} (\dikomenoi anechometha\). We hold back and do not retaliate. Turn to Paul's other picture of his experiences in the vivid contrasts in strkjv@2Corinthians:4:7-10; strkjv@6:3-10| for an interpretation of his language here.
rwp@1Corinthians:5:3 @{For I verily} (\eg men gar\). Emphatic statement of Paul's own attitude of indignation, \eg\ in contrast with \humeis\. He justifies his demand for the expulsion of the man. {Being absent} (\apn\) Although absent (concessive participle) and so of \parn\ though present. Each with locative case (\ti smati, ti pneumati\). {Have already judged} (\d kekrika\). Perfect active indicative of \krin\. I have already decided or judged, as though present (\hs parn\). Paul felt compelled to reach a conclusion about the case and in a sentence of much difficulty seems to conceive an imaginary church court where the culprit has been tried and condemned. There are various ways of punctuating the clauses in this sentence in verses 3-5|. It is not merely Paul's individual judgment. The genitive absolute clause in verse 4|, {ye being gathered together} (\sunachthentn humn\, first aorist passive participle of \sunag\, in regular assembly) {and my spirit} (\kai tou emou pneumatos\) with the assembly (he means) {and meeting in the name of our Lord Jesus} (\en ti onomati tou Kuriou [hmn] Isou\) with the power of the Lord Jesus (\sun ti dunamei tou Kuriou hmn Isou\), though this clause can be taken with the infinitive to deliver (\paradounai\). It makes good syntax and sense taken either way. The chief difference is that, if taken with "gathered together" (\sunachthentn\) Paul assumes less apostolic prerogative to himself. But he did have such power and used it against Elymas (Acts:13:8ff.|) as Peter did against Ananias and Sapphira (Acts:5:1ff.|).
rwp@1Corinthians:6:20 @{For ye were bought with a price} (\gorasthte gar tims\). First aorist passive indicative of \agoraz\, old verb to buy in the marketplace (\agora\)...state the price as Peter does...1Peter:1:19| (the blood of Christ) and as Jesus does in strkjv@Matthew:20:28| (his life a ransom). The Corinthians understood his meaning. {Glorify God therefore in your body} (\doxasate d ton theon en ti smati humn\). Passionate conclusion to his powerful argument against sexual uncleanness. \D\ is a shortened form of \d\ and is an urgent inferential particle. See on ¯Luke:2:15|. Paul holds to his high ideal of the destiny of the body and urges glorifying God in it. Some of the later Christians felt that Paul's words could be lightened a bit by adding "and in your spirits which are his," but these words are found only in late MSS. and are clearly not genuine. Paul's argument stands four-square for the dignity of the body as the sanctuary of the Holy Spirit united to the Lord Jesus.
rwp@1Corinthians:9:5 @{Have we no right?} (\M ouk echomen exousian;\). Same idiom. {To lead about a wife that is a believer?} (\adelphn gunaika periagein;\). Old verb \periag\, intransitive in strkjv@Acts:13:11|. Two substantives in apposition, a sister a wife, a common Greek idiom. This is a plea for the support of the preacher's wife and children. Plainly Paul has no wife at this time. {And Cephas} (\kai Kphs\). Why is he singled out by name? Perhaps because of his prominence and because of the use of his name in the divisions in Corinth (1:12|)...was well known that Peter was...(Matthew:8:14|). Paul mentions James by name in strkjv@Galatians:1:19| as one of the Lord's brothers. All the other apostles were either married or had the right to be.
rwp@1Corinthians:15:3 @{First of all} (\en prtois\). Among first things. _In primis_. Not to time, but to importance. {Which I also received} (\ho kai parelabon\). Direct revelation claimed as about the institution of the Lord's Supper (11:23|) and same verbs used (\paredka, parelabon\). Four items given by Paul in explaining "the gospel" which Paul preached. Stanley calls it (verses 1-11|) the creed of the early disciples, but "rather a sample of the exact form of the apostle's early teaching, than a profession of faith on the part of converts" (Vincent). The four items are presented by four verbs (died, \apethanen\, was buried, \etaph\, hath been raised, \eggertai\, appeared, \phth\). {Christ died} (\Christos apethanen\). Historical fact and crucial event. {For our sins} (\huper tn hamartin hmn\). \Huper\ means literally over, in behalf, even instead of (Galatians:3:13|), where used of persons. But here much in the sense of \peri\ (Galatians:1:14|) as is common in _Koin_. In strkjv@1Peter:3:18| we have \peri hamartin, huper adikn\. {According to the Scriptures} (\kata tas graphas\). As Jesus showed (Luke:22:37; strkjv@24:25|) and as Peter pointed out (Acts:2:25-27; strkjv@3:35|) and as Paul had done (Acts:13:24f.; strkjv@17:3|). Cf. strkjv@Romans:1:2ff|.
rwp@1Corinthians:15:5 @{And that he appeared to Cephas} (\kai hoti phth Kphi\). First aorist passive indicative of the defective verb \hora\, to see. Paul means not a mere "vision," but actual appearance. John uses \ephanerth\ (John:21:14|) from \phanero\...the Sea of Galilee. Peter was...(\prtos\) among the Apostles (Matthew:10:2|). Jesus had sent a special message to him (Mark:16:7|)...This special appearance to Peter is...(Luke:24:34|), though mentioned incidentally here. Paul had told all these four facts to the Corinthians in his preaching. He gives further proof of the fact of Christ's resurrection. There are ten appearances given besides the one to Paul. Nine are in the Gospels (...Emmaus in Luke, Simon Peter in...) and one in I Corinthians above (to James). It will be seen that Paul mentions only five of the ten, one, that to James, not given elsewhere. What he gives is conclusive evidence of the fact, particularly when re-enforced by his own experience (the sixth appearance mentioned by Paul). The way to prove this great fact is to start with Paul's own witness given in this undoubted Epistle. The natural way to understand Paul's adverbs of time here is chronological: {then} (\eita\), {then} (\epeita\), {then} (\epeita\), {then} (\eita\), {last of all} (\eschaton pantn\). {To the twelve} (\tois ddeka\). The technical name. Only ten were present, for Judas was dead and Thomas was absent (John:20:24|).
rwp@1John:3:20 @{Whereinsoever our heart condemn us} (\hoti ean kataginski hmn h kardia\). A construction like \hoti an\, whatever, in strkjv@John:2:5; strkjv@14:13|. \Kataginsk\ occurs only three times in the N.T., here, verse 21; strkjv@Galatians:2:11|. It means to know something against one, to condemn. {Because God is greater than our heart} (\hoti meizn estin ts kardias hmn\). Ablative \kardias\ after the comparative \meizn\. {And knoweth all things} (\kai ginskei panta\). Just so Peter replied to Jesus in spite of his denials (John:21:17|). God's omniscience is linked with his love and sympathy. God knows every secret in our hearts. This difficult passage strikes the very centre of Christian truth (Brooke).
rwp@1John:5:20 @{Is come} (\hkei\). Present active indicative, but the root has a perfect sense, "has come." See \exlthon kai hk\ in strkjv@John:8:42|. {An understanding} (\dianoian\). Here alone in John's writings, but in Paul (Ephesians:4:18|) and Peter (1Peter:1:13|). John does not use \gnsis\ (knowledge) and \nous\ (mind) only in strkjv@Revelation:13:18; strkjv@17:9|. {That we know} (\hina ginskomen\). Result clause with \hina\ and the present active indicative, as is common with \hina\ and the future indicative (John:7:3|). It is possible that here \o\ was pronounced \\ as a subjunctive, but many old MSS. have \hina ginskousin\ (plainly indicative) in strkjv@John:17:3|, and in many other places in the N.T. the present indicative with \hina\ occurs as a variant reading as in strkjv@John:5:20|. {Him that is true} (\ton althinon\). That is, God. Cf. strkjv@1:8|. {In him that is true} (\en ti althini\). In God in contrast with the world "in the evil one" (verse 19|). See strkjv@John:17:3|. {Even in his Son Jesus Christ} (\en ti huii autou Isou Christi\). The \autou\ refers clearly to \en ti althini\ (God). Hence this clause is not in apposition with the preceding, but an explanation as to how we are "in the True One" by being "in his Son Jesus Christ." {This} (\houtos\). Grammatically \houtos\ may refer to Jesus Christ or to "the True One." It is a bit tautological to refer it to God, but that is probably correct, God in Christ, at any rate. God is eternal life (John:5:26|) and he gives it to us through Christ.
rwp@Info_1Peter @ THE FIRST EPISTLE GENERAL OF PETER ABOUT A.D. 65 BY WAY OF INTRODUCTION THE AUTHOR The Epistle is not anonymous, but claims to be written by "Peter, an apostle of Jesus Christ" (1Peter:1:1|), that is Cephas (Simon Peter)...late writer who assumed Peter's name,...-...of Peter, Apocalypse of Peter, etc....(Bigg). Eusebius (_H.E_. iii. 25.2)...here assume that Simon Peter wrote...(Romans:16:22|). Bigg suggests Silvanus (Silas) as the amanuensis or interpreter (1Peter:5:12|), the obvious meaning of the language (\dia\, through)...we know more of Peter's life..._Student's Chronological New Testament_...Acts is briefer, though Peter is...(Acts:12:3ff.|) he left for a while, but is back in Jerusalem at the Conference called by Paul and Barnabas (Acts:15:6-14; Gal strkjv@2:1-10|). After that we have no more about him in Acts, though he reappears in Antioch and is rebuked by Paul for cowardice because of the Judaizers (Galatians:2:11-21). He travelled for the Gospel among the Jews of the Dispersion (Galatians:2:9|) with his wife (1Corinthians:9:5|), and went to Asia Minor (1Peter:1:1|) and as far as Babylon or Rome (1Peter:5:13|). Besides Silvanus he had John Mark with him also (1Peter:5:13|)...in his preaching, since Peter was...(Acts:4:13|)...under the inspiration of Peter's preaching....67 or 68, but some think that he was executed in Rome in A.D. 64.
rwp@Info_1Peter @...and the death of Peter about...67 or 68 and the persecution to be not that under Domitian or Trajan, but under Nero, the date can be assumed to be about A.D. 65.
rwp@Info_1Peter @...prolonging Paul's denunciation of Peter's cowardice...(Galatians:2:11-21|) and making Peter also the exponent of a Jewish type of Christianity (practically a Judaizing type)...on Peter or of Peter on...(Galatians:1:18|), but was independent of his ecclesiastical authority (Galatians:2:1-10|) and Peter championed Paul's cause in the Jerusalem Conference (Acts:15:7-13|). Peter was certainly not a Judaizer (Acts:11:1-18|)...defection in Antioch. Undoubtedly Peter was...2Peter:3:15f|...by the fact that Peter and...
rwp@Info_1Peter @...PICTURED IN THE EPISTLE Peter himself...(both church and state). If First Peter was written A.D. 65, there was time enough for the persecution of Nero in Rome in A.D. 64 to spread to Asia Minor. The province easily imitated the capital city. Paul's life in the Acts and his Epistles abundantly show how early persecution arose in Asia Minor. The Apocalypse, written during the reign of Domitian, shows that persecution from the state had been on hand long before and was an old burden. We know too little of the history of Christianity in Asia Minor from A.D. 60 to 70 to deny that the fiery trials and suffering as a Christian (1Peter:4:16|) can be true of this period. Songs:we locate the persecution at this time as an echo from Rome.
rwp@Info_1Peter @...THE PLACE OF WRITING Peter states...(1Peter:5:13|), apparently with his wife (1Corinthians:9:5|). It is not certain whether he means actual Babylon, where Jews had been numerous, or mystical Babylon (Rome) as in the Apocalypse. We do not know when Rome began to be called Babylon. It may have started as a result of Nero's persecution of the Christians after the burning of Rome. The Christians were called "evil-doers" (1Peter:2:12|) in the time of Nero (Tacitus, _Ann_. XV. 44)...location from Nero. Whether Peter came...(Colossians:4:10|). "At the time when it was written Babylon had not yet unmasked all its terrors, and the ordinary Christian was not in immediate danger of the _tunica ardens_, or the red-hot iron chair, or the wild beasts, or the stake" (Bigg).
rwp@Info_1Peter ...THE READERS Peter writes...(1Peter:1:1|)...to the Gentiles and Peter to...(Galatians:21:7ff.|)...the exclusion of Gentiles. Peter has...(1Peter:2:4-10|)
rwp@Info_1Peter @...STYLE AND VOCABULARY Like Peter's discourses..._Koin_ with little of the uncouth Aramaic of the Galilean (Matthew:26:73|), or of the vernacular _Koin_...papyri or in II Peter... (Acts:4:13|). This fact may be accounted for by the help of Silvanus as amanuensis. There are sixty-...iteration as in II Peter. "One...(Bigg)...lived long with Christ. Peter has...
rwp@Info_1Peter @ SOME BOOKS Alford, H., Vol. IV. 1 of his _Greek Testament_. Baldwin, _The Fisherman of Galilee_. Barnes, _St. Peter in Rome and His Tomb on the Vatican Hill_. Beck, J. T., _Erklarung der Briefe Petri_. Bennett, W. H., _New-Century Bible_. Bigg, C., _Intern. Crit. Comm_.. Birks, _...and Character of St. Peter..._. Blenkin, _...Ep. General of St. Peter..._. Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_. Cooke and Lumby, _Speaker's Comm_.. Couard, _Commentaire_. Couard, _Simon Petrus der Apostel des Herrn_. Davidson, _St. Peter and His Training_. Elert, _Die Religiositat des Petrus_. Erbes, _Die Todestage der Apostels Paulus and Petrus_. Foakes-Jackson, F. J., _Peter Prince of Apostles_. Foster, Ora D., _...the First Epistle of Peter..._. Fouard, C., _St. Peter and the First Years of Christianity_. Gallagher, M., _Was the Apostle Peter Ever at Rome?_. Goutard, _Essai critique et historique sur la prem. e'pitre de S. Pierre_. Green, S. G., _The Apostle Peter: His Life and Letters_. Guignebert, _Lamentations:Primaute' de Pierre et la Venue de Pierre a Rome_. Gunkel, H., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl.. Hart, J. H. A., _Expos. Greek Test_.. Henriott, _Saint Pierre_. Hort, F. J. A., _...First Epistle of St. Peter... strkjv@1:1-2:17_. Howson, J., _Horae Petrinae_. Jenkins, R. C., _The Apostle Peter. Claims of Catholics_. Johnstone, _The First Epistle of Peter_. Kasteren, Van, _Deuteronomy:Eerste Brief Van d. Ap. Petrus_. Keil, C. F., _Comm. uber die Briefe des Petrus und Juda_. Knopf, R., _Die Briefe Petri und Juda_. Kogel, J., _Die Gedankenheit des Ersten Briefes Petri_. Kuhl, E., _Die Briefe Petri und Judae_ (Meyer Komm., 6 Aufl., 1897). Lietzmann, _Petrus and Paulus in Rom_. Lumby, J. R., _Expositor's Bible_. Masterman, J. H. B., _Epistles of St. Peter_. McInnis, J.M., _Simon Peter Fisherman and Philosopher_. Meyer, F. B., _Peter: Fisherman, Disciple, Apostle_. Moffatt, James, _Moffatt Comm. on N.T._. Monneir, J., _Lamentations:premiere e'pitre de l'apotre Pierre_. Perdelwitz, _Die Mysterienreligion und das Problem des ersten Petrusbriefes_. Plumptre, _Cambridge Bible_. Reagan, _The Preaching of Peter, the Beginning of Christian Apologetics_. Robinson, C. G., _Simon Peter: His Life and Times_. Ross, J. M. E., _The First Epistle of Peter_. Salmond, A. D. F., _Schaff's Comm_.. Scharfe, _Die petrinische Stromung der neut. Literatur_. Schmid, _Petrus in Rome_. Seeley, _...and Writings of St. Peter..._. Soden, Von, H., _Hand-Komm_. (3 Aufl., 1899). Taylor, W. M., _Peter the Apostle_. Thomas, W. H., Griffith, _The Apostle Peter_ (2nd ed., 1905). Thompson, _Life-Work of Peter the Apostle_. Upham, _Simon Peter Shepherd_. Usteri, J. M., _Wiss. und prakt. Komm. uber den I Petrus- brief_. Volter, D., _Der I Petrusbrief_. Weiss, B., _Die erste Petrusbrief und die Kritik_. _Der petrinische Lehrbegriff_. Williams, N. M., _American Comm_. Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch zum N.T._ (2 Aufl., 1930). Wohlenberg, G., _Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief_. (Zahn Komm., 2 Aufl., 1915.) strkjv@1Peter:1:1 @{Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \Cphs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (John:1:42|) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (Matthew:16:18|), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In strkjv@2Peter:1:1| we have both \Simn\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. Songs:Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in strkjv@James:1:1|, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (Acts:23:26|) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Isou Christou\). This is his official title, but in strkjv@2Peter:1:1| \doulos\ is added, which occurs alone in strkjv@James:1:1|. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in strkjv@1Peter:5:1|. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Isou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Isou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in strkjv@Matthew:24:22,24,31|) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \ekleg\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in strkjv@2:9|. See the distinction between \kltoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in strkjv@Matthew:22:14|. {Who are sojourners} (\parepidmois\). Late double compound adjective (\para, epidmountes\, strkjv@Acts:2:10|, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. Songs:in Polybius, papyri, in LXX only twice (Genesis:23:4|; 38 or 39 12), in N.T. only here, strkjv@2:11; strkjv@Hebrews:11:13|. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diaspors\). See strkjv@John:7:35| for literal sense of the word for scattered (from \diaspeir\, to scatter abroad, strkjv@Acts:8:1|) Jews outside of Palestine, and strkjv@James:1:1| for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from strkjv@Colossians:1:6,23|.
rwp@1Peter:1:2 @{According to} (\kata\). Probably to be connected with \eklektois\ rather than with \apostolos\ in spite of a rather loose arrangement of words and the absence of articles in verses 1,2|. {The foreknowledge} (\prognsin\). Late substantive (Plutarch, Lucian, papyri) from \proginsk\ (1:20|), to know beforehand, only twice in N.T. (here and strkjv@Acts:2:23| in Peter's sermon). In this Epistle Peter often uses substantives rather than verbs (cf. strkjv@Romans:8:29|). {Of God the Father} (\theou patros\). Anarthous again and genitive case. See \patr\ applied to God also in strkjv@1:3,17| as often by Paul (Romans:1:7|, etc.). Peter here presents the Trinity (God the Father, the Spirit, Jesus Christ). {In sanctification of the Spirit} (\en hagiasmi pneumatos\). Clearly the Holy Spirit, though anarthrous like \theou patros\. Late word from \hagiaz\, to render holy (\hagios\), to consecrate, as in strkjv@1Thessalonians:4:7|. The subjective genitive here, sanctification wrought by the Spirit as in strkjv@2Thessalonians:2:13| (where the Trinity mentioned as here). {Unto obedience} (\eis hupakon\). Obedience (from \hupakou\, to hear under, to hearken) to the Lord Jesus as in strkjv@1:22| "to the truth," result of "the sanctification." {And sprinkling of the blood of Jesus Christ} (\rantismon haimatos Isou Christou\). Late substantive from \rantiz\, to sprinkle (Hebrews:9:13|), a word used in the LXX of the sacrifices (Numbers:19:9,13,20|, etc.), but not in any non-biblical source so far as known, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:24| (of the sprinkling of blood). Reference to the death of Christ on the Cross and to the ratification of the New Covenant by the blood of Christ as given in strkjv@Hebrews:9:19f.; strkjv@12:24| with allusion to strkjv@Exodus:24:3-8|. Paul does not mention this ritual use of the blood of Christ, but Jesus does (Matthew:26:28; strkjv@Mark:14:24|)...Hebrews. Hort suggests that Peter may...7:14f.; strkjv@12:11|, but only as illustration of what Jesus did for us, not as having any value. The whole Epistle is a commentary upon \prognsis theou, hagiasmos pneumatos, haima Christou\ (Bigg). Peter is not ashamed of the blood of Christ. {Be multiplied} (\plthunthei\). First aorist passive optative (volitive) of \plthun\, old verb (from \plthus\, fulness), in a wish. Songs:in strkjv@2Peter:1:2; strkjv@Jude:1:2|, but nowhere else in N.T. salutations. Grace and peace (\charis kai eirn\) occur together in strkjv@2Peter:1:2|, in strkjv@2John:1:2| (with \eleos\), and in all Paul's Epistles (with \eleos\ added in I and II Timothy).
rwp@1Peter:1:3 @{Blessed be} (\eulogtos\). No copula in the Greek (\est\, let be, or \estin\, is, or \ei\, may be). The verbal adjective (from \euloge\) occurs in the N.T. only of God, as in the LXX (Luke:1:68|). See also strkjv@2Corinthians:1:3; strkjv@Ephesians:1:3|. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patr tou kuriou hmn Isou Christou\). This precise language in strkjv@2Corinthians:1:3; Ephesians:I:3|; and part of it in strkjv@2Corinthians:11:31; strkjv@Romans:15:6|. See strkjv@John:20:17| for similar language by Jesus. {Great} (\polu\). Much. {Begat us again} (\anagennsas hms\). First aorist active articular (\ho\, who) participle of \anagenna\, late, and rare word to beget again, in Aleph for _Sirach_ (_Prol_. 20), in Philo, in Hermetic writings, in N.T. only here and verse 23|. "It was probably borrowed by the New Paganism from Christianity" (Bigg). The Stoics used \anagennsis\ for \palingenesia\ (Titus:3:5|). If \anthen\ in strkjv@John:3:3| be taken to mean "again," the same idea of regeneration is there, and if "from above" it is the new birth, anyhow. {Unto a living hope} (\eis elpida zsan\). Peter is fond of the word "living" (present active participle of \za\) as in strkjv@1:23; strkjv@2:4,5,24; strkjv@4:5,6|. The Pharisees cherished the hope of the resurrection (Acts:23:6|), but the resurrection of Jesus gave it proof and permanence (1Corinthians:15:14,17|). It is no longer a dead hope like dead faith (James:2:17,26|). This revival of hope was wrought "by the resurrection of Jesus Christ" (\dia anastases\). Hope rose up with Christ from the dead, though the disciples (Peter included) were slow at first to believe it.
rwp@1Peter:1:8 @{Whom} (\hon\). Relative referring to Christ just before and accusative case, object of both \idontes\ and \agapate\ (ye love). {Not having seen} (\ouk idontes\). Second aorist active participle of \hora\, to see, with \ouk\ rather than \m\ because it negatives an actual experience in contrast with \m horntes\ (though not seeing, hypothetical case). On whom (\eis hon\) with \pisteuontes\ common construction for "believing on" (\pisteu eis\)...It is possible that Peter here...20:29| ("Happy are those not seeing and yet believing"). Peter was present and heard the words of Jesus to Thomas, and so he could use them before John wrote his Gospel. {Ye rejoice greatly} (\agallite\). Same form as in verse 6|, only active here instead of middle. {With joy} (\chari\). Instrumental case (manner). {Unspeakable} (\aneklalti\). Late and rare double compound verbal (alpha privative and \eklale\), here only in N.T., in Dioscorides and Heliodorus, "unutterable," like Paul's "indescribable" (\anekdigtos\) gift (2Corinthians:9:15|, here alone in N.T.). {Full of glory} (\dedoxasmeni\). Perfect passive participle of \doxaz\, to glorify, "glorified joy," like the glorified face of Moses (Exodus:34:29ff.; strkjv@2Corinthians:3:10|.
rwp@1Peter:1:10 @{Concerning which salvation} (\peri hs strias\). Another relative clause (taking up \stria\ from verse 9| and incorporating it) in this long sentence (verses 3-12|, inclusive, all connected by relatives). Peter lingers over the word \stria\ (salvation) with something new to say each time (Bigg). Here it is the general sense of the gospel of grace. {Sought} (\exeztsan\). First aorist active indicative of \ekzte\, to seek out (Acts:15:17|), late and rare compound, only in LXX and N.T. save once in Aristides. {Searched diligently} (\exraunsan\). First aorist active indicative of \exerauna\, old and common compound (\exereuna\), to search out diligently, here only in N.T. Both of these words occur together in I Macc. strkjv@9:26. {Of the grace that should come unto you} (\peri ts eis humas charitos\). "Concerning the for you grace" (meant for you).
rwp@1Peter:1:11 @{Searching} (\eraunntes\). Present active participle of \erauna\, late form for older \ereuna\ (both in the papyri), uncompounded verb (John:7:52|), the compound occurring in verse 10| above. {What time or what manner of time} (\eis tina poion kairon\). Proper sense of \poios\ (qualitative interrogative) kept here as in strkjv@1Corinthians:15:35, strkjv@Romans:3:27|, though it is losing its distinctive sense from \tis\ (Acts:23:34|). The prophets knew what they prophesied, but not at what time the Messianic prophecies would be fulfilled. {The Spirit of Christ which was in them} (\to en autois pneuma Christou\). Peter definitely asserts here that the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) was in the Old Testament prophets, the Holy Spirit called the Spirit of Christ and the Spirit of God (Romans:8:9|), who spoke to the prophets as he would speak to the apostles (John:16:14|). {Did point unto} (\edlou\). Imperfect active of \dlo\, to make plain, "did keep on pointing to," though they did not clearly perceive the time. {When it testified beforehand} (\promarturomenon\). Present middle participle of \promarturomai\, a late compound unknown elsewhere save in a writer of the fourteenth century (Theodorus Mech.) and now in a papyrus of the eighth. It is neuter here because \pneuma\ is neuter, but this grammatical gender should not be retained as "it" in English, but should be rendered "he" (and so as to strkjv@Acts:8:15|). Here we have predictive prophecy concerning the Messiah, though some modern critics fail to find predictions of the Messiah in the Old Testament. {The sufferings of Christ} (\ta eis Christon pathmata\). "The sufferings for (destined for) Christ" like the use of \eis\ in verse 10| (\eis humas\ for you). {The glories that should follow them} (\tas meta tauta doxas\). "The after these things (sufferings) glories." The plural of \doxa\ is rare, but occurs in strkjv@Exodus:15:11; strkjv@Hosea:9:11|. The glories of Christ followed the sufferings as in strkjv@4:13; strkjv@5:1,6|.
rwp@1Peter:1:15 @{But like as he which called you is holy} (\alla kata ton kalesanta humas hagion\). This use of \kata\ is a regular Greek idiom (here in contrast with \sunschmatizomenoi\). "But according to the holy one calling you or who called you" (first aorist articular participle of \kale\, to call). God is our standard or pattern (\kata\), not our lusts. {Be ye yourselves also holy} (\kai autoi hagioi genthte\). First aorist (ingressive) passive imperative of \ginomai\, to become with allusion (\kai\ also) to \kata\ (God as our example), "Do ye also become holy." For \anastroph\ (manner of life) see verse 18; strkjv@2:12; strkjv@3:1-16; strkjv@James:3:13; strkjv@2Peter:2:7|. Peter uses \anastroph\ eight times. The original meaning (turning up and down, back and forth) suited the Latin word _conversatio_ (_converto_), but not our modern "conversation" (talk, not walk).
rwp@1Peter:1:17 @{If ye call} (\ei epikaleisthe\). Condition of first class and present middle indicative of \epikale\, to call a name on, to name (Acts:10:18|). {As Father} (\patera\). Predicate accusative in apposition with \ton--krinonta\. {Without respect of persons} (\aprospolmpts\). Found nowhere else except in the later Ep. of Clem. of Rome and Ep. of Barn., from alpha privative and \prospolmpts\ (Acts:10:34|. See strkjv@James:2:9| for \prospolmpte\ and strkjv@1:1| for \prospolmpsia\) from \prospon lamban\ (in imitation of the Hebrew). {According to each man's work} (\kata to hekastou ergon\). "According to the deed of each one" God judges (\krinonta\) just as Christ judges also (2Corinthians:5:10|). {Pass} (\anastraphte\). Second aorist passive imperative of \anastreph\, metaphorical sense as in strkjv@2Corinthians:1:12; strkjv@2Peter:2:18|. {The time} (\ton chronon\). Accusative case of extent of time. {Of your sojourning} (\ts paroikias humn\). A late word, found in LXX (Psalms:119:5|) and in N.T. only here and strkjv@Acts:13:17| and in ecclesiastical writers (one late Christian inscription). It comes from \paroike\, old verb, to dwell beside (in one's neighbourhood), and so of pilgrims or strangers (\paroikos\ strkjv@Acts:7:6|) as of Jews away from Palestine or of Christians here on earth, then of a local region (our "parish"). Peter here recurs to strkjv@1:1| ("sojourners of the Dispersion"). {In fear} (\en phobi\). Emphatic position at beginning of the clause with \anastraphte\ at the end.
rwp@1Peter:1:18 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle of \oida\, causal participle. The appeal is to an elementary Christian belief (Hort), the holiness and justice of God with the added thought of the high cost of redemption (Bigg). {Ye were redeemed} (\elutrthte\). First aorist passive indicative of \lutro\, old verb from \lutron\ (ransom for life as of a slave, strkjv@Matthew:20:28|), to set free by payment of ransom, abundant examples in the papyri, in N.T. only here, strkjv@Luke:24:21; strkjv@Titus:2:14|...the blood of Christ. Peter here...52:3f|. {Not with corruptible things} (\ou phthartois\). Instrumental case neuter plural of the late verbal adjective from \phtheir\ to destroy or to corrupt, and so perishable, in N.T. here, verse 23; strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@15:53f.; strkjv@Romans:1:23|. \Argurii chrusii\ (silver or gold) are in explanatory apposition with \phthartois\ and so in the same case. Slaves were set free by silver and gold. {From your vain manner of life} (\ek ts mataias humn anastrophs\). "Out of" (\ek\), and so away from, the pre-Christian \anastroph\ of verse 15|, which was "vain" (\mataias\. Cf. strkjv@Ephesians:4:17-24|). {Handed down from your fathers} (\patroparadotou\). This adjective, though predicate in position, is really attributive in idea, like \cheiropoitou\ in strkjv@Ephesians:2:11| (Robertson, _Grammar_, p. 777), like the French idiom. This double compound verbal adjective (\pater, para, didmi\), though here alone in N.T., occurs in Diodorus, Dion. Halic, and in several inscriptions (Moulton and Milligan's _Vocabulary_; Deissmann, _Bible Studies_, pp. 266f.). The Jews made a wrong use of tradition (Matthew:15:2ff.|), but the reference here seems mainly to Gentiles (1Peter:2:12|).
rwp@1Peter:1:19 @{But with precious blood} (\alla timii haimati\). Instrumental case of \haima\ after \elutrthte\ (repeated from verse 18|). Peter here applies the old adjective \timios\ (from \tim\, of Christ in strkjv@1Peter:2:7|) to Christ as in strkjv@1:7| \polutimoteron\ to testing of faith. The blood of anyone is "precious" (costly), far above gold or silver, but that of Jesus immeasurably more so. {As of a lamb} (\hs amnou\). This word occurs in strkjv@Leviticus:12:8; strkjv@Numbers:15:11; strkjv@Deuteronomy:14:4| of the lamb prescribed for the passover sacrifice (Exodus:12:5|). John the Baptist applies it to Jesus (John:1:29,36|). It occurs also in strkjv@Acts:8:32| quoted from strkjv@Isaiah:53:7f|...both the Baptist and Peter have...\arnion\ is used of Christ (Revelation:5:6,12|)...is the Paschal Lamb. Peter sees...{Without blemish} (\ammou\). Without (alpha privative) spot (\mmos\) as the paschal lamb had to be (Leviticus:22:21|). Songs:Hebrews:9:14|. {Without spot} (\aspilou\). Without (alpha privative) stain (\spilos\ spot) as in strkjv@James:1:27; strkjv@2Peter:3:14; strkjv@1Peter:6:14|. {Even the blood of Christ} (\Christou\). Genitive case with \haimati\, but in unusual position for emphasis and clearness with the participles following.
rwp@1Peter:1:21 @{Who through him are believers in God} (\tous di' autou pistous eis theon\). Accusative case in apposition with \hums\ (you), "the through him (that is Christ as in strkjv@1:8; strkjv@Acts:3:16|) believers (\pistous\ correct text of A B) in God." {Which raised} (\ton egeiranta\). Accusative singular articular (agreeing with \theon\) first aorist active participle of \egeir\ (cf. \di' anastases Isou\ in verse 3|). {Gave glory to him} (\doxan auti donta\). Second aorist active participle of \didmi\ agreeing also with \theon\. See Peter's speech in strkjv@Acts:3:13| about God glorifying (\edoxasen\)...the same idea by Peter in...2:33-36; strkjv@5:31|. {Songs:that your faith and hope might be in God} (\hste tn pistin humn kai elpida eis theon\). \Hste\ with the infinitive (\einai\) and the accusative of general reference (\pistin kai elpida\) is used in the N.T. as in the _Koin_ for either purpose (Matthew:10:1|) or usually result (Mark:4:37|). Hence here result (so that is) is more probable than design.
rwp@1Peter:2:1 @{Putting away therefore} (\apothemenoi oun\). Second aorist middle participle of \apotithmi\, old and common verb, in metaphorical sense either to cleanse defilements (3:21; strkjv@James:1:21|) or to put off clothing (Romans:13:12; strkjv@Colossians:3:5ff.; strkjv@Ephesians:4:22|). Either sense suits here. Therefore (\oun\) because of the new birth (1:23|) and the new life demanded. {Wickedness} (\kakian\). This old word, from \kakos\ (evil), in the ancients meant vice of any kind and note \psan\ (all) here. {Guile} (\dolon\). Old word (from \del\, to catch with bait), deceit. {Hypocrisies} (\hupokriseis\). Singular (\hupokrisin\) in the best MSS. See strkjv@1:22| (\anupokriton\) and strkjv@Mark:7:6f.|...did not understand, including Peter... (Matthew:15:16ff.|). {Envies} (\phthonous\). Genuine here, not \phonous\ (murders), as B has it. For the word see strkjv@Matthew:27:18|. {Evil speakings} (\katalalias\). Late word (from \katalalos\, defamer, strkjv@Romans:1:30|), in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:12:20|. "Backbitings." For verb see strkjv@2:12|.
rwp@1Peter:2:2 @{As newborn babes} (\hs artigennta breph\). \Brephos\, old word, originally unborn child (Luke:1:41-44|), then infant (Luke:2:12|), here figuratively, like \npioi\. \Artigennta\ is a late and rare compound (Lucian, imperial inscription) from \arti\ and \genna\, with evident allusion to \anagegennmenoi\ in strkjv@1:23|, probably meaning that they were recent converts, possibly slight proof that the Epistle written before Romans by Paul (Kuhl). {Long for} (\epipothsate\). First aorist (constative) active imperative of \epipothe\, old verb for intense yearning (Phillipians:2:26|). {The spiritual milk which is without guile} (\to logikon adolon gala\). \Gala\ is old word for milk as in strkjv@1Corinthians:9:7| and as metaphor in strkjv@1Corinthians:3:2|. \Adolos\ is an old compound (here alone in N.T.) adjective (alpha privative and \dolos\ deceit), unadulterated milk which, alas, is so hard to get. \Logikon\ is an old adjective in \-ikos\, from \logos\ (reason, speech), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:1|, used here with allusion to \logou\ (1:23|) and \rma\ (1:25|), "the sincere milk of the word" ("the milk belonging to the word," either the milk which is the word or the milk contained in the word, that is Christ). Songs:Bigg holds. But in strkjv@Romans:12:1| Paul uses \logikon\ in the sense of "rational" or "spiritual," and that idea is possible here as Hort holds. In the Pelagia legend (Usener) we have the phrase \tn logikn probatn tou Christou\ (the spiritual or rational sheep of Christ). {That ye may grow thereby} (\hina en auti auxthte\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \auxan\, old and common verb to grow. See this same metaphor in strkjv@Colossians:2:19; strkjv@Ephesians:4:15|. Peter uses the word of God as the food for growth, especially for babes in Christ, not emphasizing the distinction from solid food (\brma\) made in strkjv@1Corinthians:3:2; strkjv@Hebrews:5:13|. Salvation (\strian\) here is final salvation.
rwp@1Peter:2:3 @{If ye have tasted} (\ei egeusasthe\). Condition of first class with \ei\ and first aorist middle indicative of \geu\ in figurative sense as in strkjv@Hebrews:6:4f|. "A taste excites the appetite" (Bengel). {Gracious} (\chrstos\). Quotation from strkjv@Psalms:34:8|. The Hebrew for the LXX \chrstos\ is simply _tobh_ (good)...for food also, and Peter carries...\gala\ (milk) as in strkjv@Luke:5:39|.
rwp@1Peter:2:5 @{Ye also as living stones} (\kai autoi hs lithoi zntes\). Peter applies the metaphor about Christ as the living stone to the readers, "ye yourselves also." {Are built up a spiritual house} (\oikodomeisthe oikos pneumatikos\). Present passive indicative second person plural of \oikodome\...used by Jesus to Peter in...16:18| (\oikodoms\) of building his church on the rock. If the metaphor of a house of living stones seems "violent" (Vincent)...a house of believers. Peter just...(1Corinthians:3:16|) and for the kingdom of God in general (Ephesians:2:22|), as does the author of Hebrews (Hebrews:3:6|). This "spiritual house" includes believers in the five Roman provinces of strkjv@1:1|...and shows clearly how Peter understood...16:18| to be not a local church, but the church general (the kingdom of Christ). {To be a holy priesthood} (\eis hierateuma hagion\). Late word (from \hierateu\, to serve as priest, strkjv@Luke:1:8| alone in N.T.), in LXX (Exodus:19:6|), in N.T. only here and verse 9|, either the office of priest (Hort)...priests. At any rate, Peter has...1:6| (\hiereis\, priests) that all believers are priests (Hebrews:4:16|) and can approach God directly. {To offer up} (\anenegkai\). First aorist active infinitive (of purpose here) of \anapher\, the usual word for offering sacrifices (Hebrews:7:27|). Only these are "spiritual" (\pneumatikas\) as pictured also in strkjv@Hebrews:13:15f|. {Acceptable} (\euprosdektous\). Late (Plutarch) double compound verbal adjective (\eu, pros, dechomai\) as in strkjv@2Corinthians:6:2|.
rwp@1Peter:2:6 @{It is contained} (\periechei\). Present active (here intransitive, to contain, only N.T. example) of \periech\, old verb, to surround, transitive in strkjv@Luke:5:9| to seize (only other N.T. example). The formula with \periechei\ is in Josephus (_Ant_. XI. 7). This Scripture (\en graphi\) is strkjv@Isaiah:28:16| with some changes. Peter had in verse 4| already quoted \eklekton\ and \entimon\. Now note \akrogniaion\ (a chief corner stone), a word apparently invented by Isaiah (from \akros\, highest, and \gniaios\, Attic word for corner stone). Paul in strkjv@Ephesians:2:20| uses the same word, making Christ the chief corner stone (the only other N.T. example)...rather a foundation stone. Peter and...(W. W. Lloyd). {On him} (\ep' auti\). That is, "on it" (this corner stone, that is, Christ). {Shall not be put to shame} (\ou m kataischunthi\). Strong negatives \ou m\ with first aorist passive subjunctive of \kataischun\, old verb, to put to shame (Romans:5:5|).
rwp@1Peter:2:7 @{The preciousness} (\h tim\). Or "the honour." Explanation of \entimon\ and \ou m kataischunthi\ and only true "for you which believe" (\tois pisteuousin\ ethical dative of articular present active participle of \pisteu\ to believe). {But for such as disbelieve} (\apistousin de\). Dative present active participle again of \apiste\, opposite of \pisteu\ (Luke:24:11|). {Was made the head of the corner} (\egenth eis kephaln gnias\). This verse is from strkjv@Psalms:118:22| with evident allusion to strkjv@Isaiah:28:16| (\kephaln gnias=akrogniaion\). See strkjv@Matthew:21:42; strkjv@Mark:12:10; strkjv@Luke:20:17|, where Jesus himself quotes strkjv@Psalms:118:22| and applies the rejection of the stone by the builders (\hoi oikodomountes\, the experts)...Sanhedrin's conduct toward him. Peter quoted...(and applied it as Jesus had done) in his speech at the Beautiful Gate (Acts:4:11|). Here he quotes it again to the same purpose.
rwp@1Peter:2:8 @{And} (\kai\). Peter now quotes strkjv@Isaiah:8:14| and gives a new turn to the previous quotation. To the disbelieving, Christ was indeed "a stone of stumbling (\lithos proskommatos\) and rock of offence (\petra skandalou\)," quoted also by Paul in strkjv@Romans:9:32f.|, which see for discussion. \Proskomma\ (from \proskopt\, to cut against) is an obstacle against which one strikes by accident, while \skandalon\ is a trap set to trip one, but both make one fall. Too much distinction need not be made between \lithos\ (a loose stone in the path) and \petra\ (a ledge rising out of the ground). {For they} (\hoi\). Causal use of the relative pronoun. {Stumble at the word, being disobedient} (\proskoptousin ti logi apeithountes\). Present active indicative of \proskopt\ with dative case, \logi\, and present active participle of \apeithe\ (cf. \apistousin\ in strkjv@2:7|) as in strkjv@3:1|. \Ti logi\ can be construed with \apeithountes\ (stumble, being disobedient to the word). {Whereunto also they were appointed} (\eis ho kai etethsan\). First aorist passive indicative of \tithmi\. See this idiom in strkjv@1Timothy:2:7|. "Their disobedience is not ordained, the penalty of their disobedience is" (Bigg). They rebelled against God and paid the penalty.
rwp@1Peter:2:10 @{Which in time past} (\hoi pote\). "Who once upon a time." {No people} (\ou laos\). This phrase from strkjv@Hosea:2:23|. Note use of \ou\ (not \oudeis\) with \laos\ like Hebrew negative. {Which had not obtained mercy} (\hoi ouk elemenoi\). Perfect passive articular participle of \elee\ and the emphatic negative \ou\, with which compare Paul's use of strkjv@Hosea:1; 2| in strkjv@Romans:9:25|...have been known to Peter or...{But now have obtained mercy} (\nun de elethentes\). Change to first aorist passive participle from "the long antecedent state" to "the single event of conversion which ended it" (Hort).
rwp@1Peter:2:13 @{Be subject to} (\hupotagte\). Second aorist passive imperative second person plural of \hupotass\, to subject to, as in strkjv@3:22|. {Every ordinance of man} (\pasi anthrpini ktisei\). Dative case of old and common word \ktisis\ (from \ktiz\, to create, to found), act of creation (Romans:1:20|), a creature or creation (Romans:1:25|), all creation (Colossians:1:15|), an institution as here (in Pindar so). For \anthrpinos\ (human) see strkjv@James:3:7|. Peter here approves no special kind of government, but he supports law and order as Paul does (Romans:13:1-8|) unless it steps in between God and man (Acts:4:20|). {For the Lord's sake} (\dia ton kurion\). For Jesus' sake. That is reason enough for the Christian not to be an anarchist (Matthew:22:21|). The heathen were keen to charge the Christians with any crime after Nero set the fashion. "It should not be forgotten that, in spite of the fine language of the philosophers, the really popular religions in Greece and Rome were forms of devil-worship, intimately blended with magic in all its grades" (Bigg). {As supreme} (\hs huperechonti\). Dative singular of present active participle of \huperech\, old verb (intransitive), to stand out above (to have it over), as in strkjv@Romans:13:1|. It is not the divine right of kings, but the fact of the king as the outstanding ruler.
rwp@1Peter:2:21 @{For hereunto were ye called} (\eis touto gar eklthte\). First aorist indicative of \kale\, to call. They were called to suffer without flinching (Hort), if need be. {Because} (\hoti\). The fact that Christ suffered (\epathen\) lifts their suffering to a new plane. {Leaving you an example} (\humin hupolimpann hupogrammon\). Present active participle of the late Ionic verb \hupolimpan\ (in the papyri) for the common \hupoleip\, to leave behind (under), here only in N.T. \Hupogrammos\ is also a late and rare word (from \hupograph\, to write under), a writing-copy for one to imitate, in II Macc. strkjv@2:28; Philo, Clement of Rome, here only in N.T. Clement of Alex. (_Strom_. V. 8. 49) uses it of the copy-head at the top of a child's exercise book for the child to imitate, including all the letters of the alphabet. The papyri give many examples of \hupograph\ and \hupograph\ in the sense of copying a letter. {That ye should follow his steps} (\hina epakolouthste tois ichnesin autou\). Purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \epakolouthe\, old verb, to follow closely upon, with the associative-instrumental (1Timothy:5:10,24|) or the locative here. \Ichnos\ is old word (from \hik\, to go), tracks, footprints, in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:12:18; strkjv@Romans:4:12|. Peter does not mean that Christ suffered only as an example (1:18|), but he did leave us his example for our copying (1John:2:6|).
rwp@1Peter:2:22 @{Who did no sin} (\hos hamartian ouk epoisen\). Quotation from strkjv@Isaiah:53:9|. He has already expressed the sinlessness of Christ in strkjv@1:19|. The next clause is a combination of strkjv@Isaiah:53:9; strkjv@Zephaniah:3:13|. For "guile" (\dolos\) see verse 1|. {Was found} (\heureth\). First aorist passive indicative of \heurisk\. Christ's guilelessness stood the test of scrutiny (Vincent), as Peter knew (Matthew:26:60; strkjv@John:18:38; strkjv@19:4,6|).
rwp@1Peter:2:24 @{Who his own self} (\hos autos\). Intensive pronoun with the relative referring to Christ (note relatives also in verses 22,23|). {Bare our sins} (\annegken tas hamartias hmn\). Second aorist active indicative of \anapher\, common verb of bringing sacrifice to the altar. Combination here of strkjv@Isaiah:53:12; strkjv@Deuteronomy:21:23|. Jesus is the perfect sin offering (Hebrews:9:28|). For Christ's body (\sma\) as the offering see strkjv@1Corinthians:11:24|. "Here St. Peter puts the Cross in the place of the altar" (Bigg). {Upon the tree} (\epi to xulon\). Not tree here as in strkjv@Luke:23:31|, originally just wood (1Corinthians:3:12|)...or cross. Songs:used by Peter for...5:30; strkjv@10:39|; and by Paul in strkjv@Galatians:3:13| (quoting strkjv@Deuteronomy:21:23|). {Having died unto sins} (\tais hamartiais apogenomenoi\). Second aorist middle participle of \apoginomai\, old compound to get away from, with dative (as here) to die to anything, here only in N.T. {That we might live unto righteousness} (\hina ti dikaiosuni zsmen\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \za\ with the dative (cf. strkjv@Romans:6:20|). Peter's idea here is like that of Paul in strkjv@Romans:6:1-23|, especially verses 2,10f.|). {By whose stripes ye were healed} (\hou ti mlpi iathte\). From strkjv@Isaiah:53:5|. First aorist passive indicative of \iaomai\, common verb to heal (James:5:16|) and the instrumental case of \mlps\, rare word (Aristotle, Plutarch) for bruise or bloody wound, here only in N.T. Cf. strkjv@1:18|...have received such stripes, Peter's word...
rwp@1Peter:3:3 @{Whose adorning} (\hn kosmos\). Genitive plural of the relative referring to \gunaikn\ (wives). \Kosmos\ has here its old meaning of ornament (cf. our cosmetics), not the common one of world (John:17:5|) considered as an orderly whole. _Mundus_ in Latin is used in this double sense (ornament, world). {Let it be} (\est\). Imperative third singular of \eimi\. Not the outward adorning of plaiting the hair (\ouch ho exthen emploks trichn\). The use of \ouch\ here rather than \m\ (usual negative with the imperative) because of the sharp contrast in verse 4| (\all'\). The old adverb \exthen\ (from without) is in the attributive position like an adjective. \Emplok\ is a late word (from \emplek\, to inweave, strkjv@2Timothy:2:4; strkjv@2Peter:2:20|) in Strabo, but often in the papyri for struggle as well as plaiting, here only in N.T. {Of wearing} (\peritheses\). Late and rare word (Galen, Arrian) from \peritithmi\ (Matthew:27:28|), to put around, a placing around. Ornaments of gold were worn round the hair as nets and round the finger, arm, or ankle. {Or of putting on} (\enduses\). Old word from \endu\ (to put on)...here only in N.T. Peter is...1Timothy:2:9-13; strkjv@Isaiah:3:16ff|.
rwp@1Peter:3:6 @{As Sarah} (\hs Sarra\). {Obeyed Abraham} (\hupkouen ti Abraam\). Imperfect active of \hupakou\, "used to obey" (with dative). {Calling him lord} (\kurion auton kalousa\). Present active participle of \kale\. See Gen strkjv@18:12|. {Whose children ye now are} (\hs egenthte tekna\). First aorist passive indicative of \ginomai\, "whose children ye became." {If ye do well} (\agathopoiousai\). Present active feminine plural participle of \agathopoie\ (2:15|), "doing good." {And are not put in fear by any terror} (\kai m phoboumenai mdemian ptosin\). Free quotation from strkjv@Proverbs:3:25|, "and not fearing any terror" (cognate accusative of \ptosis\, after \phoboumenai\, present middle participle, late and rare word from \ptoe\, to terrify, as in strkjv@Luke:21:9|, here only in N.T.). Perhaps Peter regards Sarah's falsehood as the yielding to a sudden terror (Hart). Hannah could also be named along with Sarah. The women somehow do not organize "daughters of Sarah" societies.
rwp@1Peter:3:9 @{Not rendering evil for evil} (\m apodidontes kakon anti kakou\). \M\ and the present active participle of \apodidmi\, to give back. The same phrase in strkjv@Romans:12:17| and the same idea in strkjv@1Thessalonians:5:15|. Peter may have obtained it from Paul or both from strkjv@Proverbs:17:13; strkjv@20:22|, "an approximation to Christ's repeal of the \lex talionis\ (Matthew:5:38ff.|) which Plato first opposed among the Greeks" (Hart). Common use of \anti\ for exchange. {Reviling for reviling} (\loidorian anti loidorias\). Allusion to strkjv@2:23| (Christ's own example). {But contrariwise blessing} (\tounantion de eulogountes\). Adverbial accusative and crasis (\to enantion\) of the neuter article and the adjective \enantios\ (\en, antios\, opposite, strkjv@Matthew:14:24|), "on the contrary." For \eulogountes\ (present active participle of \euloge\) see strkjv@Luke:6:28; strkjv@Romans:12:14| (imperative \eulogeite\). {For hereunto were ye called} (\hoti eis touto eklthte\). See strkjv@2:21| for this verb and use of \eis touto\ (pointing to the preceding argument). {That ye should inherit a blessing} (\hina eulogian klronomste\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \klronome\, a plain reference to Esau, who wanted "to inherit the blessing" (Hebrews:12:17|) after he had sold his birthright. Christians are the new Israel (both Gentiles and Jews) and are the spiritual descendants of Isaac (Galatians:4:22ff.|).
rwp@1Peter:3:11 @{Let him turn away} (\ekklinat\). First aorist active imperative third person singular of \ekklin\, where the LXX has \ekklinon\ (second person singular). Old verb, in N.T. only here, strkjv@Romans:3:12; strkjv@16:17|. Peter adapted the passage all through to his own construction and use. Songs:as to \poisat\ (let him do) for \poison\ (do thou), \ztsat\ (let him seek) for \ztson\ (do thou seek), \dixat\ (let him pursue) for \dixon\ (do thou pursue), all first aorist active imperatives (of \poie, zte, dik\). See strkjv@Hebrews:12:14| for "pursuing peace." If men only did!
rwp@1Peter:3:16 @{Having a good conscience} (\suneidsin echontes agathn\). Present active participle of \ech\. See strkjv@2:18| for \suneidsin\ and strkjv@3:21| for \suneidsis agath\ again ("a quasi-personification," Hart). {That they may be put to shame} (\hina kataischunthsin\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \kataischun\, old verb, to put to shame (Luke:13:17; strkjv@1Peter:2:6|). {Wherein ye are spoken against} (\en hi katalaleisthe\). Present passive indicative of \katalale\, for which see strkjv@2:12| with \en hi\ also. Peter may be recalling (Hart) his own experience at Pentecost when the Jews first scoffed and others were cut to the heart (Acts:2:13,37|). {Who revile} (\hoi epreazontes\). Articular present active participle of \epreaz\, old verb (from \epreia\, spiteful abuse), to insult, in N.T. only here and strkjv@Luke:6:28|. {In Christ} (\en Christi\)...common mystical phrase that Peter has...(here, strkjv@5:10,14|)...is constantly in John. Peter here...(cf. strkjv@2:12|) to \anastroph\ (manner of life). "Constantly the apostle repeats his phrases with new significance and in a new light" (Bigg).
rwp@1Peter:3:19 @{In which also} (\en hi kai\). That is, in spirit (relative referring to \pneumati\). But, a number of modern scholars have followed Griesbach's conjecture that the original text was either \Ne kai\ (Noah also), or \Ench kai\ (Enoch also), or \en hi kai Ench\ (in which Enoch also) which an early scribe misunderstood or omitted \Ench kai\ in copying (\homoioteleuton\). It is allowed in Stier and Theile's _Polyglott_. It is advocated by J. Cramer in 1891, by J. Rendel Harris in _The Expositor_, and _Sidelights on N.T. Research_ (p. 208)...resurrection and holds that Peter is..._Descensus ad Inferos_ in strkjv@Acts:2:27| (with which he compares strkjv@Matthew:27:52f.; strkjv@Luke:23:34; strkjv@Ephesians:4:9|)...But Wohlenberg holds that Peter means...(but are now in prison)...most difficult passage in Peter's Epistle....{He went and preached} (\poreutheis ekruxen\). First aorist passive (deponent) participle of \poreuomai\ and first aorist active indicative of \kruss\, the verb commonly used of the preaching of Jesus. Naturally the words mean personal action by Christ "in spirit" as illustration of his "quickening" (verse 18|) whether done before his death or afterwards. It is interesting to observe that, just as the relative \en hi\ here tells something suggested by the word \pneumati\ (in spirit) just before, so in verse 21| the relative \ho\ (which) tells another illustration of the words \di' hudatos\ (by water)...time to baptism in Peter's time,...{Unto the spirits in prison} (\tois en phulaki pneumasin\). The language is plain enough except that it does not make it clear whether Jesus did the preaching to spirits in prison at the time or to people whose spirits are now in prison, the point of doubt already discussed. The metaphorical use of \en phulaki\ can be illustrated by strkjv@2Peter:2:4; strkjv@Jude:1:6; strkjv@Revelation:20:7| (the final abode of the lost). See strkjv@Hebrews:12:23| for the use of \pneumata\ for disembodied spirits.
rwp@1Peter:3:20 @{Which aforetime were disobedient} (\apeithsasin pote\). First aorist active participle of \apeithe\ (for which verb see strkjv@3:20|) in the dative plural agreeing with \pneumasin\. These spirits now in prison once upon a time (\pote\) were disobedient (typical rebels, Hart calls them). {Waited} (\apexedecheto\). Imperfect middle of the double compound \apekdechomai\, late verb, probably first by Paul (1Corinthians:1:7|), though in the apocryphal _Acta Pauli_ (iii) and other late writings cited by Nageli (p. 43). Perfective use of the two prepositions (\apo, ek\) to wait out to the end, as for Christ's Second Coming (Phillipians:3:20|). A hundred years apparently after the warning (Genesis:5:32; strkjv@6:3; strkjv@7:6|) Noah was preparing the ark and Noah as a preacher of righteousness (2Peter:2:5|) forewarned the people, who disregarded it. {While the ark was a preparing} (\kataskeuazomens kibtou\). Genitive absolute with present passive participle of \kataskeuaz\, old compound (Matthew:11:10|), for \kibtos\ (ark) see on ¯Matthew:24:38|. {Wherein} (\eis hn\). "Into which" (the ark). {That is} (\tout' estin\). Explanatory expression like our English idiom (Romans:10:6|, etc.). {Souls} (\psuchai\). Persons of both sexes (living men) as in strkjv@Acts:2:41; strkjv@27:37|, etc. {Were saved} (\diesthsan\). First aorist passive indicative of \diasz\, old compound, to bring safe through as in strkjv@Acts:27:44|. {Through water} (\di' hudatos\). "By means of water" as the intermediate agent, an apparent change in the use of \dia\ in composition just before (local use)...the flood around them. Peter lays...(Hart) on the water rather than on the ark (Hebrews:11:7|) for the sake of the following illustration.
rwp@1Peter:3:21 @{Which also} (\ho kai\). Water just mentioned. {After a true likeness} (\antitupon\). Water in baptism now as an anti-type of Noah's deliverance by water. For \baptisma\ see on ¯Matthew:3:7|. For \antitupon\ see on ¯Hebrews:9:24| (only other N.T. example) where the word is used of the earthly tabernacle corresponding (\antitupa\) to the heavenly, which is the pattern (\tupon\ strkjv@Hebrews:8:5|) for the earthly. Songs:here baptism is presented as corresponding to (prefigured by) the deliverance of Noah's family by water. It is only a vague parallel, but not over-fanciful. {Doth now save you} (\humas nun szei\). Simplex verb (\sz\, not the compound \diasz\)...saving by baptism which Peter here...(a metaphor or picture as in strkjv@Romans:6:2-6|), not actual as Peter hastens to explain. {Not the putting away of the filth of the flesh} (\ou sarkos apothesis rupou\). \Apothesis\ is old word from \apotithmi\ (2:1|), in N.T. only here and strkjv@2Peter:1:14|. \Rupou\ (genitive of \rupos\) is old word (cf. \ruparos\, filthy, in strkjv@James:2:2; strkjv@Revelation:22:11|), here only in N.T. (cf. strkjv@Isaiah:3:3; strkjv@4:4|). Baptism, Peter explains, does not wash away the filth of the flesh either in a literal sense, as a bath for the body, or in a metaphorical sense of the filth of the soul. No ceremonies really affect the conscience (Hebrews:9:13f.|). Peter here expressly denies baptismal remission of sin. {But the interrogation of a good conscience toward God} (\alla suneidses agaths epertma eis theon\). Old word from \eperta\ (to question as in strkjv@Mark:9:32; strkjv@Matthew:16:1|), here only in N.T. In ancient Greek it never means answer, but only inquiry. The inscriptions of the age of the Antonines use it of the Senate's approval after inquiry. That may be the sense here, that is, avowal of consecration to God after inquiry, having repented and turned to God and now making this public proclamation of that fact by means of baptism (the symbol of the previous inward change of heart). Thus taken, it matters little whether \eis theon\ (toward God) be taken with \epertma\ or \suneidses\. {Through the resurrection of Jesus Christ} (\di' anastases Isou Christou\). For baptism is a symbolic picture of the resurrection of Christ as well as of our own spiritual renewal (Romans:6:2-6|). See strkjv@1:3| for regeneration made possible by the resurrection of Jesus.
rwp@1Peter:4:3 @{Past} (\parelluths\). Perfect active participle of the compound verb \parerchomai\, old verb, to go by (beside) as in strkjv@Matthew:14:15| with \hra\ (hour). {May suffice} (\arketos\). No copula in the Greek, probably \estin\ (is) rather than \dunatai\ (can). Late and rare verbal adjective from \arke\, to suffice, in the papyri several times, in N.T. only here and strkjv@Matthew:6:34; strkjv@10:25|, apparently referring to Christ's words in strkjv@Matthew:6:34| (possibly an axiom or proverb). {To have wrought} (\kateirgasthai\). Perfect middle infinitive of \katergazomai\, common compound (\kata, ergon\ work) as in strkjv@1Corinthians:5:3|. {The desire} (\to boulma\). Correct text, not \thelma\. Either means the thing desired, willed. Jews sometimes fell in with the ways of Gentiles (Romans:2:21-24; strkjv@3:9-18; strkjv@Ephesians:2:1-3|) as today some Christians copy the ways of the world. {And to have walked} (\peporeumenous\). Perfect middle participle of \poreuomai\ in the accusative plural of general reference with the infinitive \kateirgasthai\. Literally, "having walked or gone." {In lasciviousness} (\en aselgeiais\). All these sins are in the locative case with \en\. "In unbridled lustful excesses" (2Peter:2:7; strkjv@2Corinthians:12:21|). {Lusts} (\epithumiais\). Cf. strkjv@2:11; strkjv@4:2|. {Winebibbings} (\oinophlugiais\). Old compound (\oinos\, wine, \phlu\, to bubble up), for drunkenness, here only in N.T. (also in strkjv@Deuteronomy:21:20|). {Revellings} (\komois\). Old word (from \keimai\, to lie down), rioting drinking parties, in N.T. here and strkjv@Galatians:5:21; strkjv@Romans:13:13|. {Carousings} (\potois\). Old word for drinking carousal (from \pin\, to drink), here only in the N.T. In the light of these words it seems strange to find modern Christians justifying their "personal liberty" to drink and carouse, to say nothing of the prohibition law. The Greeks actually carried lust and drunkenness into their religious observances (Aphrodite, for instance). {Abominable idolatries} (\athemitois eidlolatriais\). To the Christian all "idolatry," (\eidlon, latreia\), worship of idols, is "abominable," not allowed (alpha privative and \themitos\, \themistos\ the old form, verbal of \themiz\, to make lawful), but particularly those associated with drinking and licentiousness. The only other N.T. example of \athemitos\ is by Peter also (Acts:10:28|) and about the Mosaic law. That may be the idea here, for Jews often fell into idolatrous practices (Deissmann, _Bible Studies_, p. 274).
rwp@1Peter:4:6 @{Was the gospel preached} (\euggelisth\). First aorist passive indicative of \euaggeliz\. Impersonal use. {Even to the dead} (\kai nekrois\). Does Peter here mean preached to men after they are dead or to men once alive but dead now or when the judgment comes? There are those (Augustine, Luther, etc.) who take "dead" here in the spiritual sense (dead in trespasses and sins as in strkjv@Colossians:2:13; strkjv@Ephesians:2:1|)...consider it "impossible" for Peter to...\psuch\ (life) in strkjv@Matthew:16:25|. Bigg takes it to mean that all men who did not hear the gospel message in this life will hear it in the next before the final judgment. {That they might be judged} (\hina krithsin men\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \krin\, to judge, whereas \zsin de\ (by contrast) is the present active subjunctive of \za\, to live. There is contrast also between \kata anthrpous\ (according to men) and \kata theon\ (according to God).
rwp@1Peter:4:7 @{But the end of all things is at hand} (\pantn de to telos ggiken\). Perfect active indicative of \eggiz\, to draw near, common late verb (from \eggus\), same form used by the Baptist of the Messiah's arrival (Matthew:3:2|) and by James in strkjv@5:8| (of the second coming). How near Peter does not say, but he urges readiness (1:5f.; strkjv@4:6|) as Jesus did (Mark:14:38|) and Paul (1Thessalonians:5:6|), though it is drawing nearer all the time (Romans:12:11|), but not at once (2Thessalonians:2:2|). {Be ye therefore of sound mind} (\sphronsate oun\). In view of the coming of Christ. First aorist (ingressive) active imperative of \sphrone\ (\ss\, sound, \phrn\, mind) as in strkjv@Mark:5:15|. {Be sober unto prayer} (\npsate eis proseuchas\). First aorist (ingressive of \nph\ (see strkjv@1:13|) and plural \proseuchas\, (prayers). Cf. strkjv@Ephesians:6:18|.
rwp@1Peter:4:10 @{Gift} (\charisma\). Late N.T. word (in late papyri) from \charizomai\...is used here by Peter as...(1Corinthians:12:4,9,29-31; strkjv@Romans:12:6|). {Ministering} (\diakonountes\). Present active participle plural of \diakone\, common verb (Matthew:20:28|), though \hekastos\ (each) is singular. {As good stewards} (\hs kaloi oikonomoi\). For "steward" (\oikonomos\, house-manager) see strkjv@Luke:16:1; strkjv@1Corinthians:4:1| (used by Paul of himself) and of any bishop (Titus:1:7|), but here of any Christian. See \kalos\ used with \diakonos\ in strkjv@1Timothy:4:6|. {Of the manifold grace of God} (\poikils charitos theou\). For \poikilos\ (many-colored) see on ¯1:6; strkjv@James:1:2|.
rwp@1Peter:4:11 @{If any man speaketh} (\ei tis lalei\). Condition of first class, assumed as a fact. {Speaking as it were oracles of God} (\hs logia theou\). No predicate in this conclusion of the condition. For \logia theou\ see strkjv@Acts:7:38| (Mosaic law); strkjv@Romans:3:2| (the Old Testament); strkjv@Hebrews:5:12| (the substance of Christian teaching), here of the utterances of God through Christian teachers. \Logion\ (old word) is a diminutive of \logos\ (speech, word). It can be construed here as nominative or as accusative. The verb has to be supplied. {If any one ministereth} (\ei tis diakonei\). First-class condition again. See strkjv@Acts:6:2-4| for the twofold division of service involved here. {Which God supplieth} (\hs chorgei ho theos\). Ablative case (\hs\) of the relative attracted from the accusative \hn\, object of \chorgei\ (present active indicative of \chorge\, old verb, to supply from \chorgos\, chorus leader, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:9:10|). Peter has the compound \epichorge\ in strkjv@2Peter:1:5,11|. God is the supplier of strength. {That God may be glorified} (\hina doxaztai ho theos\). Purpose clause with \hina\ and the present passive subjunctive of \doxaz\. See strkjv@John:15:8|. {Whose is} (\hi estin\). "To whom (dative) is," that is to Jesus Christ the immediate antecedent, but in strkjv@Romans:16:27; strkjv@Jude:1:25| the doxology is to God through Christ. For other doxologies see strkjv@1Peter:5:11; strkjv@2Peter:3:18; strkjv@Galatians:1:5; strkjv@Romans:9:5; strkjv@11:36; strkjv@Phillipians:4:20; strkjv@Ephesians:3:21; strkjv@1Timothy:1:17; strkjv@6:16; strkjv@2Timothy:4:18; strkjv@Hebrews:13:21; strkjv@Revelation:1:6; strkjv@5:13; strkjv@7:12|. The others addressed to Christ are strkjv@2Peter:3:18; strkjv@2Timothy:4:18; strkjv@Revelation:1:6|.
rwp@1Peter:4:15 @{Let no one of you suffer} (\m tis humn paschet\). Prohibition with \m\ and present active imperative (habit prohibited). {As} (\hs\). Charged as and being so. Two specific crimes (murderer, thief) and one general phrase (\kakopoios\, evildoer, strkjv@1Peter:2:12,14|), and one unusual term \allotriepiscopos\ (a meddler in other men's matters). Note \ hs\ (or as) = or "also only as" (Wohlenberg)...was apparently coined by Peter... (occurring elsewhere only in Dionys. Areop. and late eccles. writers) from \allotrios\ (belonging to another, strkjv@2Corinthians:10:15|) and \episkopos\, overseer, inspector, strkjv@1Peter:2:25|). The idea is apparently one who spies out the affairs of other men. Deissmann (_Bible Studies_, p. 224) gives a second-century papyrus with \allotrin epithumts\ a _speculator alienorum_. Epictetus has a like idea (iii. 22. 97). Biggs takes it to refer to "things forbidden." Clement of Alexandria tells of a disciple of the Apostle John who became a bandit chief. Ramsay (_Church in the Roman Empire_, pp. 293, 348) thinks the word refers to breaking up family relationships. Hart refers us to the gadders-about in strkjv@1Thessalonians:4:11; strkjv@2Thessalonians:3:11| and women as gossipers in strkjv@1Thessalonians:5:13|. It is interesting to note also that \episkopos\ here is the word for "bishop" and so suggests also preachers meddling in the work of other preachers.
rwp@1Peter:4:16 @{But if as a Christian} (\ei de hs Christianos\). Supply the verb \paschei\ (condition of first class, "if one suffer as a Christian"). This word occurs only three times in the N.T. (Acts:11:26; strkjv@26:28; strkjv@1Peter:4:16|). It is word of Latin formation coined to distinguish followers of Christ from Jews and Gentiles (Acts:11:26|). Each instance bears that idea. It is not the usual term at first like \mathtai\ (disciples), saints (\hagioi\), believers (\pisteuontes\), etc. The Jews used \Nazraioi\ (Nazarenes) as a nickname for Christians (Acts:24:5|). By A.D. 64 the name Christian was in common use in Rome (Tacitus, Ann. XV. 44). Owing to itacism it was sometimes spelled \Chrstianoi\ (\i, ei\ and \\ pronounced alike). {Let him not be ashamed} (\m aischunesth\). Prohibition with \m\ and present passive imperative of \aischun\. Peter had once been ashamed to suffer reproach or even a sneer for being a disciple of Christ (Mark:14:68|). See the words of Jesus in strkjv@Mark:8:38| and Paul's in strkjv@2Timothy:1:12|. Peter is not ashamed now. In this name (\en ti onomati touti\). Of Christian as in strkjv@Mark:9:41|, "because ye are Christ's."
rwp@1Peter:5:1 @{Who am a fellow-elder} (\ho sunpresbuteros\). Earliest use of this compound in an inscription of B.C. 120 for fellow-elders (alderman) in a town, here only in N.T., in eccles. writers. For the word \presbuteros\ in the technical sense of officers in a Christian church (like elder in the local synagogues of the Jews) see strkjv@Acts:11:30; strkjv@20:17|...is noteworthy that here Peter the...(1:1|) calls himself an elder along with (\sun\) the other "elders." {A witness} (\martus\). This is what Jesus had said they must be (Acts:1:8|) and what Peter claimed to be (Acts:3:15; strkjv@10:39|). Songs:Paul was to be a \martus\ (Acts:22:15|). {Who am also a partaker} (\ho kai koinnos\). "The partner also," "the partaker also." See strkjv@Luke:5:10; strkjv@2Corinthians:1:7; strkjv@2Peter:1:4|. See same idea in strkjv@Romans:8:17|. In strkjv@Galatians:3:23; strkjv@Romans:8:18| we have almost this about the glory about to be revealed to us where \mell\ as here is used with the infinitive.
rwp@1Peter:5:2 @{Tend} (\poimanate\). First aorist active imperative of \poimain\, old verb, from \poimn\ (shepherd) as in strkjv@Luke:17:7|...this very word to Peter in...(John:21:16|) and Peter doubtless has this fact in mind here. Paul used the word to the elders at Miletus (Acts:20:28|). See strkjv@2:25| for the metaphor. {Flock} (\poimnion\). Old word, likewise from \poimn\, contraction of \poimenion\ (Luke:12:32|). {Exercising the oversight} (\episkopountes\). Present active participle of \episkope\, old word (in strkjv@Hebrews:12:15| alone in N.T.), omitted here by Aleph B. {Not by constraint} (\m anagkasts\). Negative \m\ because of the imperative. Old adverb from verbal adjective \anagkastos\, here alone in N.T. {But willingly} (\alla hekousis\). By contrast. Old adverb, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:10:26|. {Nor yet for filthy lucre} (\mde aischrokerds\). A compound adverb not found elsewhere, but the old adjective \aischrokerds\ is in strkjv@1Timothy:3:8; strkjv@Titus:1:7|. See also strkjv@Titus:1:11| "for the sake of filthy lucre" (\aischrou kerdous charin\). Clearly the elders received stipends, else there could be no such temptation. {But of a ready mind} (\alla prothums\). Old adverb from \prothumos\ (Matthew:26:41|), here only in N.T.
rwp@1Peter:5:5 @{Be subject} (\hopotagte\). Second aorist passive imperative of \hupotass\. {Unto the elder} (\presbuterois\). Dative case. Here the antithesis between younger and elder shows that the word refers to age, not to office as in strkjv@5:1|. See a like change in meaning in strkjv@1Timothy:5:1,17|. {All} (\pantes\). All ages, sexes, classes. {Gird yourselves with humility} (\tn tapeinophrosunn egkombsasthe\). First aorist middle imperative of \egkomboomai\, late and rare verb (in Apollodorus, fourth cent. B.C.), here only in N.T., from \en\ and \kombos\ (knot, like the knot of a girdle). \Egkombma\...is quite probable that Peter here...(John:13:4ff.|)...and taught the disciples, Peter in...(John:13:9ff.|), the lesson of humility (John:13:15|). Peter had at last learned the lesson (John:21:15-19|). {The proud} (\huperphanois\). Dative plural of \huperphanos\ (James:4:6; strkjv@Romans:1:30|) after \antitassetai\ (present middle indicative of \antitass\ as in strkjv@James:4:6| (quoted there as here from strkjv@Proverbs:3:34|).
rwp@1Peter:5:6 @{Humble yourselves therefore} (\tapeinthte oun\). First aorist passive imperative of \tapeino\, old verb, for which see strkjv@Matthew:18:4|. Peter is here in the role of a preacher of humility. "Be humbled." {Under the mighty hand of God} (\hupo tn krataian cheira tou theou\). Common O.T. picture (Exodus:3:19; strkjv@20:33|, etc.). {That he may exalt you} (\hina hupssi\). Purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \hupso\. Cf. strkjv@Luke:14:11; strkjv@Phillipians:2:9|. {In due time} (\en kairi\). Same phrase in strkjv@Matthew:24:45|.
rwp@1Peter:5:12 @{By Silvanus} (\dia Silouanou\). Probably this postscript (12-14|) is in Peter's own handwriting, as Paul did (2Thessalonians:3:17f.; strkjv@Galatians:6:11-18|). If so, Silvanus (Silas) was the amanuensis and the bearer of the Epistle. {As I account him} (\hs logizomai\). Peter uses Paul's phrase (1Corinthians:4:1; strkjv@Romans:8:18|) in giving approval to Paul's former companion (Acts:15:40|). {I have written} (\egrapsa\). Epistolary aorist applying to this Epistle as in strkjv@1Corinthians:5:11| (not strkjv@1Corinthians:5:9|); strkjv@1Corinthians:9:15; strkjv@Galatians:6:11; strkjv@Romans:15:15; strkjv@Philemon:1:19,21|. {Briefly} (\di' olign\)..."By few words," as Peter looked...13:22|. {Testifying} (\epimarturn\). Present active participle of \epimarture\, to bear witness to, old compound, here alone in N.T., though the double compound \sunepimarture\ in strkjv@Hebrews:2:4|. {That this is the true grace of God} (\tautn einai alth charin tou theou\). Infinitive \einai\ in indirect assertion and accusative of general reference (\tautn\) and predicate accusative \charin\. Peter includes the whole of the Epistle by God's grace (1:10|) and obedience to the truth (John:1:17; Gal strkjv@2:5; strkjv@Colossians:1:6|). {Stand ye fast therein} (\eis hn stte\). "In which (grace) take your stand" (ingressive aorist active imperative of \histmi\).
rwp@1Peter:5:13 @{She that is in Babylon, elect together with you} (\h en Babulni suneklekt\). Either actual Babylon or, as most likely, mystical Babylon (Rome)...in the Apocalypse. If Peter is...65, there is every reason why he should not make that fact plain to the world at large and least of all to Nero. It is also uncertain whether \h suneklekt\ (found here alone), "the co-elect woman," means Peter's wife (1Corinthians:9:5|)...take it is for Peter's wife....\eklekti kurii\ in strkjv@2John:1:1| (also verse strkjv@2John:1:13|). {Mark my son} (\Markos ho huios mou\)...after leaving Barnabas, became Peter's "interpreter"...(Colossians:4:10|).
rwp@1Thessalonians:2:15 @{Who both killed the Lord Jesus and the prophets} (\tn kai ton Kurion apokteinantn Isoun kai tous prophtas\). First aorist active participle of \apoktein\. Vivid justification of his praise of the churches in Judea. The Jews killed the prophets before the Lord Jesus who reminded them of their guilt (Matthew:23:29|). Paul, as Peter (Acts:2:23|), lays the guilt of the death of Christ on the Jews. {And drove us out} (\kai hms ekdixantn\). An old verb to drive out or banish, to chase out as if a wild beast. Only here in N.T. It is Paul's vivid description of the scene told in strkjv@Acts:17:5ff.| when the rabbis and the hoodlums from the agora chased him out of Thessalonica by the help of the politarchs. {Please not God} (\Thei m areskontn\). The rabbis and Jews thought that they were pleasing God by so doing as Paul did when he ravaged the young church in Jerusalem. But Paul knows better now. {And are contrary to all men} (\kai pasin anthrpois enantin\). Dative case with the adjective \enantin\ (old and common word, face to face, opposite). It seems like a bitter word about Paul's countrymen whom he really loved (Romans:9:1-5; strkjv@10:1-6|), but Paul knew only too well the middle wall of partition between Jew and Gentile as he shows in strkjv@Ephesians:2| and which only the Cross of Christ can break down. Tacitus (_Hist_. V. 5) says that the Jews are _adversus omnes alios hostile odium_.
rwp@Info_2Corinthians @ The occasion of the Epistle is made plain by numerous allusions personal and otherwise. Paul had arrived in Ephesus from Antioch shortly after the departure of Apollos for Corinth with letters of commendation from Priscilla and Aquila (Acts:18:28-19:1|). It is not clear how long Apollos remained in Corinth, but he is back in Ephesus when Paul writes the letter and he has declined Paul's request to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). Some of the household of Chloe had heard or come from Corinth with full details of the factions in the church over Apollos and Paul, clearly the reason why Apollos left (1Corinthians:1:10-12|)...is no evidence that Peter himself...(1Corinthians:4:17|), though he was uneasy over the outcome (1Corinthians:16:10f.|). This disturbance was enough of itself to call forth a letter from Paul. But it was by no means the whole story. Paul had already written a letter, now lost to us, concerning a peculiarly disgusting case of incest in the membership (1Corinthians:5:9|). They were having lawsuits with one another before heathen judges. Members of the church had written Paul a letter about marriage whether any or all should marry (1Corinthians:7:1|). They were troubled also whether it was right to eat meat that had been offered to idols in the heathen temples (1Corinthians:8:1|). Spiritual gifts of an unusual nature were manifested in Corinth and these were the occasion of a deal of trouble (1Corinthians:12:1|). The doctrine of the resurrection gave much trouble in Corinth (1Corinthians:15:12|). Paul was interested in the collection for the poor saints in Jerusalem (1Corinthians:16:1|) and in their share in it. The church in Corinth had sent a committee (Stephanas, Fortunatus, Achaicus) to Paul in Ephesus. He hopes to come himself after passing through Macedonia (1Corinthians:16:5f.|). It is possible that he had made a short visit before this letter (2Corinthians:13:1|), though not certain as he may have intended to go one time without going as he certainly once changed his plans on the subject (2Corinthians:1:15-22|). Whether Titus took the letter on his visit or it was sent on after the return of Timothy is not perfectly clear. Probably Timothy returned to Ephesus from Corinth shortly after the epistle was sent on, possibly by the committee who returned to Corinth (1Corinthians:16:17|), for Timothy and Erastus were sent on from Ephesus to Macedonia before the outbreak at the hands of Demetrius (Acts:19:22|). Apparently Timothy had not fully succeeded in reconciling the factions in Corinth for Paul dispatched Titus who was to meet him at Troas as he went on to Macedonia. Paul's hurried departure from Ephesus (Acts:20:1|) took him to Troas before Titus arrived and Paul's impatience there brought him to Macedonia where he did meet Titus on his return from Corinth (2Corinthians:2:12f.|).
rwp@Info_2John @ SECOND JOHN ABOUT A.D. 85 TO 90 BY WAY OF INTRODUCTION There is little to add to what was said about the First Epistle except that here the author terms himself "the elder" (\ho presbuteros\) and writes to "the elect lady" (\eklekti kurii\). There is dispute about both of these titles. Some hold that it is the mythical "presbyter John" of whom Papias may speak, if so understood, but whose very existence is disproved by Dom Chapman in _John the Presbyter and the Fourth Gospel_. Peter the apostle (1Peter:1:1|) calls himself "fellow-elder" (\sunpresbuteros\) with the other elders (1Peter:5:1|). The word referred originally to age (Luke:15:25|), then to rank or office as in the Sanhedrin (Matthew:16:21; strkjv@Acts:6:12|) and in the Christian churches (Acts:11:30; strkjv@20:17; strkjv@1Timothy:5:17,19|) as here also. A few even deny that the author is the same as in the First Epistle of John, but just an imitator. But the bulk of modern scholarly opinion agrees that the same man wrote all three Epistles and the Fourth Gospel (the Beloved Disciple, and many still say the Apostle John) whatever is true of the Apocalypse. There is no way of deciding whether "the elect lady" is a woman or a church. The obvious way of taking it is to a woman of distinction in one of the churches, as is true of "the co-elect lady in Babylon" (1Peter:5:13|), Peter's wife, who travelled with him (1Corinthians:9:5|). Some even take \kuria\ to be the name of the lady (Cyria). Some also take it to be "Eklecta the lady." Dr. Findlay (_Fellowship in the Life Eternal_, p. 31) holds that Pergamum is the church to which the letter was sent. The same commentaries treat I, II, and III John as a rule, though Poggel has a book on II, III John and Bresky has _Das Verhaltnis des Zweiten Johannesbriefes zum dritten_. Dr. J. Rendel Harris has an interesting article in _The Expositor_ of London for March, 1901, on "The Problem of the Address to the Second Epistle of John," in which he argues from papyri examples that \kuria\ here means "my dear" or "my lady." But Findlay (_Fellowship in the Life Eternal_, p. 26) argues that "the qualifying adjunct 'elect' lifts us into the region of Christian calling and dignity." It is not certain that II John was written after I John, though probable. Origen rejected it and the Peshitta Syriac does not have II and III John. strkjv@2John:1:1 @{And her children} (\kai tois teknois auts\). As with \eklekt kuria\, so here \tekna\ may be understood either literally as in strkjv@1Timothy:3:4|, or spiritually, as in strkjv@Galatians:4:19,25; strkjv@1Timothy:1:2|. For the spiritual sense in \teknia\ see strkjv@1John:2:1,12|. {Whom} (\hous\). Masculine accusative plural, though \teknois\ is neuter plural (dative), construction according to sense, not according to grammatical gender, "embracing the mother and the children of both sexes" (Vincent). See thus \hous\ in strkjv@Galatians:4:19|. {I} (\Eg\). Though \ho presbuteros\ is third person, he passes at once after the Greek idiom to the first and there is also special emphasis here in the use of \agap\ with the addition of \en altheii\ (in truth, in the highest sphere, as in strkjv@John:17:19; strkjv@3John:1:1|) and \ouk eg monos\ (not I only, "not I alone"). Brooke argues that this language is unsuitable if to a single family and not to a church. But Paul employs this very phrase in sending greetings to Prisca and Aquila (Romans:16:4|). {That know} (\hoi egnkotes\). Perfect active articular participle of \ginsk\, "those that have come to know and still know."
rwp@Info_2Peter @...the authenticity of II Peter stands...
rwp@Info_2Peter @ SLOW IN GENERAL ACCEPTANCE It was accepted in the canon by the council at Laodicea and at Carthage. Jerome accepted it for the Vulgate, though it was absent from the Peshito Syriac Version. Eusebius placed it among the disputed books, while Origen was inclined to accept it. Clement of Alexandria accepted it and apparently wrote a commentary on it. It is probable that the so-called Apocalypse of Peter (early second century)...to phrases in II Peter in...
rwp@Info_2Peter @ CLAIMS PETRINE AUTHORSHIP Not only so, but in fuller form than strkjv@1Peter:1:1|, for the writer terms himself "Simon (Symeon in some MSS.) Peter," a fact that has been used against the genuineness. If no claim had been made, that would have been considered decisive against him. Simon (Symeon was the Jewish form as used by James in strkjv@Acts:15:14|) is the real name (John:1:42|) and Peter merely the Greek for Cephas, the nickname given by Christ. There is no reason why both could not properly be employed here. But the claim to Petrine authorship, if not genuine, leaves the Epistle pseudonymous. That was a custom among some Jewish writers and even Christian writers, as the spurious Petrine literature testifies (...of Peter, Apocalypse of Peter,... etc.)...the name of Simon Peter. It...
rwp@Info_2Peter @ AND PERSONAL EXPERIENCES OF PETER The writer makes use of his own contact with Jesus, especially at the Transfiguration of Christ (Mark:9:2-8; strkjv@Matthew:17:1-8; strkjv@Luke:9:28-36|)...that he is Symeon Peter... (2Peter:1:1|)...have been suggested by Peter's use...\exodos\ for his own death (2Peter:1:15|), the very word used by Luke (Luke:9:31|) as the topic of discussion between Jesus and Moses and Elijah. There is also in strkjv@2Peter:1:13| the use of "tent" (\sknoma\)...in the body, like Peter's use...(\sknas\) to Jesus at that very time (Mark:9:5; strkjv@Matthew:17:4; strkjv@Luke:9:33|). In strkjv@2Peter:1:14| Peter also refers to the plain words of Jesus about his coming death (John:21:18f.|). In strkjv@2Peter:1:15| Peter speaks of his own plan for preserving the knowledge of Jesus when he is gone (possibly by Mark's Gospel)...in perfect keeping with Peter's own...
rwp@Info_2Peter @ AND YET THE EPISTLE DIFFERS IN STYLE FROM FIRST PETER This is a fact, though one greatly exaggerated by some scholars. There are many points of similarity, for one thing, like the habit of repeating words (\epichorge\ in strkjv@2Peter:1:10,19, \bebaios\ in strkjv@2Peter:1:12,13,15|, \prophteia\ in strkjv@2Peter:1:20; strkjv@3:3|, etc.)...Epistle as in I Peter. "This...(Bigg)...do occur in II Peter. Besides...2Peter:1:8| (Luke:13:7f.|), strkjv@2Peter:2:1| (Matthew:10:33|), strkjv@2Peter:2:20| (Matthew:12:45; strkjv@Luke:11:26|), strkjv@2Peter:3:4| (Matthew:24:1ff.|), and possibly strkjv@2Peter:1:3|...Peter not in I Peter. There...686 \hapax legomena\...Another solution is that Peter employed...(1Peter:5:12|)...the amanuensis for II Peter, if...4:13| that Peter and John were considered unlettered men (\agrammatoi kai iditai\)...may have more of Peter's real...
rwp@Info_2Peter @ HE ACCEPTS PAUL'S EPISTLES AS SCRIPTURE This fact (2Peter:3:15f.|)...and his school that Peter could...(Galatians:2:11f.|)...ignores one element in Peter's impulsive...(1Corinthians:9:5|)...in his writings and Peter knew...
rwp@Info_2Peter @...second chapter of II Peter. Kuhl...2Peter:2:1-3:2| is an interpolation, though the same style runs through out the Epistle. "The theory of interpolation is always a last and desperate expedient" (Bigg). In II Peter 2 we have the fallen angels, the flood, the cities of the plain with Lot, Balaam. In Jude:we have Israel in the wilderness, the fallen angels, the cities of the plain (with no mention of Lot, Cain, Balaam, Korah)...II Peter, though II Peter is...(just before) II Peter, though it is only a feeling and not a conviction.
rwp@Info_2Peter @...was impossible for II Peter to...2Peter:3:8| occurs the quotation of strkjv@Psalms:90:4|...teachers described in II Peter suit...(Bigg).
rwp@Info_2Peter @ THE READERS The author says that this is his second Epistle to them (2Peter:3:1|), and that means that he is writing to the saints in the five Roman provinces in Asia Minor to whom the first Epistle was sent (1Peter:1:1|)...II Peter precedes I Peter and...2Peter:3:1|...is nothing in II Peter to...(Bigg).
rwp@Info_2Peter ...THE PURPOSE Certainly Peter is...(Colossians, Ephesians, Pastoral Epistles) and John (Gospel, Epistles, Apocalypse). Paul early foresaw at Miletus these wolves that would ravish the sheep (Acts:20:29f.|). In I Peter he is concerned chiefly with the fiery persecutions that are upon them, but here with the heretics that threaten to lead them astray.
rwp@Info_2Peter @ BOOKS ON II PETER BESIDES THOSE ON I PETER ALSO Abbott, E. A., _The Expositor_ (Jan. to March, 1822). Chase, F. H., _Hastings D B_ (Second Peter). Deuteronomy:Zwaan, _2 Peter en Judas_. Dietlein, W. O., _Der 2 Brief Petri_. Grosch, H., _Die Echtheit des zweiten Briefes Petri_. Henkel, K., _Der zweite Brief des Apostelfursten Petrus_. Hofmann, J. C., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda Hundhausen, _Das zweite Pontifkalschreiben des Apostels Petrus_. James, M. R., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Cambridge Greek Testament, 1912). Lumby, J. R., _2 Peter and Jude_ (in Bible Commentary). Mayor, J. B., _...Second Epistle of St. Peter..._. Plummer, A., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Vol. 3, N.T. Commentary for English Readers by Ellicott). Robson, E. I., _...Second Epistle of St. Peter..._. Schott, Th., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda_. Schott, _Der 2 Br. Petri und der Br. Juda Erkl_.. Schweenhorst, H., _Das Verhaltnis des Judasbriefes zum zweiten Petrusbriefe_. Snyman, D. R., _...the Second Epistle of Peter..._ (thesis in 1923 for Th.D. degree at Southern Baptist Theological Seminary). Spitta, F, _Der zweite Brief des Petrus und der Brief des Judas_. Strachan, R. D., _Expositor's Greek Testament_, Ullman, C., _Der 2 Brief Petri Krit. untersuch._. Warfield, B. B., _A Defence of 2 Peter_ (Southern Presbyterian Review, January, 1882).,_...the Genuineness of Second Peter... (Southern Presbyterian Review_, 1883). Werdermann, _H., Die Irrlehrer des Judasbriefes und 2 Petrusbriefes_. Wiesinger, J. T. A., _Der zweite Brief des Apostels Petrus und der Brief des Judas_. strkjv@2Peter:1:1 @{Simon Peter} (\Simn Petros\). Aleph A K L P have \Symen\ as in strkjv@Acts:15:14|, while B has \Simn\. The two forms occur indifferently in I Macc. strkjv@2:3, 65 for the same man. {Servant and apostle} (\doulos kai apostolos\). Like strkjv@Romans:1:1; strkjv@Titus:1:1|. {To them that have obtained} (\tois lachousin\). Dative plural articular participle second aorist active of \lagchan\, old verb, to obtain by lot (Luke:1:9|), here with the accusative (\pistin\) as in strkjv@Acts:1:17|. {Like precious} (\isotimon\). Late compound adjective (\isos\, equal, \tim\, honor, price), here only in N.T. But this adjective (Field) is used in two ways, according to the two ideas in \tim\ (value, honor), either like in value or like in honor. This second idea is the usual one with \isotimos\ (inscriptions and papyri, Josephus, Lucian), while \polutimos\ has the notion of price like \tim\ in strkjv@1:7,19; strkjv@2:4,6f|...privilege with that of Peter or...{With us} (\hmin\). Associative-instrumental case after \isotimon\. Equal to \ti hmn\ (the faith of us). {In the righteousness} (\en dikaiosuni\). Definite because of the preposition \en\ and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of \dikaiosun\ applied to God (Romans:1:17|) and here to Christ. {Of our God and Saviour Jesus Christ} (\tou theou hmn kai stros Isou Christou\). Songs:the one article (\tou\) with \theou\ and \stros\ requires precisely as with \tou kuriou hmn kai stros Isou Christou\ (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in strkjv@1:11| as in strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|. Songs:in strkjv@1Peter:1:3| we have \ho theos kai patr\ (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, _Grammar_, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, _Grammatik_, p. 158) admits: "Grammar demands that one person be meant." Moulton (_Prol._, p. 84) cites papyri examples of like usage of \theos\ for the Roman emperors. See the same idiom in strkjv@Titus:2:13|. The use of \theos\ by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in strkjv@John:1:1| disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in strkjv@Titus:2:13|...the genuineness of Titus. Peter had...(John:20:28|) and he himself had called him the Son of God (Matthew:16:16|).
rwp@2Peter:1:2 @{Be multiplied} (\plthunthei\). First aorist passive optative of \plthun\ in a wish for the future (volitive use) as in strkjv@1Peter:1:2; strkjv@Jude:1:2|. {In the knowledge} (\en epignsei\). Full (additional, \epi\) knowledge as in strkjv@1:8| (only \gnsis\ in strkjv@1:5,6; strkjv@3:18|), but \epignsin\ again in strkjv@1:3,8; strkjv@2:20|. As in Colossians, so here full knowledge is urged against the claims of the Gnostic heretics to special \gnsis\. {Of God and of Jesus our Lord} (\tou theou kai Isou tou kuriou hmn\). At first sight the idiom here seems to require one person as in strkjv@1:1|, though there is a second article (\tou\) before \kuriou\, and \Isou\ is a proper name. But the text here is very uncertain. Bengel, Spitta, Zahn, Nestle accept the short reading of P and some Vulgate MSS. and some minuscles with only \tou kuriou hmn\ (our Lord)...come. Elsewhere in II Peter... \gnsis\ and \epignsis\...The text of II Peter is...
rwp@2Peter:1:3 @{Seeing that his divine power hath granted unto us} (\hs hmin ts theias dunames autou dedrmens\). Genitive absolute with the causal particle \hs\ and the perfect middle participle of \dre\, old verb, to bestow (\drea\, gift), usually middle as here, in N.T. elsewhere only strkjv@Mark:15:45|. \Autou\ refers to Christ, who has "divine power" (\ts theias dunames\), since he is \theos\ (1:1|). \Theios\ (from \theos\) is an old adjective in N.T. here and verse 4| only, except strkjv@Acts:17:29|, where Paul uses \to theion\ for deity, thus adapting his language to his audience as the papyri and inscriptions show. The use of \theios\ with an imperial connotation is very common in the papyri and the inscriptions. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 360-368) has shown the singular linguistic likeness between strkjv@2Peter:1:3-11| and a remarkable inscription of the inhabitants of Stratonicea in Caria to Zeus Panhemerios and Hecate dated A.D. 22 (in full in C I H ii No. 2715 a b). One of the likenesses is the use of \ts theias dunames\. Peter may have read this inscription (cf. Paul in Athens) or he may have used "the familiar forms and formulae of religious emotion" (Deissmann)...language of Asia Minor." Peter is...\dunamis\ in this Epistle, and the \dunamis\...the sword which St. Peter holds...(Bigg). {All things that pertain unto life and godliness} (\panta ta pros zn kai eusebeian\). "All the things for life and godliness." The new life in Christ who is the mystery of godliness (1Timothy:3:16|). \Eusebeia\ with its cognates (\eusebs, eusebs, eusebe\) occurs only in this Epistle, Acts, and the Pastoral Epistles (from \eu\, well, and \sebomai\, to worship). {Of him that called us} (\tou kalesantos\). Genitive of the articular first aorist active participle of \kale\. Christ called Peter and all other Christians. {By his own glory and virtue} (\dia doxs kai arets\). Songs:B K L, but Aleph A C P read \idii doxi kai areti\ (either instrumental case "by" or dative "to"). Peter is fond of \idios\ (own, strkjv@1Peter:3:1,5; strkjv@2Peter:2:16,22|, etc.). "Glory" here is the manifestation of the Divine Character in Christ. For \aret\ see on ¯1Peter:2:9| and strkjv@Phillipians:4:8; strkjv@2Peter:1:5|.
rwp@2Peter:1:4 @{Whereby} (\di' hn\). Probably the "glory and virtue" just mentioned, though it is possible to take it with \panta ta pros\, etc., or with \hmin\ (unto us, meaning "through whom"). {He hath granted} (\dedrtai\). Perfect middle indicative of \dre\, for which see verse 3|. {His precious and exceeding great promises} (\ta timia kai megista epaggelmata\). \Epaggelma\ is an old word (from \epaggell\) in place of the common \epaggelia\, in N.T. only here and strkjv@3:13|. \Timios\ (precious, from \tim\, value), three times by Peter (1Peter:1:7| of faith; strkjv@1:19| of the blood of Christ; strkjv@2Peter:1:4| of Christ's promises). \Megista\ is the elative superlative used along with a positive adjective (\timia\). {That ye may become} (\hina gensthe\). Purpose clause with \hina\ and second aorist middle subjunctive of \ginomai\. {Through these} (\dia toutn\). The promises. {Partakers} (\koinnoi\). Partners, sharers in, for which word see strkjv@1Peter:5:1|. {Of the divine nature} (\theias phuses\). This phrase, like \to theion\ in strkjv@Acts:17:29|, "belongs rather to Hellenism than to the Bible" (Bigg)...with the Stoic meaning. Peter is...1Peter:1:23| (\anagegennmenoi\). The same phrase occurs in an inscription possibly under the influence of Mithraism (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Having escaped} (\apophugontes\). Second aorist active participle of \apopheug\, old compound verb, in N.T. only here and strkjv@2:18-20|, with the ablative here (\phthors\, old word from \phtheir\, moral decay as in strkjv@2:12|) and the accusative there. {By lust} (\en epithumii\). Caused by, consisting in, lust. "Man becomes either regenerate or degenerate" (Strachan).
rwp@2Peter:1:9 @{He that lacketh these things} (\hi m parestin tauta\). "To whom (dative case of possession) these things are not (\m\ because a general or indefinite relative clause)." {Seeing only what is near} (\mupazn\). Present active participle of \mupaz\, a rare verb from \mups\ (in Aristotle for a near-sighted man) and that from \mue tous pas\ (to close the eyes in order to see, not to keep from seeing). The only other instance of \mupaz\ is given by Suicer from Ps. Dion. Eccl. Hier. ii. 3 (\mupasousi kai apostrephomeni\) used of a soul on which the light shines (blinking and turning away). Thus understood the word here limits \tuphlos\ as a short-sighted man screwing up his eyes because of the light. {Having forgotten} (\lthn labn\). "Having received forgetfulness." Second aorist active participle of \lamban\ and accusative \lthn\, old word, from \lthomai\, to forget, here only in N.T. See strkjv@2Timothy:1:5| for a like phrase \hupomnsin labn\ (having received remembrance). {The cleansing} (\tou katharismou\). See strkjv@Hebrews:1:3| for this word for the expiatory sacrifice of Christ for our sins as in strkjv@1Peter:1:18; strkjv@2:24; strkjv@3:18|. In strkjv@1Peter:3:21| Peter denied actual cleansing of sin by baptism (only symbolic). If there is a reference to baptism here, which is doubtful, it can only be in a symbolic sense. {Old} (\palai\). Of the language as in strkjv@Hebrews:1:1|.
rwp@2Peter:1:12 @{Wherefore} (\dio\). Since they are possessed of faith that conduces to godliness which they are diligently practising now he insists on the truth and proposes to do his part by them about it. {I shall be ready always} (\mells aei\). Future active of \mell\ (Matthew:24:6|), old verb, to be on the point of doing and used with the infinitive (present, aorist, or future)...rather the purpose of Peter to...(Zahn). {To put you in remembrance} (\humas hupomimnskein\). Present active infinitive of \hupomimnsk\, old causative compound (\hupo, mimnsk\, like our suggest), either with two accusatives (John:14:26|) or \peri\ with the thing as here), "to keep on reminding you of those things" (\peri toutn\). {Though ye know them} (\kaiper eidotas\). Second perfect active concessive participle of \oida\, agreeing (acc. plural), with \humas\. Cf. strkjv@Hebrews:5:8|. {Are established} (\estrigmenous\). Perfect passive concessive participle of \striz\ (1Peter:5:10|). The very verb (\strison\)...used by Jesus to Peter... (Luke:22:32|). {In the truth which is with you} (\en ti parousi altheii\). "In the present truth" (the truth present to you), \parousi\ present active participle of \pareimi\, to be beside one. See strkjv@Colossians:1:6| for this use of \parn\...but all the same Peter is...
rwp@2Peter:1:13 @{I think it right} (\dikaion hgoumai\). Peter considers this to be his solemn duty, "right" (\dikaion\). Cf. strkjv@Phillipians:3:1; strkjv@Ephesians:6:1|. {Songs:long as} (\eph' hoson\). For this phrase see strkjv@Matthew:9:15; strkjv@Romans:11:13|. {Tabernacle} (\sknmati\). Old word, in literal sense in strkjv@Deuteronomy:33:18| for the usual \skn\ (Peter's word at the Transfiguration, strkjv@Mark:9:5|), earliest use (in N.T. only here, verse 14; strkjv@Acts:7:46| of the tabernacle of the covenant) in this metaphorical sense of life as a pilgrimage (1Peter:1:1; strkjv@2:11|), though Paul has \sknos\, so in strkjv@2Corinthians:5:1,4|. Peter feels the nearness of death and the urgency upon him. {To stir you up} (\diegeirein humas\). Present active infinitive of \diegeir\, late (Arist., Hippocr., Herodian, papyri), perfective (\dia\ = thoroughly) compound, to wake out of sleep (Mark:4:39|), "to keep on rousing you up." {By putting you in remembrance} (\en hupomnsei\). Old word, from \hupomimnsk\ (verse 12|), in N.T. only here, strkjv@3:1; strkjv@2Timothy:1:5|. "By way of reminding you."
rwp@2Peter:1:14 @{The putting off of my tabernacle} (\h apothesis tou sknnmatos mou\). For \apothesis\ see on ¯1Peter:3:21| and for \sknma\ verse 13|. For the metaphor see strkjv@2Corinthians:5:3f|. {Cometh swiftly} (\tachin estin\). Late adjective (Theocritus, LXX, inscription), in N.T. only here and strkjv@2:1|. It is not clear whether \tachinos\ means soon or speedy as in strkjv@Isaiah:59:7| and like \tachus\ in strkjv@James:1:19|, or sudden, like \tachus\ in Plato (_Republ_. 553 D)...the urgent tone of Peter here,...{Signified unto me} (\edlsen moi\). First aorist active indicative of \dlo\, old verb (from \delos\), as in strkjv@1Peter:1:11|. Peter refers to the incident told in strkjv@John:21:18f.|, which he knew by personal experience before John wrote it down.
rwp@2Peter:1:15 @Peter may also have had an intimation by vision of his approaching death (cf. the legend _Domine quo vadis_) as Paul often did (Acts:16:9; strkjv@18:9; strkjv@21:11; strkjv@23:11; strkjv@27:23|). {At every time} (\hekastote\). As need arises, old adverb, here alone in N.T. {After my decease} (\meta tn emn exodon\). For \exodos\ meaning death see strkjv@Luke:9:31|, and for departure from Egypt (way out, \ex, hodos\) see strkjv@Hebrews:11:22|...N.T. examples. Here again Peter was...{That ye may be able} (\echein humas\). Literally, "that ye may have it," the same idiom with \ech\ and the infinitive in strkjv@Mark:14:8; strkjv@Matthew:18:25|. It is the object-infinitive after \spoudas\ (I will give diligence, for which see verse 10|). {To call these things to remembrance} (\tn toutn mnmn poieisthai\). Present middle infinitive of \poie\ (as in verse 10|). \Mnm\ is an old word (from \mnaomai\), here alone in N.T. This idiom, like the Latin _mentionem facere_, is common in the old writers (papyri also both for "mention" and "remembrance"), here only in N.T., but in strkjv@Romans:1:20| we have \mneian poioumai\ (I make mention). Either sense suits here. It is possible, as Irenaeus (iii. I. I)...at Peter's suggestion, but Peter may...
rwp@2Peter:1:16 @{We did not follow} (\ouk exakolouthsantes\). First aorist active participle of \exakolouthe\, late compound verb, to follow out (Polybius, Plutarch, LXX, papyri, inscriptions as of death following for any Gentile in the temple violating the barrier), with emphatic negative \ouk\, "not having followed." See also strkjv@2:2| for this verb. {Cunningly devised fables} (\sesophismenois muthois\). Associative instrumental case of \muthos\ (old term for word, narrative, story, fiction, fable, falsehood). In N.T. only here and the Pastoral Epistles (1Timothy:1:4|, etc.). Perfect passive participle of \sophiz\, old word (from \sophos\), only twice in N.T., in causative sense to make wise (2Timothy:3:15|), to play the sophist, to invent cleverly (here) and so also in the old writers and in the papyri. Some of the false teachers apparently taught that the Gospel miracles were only allegories and not facts (Bigg). Cf. strkjv@2:3| for "feigned words." {When we made known unto you} (\egnrisamen humin\). First aorist active indicative of \gnriz\...unto you. Possibly by Peter himself....{The power and coming} (\tn dunamin kai parousian\). These words can refer (Chase) to the Incarnation, just as is true of \epiphaneia\ in strkjv@2Timothy:1:10| (second coming in strkjv@1Timothy:6:14|), and is true of \parousia\ (2Corinthians:7:6| of Titus). But elsewhere in the N.T. \parousia\ (technical term in the papyri for the coming of a king or other high dignitary), when used of Christ, refers to his second coming (2Peter:3:4,12|). {But we were eye-witnesses} (\all' epoptai genthentes\). First aorist passive participle of \ginomai\, "but having become eye-witnesses." \Epoptai\, old word (from \epopt\ like \epopteu\ in strkjv@1Peter:2:12; strkjv@3:2|), used of those who attained the third or highest degree of initiates in the Eleusinian mysteries (common in the inscriptions). Cf. \autopts\ in strkjv@Luke:1:2|. {Of his majesty} (\ts ekeinou megaleiottos\). Late and rare word (LXX and papyri) from \megaleios\ (Acts:2:11|), in N.T. only here, strkjv@Luke:9:43| (of God); strkjv@Acts:19:27| (of Artemis). Peter clearly felt that he and James and John were lifted to the highest stage of initiation at the Transfiguration of Christ. Emphatic \ekeinou\ as in strkjv@2Timothy:2:26|.
rwp@2Peter:1:17 @{For he received} (\labn gar\). Second aorist active participle nominative singular of \lamban\, "he having received," but there is no finite verb, anacoluthon, changing in verse 19| (after parenthesis in 18|) to \echomen bebaioteron\ rather than \ebebaisen\. {When there came such a voice to him} (\phns enechtheiss auti toiasde\). Genitive absolute with first aorist passive participle feminine singular of \pher\ (cf. strkjv@1Peter:1:13|), repeated \enechtheisan\ in verse 18|. \Phn\ (voice) is used also of Pentecost (Acts:2:6|). \Toiosde\ (classical demonstrative) occurs here alone in the N.T. {From the excellent glory} (\hupo ts megaloprepous doxs\). "By the majestic glory." \Megalopreps\, old compound (\megas\, great, \prepei\, it is becoming), here only in N.T., several times in O.T., Apocr. (II Macc. strkjv@8:15), adverb in the inscriptions. Probably a reference to \nephel phtein\ (bright cloud, shekinah) in strkjv@Matthew:17:5|. The words given here from the "voice" agree exactly with strkjv@Matthew:17:5| except the order and the use of \eis hon\ rather than \en hi\. Mark (Mark:9:7|) and Luke (Luke:9:35|) have \akouete\. But Peter did not need any Gospel for his report here.
rwp@2Peter:1:19 @{The word of prophecy} (\ton prophtikon logon\). "The prophetic word." Cf. strkjv@1Peter:1:10|, a reference to all the Messianic prophecies. {Made more sure} (\bebaioteron\). Predicate accusative of the comparative adjective \bebaios\ (2Peter:1:10|)...with less likelihood take Peter to...{Whereunto} (\hi\). Dative of the relative referring to "the prophetic word made more sure." {That ye take heed} (\prosechontes\). Present active participle with \noun\ (mind) understood, "holding your mind upon" with the dative (\hi\). {As unto a lamp} (\hs luchni\). Dative also after \prosechontes\ of \luchnos\, old word (Matthew:5:15|). {Shining} (\phainonti\). Dative also present active participle of \phain\, to shine (John:1:5|). Songs:of the Baptist (John:5:35|). {In a dark place} (\en auchmri topi\). Old adjective, parched, squalid, dirty, dark, murky, here only in N.T., though in Aristotle and on tombstone for a boy. {Until the day dawn} (\hes hou hmera diaugasi\). First aorist active subjunctive of \diaugaz\ with temporal conjunction \hes hou\, usual construction for future time. Late compound verb \diaugaz\ (Polybius, Plutarch, papyri) from \dia\ and \aug\, to shine through, here only in N.T. {The day-star} (\phsphoros\). Old compound adjective (\phs\, light, \pher\, to bring), light-bringing, light-bearer (Lucifer) applied to Venus as the morning star. Our word \phosphorus\ is this word. In the LXX \hesphoros\ occurs. Cf. strkjv@Malachi:4:2; strkjv@Luke:1:76-79; strkjv@Revelation:22:16| for "dawn" applied to the Messiah. {Arise} (\anateili\). First aorist active subjunctive of \anatell\ (James:1:11; strkjv@Matthew:5:45|).
rwp@2Peter:1:21 @{For} (\gar\). The reason for the previous statement that no prophet starts a prophecy himself. He is not a self-starter. {Came} (\nechth\). First aorist passive indicative of \pher\ (verses 17f.|). {By the will of man} (\thelmati anthrpou\). Instrumental case of \thelma\. Prophecy is of divine origin, not of one's private origination (\idias epiluses\). {Moved by the Holy Ghost} (\hupo pneumatos hagiou pheromenoi\). Present passive participle of \pher\...they "spoke from God." Peter is...
rwp@2Peter:2:1 @{But there arose} (\egenonto de\). Second aorist middle indicative of \ginomai\ (cf. \ginetai\ in strkjv@1:20|). {False prophets also} (\kai pseudoprophtai\). In contrast with the true prophets just pictured in strkjv@1:20f|. Late compound in LXX and Philo, common in N.T. (Matthew:7:15|). Allusion to the O.T. times like Balaam and others (Jeremiah:6:13; strkjv@28:9; strkjv@Ezekiel:13:9|). {False teachers} (\pseudodidaskaloi\). Late and rare compound (\pseuds, didaskalos\)...here alone in N.T. Peter pictures...(\esontai\, shall be) and again as already present (\eisin\, are, verse 17|), or in the past (\eplanthsan\, they went astray, verse 15|). {Shall privily bring in} (\pareisaxousin\). Future active of \pareisag\, late double compound \pareisag\, to bring in (\eisag\), by the side (\para\), as if secretly, here alone in N.T., but see \pareisaktous\ in strkjv@Galatians:2:4| (verbal adjective of this same verb). {Destructive heresies} (\haireseis apleias\). Descriptive genitive, "heresies of destruction" (marked by destruction) as in strkjv@Luke:16:8|. \Hairesis\ (from \haire\) is simply a choosing, a school, a sect like that of the Sadducees (Acts:5:17|), of the Pharisees (Acts:15:5|), and of Christians as Paul admitted (Acts:24:5|). These "tenets" (Galatians:5:20|) led to destruction. {Denying} (\arnoumenoi\). Present middle participle of \arneomai\...the very thing that Peter did,...(Matthew:26:70|) even after Christ's words (Matthew:10:33|). {Even the Master} (\kai ton despotn\). Old word for absolute master, here of Christ as in strkjv@Jude:1:4|, and also of God (Acts:4:24|). Without the evil sense in our "despot." {That bought them} (\ton agorasanta autous\). First aorist active articular participle of \agoraz\, same idea with \lutro\ in strkjv@1Peter:1:18f|. These were professing Christians, at any rate, these heretics. {Swift destruction} (\tachinn apleian\). See strkjv@1:14| for \tachinn\ and note repetition of \apleian\. This is always the tragedy of such false prophets, the fate that they bring on (\epagontes\) themselves.
rwp@2Peter:2:2 @{Lascivious doings} (\aselgeiais\). Associative instrumental ease after \exakolouthsousin\ (future active, for which verb see strkjv@1:16|). See strkjv@1Peter:4:3| for this word. {By reason of whom} (\di' hous\). "Because of whom" (accusative case of relative, referring to \polloi\, many). \Autn\ (their) refers to \pseudodidaskaloi\ (false teachers) while \polloi\ to their deluded followers. See strkjv@Romans:2:23f.| for a picture of such conduct by Jews (quotation from strkjv@Isaiah:52:5|, with \blasphme\ used as here with \di' humas\, because of you). {The way of truth} (\h hodos ts altheias\). \Hodos\ (way) occurs often in N.T. for Christianity (Acts:9:2; strkjv@16:17; strkjv@18:25; strkjv@22:4; strkjv@24:14|). This phrase is in strkjv@Genesis:24:48|...and that is what Peter means...119:30|. See again strkjv@2:15,21|.
rwp@2Peter:2:5 @{The ancient world} (\archaiou kosmou\). Genitive case after \epheisato\ (with \ei\ understood) repeated (the second example, the deluge)...prophetic style like II Peter. For...\archaios\ see strkjv@Luke:9:8|. {Preserved} (\ephulaxen\). Still part of the long protasis with \ei\, first aorist active indicative of \phulass\. {With seven others} (\ogdoon\). "Eighth," predicate accusative adjective (ordinal), classic idiom usually with \auton\. See strkjv@1Peter:3:20| for this same item. Some take \ogdoon\ with \kruka\ (eighth preacher), hardly correct. {A preacher of righteousness} (\dikaiosuns kruka\). "Herald" as in strkjv@1Timothy:2:7; strkjv@2Timothy:1:11| alone in N.T., but \kruss\ is common. It is implied in strkjv@1Peter:3:20| that Noah preached to the men of his time during the long years. {When he brought} (\epaxas\). First aorist active participle (instead of the common second aorist active \epagagn\) of \eisag\, old compound verb to bring upon, in N.T. only here and strkjv@Acts:5:28| (by Peter here also). {A flood} (\kataklusmon\). Old word (from \katakluz\, to inundate), only of Noah's flood in N.T. (Matthew:24:38ff.; strkjv@Luke:17:27; strkjv@2Peter:2:5|). {Upon the world of the ungodly} (\kosmoi asebn\). Anarthrous and dative case \kosmi\. The whole world were "ungodly" (\asebeis\ as in strkjv@1Peter:4:18|) save Noah's family of eight.
rwp@2Peter:2:13 @{Suffering wrong} (\adikoumenoi\). Present middle or passive participle of \adike\ to do wrong. Songs:Aleph B P, but A C K L have \komioumenoi\ (future middle participle of \komiz\), shall receive. {As the hire of wrong-doing} (\misthon adikias\). The Elephantine papyrus has the passive of \adike\...as often in II Peter. The...\hgoumenoi\ (counting). {Pleasure} (\hdonn\). See strkjv@James:4:1,3|. {To revel in the daytime} (\tn en hmeri truphn\). "The in the daytime revel" (old word \truph\ from \thrupt\, to enervate, in N.T. only here and strkjv@Luke:7:25|). {Spots} (\spiloi\). Old word for disfiguring spot, in N.T. only here and strkjv@Ephesians:5:27|. {Blemishes} (\mmoi\). Old word for blot (kin to \mu\), only here in N.T. See strkjv@1Peter:1:19| for \ammos kai aspilos\. {Revelling} (\entruphntes\). Present active participle of \entrupha\, old compound for living in luxury, only here in N.T. {In their love-feasts} (\en tais agapais\). Songs:B Sah, but Aleph A C K L P read \apatais\ (in their deceivings). If \agapais\ is genuine as it is in strkjv@Jude:1:12|, they are the only N.T. examples of this use of \agap\. {While they feast with you} (\suneuchoumenoi\). Present passive participle of late and rare verb \suneuche\ (\sun\, together, and \euche\, to feed abundantly) to entertain with. Clement of Alex. (_Paed_. ii. I. 6) applies \euchia\ to the \agap\.
rwp@2Peter:2:18 @{Great swelling words} (\huperogka\). Old compound adjective (\huper\ and \ogkos\, a swelling, swelling above and beyond), in N.T. only here and strkjv@Jude:1:16|. {Of vanity} (\mataiottos\). Late and rare word (from \mataios\, empty, vain), often in LXX, in N.T. here, strkjv@Romans:8:20; strkjv@Ephesians:4:17|. {By lasciviousness} (\aselgeiais\). Instrumental plural, "by lascivious acts." Note asyndeton as in strkjv@1:9,17|. {Those who are just escaping} (\tous oligs apopheugontas\). Songs:A B read \oligs\ (slightly, a little), while Aleph C K L P read \onts\ (actually). \Oligs\ late and rare, only here in N.T. Songs:again the Textus Receptus has \apophugontas\ (second aorist active participle, clean escaped) while the correct text is the present active \apopheugontas\. {From them that live in error} (\tous en plani anastrephomenous\). Accusative case after \apopheugontas\ (escaping from)...according to regular idiom. Peter often...\anastreph\ and \anastroph\.
rwp@2Peter:2:21 @{It were better} (\kreitton n\). Apodosis of a condition of second class without \an\, as is usual with clauses of possibility, propriety, obligation (Matthew:26:24; strkjv@1Corinthians:5:10; strkjv@Romans:7:7; strkjv@Hebrews:9:26|). {Not to have known} (\m epegnkenai\). Perfect active infinitive of \epiginsk\ (cf. \epignsei\, verse 20|) to know fully. {The way of righteousness} (\tn hodon ts dikaiosuns\). For the phrase see strkjv@Matthew:21:33|, also the way of truth (2:2|), the straight way (2:15|). {After knowing it} (\epignousin\). Second aorist active participle of \epiginsk\ (just used) in the dative plural agreeing with \autois\ (for them). {To turn back} (\hupostrepsai\). First aorist active infinitive of \hupostreph\, old and common verb, to turn back, to return. {From} (\ek\). Out of. Songs:in strkjv@Acts:12:25| with \hupostreph\. With ablative case. See strkjv@Romans:7:12| for \hagia\ applied to \h entol\ (cf. strkjv@1Timothy:6:14|). II Peter strikes a high ethical note (1:5ff.|). {Delivered} (\paradotheiss\). First aorist passive participle feminine ablative singular of \paradidmi\.
rwp@2Peter:3:1 @{Beloved} (\agaptoi\). With this vocative verbal (four times in this chapter), Peter "turns away from the Libertines and their victims" (Mayor). {This is now the second epistle that I write unto you} (\tautn d deuteran humin graph epistoln\). Literally, "This already a second epistle I am writing to you." For \d\ see strkjv@John:21:24|. It is the predicate use of \deuteran epistoln\ in apposition with \tautn\...Reference apparently to I Peter.... {And in both of them} (\en hais\). "In which epistles." {I stir up} (\diegeir\). Present active indicative, perhaps conative, "I try to stir up." See strkjv@1:13|. {Mind} (\dianoian\). Understanding (Plato) as in strkjv@1Peter:1:13|. {Sincere} (\eilikrin\). Old adjective of doubtful etymology (supposed to be \heil\, sunlight, and \krin\, to judge by it). Plato used it of ethical purity (\psuch eilikrins\) as here and strkjv@Phillipians:1:10|, the only N.T. examples. {By putting you in remembrance} (\en hupomnsei\). As in strkjv@1:13|.
rwp@2Peter:3:2 @{That ye should remember} (\mnsthnai\). First aorist passive (deponent) infinitive of \mimnsk\, to remind. Purpose (indirect command) is here expressed by this infinitive. Imperative in strkjv@Jude:1:17|. {Spoken before} (\proeirmenn\). Perfect passive participle of \proeipon\ (defective verb). Genitive case \rmatn\ after \mnsthnai\. {And the commandment} (\kai ts entols\). Ablative case with \hupo\ (agency). {Of the Lord and Saviour through your apostles} (\tn apostoln humn tou kuriou kai stros\). \Humn\ (your) is correct, not \hmn\ (our). But the several genitives complicate the sense. If \dia\ (through) occurred before \tn apostoln\...held by some that Peter would...
rwp@2Peter:3:3 @{Knowing this first} (\touto prton ginskontes\). Present active participle of \ginsk\. See strkjv@1:20| for this identical phrase. Nominative absolute here where accusative \ginskontas\ would be regular. Peter now takes up the \parousia\ (1:16|) after having discussed the \dunamis\ of Christ. {In the last days} (\ep' eschatn tn hmern\). "Upon the last of the days." strkjv@Jude:1:18| has it \ep' eschatou chronou\ (upon the last time). In strkjv@1Peter:1:5| it is \en kairi eschati\ (in the last time), while strkjv@1Peter:1:20| has \ep' eschatou tn chronn\ (upon the last of the times). John has usually \ti eschati hmeri\ (on the last day, strkjv@6:39f.|). Here \eschatn\ is a predicate adjective like \summus mons\ (the top of the mountain). {Mockers with mockery} (\empaigmoni empaiktai\). Note Peter's play on words again, both from \empaiz\ (Matthew:2:16|), to trifle with, and neither found elsewhere save \empaikts\ in strkjv@Jude:1:18; strkjv@Isaiah:3:4| (playing like children).
rwp@2Peter:3:4 @{Where is the promise of his coming?} (\pou estin h epaggelia ts parousias autou;\)...raised by these mockers. Peter had...\parousia\ in strkjv@1:16|...he faces it squarely. Peter, like...(1Thessalonians:5:1f.; strkjv@2Thessalonians:2:1f.|), preached about the second coming (1:16; strkjv@Acts:3:20f.|), as Jesus himself did repeatedly (Matthew:24:34|) and as the angels promised at the Ascension (Acts:1:11|). Both Jesus and Paul (2Thessalonians:2:1f.|) were misunderstood on the subject of the time and the parables of Jesus urged readiness and forbade setting dates for his coming, though his language in strkjv@Matthew:24:34| probably led some to believe that he would certainly come while they were alive. {From the day that} (\aph' hs\). "From which day." See strkjv@Luke:7:45|. {Fell asleep} (\ekoimthsan\). First aorist passive indicative of \koima\, old verb, to put sleep, classic euphemism for death (John:11:11|) like our cemetery (sleeping-place). {Continue} (\diamenei\). Present active indicative of \diamen\, to remain through (Luke:1:22|). _In statu quo_. {As they were} (\houts\). "Thus." {From the beginning of creation} (\ap' archs ktises\). Precisely so in strkjv@Mark:10:6|, which see.
rwp@2Peter:3:5 @{For this they wilfully forget} (\lanthanei gar autous touto thelontas\). Literally, "for this escapes them being willing." See this use of \lanthan\ (old verb, to escape notice of, to be hidden from) in strkjv@Acts:26:26|. The present active participle \thelontas\ (from \thel\, to wish) has almost an adverbial sense here. {Compacted} (\sunestsa\). See Paul's \sunestken\ (Colossians:1:17|) "consist." Second perfect active (intransitive) participle of \sunistmi\, feminine singular agreeing with \g\ (nearest to it) rather than with \ouranoi\ (subject of \san\ imperfect plural)...no need to make Peter mean...(Matthew:5:9f.|). {Out of water and amidst water} (\ex hudatos kai di' hudatos\). Out of the primeval watery chaos (Genesis:1:2|), but it is not plain what is meant by \di' hudatos\, which naturally means "by means of water," though \dia\ with the genitive is used for a condition or state (Hebrews:12:1|). The reference may be to strkjv@Genesis:1:9|, the gathering together of the waters. {By the word of God} (\ti tou theou logi\). Instrumental case \logi\, "by the fiat of God" (Genesis:1:3; strkjv@Hebrews:11:3| \rmati theou\).
rwp@2Peter:3:8 @{Forget not this one thing} (\hen touto m lanthanet humas\). Rather, "let not this one thing escape you." For \lanthanet\ (present active imperative of \lanthan\) see verse 5|. The "one thing" (\hen\) is explained by the \hoti\ (that) clause following. Peter applies the language of strkjv@Psalms:90:4| about the eternity of God and shortness of human life to "the impatience of human expectations" (Bigg) about the second coming of Christ. "The day of judgment is at hand (1Peter:4:7|). It may come tomorrow; but what is tomorrow? What does God mean by a day? It may be a thousand years" (Bigg). Precisely the same argument applies to those who argue for a literal interpretation of the thousand years in strkjv@Revelation:20:4-6|. It may be a day or a day may be a thousand years. God's clock (\para kurii\, beside the Lord) does not run by our timepieces. The scoffers scoff ignorantly.
rwp@2Peter:3:15 @{In his sight} (\auti\). Ethical dative. Referring to Christ. {Is salvation} (\strian\). Predicate accusative after \hgeisthe\ in apposition with \makrothumian\ (long-suffering), an opportunity for repentance (cf. strkjv@1Peter:3:20|). The Lord here is Christ. {Our beloved brother Paul} (\ho agaptos adelphos Paulos\). Paul applies the verbal \agaptos\ (beloved) to Epaphras (Colossians:1:7|), Onesimus (Colossians:4:9; strkjv@Philemon:1:16|), to Tychicus (Colossians:4:7; strkjv@Ephesians:6:21|), and to four brethren in strkjv@Romans:16| (Epainetus strkjv@Romans:16:5|, Ampliatus strkjv@Romans:16:8|, Stachys strkjv@Romans:16:9|, Persis strkjv@Romans:16:12|)...is not surprising for Peter to...2:9f.|, in spite of strkjv@Galatians:2:11-14|. {Given to him} (\dotheisan auti\). First aorist passive participle of \didmi\...well as commendation. "St. Peter speaks...(Bigg).
rwp@2Peter:3:16 @{As also in all his epistles} (\hs kai en pasais epistolais\)...difficulty in supposing that Peter "received...(Bigg). And yet Peter does not here assert the formation of a canon of Paul's Epistles. {Speaking in them of these things} (\laln en autais peri toutn\). Present active participle of \lale\. That is to say, Paul also wrote about the second coming of Christ, as is obviously true. {Hard to be understood} (\dusnota\). Late verbal from \dus\ and \noe\ (in Aristotle, Lucian, Diog. Laert.), here only in N.T. We know that the Thessalonians persisted in misrepresenting Paul on this very subject of the second coming as Hymenaeus and Philetus did about the resurrection (2Timothy:2:17|) and Spitta holds that Paul's teaching about grace was twisted to mean moral laxity like strkjv@Galatians:3:10; strkjv@Romans:3:20,28; strkjv@5:20| (with which cf. strkjv@6:1| as a case in point), etc. Peter does not say that he himself did not understand Paul on the subject of faith and freedom. {Unlearned} (\amatheis\). Old word (alpha privative and \manthan\ to learn), ignorant, here only in N.T. {Unsteadfast} (\astriktoi\). See on ¯2:14|. {Wrest} (\streblousin\). Present active indicative of \streblo\, old verb (from \streblos\ twisted, \streph\, to turn), here only in N.T. {The other scriptures} (\tas loipas graphas\). There is no doubt that the apostles claimed to speak by the help of the Holy Spirit (1Thessalonians:5:27; strkjv@Colossians:4:16|) just as the prophets of old did (2Peter:1:20f.|). Note \loipas\ (rest) here rather than \allas\ (other). Peter thus puts Paul's Epistles on the same plane with the O.T., which was also misused (Matthew:5:21-44; strkjv@15:3-6; strkjv@19:3-10|).
rwp@2Peter:3:17 @{Knowing these things beforehand} (\proginskontes\). Present active participle of \proginsk\ as in strkjv@1Peter:1:20|. Cf. \prton ginsk\ (1:20; strkjv@3:1|)...without excuse for misunderstanding Peter or...{Beware} (\phulassesthe\). Present middle imperative of \phulass\, common verb, to guard. {Lest} (\hina m\). Negative purpose, "that not." {Being carried away} (\sunapachthentes\). First aorist passive participle of \sunapag\, old verb double compound, to carry away together with, in N.T. only here and strkjv@Galatians:2:13|. {With the error} (\ti plani\). Instrumental case, "by the error" (the wandering). {Of the wicked} (\tn athesmn\). See on strkjv@2:7|. {Ye fall from} (\ekpeste\). Second aorist active subjunctive with \hina m\ of \ekpipt\, old verb, to fall out of, with the ablative here (\strigmou\, steadfastness, late word from \striz\, here alone in N.T.) as in strkjv@Galatians:5:4| (\ts charitos exepesate\, ye fell out of grace).
rwp@2Timothy:2:11 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). The saying which follows here though it can refer to the preceding as in strkjv@1Timothy:4:9|. See strkjv@1Timothy:1:15|. It is possible that from here to the end of 13| we have the fragment of an early hymn. There are four conditions in these verses (11-13|), all of the first class, assumed to be true. Parallels to the ideas here expressed are found in strkjv@2Thessalonians:1:5; strkjv@1Corinthians:4:8; strkjv@2Corinthians:7:3; strkjv@Romans:6:3-8; strkjv@Colossians:3:1-4|. Note the compounds with \sun\ (\sunapethanomen\, {we died with}, from \sunapothnesko\ as in strkjv@2Corinthians:7:3|; \sunzsomen\, {we shall live with}, from \sunza\ as in strkjv@2Corinthians:7:3|; \sumbasileusomen\, {we shall reign with}, from \sumbasileu\ as in strkjv@1Corinthians:4:8|). For \hupomenomen\ (we endure) see strkjv@1Corinthians:13:7| and for \apistoumen\ (we are faithless) see strkjv@Romans:3:3|. The verb \arneomai\, to deny (\arnsometha\, we shall deny, \arnsetai\, he will deny, \arnsasthai\, deny, first aorist middle infinitive) is an old word, common in the Gospels in the sayings of Jesus (Matthew:10:33; strkjv@Luke:12:9|), used of Peter (Mark:14:70|), and is common in the Pastorals (1Timothy:5:8; strkjv@Titus:2:12; strkjv@2Timothy:3:5|). Here in verse 13| it has the notion of proving false to oneself, a thing that Christ "cannot" (\ou dunatai\) do.
rwp@Info_Acts @ LUKE THE AUTHOR It ought to be possible to assume this as a fact since the work of Ramsay and Harnack on various phases of the problems concerning the Acts. Harnack, in particular, has covered the ground with his accustomed thoroughness and care in his two volumes (_The Acts of the Apostles_, English Translation by Rev. J. R. Wilkinson, 1909; _The Date of the Acts and the Synoptic Gospels_, English Translation by Rev. J. R. Wilkinson, 1911). Ramsay's view may be found in Chapter I of _St. Paul the Traveller and the Roman Citizen_, Chapter XII of _Pauline and Other Studies_. A good summary of the matter appears in Part V of _The Synoptic Gospels and the Book of Acts_ by Dr. D. A. Hayes, in Robertson's _Luke the Historian in the Light of Research_, and in the introduction to the various commentaries by Knowling, Rackham, Furneaux, Rendall, Hackett, Meyer-Wendt, Zahn, Blass, Campbell-Morgan, Stokes. In Part I of _The Acts of the Apostles_, Vol. II of _The Beginnings of Christianity_, edited by Foakes-Jackson and Kirsopp Lake both sides are ably presented: _The Case for the Tradition_ by C. W. Emmet, _The Case against the Tradition_ by H. Windisch. _The Internal Evidence of Acts_ is discussed by the Editors, Foakes-Jackson and Lake, with an adverse conclusion against Luke. Henry J. Cadbury surveys _The Tradition_ (the external evidence) and draws a negative conclusion likewise on the ground that the early writers who ascribe Acts to Luke were not critical scholars. A similar position is taken by Cadbury in his more recent volume, _The Making of Luke--Acts_. But all the same the traditional view that Luke is the author of the Acts holds the field with those who are not prejudiced against it. The view of Baur that Acts is a _Tendenz_...healing the breach between Peter and...
rwp@Info_Acts @ SOURCES OF THE ACTS Beyond a doubt Luke employed a variety of sources for this great history as he did for the Gospel (Luke:1:1-4|). In fact, Cadbury argues that this Prologue was meant to apply to the Acts also as Volume II whether he intended to write a third volume or not. Certainly we are entitled to say that Luke used the same historical method for Acts. Some of these sources are easy to see. Luke had his own personal experience for the "we" sections. Then he had the benefit of Paul's own notes or suggestions for all that portion where Paul figures from chapters 8 to 28, since Luke was apparently with Paul in Rome when he finished the Book. This would include Paul's sermons and addresses which Luke gives unless one wishes to say, as some do, that Luke followed the style of Thucydides and composed the kind of addresses that he thought Paul would make. I see no evidence of that for each address differs from the others and suits precisely the occasion when it was delivered. The ancients frequently employed shorthand and Paul may have preserved notes of his addresses. Prof. C. C. Torrey, of Yale University, argues in his _Composition and Date of Acts_ that Luke used an Aramaic document for the first fifteen chapters of the Acts. There is an Aramaic element in certain portions of these chapters, but nothing like so pronounced as in Luke 1 and 2 after strkjv@Luke:1:1-4|...Jerusalem. There was Simon Peter whom...(Galatians:1:18|) besides other points of contact with him in Jerusalem and Antioch (Acts:15| and strkjv@Galatians:2|). There was also Barnabas who was early Paul's friend (Acts:9:27|) and who knew the beginnings as few did (Acts:4:36f.|). Besides many others it is to be observed that Paul with Luke made a special visit to Caesarea where he spent a week with the gifted Philip and his daughters with the gift of prophecy (Acts:21:8f.|). But with all the inevitable variety of sources for the information needed to cover the wide field of the Book of Acts the same mind has manifestly worked through it and it is the same style all through that appears in the "we" sections where the writer is confessedly a companion of Paul. No other companion of Paul carries this claim for the authorship and no other was a physician and no author has the external evidence from early writers.
rwp@Info_Acts @...are not given for Peter disappears...15, though he has been the central figure through chapter 11. Paul is not one of the twelve apostles, but Luke follows Paul's career mainly after chapter 8. Stephen and Barnabas come in also. Still (_St. Paul on Trial_, 1923)...of all early Christianity. Peter and...
rwp@Acts:1:1 @{The former treatise} (\ton men prton\). Literally, the first treatise. The use of the superlative is common enough and by no means implies, though it allows, a third volume. This use of \prtos\ where only two are compared is seen between the Baptist and Jesus (John:1:15|), John and Peter (John:20:4|). The idiom is common in the papyri (Robertson, _Grammar_, pp. 662, 669). The use of \men solitarium\ here, as Hackett notes, is common in Acts. It is by no means true that \men\ requires a following \de\ by contrast. The word is merely a weakened form of \mn\=surely, indeed. The reference is to the "first treatise" and merely emphasizes that. The use of \logos\ (word) for treatise or historical narrative is common in ancient Greek as in Herodotus 6 and 9. Plato (_Phaedo_, p. 61 B) makes a contrast between \muthos\ and \logos\. {I made} (\epoisamn\). Aorist middle indicative, the middle being the usual construction for mental acts with \poie\. {O Theophilus} (\O Theophile\). The interjection \O\ here as is common, though not in strkjv@Luke:1:3|. But the adjective \kratiste\ (most excellent) is wanting here. See remarks on Theophilus on ¯Luke:1:3|. Hackett thinks that he lived at Rome because of the way Acts ends. He was a man of rank. He may have defrayed the expense of publishing both Luke and Acts. Perhaps by this time Luke may have reached a less ceremonious acquaintance with Theophilus. {Which Jesus began} (\hn rxato Isous\). The relative is attracted from the accusative \ha\ to the genitive \hn\ because of the antecedent \pantn\ (all). The language of Luke here is not merely pleonastic as Winer held. Jesus "began" "both to do and to teach" (\poiein te kai didaskein\). Note present infinitives, linear action, still going on, and the use of \te--kai\ binds together the life and teachings of Jesus, as if to say that Jesus is still carrying on from heaven the work and teaching of the disciples which he started while on earth before his ascension. The record which Luke now records is really the Acts of Jesus as much as the Acts of the Apostles. Dr. A. T. Pierson called it "The Acts of the Holy Spirit," and that is true also. The Acts, according to Luke, is a continuation of the doings and teachings of Jesus. "The following writings appear intended to give us, and do, in fact, profess to give us, that which Jesus _continued_ to do and teach after the day in which he was taken up" (Bernard, _Progress of Doctrine in the N.T._).
rwp@Acts:1:3 @{To whom also} (\hois kai\). He chose them and then also manifested himself to these very same men that they might have personal witness to give. {Shewed himself alive} (\parestsen heauton znta\). To the disciples the first Sunday evening (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:36-43; strkjv@John:20:19-25|), the second Sunday evening (John:20:26-29|), at the Sea of Tiberias (John:21:1-23|), on the mountain in Galilee (Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6|), to the disciples in Jerusalem and Olivet (Luke:24:44-53; strkjv@Mark:16-19f.; strkjv@Acts:1:1-11|). Luke uses this verb \paristmi\ 13 times in the Acts both transitively and intransitively. It is rendered by various English words (present, furnish, provide, assist, commend). The early disciples including Paul never doubted the fact of the Resurrection, once they were convinced by personal experience. At first some doubted like Thomas (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:41; strkjv@John:20:24f.; strkjv@Matthew:28:17|)..."whereof we are witnesses" Peter said...(Acts:3:15|). They doubted at first, that we may believe, but at last they risked life itself in defence of this firm faith. {After his passion} (\meta to pathein auton\). Neat Greek idiom, \meta\ with the articular infinitive (second aorist active of \pasch\) and the accusative of general reference, "after the suffering as to him." For \pathein\ used absolutely of Christ's suffering see also strkjv@Acts:17:3; strkjv@26:23|. {By many proofs} (\en pollois tekmriois\). Literally, "in many proofs." \Tekmrion\ is only here in the N.T., though an old and common word in ancient Greek and occurring in the _Koin_ (papyri, etc.). The verb \tekmair\, to prove by sure signs, is from \tekmar\, a sign. Luke does not hesitate to apply the definite word "proofs" to the evidence for the Resurrection of Christ after full investigation on the part of this scientific historian. Aristotle makes a distinction between \tekmrion\ (proof) and \smeion\ (sign) as does Galen the medical writer. {Appearing} (\optanomenos\). Present middle participle from late verb \optan\, late _Koin_ verb from root \opt\ seen in \opsomai, phthn\. In LXX, papyri of second century B.C. (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 83). Only here in the N.T. For \optasia\ for vision see strkjv@Acts:26:19; strkjv@Luke:1:22; strkjv@24:23|. {By the space of forty days} (\di' hmern tesserakonta\). At intervals (\dia\, between) during the forty days, ten appearances being known to us. Jesus was not with them continually now in bodily presence. The period of forty days is given here alone. The Ascension was thus ten days before Pentecost when the Holy Spirit came. Moses was in the mount forty days (Exodus:24:18|) and Jesus fasted forty days (Matthew:4:2|). In the Gospel of Luke 24 this separation of forty days between the Resurrection and the Ascension is not drawn. {The things concerning the Kingdom of God} (\ta peri ts basileias tou theou\). This phrase appears 33 times in Luke's Gospel, 15 times in Mark, 4 times in Matthew who elsewhere has "the kingdom of heaven," once in John, and 6 times in Acts. No essential distinction is to be drawn between the two for the Jews often used "heaven" rather than "God" to avoid using the Tetragrammaton. But it is noticeable how the word kingdom drops out of Acts. Other words like gospel (\euaggelion\) take the place of "kingdom." Jesus was fond of the word "kingdom" and Luke is fond of the idiom "the things concerning" (\ta peri\). Certainly with Jesus the term "kingdom" applies to the present and the future and covers so much that it is not strange that the disciples with their notions of a political Messianic kingdom (Acts:1:6|) were slow to comprehend the spiritual nature of the reign of God.
rwp@Acts:1:8 @{Power} (\dunamin\). Not the "power" about which they were concerned (political organization and equipments for empire on the order of Rome). Their very question was ample proof of their need of this new "power" (\dunamin\), to enable them (from \dunamai\, to be able), to grapple with the spread of the gospel in the world. {When the Holy Ghost is come upon you} (\epelthontos tou hagiou pneumatos eph' humas\). Genitive absolute and is simultaneous in time with the preceding verb "shall receive" (\lmpsesthe\). The Holy Spirit will give them the "power" as he comes upon them. This is the baptism of the Holy Spirit referred to in verse 5|. {My witnesses} (\mou martures\). Correct text. "Royal words of magnificent and Divine assurance" (Furneaux). Our word martyrs is this word \martures\. In strkjv@Luke:24:48| Jesus calls the disciples "witnesses to these things" (\martures toutn\, objective genitive). In strkjv@Acts:1:22| an apostle has to be a "witness to the Resurrection" of Christ and in strkjv@10:39| to the life and work of Jesus. Hence there could be no "apostles" in this sense after the first generation. But here the apostles are called "my witnesses." "His by a direct personal relationship" (Knowling). The expanding sphere of their witness when the Holy Spirit comes upon them is "unto the uttermost part of the earth" (\hes eschatou ts gs\). Once they had been commanded to avoid Samaria (Matthew:10:5|), but now it is included in the world program as already outlined on the mountain in Galilee (Matthew:28:19; strkjv@Mark:16:15|). Jesus is on Olivet as he points to Jerusalem, Judea, Samaria, the uttermost (last, \eschatou\) part of the earth. The program still beckons us on to world conquest for Christ. "The Acts themselves form the best commentary on these words, and the words themselves might be given as the best summary of the Acts" (Page). The events follow this outline (...Romans in Caesarea by Peter... (chapter 10), to Greeks in Antioch (chapter 11), finally Paul's world tours and arrest and arrival in Rome (chapters 11 to 28).
rwp@Acts:1:16 @{Brethren} (\andres adelphoi\). Literally, men, brethren or brother men. More dignified and respectful than just "brethren." Demosthenes sometimes said \Andres Athnaioi\. Cf. our "gentlemen and fellow-citizens." Women are included in this address though \andres\ refers only to men. {It was needful} (\edei\). Imperfect tense of the impersonal \dei\ with the infinitive clause (first aorist passive)...as a loose subject. Peter here...20| (Psalms:69:25; strkjv@109:8|)...come upon them, but Peter feels...(Luke:24:45|)...that Peter points out. Peter here...2Peter:1:21|. His description of Judas as "guide" (\hodgou\) to those who seized (\sullabousin\) Jesus is that of the base traitor that he was. This very verb occurs in strkjv@Luke:22:54| of the arrest of Jesus.
rwp@Acts:1:18 @{Now this man} (\Houtos men oun\). Note \men oun\ again without a corresponding \de\ as in strkjv@1:6|. Verses 18,19| are a long parenthesis of Luke by way of explanation of the fate of Judas. In verse 20| Peter resumes and quotes the scripture to which he referred in verse 16|. {Obtained} (\ektsato\). First aorist middle indicative of \ktaomai\, to acquire, only in the middle, to get for oneself. With the covenant money for the betrayal, acquired it indirectly apparently according to strkjv@Matthew:26:14-16; strkjv@27:3-8| which see. {Falling headlong} (\prns genomenos\). Attic form usually \prans\. The word means, not "headlong," but "flat on the face" as opposed to \huptios\ on the back (Hackett). Hackett observes that the place suits admirably the idea that Judas hung himself (Matthew:27:5|) and, the rope breaking, fell flat on his face and {burst asunder in the midst} (\elaksen mesos\). First aorist active indicative of \lask\ old verb (here only in the N.T.), to clang, to crack, to crash, like a falling tree. Aristophanes uses it of crashing bones. \Mesos\ is predicate nominative referring to Judas. {Gushed out} (\exechuth\). First aorist passive indicative of \ekche\, to pour out.
rwp@Acts:1:19 @{Language} (\dialekti\). Not a dialect of the Greek, but a different language, the Aramaic. Songs:also in strkjv@2:6; strkjv@21:40|. \Dialektos\ is from \dialegomai\, to converse, to speak between two (\dia\). {Akeldama} (\Hakeldamach\). This Aramaic word Peter explains as "the field of blood." Two traditions are preserved: one in strkjv@Matthew:27:7| which explains that the priests purchased this potter's field with the money which Judas flung down as the price of the blood of Jesus. The other in Acts describes it as the field of blood because Judas poured out his blood there. Hackett and Knowling argue that both views can be true. "The ill-omened name could be used with a double emphasis" (Hackett).
rwp@Acts:1:20 @{For it is written} (\gegraptai gar\)...to the address of Peter interrupted...18,19|. Perfect passive indicative, the usual idiom in quoting scripture, stands written. strkjv@Psalms:69| is often quoted as Messianic in Matthew and John. {His habitation} (\h epaulis autou\). Only here in the N.T., a country house, cottage, cabin. {His office} (\tn episkopn autou\). Our word bishopric (Authorized Version) is from this word, office of bishop (\episcopos\). Only that is not the idea here, but over-seership (\epi, skope\) or office as in strkjv@1Peter:2:12|. It means to visit and to inspect, to look over. The ecclesiastical sense comes later (1Timothy:3:1|).
rwp@Acts:1:22 @{Beginning} (\arxamenos\). Aorist middle participle of \arch\, agreeing (nominative) with \ho kurios Isous\ (the Lord Jesus). The ministry of Jesus began with the ministry of John. Strictly speaking \arxamenos\ should be the accusative and agree with \martura\ (witness) in verse 22|, but the construction is a bit free. The ministry of Jesus began with the baptism of John and lasted until the Ascension. {A witness with us of his resurrection} (\martura ts anastases autou sun hmin\). This Peter considers the essential thing in a successor to Judas. The one chosen should be a personal witness who can speak from his own experience of the ministry, resurrection, and ascension of the Lord Jesus. One can easily see that this qualification will soon put an end to those who bear such personal testimony.
rwp@Acts:2:14 @{Standing up with the eleven} (\statheis sun tois hendeka\). Took his stand with the eleven including Matthias, who also rose up with them, and spoke as their spokesman, a formal and impressive beginning. The Codex Bezae has "ten apostles." Luke is fond of this pictorial use of \statheis\ (first aorist passive participle of \histmi\) as seen nowhere else in the N.T. (Luke:18:11,40; strkjv@19:8; strkjv@Acts:5:20; strkjv@17:22; strkjv@27:21|). {Lifted up his voice} (\epren tn phnn autou\). This phrase only in Luke in the N.T. (Luke:11:29; strkjv@Acts:2:14; strkjv@14:11; strkjv@22:22|), but is common in the old writers. First aorist active indicative of \epair\. The large crowd and the confusion of tongues demanded loud speaking. "This most solemn, earnest, yet sober speech" (Bengel)...adds "first" after "voice." Peter did...{Give ear unto my words} (\entisasthe ta rhmata mou\). Late verb in LXX and only here in the N.T. First aorist middle from \entizomai\ (\en, ous\, ear) to give ear to, receive into the ear. People's ears differ greatly, but in public speech they have to be reached through the ear. That puts an obligation on the speaker and also on the auditors who should sit where they can hear with the ears which they have, an obligation often overlooked.
rwp@Acts:2:16 @{This is that which hath been spoken by the prophet Joel} (\touto estin to eirmenon dia tou prophtou Il\). Positive interpretation of the supernatural phenomena in the light of the Messianic prophecy of strkjv@Joel:2:28-32|...right before their eyes. Peter now...{power} (\dunamis\)...to a public audience. Peter rises...17-21| closely the LXX text of Joel and then applies the passage to the present emergency (22-24|).
rwp@Acts:2:20 @{Shall be turned} (\metastraphsetai\). Second future passive of \metastreph\, common verb, but only three times in the N.T. (Acts:2:20| from Joel; strkjv@James:4:9; strkjv@Galatians:1:7|). These are the "wonders" or portents of verse 19|...terms. This method of Peter may...24,25|. In strkjv@Matthew:24:6,29| Jesus had spoken of wars on earth and wonders in heaven. {Before the day of the Lord come, that great and notable day} (\prin elthein hmeran kuriou tn megaln kai epiphan\). The use of \prin\ with the infinitive and the accusative of general reference is a regular Greek idiom. The use of the adjectives with the article is also good Greek, though the article is not here repeated as in strkjv@1:25|. The Day of the Lord is a definite conception without the article. {Notable} (\epiphan\) is the same root as epiphany (\epiphaneia\) used of the Second Coming of Christ (2Thessalonians:2:8; strkjv@1Timothy:6:14; strkjv@2Timothy:4:1; strkjv@Titus:2:13|). It translates here the Hebrew word for "terrible." In the Epistles the Day of the Lord is applied (Knowling) to the Coming of Christ for judgment (1Thessalonians:5:2; strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@2Corinthians:1:14; strkjv@Phillipians:1:10|).
rwp@Acts:2:22 @{Hear these words} (\akousate tous logous toutous\). Do it now (aorist tense). With unerring aim Peter has found the solution for the phenomena. He has found the key to God's work on this day in his words through Joel. {as ye yourselves know} (\kaths autoi oidate\). Note \autoi\ for emphasis. Peter calls the audience to witness that his statements are true concerning "Jesus the Nazarene." He wrought his miracles by the power of God in the midst of these very people here present.
rwp@Acts:2:23 @{Him} (\touton\). "This one," resumptive and emphatic object of "did crucify and slay." {Being delivered up} (\ekdoton\). Verbal adjective from \ekdidmi\...Delivered up by Judas, Peter means....{By the determinate counsel and foreknowledge of God} (\ti hrismeni bouli kai prognsi tou theou\). Instrumental case. Note both purpose (\boul\) and foreknowledge (\prognsis\) of God and "determined" (\hrismen\, perfect passive participle, state of completion). God had willed the death of Jesus (John:3:16|) and the death of Judas (Acts:1:16|), but that fact did not absolve Judas from his responsibility and guilt (Luke:22:22|). He acted as a free moral agent. {By the hand} (\dia cheiros\). Luke is fond of these figures (hand, face, etc.) very much like the Hebrew though the vernacular of all languages uses them. {Lawless men} (\anomn\). Men without law, who recognize no law for their conduct, like men in high and low stations today who defy the laws of God and man. Old word, very common in the LXX. {Ye did crucify} (\prospxantes\). First aorist active participle of \prospgnumi\, rare compound word in Dio Cassius and here only in the N.T. One must supply \ti stauri\ and so it means "fastened to the cross," a graphic picture like Paul's "nailed to the cross" (\proslsas ti stauri\) in strkjv@Colossians:2:14|. {Did slay} (\aneilate\). Second aorist active indicative with first aorist vowel \a\ instead of \o\ as is common in the _Koin_. This verb \anaire\, to take up, is often used for kill as in strkjv@Acts:12:2|. Note Peter's boldness now under the power of the Holy Spirit. He charges the people to their faces with the death of Christ.
rwp@Acts:2:24 @{God raised up} (\ho theos anestsen\). _Est hoc summum orationis_ (Blass). Apparently this is the first public proclamation to others than believers of the fact of the Resurrection of Jesus. "At a time it was still possible to test the statement, to examine witnesses, to expose fraud, the Apostle openly proclaimed the Resurrection as a fact, needing no evidence, but known to his hearers" (Furneaux). {The pangs of death} (\tas dinas tou thanatou\). Codex Bezae has "Hades" instead of death. The LXX has \dinas thanatou\ in strkjv@Psalms:18:4|...snares for prey. How Peter or...\dinas\ (birth pangs) we do not know. Early Christian writers interpreted the Resurrection of Christ as a birth out of death. "Loosing" (\lusas\) suits better the notion of "snares" held a prisoner by death, but birth pangs do bring deliverance to the mother also. {Because} (\kathoti\). This old conjunction (\kata, hoti\) occurs in the N.T. only in Luke's writings. {That he should be holden} (\krateisthai auton\). Infinitive present passive with accusative of general reference and subject of \n adunaton\. The figure goes with "loosed" (\lusas\) above.
rwp@Acts:2:25 @{Concerning him} (\eis auton\). Peter interprets strkjv@Psalms:16:8-11|...this Psalm and both Peter here...13:36| make it the Messiah. David is giving his own experience which is typical of the Messiah (Knowling). {I beheld} (\proormn\). Imperfect middle without augment of \proora\, common verb, but only twice in the N.T., to see beforehand (Acts:21:29|) or to see right before one as here. This idea of \pro-\ is made plainer by "before my face" (\enpion mou\). {On my right hand} (\ek dexin mou\). The Lord Jehovah like a defender or advocate stands at David's right hand as in trials in court (Psalms:109:31|). {That} (\hina\) here is almost result. {Moved} (\saleuth\). First aorist passive subjunctive of \saleu\, to shake like an earthquake.
rwp@Acts:2:27 @{In Hades} (\eis Hidn\). Hades is the unseen world, Hebrew Sheol, but here it is viewed as death itself "considered as a rapacious destroyer" (Hackett). It does not mean the place of punishment, though both heaven and the place of torment are in Hades (Luke:16:23|). "Death and Hades are strictly parallel terms: he who is dead is in Hades" (Page). The use of \eis\ here=\en\ is common enough. The Textus Receptus here reads \eis Hidou\ (genitive case) like the Attic idiom with \domon\ (abode) understood. "Hades" in English is not translation, but transliteration. The phrase in the Apostles' Creed, "descended into hell" is from this passage in Acts (Hades, not Gehenna). The English word "hell" is Anglo-Saxon from \helan\, to hide, and was used in the Authorized Version to translate both Hades as here and Gehenna as in strkjv@Matthew:5:22|. {Thy Holy One} (\ton hosion sou\). Peter applies these words to the Messiah. {Corruption} (\diaphthoran\). The word can mean destruction or putrefaction from \diaphtheir\, old word, but in N.T. only here and strkjv@Acts:13:34-37|. The Hebrew word in strkjv@Psalms:16| can mean also the pit or the deep.
rwp@Acts:2:31 @{Foreseeing} (\proidn\). Second aorist active participle. Did it as a prophet. {Of the Christ} (\tou Christou\). Of the Messiah. See under verse 32|...a definite statement by Peter that...16| he was describing the resurrection of the Messiah.
rwp@Acts:2:32 @{This Jesus} (\touton ton Isoun\). Many of the name "Jesus," but he means the one already called "the Nazarene" (verse 22|) and foretold as the Messiah in strkjv@Psalms:16| and raised from the dead by God in proof that he is the Messiah (2:24,32|), "this Jesus whom ye crucified" (verse 36|). Other terms used of him in the Acts are the Messiah, verse 31|, the one whom God "anointed" (Acts:10:38|), as in strkjv@John:1:41|, Jesus Christ (9:34|). In strkjv@2:36| God made this Jesus Messiah, in strkjv@3:20| the Messiah Jesus, in strkjv@17:3| Jesus is the Messiah, in strkjv@18:5| the Messiah is Jesus, in strkjv@24:24| Christ Jesus. {Whereof} (\hou\)...are all present as Peter calls...500 had seen the Risen Christ at one time (1Corinthians:15:6|) most of whom were still living when Paul wrote. Thus the direct evidence for the resurrection of Jesus piles up in cumulative force.
rwp@Acts:2:33 @{By the right hand of God} (\ti dexii tou theou\). This translation makes it the instrumental case. The margin has it "at" instead of "by," that is the locative case. And it will make sense in the true dative case, "to the right hand of God." These three cases came to have the same form in Greek. strkjv@Romans:8:24| furnishes another illustration of like ambiguity (\ti elpidi\), saved by hope, in hope, or for hope. Usually it is quite easy to tell the case when the form is identical. {Exalted} (\hupstheis\). First aorist passive participle of \hupso\, to lift up. Here both the literal and tropical sense occurs. Cf. strkjv@John:12:32|. {The promise of the Holy Spirit} (\tn epaggelian tou pneumatos tou hagiou\). The promise mentioned in strkjv@1:4| and now come true, consisting in the Holy Spirit "from the Father" (\para tou patros\), sent by the Father and by the Son (John:15:26; strkjv@16:7|). See also strkjv@Galatians:3:14|. {He hath poured forth} (\execheen\). Aorist active indicative of \ekche\...Joel and quoted by Peter already...17,18|. Jesus has fulfilled his promise. {This which ye see and hear} (\touto ho humeis kai blepete kai akouete\). This includes the sound like the rushing wind, the tongues like fire on each of them, the different languages spoken by the 120. "The proof was before their eyes in this new energy from heaven" (Furneaux), a culminating demonstration that Jesus was the Messiah.
rwp@Acts:2:34 @{Ascended not} (\ou--aneb\)...ascended into the heavens. Peter quotes...110:1|...Messianic as this. "St. Peter does...(Knowling). {Sit thou} (\kathou\). Late _Koin_ form for earlier \kathso\, present middle imperative second singular of \kathmai\.
rwp@Acts:2:35 @{Till I make} (\hes an th\). Second aorist active subjunctive of \tithmi\ with \an\ after \hes\ for the future, a common Greek idiom. This dominion of Christ as Mediator will last till the plan of the kingdom is carried out (1Corinthians:15:23-28|). Complete subjugation will come, perhaps referring to the custom of victorious kings placing their feet upon the necks of their enemies (Joshua:10:24|). {Therefore assuredly} (\Asphals oun\). Assuredly therefore, without any slip or trip (\asphals\ from \a\ privative and \sphall\...to trip, to slip. Peter draws...\asphals\ and the inferential conjunction \oun\. Peter's closing sentence drives home the point of his sermon: "This very Jesus whom ye crucified (note \humeis\, strongly emphatic {ye}), him God made both Lord and Messiah" (\kai kurion kai Christon\), as David foretold in strkjv@Psalms:110|...hold of it from Peter or...
rwp@Acts:2:38 @{Repent ye} (\metanosate\). First aorist (ingressive) active imperative. Change your mind and your life. Turn right about and do it now. You _crucified_ this Jesus. Now _crown_ him in your hearts as Lord and Christ. This first. {And be baptized every one of you} (\kai baptistht hekastos hmn\). Rather, "And let each one of you be baptized." Change of number from plural to singular and of person from second to third. This change marks a break in the thought here that the English translation does not preserve. The first thing to do is make a radical and complete change of heart and life. Then let each one be baptized after this change has taken place, and the act of baptism be performed "in the name of Jesus Christ" (\en ti onomati Isou Christou\). In accordance with the command of Jesus in strkjv@Matthew:28:19| (\eis to onoma\). No distinction is to be insisted on between \eis to onoma\ and \en ti onomati\ with \baptiz\ since \eis\ and \en\ are really the same word in origin. In strkjv@Acts:10:48| \en ti onomati Isou Christou\ occurs, but \eis\ to \onoma\ in strkjv@8:16; strkjv@19:5|. The use of \onoma\ means in the name or with the authority of one as \eis onoma prophtou\ (Matthew:10:41|) as a prophet, in the name of a prophet. In the Acts the full name of the Trinity does not occur in baptism as in strkjv@Matthew:28:19|, but this does not show that it was not used. The name of Jesus Christ is the distinctive one in Christian baptism and really involves the Father and the Spirit. See on ¯Matthew:28:19| for discussion of this point. "Luke does not give the form of words used in baptism by the Apostles, but merely states the fact that they baptized those who acknowledged Jesus as Messiah or as Lord" (Page). {Unto the remission of your sins} (\eis aphesin tn hamartin hmn\). This phrase is the subject of endless controversy as men look at it from the standpoint of sacramental or of evangelical theology. In themselves the words can express aim or purpose for that use of \eis\ does exist as in strkjv@1Corinthians:2:7| \eis doxan hmn\ (for our glory). But then another usage exists which is just as good Greek as the use of \eis\ for aim or purpose. It is seen in strkjv@Matthew:10:41| in three examples \eis onoma prophtou, dikaiou, mathtou\ where it cannot be purpose or aim, but rather the basis or ground, on the basis of the name of prophet, righteous man, disciple, because one is, etc. It is seen again in strkjv@Matthew:12:41| about the preaching of Jonah (\eis to krugma Ina\). They repented because of (or at) the preaching of Jonah. The illustrations of both usages are numerous in the N.T. and the _Koin_ generally (Robertson, _Grammar_, p. 592)...such remission. Songs:I understand Peter to...(repented) and for it to be done in the name of Jesus Christ on the basis of the forgiveness of sins which they had already received. {The gift of the Holy Ghost} (\tn drean tou hagiou pneumatos\). The gift consists (Acts:8:17|) in the Holy Spirit (genitive of identification).
rwp@Acts:2:39 @{The promise} (\h epaggelia\). The promise made by Jesus (1:4|) and foretold by Joel (verse 18|). {To you} (\humin\). You Jews. To your descendants, sons and daughters of verse 17|. {To all that are afar off} (\psin tois eis makran\. The horizon widens and includes the Gentiles. Those "afar off" from the Jews were the heathen (Isaiah:49:1; strkjv@57:19; strkjv@Ephesians:2:13,17|). The rabbis so used it. {Shall call} (\an proskalestai\). First aorist middle subjunctive with \an\...a great moment that Peter here...
rwp@Acts:2:40 @{With many other words} (\heterois logois pleiosin\). Instrumental case. Not necessarily "different" (\heterois\)...to give all that Peter said....\pleiosin\ ("more," not "many"), more than these given by Luke. {He testified} (\diemarturato\). First aorist middle of \diamarturomai\, old verb, to make solemn attestation or call to witness (perfective use of \dia\), while \marture\ is to bear witness. Page insists that here it should be translated "protested solemnly" to the Jews as it seems to mean in strkjv@Luke:16:28; strkjv@Acts:20:23; strkjv@1Timothy:5:21; strkjv@2Timothy:2:14; strkjv@4:1|. {And exhorted} (\kai parekalei\). Imperfect active, kept on exhorting. {Save yourselves} (\sthte\). First aorist passive of \sz\. Literally, Be ye saved. {Crooked} (\skolias\). Old word, opposite of \orthos\, straight. _Pravus_ the opposite of _rectus_, a perversity for turning off from the truth. Cf. strkjv@Luke:9:41; strkjv@Phillipians:2:15|.
rwp@Acts:2:41 @{They then} (\Hoi men oun\). A common phrase in Acts either without antithesis as in strkjv@1:6; strkjv@5:41; strkjv@8:4,25; strkjv@9:31; strkjv@11:19; strkjv@16:5|; or with it as here, strkjv@8:25; strkjv@13:4; strkjv@14:3; strkjv@17:17; strkjv@23:31; strkjv@25:4|. \Oun\...as the result of Peter's sermon...\men\ points forward to what is to follow. {Were baptized} (\ebaptisthsan\). First aorist passive indicative, constative aorist. Note that only those who had already received the word and were converted were baptized. {There were added} (\prosetethsan\). First aorist passive indicative of \prostithmi\...were all baptized by Peter or...3,000 may not have been genuine converts and that many of them were pilgrims at the passover who returned home. {Souls} (\psuchai\). Persons as in verse 43|.
rwp@Acts:3:1 @{Were going up} (\anebainon\). Descriptive imperfect active. They were ascending the terraces to the temple courts. {The ninth} (\tn enatn\)...of the evening sacrifice. Peter and...(third, sixth, ninth).
rwp@Acts:3:4 @{Fastening his eyes} (\atenisas\). First aorist (ingressive) active participle of \ateniz\. For this verb see on strkjv@Luke:4:20; strkjv@Acts:1:10|. Peter fixed his eyes on the beggar and invited him to look (\blepson\) on them.
rwp@Acts:3:5 @{Gave heed unto them} (\epeichen autois\). Imperfect active of \epech\, to hold to. For the idiom with \ton noun\ understood see strkjv@7:14; strkjv@1Timothy:4:16|...his eyes right on Peter and...(\prosdokn ti labein\). He took Peter's invitation as a promise of a large gift.
rwp@Acts:3:6 @{In the name} (\en ti onomati\). The healing power is in that name (Page) and Peter says so. Cf. strkjv@Luke:9:49; strkjv@10:17; strkjv@Acts:4:7,10; strkjv@19:27; strkjv@16:18|. {Walk} (\peripatei\). Present imperative, inchoative idea, begin to walk and then go on walking. But the beggar does not budge. He knows that he cannot walk.
rwp@Acts:3:7 @{Took him by the right hand} (\piasas auton ts dexis cheiros\). Doric form \piaz\ for \piez\...of the part affected. Peter had...
rwp@Acts:3:8 @{Leaping up} (\exallomenos\)...leaping out repeatedly after Peter pulled...{He stood} (\est\). Second aorist active. {Walked} (\periepatei\). Went on walking, imperfect active. He came into the temple repeating these new exercises (walking, leaping, praising God).
rwp@Acts:3:11 @...Codex Bezae adds "as Peter and...{As he held} (\kratountos autou\). Genitive absolute of \krate\, to hold fast, with accusative rather than genitive to get hold of (Acts:27:13|). Old and common verb from \kratos\ (strength, force). Perhaps out of gratitude and partly from fear (Luke:8:38|). {In the porch that is called Solomon's} (\epi ti stoi ti kaloumeni Solomntos\). The adjective Stoic (\stoikos\) is from this word \stoa\ (porch). It was on the east side of the court of the Gentiles (Josephus, _Ant_. XX. 9, 7) and was so called because it was built on a remnant of the foundations of the ancient temple. Jesus had once taught here (John:10:23|). {Greatly wondering} (\ekthamboi\). Wondering out of (\ek\) measure, already filled with wonder (\thambous\, verse 10|). Late adjective. Construction according to sense (plural, though \laos\ singular) as in strkjv@5:16; strkjv@6:7; strkjv@11:1|, etc.
rwp@Acts:3:12 @{Answered} (\apekrinato\)...looked their amazement and Peter answered...{Ye men of Israel} (\Andres Israleitai\). Covenant name and so conciliatory, the stock of Israel (Phillipians:3:5|). {At this man} (\epi touti\). Probably so, though it could be "at this thing." {Fasten you your eyes} (\atenizete\)...very verb used about Peter in...4|. {On us} (\hmin\). Dative case, emphatic proleptical position before \ti atenizete\. {On us why do ye fasten your eyes? As though} (\hs\). \Hs\ with the participle gives the alleged reason, not always the true one. {Power} (\dunamei\). Instrumental case, _causa effectiva_. {Godliness} (\eusebeii\). _Causa meritoria_. {Had made} (\pepoikosin\). Perfect active participle of \poie\. {To walk} (\tou peripatein\). Articular infinitive in the genitive case of result, purpose easily shading off into result (ecbatic infinitive) as here as is true also of \hina\.
rwp@Acts:3:13 @{His servant Jesus} (\ton paida Isoun\). This phrase occurs in strkjv@Isaiah:42:1; strkjv@52:13|...the name "Jesus" which Peter adds,...3:6; strkjv@5:30|. The LXX translated the Hebrew _ebhedh_ by \pais\, the servant of Jehovah being a Messianic designation. But the phrase "servant of God" (\pais theou\) is applied also to Israel (Luke:1:54|) and to David (Luke:1:69; strkjv@Acts:4:25|). Paul terms himself \doulos theou\ (Titus:1:1|). \Pais\ is just child (boy or girl), and it was also used of a slave (Matthew:8:6,8,13|). But it is not here \huios\ (son) that Peter uses, but \pais\. Luke quotes Peter as using it again in this Messianic sense in strkjv@Acts:3:26; strkjv@4:27,30|. {Whom ye delivered up} (\hon humeis men paredkate\). Note emphatic use of \humeis\ (ye). No \de\ to correspond to \men\. First aorist active (\k\ aorist) plural indicative of \paradidmi\ (usual form \paredote\, second aorist). {When he} (\ekeinou\). Emphatic pronoun, that one, in contrast with "ye" (\humeis\), genitive absolute with \krinantos\, here the nearest word (Pilate), the latter.
rwp@Acts:3:15 @{But the Prince of life ye killed} (\ton de archgon ts zs apekteinate\). "The magnificent antithesis" (Bengel) Peter here draws between their asking for a murderer and killing the Prince (or Author) of life. Peter pictures Jesus as the source of all life as is done in strkjv@John:1:1-18; strkjv@Colossians:1:14-20; strkjv@Hebrews:1:2f|. \Archgos\ (\arch\, beginning, \ag\, to lead) is an adjective "furnishing the first cause or occasion" in Euripides, Plato. Thence substantive, the originator, the leader, the pioneer as of Jesus both Beginner and Finisher (Hebrews:12:2|). See also strkjv@Hebrews:2:10; strkjv@Acts:5:31| where it is applied to Jesus as "Prince and Saviour." But God raised him from the dead in contrast to what they had done. {Whereof we are witnesses} (\hou hmeis martures esmen\). Of which fact (the resurrection) or of whom as risen, \hou\...for masculine or neuter. Peter had...120 have seen the Risen Christ. There is no denial of that claim.
rwp@Acts:3:16 @{By faith in his name} (\ti pistei tou onomatos autou\). Instrumental case of \pistei\ (Aleph and B do not have \epi\) and objective genitive of \onomatos\. {His name} (\to onoma autou\). Repeats the word name to make the point clear. Cf. verse 6| where Peter uses "the name of Jesus Christ of Nazareth" when he healed the man. {Made strong} (\esteresen\). Same verb used in verse 7| (and strkjv@16:5|). Nowhere else in the N.T. Old verb from \stereos\, firm, solid. {Through him} (\di' autou\). Through Jesus, the object of faith and the source of it. {Perfect soundness} (\holoklrian\). Perfect in all its parts, complete, whole (from \holos\, whole, \klros\, allotment). Late word (Plutarch) once in LXX (Isaiah:1:6|) and here alone in the N.T., but adjective \holoklros\, old and common (James:1:4; strkjv@1Thessalonians:5:23|).
rwp@Acts:3:18 @{Foreshewed} (\prokatggeilen\). First aorist active indicative of \prokataggell\, late compound to announce fully beforehand. Only twice in the N.T. in the critical text (Acts:3:18; strkjv@7:52|). {That his Christ should suffer} (\pathein ton Christon autou\). Accusative of general reference with the aorist active infinitive (\pathein\ of \pasch\) in indirect discourse (predictive purpose of God). Their crime, though real, was carrying out God's purpose (2:23; strkjv@John:3:16|). See the same idea in strkjv@Acts:17:3; strkjv@26:23|. This "immense paradox" (Page) was a stumbling block to these Jews as it is yet (1Corinthians:1:23|). Peter discusses the sufferings of Christ in strkjv@1Peter:4:13; strkjv@5:1|.
rwp@Acts:3:19 @{Repent therefore} (\metanosate oun\). Peter repeats to this new crowd the command made in strkjv@Acts:2:38| which see. God's purpose and patience call for instant change of attitude on their part. Their guilt does not shut them out if they will turn. {And turn again} (\kai epistrepsate\). Definitely turn to God in conduct as well as in mind. {That your sins may be blotted out} (\pros to exaliphthnai humn tas hamartias\). Articular infinitive (first aorist passive of \exaleiph\, to wipe out, rub off, erase, smear out, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Colossians:2:14|) with the accusative of general reference and with \pros\ and the accusative to express purpose. {That so} (\hops an\). Final particle with \an\ and the aorist active subjunctive \elthsin\ (come) and not "when" as the Authorized Version has it. Some editors put this clause in verse 20| (Westcott and Hort, for instance). {Seasons of refreshing} (\kairoi anapsuxes\). The word \anapsuxis\ (from \anapsuch\, to cool again or refresh, strkjv@2Timothy:1:16|) is a late word (LXX) and occurs here alone in the N.T. Surely repentance will bring "seasons of refreshing from the presence of the Lord."
rwp@Acts:3:21 @{Restoration} (\apokatastases\). Double compound (\apo, kata, histmi\), here only in the N.T., though common in late writers. In papyri and inscriptions for repairs to temples and this phrase occurs in Jewish apocalyptic writings, something like the new heaven and the new earth of strkjv@Revelation:21:1|. Paul has a mystical allusion also to the agony of nature in strkjv@Romans:8:20-22|. The verb \apokathistmi\ is used by Jesus of the spiritual and moral restoration wrought by the Baptist as Elijah (Matthew:17:11; strkjv@Mark:9:12|) and by the disciples to Jesus in strkjv@Acts:1:6|. Josephus uses the word of the return from captivity and Philo of the restitution of inheritances in the year of jubilee. As a technical medical term it means complete restoration to health. See a like idea in \palingenesia\ (renewal, new birth) in strkjv@Matthew:19:28; strkjv@Titus:3:5|. This universalism of Peter will be clearer to him after Joppa and Caesarea.
rwp@Acts:4:1 @{The captain of the temple} (\ho stratgos tou hierou\). Twenty-four bands of Levites guarded the temple, one guard at a time. They watched the gates. The commander of each band was called captain (\stratgos\). Josephus names this captain of the temple police next to the high priest (_War_. VI. 5, 3). {The Sadducees} (\hoi Saddoukaioi\). Most of the priests were Sadducees now and all the chief priests since John Hyrcanus I deserted the Pharisees (Josephus, _Ant_. XVII. 10, 6; XVIII. 1, 4; XX. 9, 1)...take the lead against Peter and...{Came upon them} (\epestsan autois\). Second aorist active indicative (intransitive). Burst upon them suddenly or stood by them in a hostile attitude here (Luke:20:1; strkjv@24:4; strkjv@Acts:6:12; strkjv@17:5; strkjv@22:20; strkjv@23:11|).
rwp@Acts:4:6 @{Annas} (\Hannas\). One of the rulers or chief priests, ex-high priest (A.D. 7-14) and father-in-law of {Caiaphas} (\Kaiaphas\) who was actual high priest at that time, though the title clung to Annas as here (both so called in strkjv@Luke:3:2|)...pressing the case against Peter and...
rwp@Acts:4:10 @{Be it known} (\gnston est\). Imperative present active third singular of \eimi\, to be, and the verbal adjective \gnston\. {Whom ye crucified} (\hon humeis estaursate\)...to miss, and so Peter boldly...\humeis\ (ye) again. {Whom God raised from the dead} (\hon ho theos geiren ek nekrn\). Note repetition of \hon\ (whom). This is God's answer to their act of crucifixion. {In him doth this man stand} (\en touti houtos parestken\). Rather (note play on \houtos\), "In this one (\hon, hon\) this one stands (present perfect active indicative, intransitive)." In Jesus this man stands before you whole (\hugis\). It was a centre shot.
rwp@Acts:4:11 @{Of you the builders} (\huph' humn tn oikodomn\). The experts, the architects, had rejected Jesus for their building (Psalms:118:22|) as Jesus himself had pointed out (Matthew:21:42; strkjv@Luke:21:17|). This very Rejected Stone God had made the head of the corner (either the highest corner stone right under the roof or the corner stone under the building, strkjv@Isaiah:28:16|)...as Jesus showed, as Peter here...(1Peter:2:6f.|).
rwp@Acts:4:12 @{Salvation} (\h stria\). The Messianic salvation as in strkjv@5:31; strkjv@17:11| and as Jesus meant in strkjv@John:4:22|...is amazing to see Peter speaking...(\dei sthnai\) in the name of Jesus Christ and in no other. If this was true then, it is true today. There is no second (\heteron\) name to go beside that of Jesus in India, China, Japan, or America.
rwp@Acts:4:13 @{The boldness} (\tn parrsian\). Telling it all (\pan, rsia\). See also verses 29,31|. Actually Peter had turned the table on the Sanhedrin and had arraigned them before the bar of God. {Had perceived} (\katalabomenoi\). Second aorist middle participle of \katalamban\, common verb to grasp strongly (\kata\), literally or with the mind (especially middle voice)...comprehend. The rulers recalled Peter and...{They were unlearned} (\agrammatoi eisin\). Present indicative retained in indirect discourse. Unlettered men without technical training in the professional rabbinical schools of Hillel or Shammai. Jesus himself was so regarded (John:7:15|, "not having learned letters"). {And ignorant} (\kai iditai\). Old word, only here in the N.T. and strkjv@1Corinthians:14:24; strkjv@2Corinthians:11:6|. It does not mean "ignorant," but a layman, a man not in office (a private person), a common soldier and not an officer, a man not skilled in the schools, very much like \agrammatos\. It is from \idios\ (one's own) and our "idiosyncracy" is one with an excess of such a trait, while "idiot" (this very word)...nothing but his idiosyncracy. Peter and...{They marvelled} (\ethaumazon\). Imperfect (inchoative) active, began to wonder and kept it up. {Took knowledge of them} (\epeginskon autous\). Imperfect (inchoative) active again, they began to recognize them as men that they had seen with Jesus.
rwp@Acts:4:14 @{They could say nothing against it} (\ouden eichon anteipein\)...in proof of what Peter had...
rwp@Acts:4:15 @{They conferred among themselves} (\suneballon pros alllous\)...Imperfect active again. With Peter and...(\sun, ball\) notes and take stock of their predicament.
rwp@Acts:4:20 @{For we cannot but speak} (\ou dunametha gar hmeis--m lalein\). Both negatives hold here, "For we (note emphatic \hmeis\) are not able not to speak" (what we saw and heard)...the conscience and God. Peter and...
rwp@Acts:4:21 @{When they had further threatened them} (\prosapeilsamenoi\). The "further" is in "pros" (in addition), {Finding nothing how they might punish them} (\mden heuriskontes to ps kolasntai autous\). Note the article "to" before \ps\ (how), "the how." Aorist middle deliberative subjunctive \kolasntai\ in indirect question after \ps\ from \kolaz\, to lop (\kolos\, lopped), to curb, to prune, to correct, to punish. Old verb, in the N.T. only here and strkjv@2Peter:2:9|. {Glorified God} (\edoxazon ton theon\)...the Sanhedrin were threatening Peter and...
rwp@Acts:4:25 @{By the mouth of our father David} (\tou patros hmn dia pneumatos hagiou stomatos Daueid\). From strkjv@Psalms:2:1f|...second Psalm and then Peter applied...\dia\ (by) here before \stomatos\, but only \dia\ before \pneumatos hagiou\ (the Holy Spirit). Hort calls this a "primitive error" perhaps due to an early scribe who omitted this second \dia\ so close to the first \dia\ (Robertson, _Introduction to the Textual Criticism of the N.T._, p. 238). A small list of such primitive errors is there given as suggested by Dr. Hort. {Why} (\hina ti\). This Greek idiom calls for \gentai\ (second aorist middle subjunctive), {That what may happen}. {The Gentiles} (\ethn\). Songs:always in LXX, while \laoi\ (peoples) can include Jews. {Did rage} (\ephruaxan\). First aorist active indicative of \phruass\, late word, to neigh like a horse, to prance or stamp the ground, to put on lofty airs. Only here in the N.T. in this quotation from strkjv@Psalms:2:1|. {Imagine} (\emeletsan\). First aorist active indicative of \meleta\. Old verb from \melet\ (care), to practise, to caution, as orators and rhetoricians. Only here in the N.T. in this quotation.
rwp@Acts:4:29 @{And now} (\kai ta nun\). "And as to (accusative of general reference) the now things (the present situation)." Only in the Acts in the N.T. (5:38; strkjv@17:30; strkjv@20:32; strkjv@27:22|). {Grant} (\dos\). Second aorist active imperative of \didmi\, urgency of the aorist, Do it now. {To speak thy word with all boldness} (\meta parrsias pass lalein ton logon sou\). Literally, "with all boldness to go on speaking (present active infinitive) thy word." Peter and John had defied the Sanhedrin in verse 20|, but all the same and all the more they pray for courage in deed to live up to their brave words. A wholesome lesson.
rwp@Acts:5:4 @{Whiles it remained} (\menon\)...participle of mend, unsold, Peter means....{After it was sold} (\prathen\). First aorist passive of \piprask\, to sell. {How is that thou hast conceived} (\Ti hoti ethou\). _Quid est quod_. See strkjv@Luke:2:49|. See also strkjv@Acts:5:9|. Second aorist middle indicative second person singular of \tithmi\. The devil filled his heart (verse 3|), but all the same Ananias did it too and is wholly responsible.
rwp@Acts:5:5 @{Hearing} (\akoun\). Present active participle of \akou\, while hearing. {Fell down} (\pesn\). Second aorist active participle of \pipt\, fell all of a sudden while listening. {Gave up the ghost} (\exepsuxen\). First aorist active indicative of \ekpsuch\, late verb in LXX and Hippocrates, to breathe out, to expire. In the N.T. only here, verse 10; strkjv@12:23|...is needless to blame Peter for...
rwp@Acts:5:8 @{For so much} (\tosoutou\)...Genitive of price. Perhaps Peter pointed...(verse 2|). The use of \ei\ in direct questions appears in Luke (Luke:13:23; strkjv@22:49|) as in the LXX like the Hebrew _im_ and in strkjv@Acts:1:6; strkjv@19:2|, etc.
rwp@Acts:5:9 @{Ye have agreed together} (\sunephnth humin\). First aorist passive indicative of \sumphne\ (to voice together, symphony), impersonal with dative; It was agreed together by you (or for you). "Your souls were allured together respecting this deceit" (Vincent). {To tempt the Spirit of the Lord} (\peirasai to pneuma kuriou\). Like "Thou shalt not tempt the Lord thy God." It was close to the unpardonable sin which was attributing the manifest work of the Holy Spirit to Beelzebub. {The feet} (\hoi podes\). Graphic picture by Peter as he heard the steps of the young men at the door.
rwp@Acts:5:15 @{Insomuch that} (\hste\). With the present infinitive \ekpherein\ and \tithenai\, regular Greek idiom for result. {Into the streets} (\eis tas plateias\). Supply \hodous\ (ways), into the broad ways. {On beds and couches} (\epi klinarin kai krabattn\). Little beds (\klinaria\ diminutive of \klin\) and camp beds or pallets (see on ¯Mark:2:4,9,11|). {As Peter came by} (\erchomenou Petrou\). Genitive absolute with present middle participle. {At the least his shadow might overshadow} (\kan h skia episkiasei\). Future active indicative with \hina\ (common with \hops\ in ancient Greek) and \kan\ (crasis for \kai ean\=even if), even if only the shadow. The word for shadow (\skia\, like our "sky")...virtue or power in Peter's shadow....(Matthew:9:20; strkjv@Mark:6:56; strkjv@John:9:5|) and the use of Paul's handkerchief (Acts:19:12|). God honours even superstitious faith if it is real faith in him. Few people are wholly devoid of superstition.
rwp@Acts:5:17 @{Which is the sect of the Sadducees} (\h ousa hairesis tn Saddoukain\). Literally, "the existing sect of the Sadducees" or "the sect which is of the Sadducees," \h\ being the article, not the relative. \Hairesis\ means a choosing, from \haireomai\, to take for oneself, to choose, then an opinion chosen or tenet (possibly strkjv@2Peter:2:1|), then parties or factions (Gal strkjv@5:20; strkjv@1Corinthians:11:19|; possibly strkjv@2Peter:2:1|). It is applied here to the Sadducees; to the Pharisees in strkjv@Acts:15:5; strkjv@26:5|; to the Christians in strkjv@24:5-14; strkjv@28:22|...started the persecution of Peter and...(Acts:4:1f.|). Now it is extended to "the apostles" as a whole since Christianity has spread more rapidly in Jerusalem than before it began.
rwp@Acts:5:28 @{We straitly charged} (\Paraggelii parggeilamen\). Like the Hebrew idiom (common in the LXX), though found in Greek, with charging (instrumental case) we charged (cf. same idiom in strkjv@Luke:22:15|). Somewhat like the cognate accusative. The command referred to occurs in strkjv@Acts:4:17,18|...and the refusal of Peter and...4:20|. {To bring upon us} (\epagagein eph' hms\). Note repetition of \epi\. Second aorist active infinitive of \epag\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@2Peter:2:1,5|. The Sanhedrin gladly took the blood of Christ on their heads and their children to Pilate (Matthew:27:25|). Paul tried to save the Jews (Acts:18:6; strkjv@22:20|). "{This man}" (\tou anthrpou toutou\). Contemptuous slur and refusal to call the name of Jesus as in the Talmud later.
rwp@Acts:5:29 @{We must} (\dei\)...They stood precisely where Peter and...(Acts:4:20|). {Obey} (\peitharchein\). Old verb from \peithomai\ and \arch\, to obey a ruler. Only by Luke and Paul in the N.T.
rwp@Acts:5:30 @{Ye slew} (\diecheirisasthe\). First aorist middle indicative of \diacheirizomai\, old verb from \dia\ and \cheir\ (hand), to take in hand, manage, to lay hands on, manhandle, kill. In the N.T. only here and strkjv@Acts:26:21|. {Hanging him upon a tree} (\kremasantes epi xulou\). First aorist active participle of \kremannumi\ (\kremannu\ seen already in strkjv@Matthew:18:6| and strkjv@Luke:23:39|). Peter refers to strkjv@Deuteronomy:21:23| as Paul does in strkjv@Galatians:3:13|, the curse pronounced on every one who "hangs upon a tree."
rwp@Acts:5:31 @{Exalt} (\upssen\) In contrast to their murder of Christ as in strkjv@2:23f|. Peter repeats his charges with increased boldness. {With his right hand} (\ti dexii autou\). Songs:instrumental case, or at his right hand (locative case), or even "to his right hand" (dative case) as in strkjv@2:33|. {Prince and Saviour} (\archgon kai stra\). See on ¯3:15|. Clearly "Prince" here. {To give} (\tou dounai\). Genitive of articular infinitive (second aorist active of \didmi\) of purpose.
rwp@Acts:5:32 @{We are witnesses} (\hmeis esmen martures\). As in strkjv@2:32|. {Things} (\rhmatn\). Literally, sayings, but like the Hebrew _dabhar_ for "word" it is here used for "things." {And so is the Holy Ghost} (\kai to pneuma to hagion\). The word for "is" (\estin\)...is plainly the meaning. Peter claims...
rwp@Acts:6:8 @{Wrought} (\epoiei\). Imperfect active, repeatedly wrought. Evidently a man like Stephen would not confine his "ministry" to "serving tables." He was called in verse 5| "full of faith and the Holy Spirit." Here he is termed "full of grace (so the best MSS., not faith)...the very realm of Peter and...
rwp@Acts:6:11 @{Then they suborned men} (\tote hupebalon andras\). Second aorist active indicative of \hupoball\, old verb, but here only in the N.T., to put under like a carpet, to bring men under one's control by suggestion or by money. One recalls the plight of Caiaphas in the trial of Jesus when he sought false witnesses. _Subornaverunt_. They put these men forward in an underhand way for fraud. {Blasphemous words against Moses and God} (\blasphma eis Musn kai ton theon\). The punishment for blasphemy was stoning to death. See strkjv@Matthew:12:31| for discussion of the word \blasphmia, blasphme, blasphmos\, all in the N.T. from \blapt\, to harm, and \phm\, speech, harmful speech, or \blax\, stupid, and \phm\...had led them against Peter and...
rwp@Acts:6:15 @{As if the face of an angel} (\hsei prospon aggelou\). Even his enemies saw that, wicked as they were. See strkjv@Exodus:34:30| for the face of Moses when he came down from Sinai (2Corinthians:3:7|)...the face." Where were Peter and...(Acts:7:56|)...There was little that Peter and...
rwp@Acts:7:37 @{Like unto me} (\hs eme\). This same passage Peter quoted to the crowd in Solomon's Porch (Acts:3:22|). Stephen undoubtedly means to argue that Moses was predicting the Messiah as a prophet like himself who is no other than Jesus so that these Pharisees are in reality opposing Moses. It was a neat turn.
rwp@Acts:7:38 @{In the church in the wilderness} (\en ti ekklsii en ti ermi\). Better rendered "congregation" here as in strkjv@Hebrews:2:12| (Psalms:22:22|), the people of Israel gathered at Mt. Sinai, the whole nation. Moses is here represented as receiving the law from an angel as in strkjv@Hebrews:2:2; strkjv@Galatians:3:19| (Deuteronomy:33:2|, LXX) and so was a mediator (\mesits\) or middle man between the angel and the people whereas Jesus is the Mediator of a better covenant (Hebrews:8:6|). But Exodus does not speak of an angel. {Living oracles} (\logia znta\). A \logion\ is a little word (diminutive of \logos\). Common in the old Greek, LXX, Philo, in ecclesiastical writers for sayings of Christ, Papias (for instance) saying that Matthew wrote in Hebrew (Aramaic) "Logia of Jesus." Oxyrhynchus papyri fragments called "Logia of Jesus" are of much interest though only fragments. The Greeks used it of the "oracles" or brief sayings from Delphi. In the N.T. the word occurs only four times (Acts:7:38; strkjv@Romans:3:2; strkjv@Hebrews:5:12; strkjv@1Peter:4:11|). Here the participle \znta\...the same used by Peter... (1Peter:2:4f|.), stone (\lithos\) of Christ and Christians. The words from God to Moses are still "living" today. In strkjv@1Peter:4:11| the word is applied to one who speaks \logia theou\ (oracles of God). In strkjv@Romans:3:2| Paul refers to the substance of the law and of prophecy. In strkjv@Hebrews:5:12| the writer means the substance of the Christian religious teaching.
rwp@Acts:7:52 @{Which of the prophets} (\tina tn prophtn\). Jesus (Luke:11:47; strkjv@Matthew:23:29-37|) had charged them with this very thing. Cf. strkjv@2Chronicles:36:16|. {Which shewed before} (\prokataggeilantas\). The very prophets who foretold the coming of the Messiah their fathers killed. {The coming} (\ts eleuses\). Not in ancient Greek or LXX and only here in the N.T. (in a few late writers). {Betrayers} (\prodotai\). Just like Judas Iscariot. He hurled this old biting word at them. In the N.T. only here and strkjv@Luke:6:16; strkjv@2Timothy:3:4|...It is blunter than Peter in...3:13|. {Murderers} (\phoneis\). The climax with this sharp word used of Barabbas (3:14|).
rwp@Acts:8:14 @{That Samaria had received} (\hoti dedektai h Samaria\). The district here, not the city as in verse 5|. Perfect middle indicative of \dechomai\ retained in indirect discourse. It was a major event for the apostles for now the gospel was going into Samaria as Jesus had predicted (1:8|)...people. The sending of Peter and...(Furneaux). If Peter and John sanctioned it, the situation would be improved. John had once wanted to call down fire from heaven on a Samaritan village (Luke:9:54|).
rwp@Acts:8:18 @{When Simon saw} (\Idn de ho Simn\). This participle (second aorist active of \hora\) shows plainly that those who received the gift of the Holy Spirit spoke with tongues. Simon now saw power transferred to others. Hence he was determined to get this new power. {He offered them money} (\prosnegken chrmata\). Second aorist active indicative of \prospher\. He took Peter to be like himself, a mountebank performer who would sell his tricks for enough money. Trafficking in things sacred like ecclesiastical preferments in England is called "Simony" because of this offer of Simon.
rwp@Acts:8:20 @{Perish with thee} (\sun soi ei eis apleian\). Literally, Be with thee for destruction. Optative for a future wish. The use of \eis\...The natural meaning of Peter's language...22| shows that there was still room for repentance. {To obtain} (\ktsthai\). To acquire. Usual meaning of the present tense (infinitive middle) of \ktaomai\.
rwp@Acts:8:22 @{Wickedness} (\kakias\). Only here in Luke's writings, though old word and in LXX (cf. strkjv@1Peter:2:1,16|). {If perhaps} (\ei ara\). _Si forte_. This idiom, though with the future indicative and so a condition of the first class (determined as fulfilled), yet minimizes the chance of forgiveness as in strkjv@Mark:11:13|. Peter may have thought that his sin was close to the unpardonable sin (Matthew:12:31|), but he does not close the door of hope. {The thought} (\h epinoia\). Old Greek word from \epinoe\, to think upon, and so purpose. Only here in the N.T.
rwp@Acts:8:23 @{That thou art} (\se onta\). Participle in indirect discourse after \hor\ (I see). {In the gall of bitterness} (\eis choln pikrias\). Old word from \cholas\ either from \che\, to pour, or \chlo\, yellowish green, bile or gall. In the N.T. only in strkjv@Matthew:27:34| and here. In LXX in sense of wormwood as well as bile. See strkjv@Deuteronomy:29:18; strkjv@32:32; strkjv@Lamentations:3:15; strkjv@Job:16:14|. "Gall and bitterness" in strkjv@Deuteronomy:29:18|. Here the gall is described by the genitive \pikrias\ as consisting in "bitterness." In strkjv@Hebrews:12:15| "a root of bitterness," a bitter root. This word \pikria\ in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:15; strkjv@Romans:3:14; strkjv@Ephesians:4:31|. The "bond of iniquity" (\sundesmon adikias\) is from strkjv@Isaiah:58:6|. Paul uses this word of peace (Ephesians:4:3|), of love (Colossians:3:14|), of the body (Colossians:2:19|). Peter describes Simon's offer as poison and a chain.
rwp@Acts:8:24 @{Pray ye for me} (\Dethte humeis huper emou\). Emphasis on \humeis\ (you)...Peter can avert it. Peter had...{Which} (\hn\). Genitive by attraction of the accusative relative \ha\ to case of the unexpressed antecedent \toutn\ (of those things), a common Greek idiom.
rwp@Acts:8:25 @{They therefore} (\hoi men oun\). Demonstrative \hoi\ with \men\ (no following \de\) and the inferential \oun\ (therefore) as often in Acts (1:6|, etc.). {Returned} (\hupestrephon\). Imperfect active picturing the joyful journey of preaching (\euggelizonto\, imperfect middle)...to the Samaritan villages. Peter and...
rwp@Acts:9:20 @{He proclaimed Jesus} (\ekrussen ton Isoun\). Imperfect indicative, inchoative, began to preach. Jesus, not Christ, is the correct text here. He did this first preaching in the Jewish synagogues, a habit of his life when possible, and following the example of Jesus. {That he is the Son of God} (\hoti houtos estin ho huios tou theou\). This is Paul's platform as a Christian preacher, one that he always occupied to the very end. It was a complete reversal of his previous position. Jesus had turned him completely around. It is the conclusion that Saul now drew from the vision of the Risen Christ and the message through Ananias. By "the Son of God" Saul means the Messiah of promise and hope, the Messianic sense of the Baptist (John:1:34|) and of Nathanael (John:1:49|)...their faith in him. Peter laid...(John:20:28|). Saul begins with this truth and never leaves it. With this faith he can shake the world. There is no power in any other preaching.
rwp@Acts:9:27 @{Took him} (\epilabomenos\). Second aorist middle (indirect) participle of \epilamban\, common verb to lay hold of. Barnabas saw the situation and took Saul to himself and listened to his story and believed it. It is to the credit of Barnabas that he had the insight and the courage to stand by Saul at the crucial moment in his life when the evidence seemed to be against him. It is a pleasing hypothesis that this influential disciple from Cyprus had gone to the University of Tarsus where he met Saul. If so, he would know more of him than those who only knew his record as a persecutor of Christians. That fact Barnabas knew also, but he was convinced that Jesus had changed the heart of Saul and he used his great influence (Acts:4:36; strkjv@11:22|)...favour of the apostles, Peter in...(Galatians:1:19|) and James the half-brother of Jesus. The other apostles were probably out of the city as Paul says that he did not see them. {To the apostles} (\pros tous apostolous\)...Songs:Barnabas introduced Saul to Peter and...(\digsato\, in detail) including Saul's vision of Jesus (\eiden ton kurion\) as the vital thing and Christ's message to Saul (\elalsen auti\) and Saul's bold preaching (\parrsiasato\, first aorist middle indicative of \parrsiaz\ from \pan--rsia\ telling it all as in strkjv@Acts:2:29|). Peter was convinced and Saul was his guest for two weeks (Galatians:1:18|) with delightful fellowship (\historsai\). He had really come to Jerusalem mainly "to visit" (to see) Peter, but not to receive a commission from him. He had that from the Lord (Galatians:1:1f.|)...Christ. Furneaux thinks that Peter was...(Acts:12:12|) who was a cousin of Barnabas (Colossians:4:10|). This is quite possible. At any rate Saul is now taken into the inner circle of the disciples in Jerusalem.
rwp@Acts:9:28 @{Going in and going out} (\eisporeumenos kai ekporeuomenos\). Barnabas and Peter and James opened all the doors for Saul and the fear of the disciples vanished.
rwp@Acts:9:31 @{Songs:the church} (\H men oun ekklsia\). The singular \ekklsia\ is undoubtedly the true reading here (all the great documents have it so). By this time there were churches scattered over Judea, Galilee, and Samaria (Galatians:1:22|), but Luke either regards the disciples in Palestine as still members of the one great church in Jerusalem (...Samaria and soon of Peter in...) or he employs the term \ekklsia\ in a geographical or collective sense covering all of Palestine. The strictly local sense we have seen already in strkjv@8:1,3| (and strkjv@Matthew:18:17|) and the general spiritual sense in strkjv@Matthew:16:18|. But in strkjv@Acts:8:3| it is plain that the term is applied to the organization of Jerusalem Christians even when scattered in their homes. The use of \men oun\ (so) is Luke's common way of gathering up the connection. The obvious meaning is that the persecution ceased because the persecutor had been converted. The wolf no longer ravined the sheep. It is true also that the effort of Caligula A.D. 39 to set up his image in the temple in Jerusalem for the Jews to worship greatly excited the Jews and gave them troubles of their own (Josephus, _Ant_. XVIII. 8, 2-9). {Had peace} (\eichen eirnn\). Imperfect active. Kept on having peace, enjoying peace, because the persecution had ceased. Many of the disciples came back to Jerusalem and the apostles began to make preaching tours out from the city. This idiom (\ech eirnn\) occurs again in strkjv@Romans:5:1| (\eirnn echmen\, present active subjunctive) where it has been grievously misunderstood. There it is an exhortation to keep on enjoying the peace with God already made, not to make peace with God which would be \eirnn schmen\ (ingressive aorist subjunctive). {Edified} (\oikodomoumen\). Present passive participle, linear action also. One result of the enjoyment of peace after the persecution was the continued edification (Latin word _aedificatio_ for building up a house), a favourite figure with Paul (1Corinthians:14; strkjv@Ephesians:3|) and scattered throughout the N.T., old Greek verb. In strkjv@1Peter:2:5| Peter speaks of "the spiritual house" throughout the five Roman provinces being "built up" (cf. strkjv@Matthew:16:18|). {In the comfort of the Holy Spirit} (\ti paraklsei tou hagiou pneumatos\). Either locative ({in}) or instrumental case ({by}). The Holy Spirit had been promised by Jesus as "another Paraclete" and now this is shown to be true. The only instance in Acts of the use of \paraklsis\ with the Holy Spirit. The word, of course, means calling to one's side (\parakale\) either for advice or for consolation. {Was multiplied} (\eplthuneto\). Imperfect middle passive. The multiplication of the disciples kept pace with the peace, the edification, the walking in the fear of the Lord, the comfort of the Holy Spirit. The blood of the martyrs was already becoming the seed of the church. Stephen had not borne his witness in vain.
rwp@Acts:9:38 @{Delay not} (\m oknsis\). Ingressive aorist active subjunctive in prohibition. Direct discourse and not indirect as late MSS. have (aorist active infinitive, \oknsai\)...we do not know. Peter had...
rwp@Acts:9:40 @{Put them all forth} (\ekbaln ex pantas\). Second aorist (effective) active participle of \ekball\, a rather strong word, perhaps with some difficulty. Cf. strkjv@Mark:5:40| which incident Peter may have recalled. The words are not genuine in strkjv@Luke:8:54|. Peter's praying alone reminds one of Elijah (1Kings:17:20|) and the widow's son and Elisha for the Shunammite's son (2Kings:4:33|). {Tabitha, arise} (\Tabeitha, anastthi\). With sublime faith like \Taleitha koum\ of Jesus in strkjv@Mark:5:41|. {She sat up} (\anekathisen\). Effective aorist active indicative of \anakathiz\. Often in medical writers, only here in the N.T. and strkjv@Luke:7:15| where Westcott and Hort have in the margin the uncompounded form \ekathisen\. Vivid picture.
rwp@Acts:9:43 @{Many days} (\hmeras hikanas\). See on verse ¯23|. Luke is fond of the phrase and uses it for time, number, size. It might be "ten days, ten months, or ten years" (Page). {With one Simon a tanner} (\para tini Simni bursei\). The use of \para\ is usual for staying with one (by his side)...it. The conduct of Peter here...(Hackett)...a tanner. And yet Peter will...(Furneaux).
rwp@Acts:10:3 @{Coming in} (\eiselthonta\). Ingressive second aorist active participle, not present. Songs:punctiliar, "saw come," not "saw coming." Songs:also "say" or "speak," not "saying." Luke repeats the account of this vision to Cornelius twice (10:30; strkjv@11:13|)...of the vision to Peter... (10:1-16,28; strkjv@11:5|).
rwp@Acts:10:10 @{Hungry} (\prospeinos\) Only instance of the word known, a \hapax legomenon\. Probably "very hungry" (\pros\=besides, in addition). {Desired} (\thelen\)...twelve o'clock noon and Peter may...(\paraskeuazontn\). "The natural and the supernatural border closely on one another, with no definable limits" (Furneaux). {He fell into a trance} (\egeneto ep' auton ekstasis\). More exactly, "An ecstasy came upon him," in which trance he passed out of himself (\ekstasis\, from \existmi\) and from which one came to himself (12:11|). Cf. also strkjv@11:5; strkjv@22:17|. It is thus different from a vision (\horama\) as in verse 3|.
rwp@Acts:10:14 @{Not so, Lord} (\Mdams, kurie\). The negative \mdams\ calls for the optative \ei\ (may it not be) or the imperative \est\ (let it be). It is not \oudams\, a blunt refusal (I shall not do it)...with a reason given. Peter recognizes...(\thuson\) the unclean animals as from the Lord (\kurie\) but declines it three times. {For I have never eaten anything} (\hoti oudepote ephagon pan\). Second aorist active indicative, I never did anything like this and I shall not do it now. The use of \pan\ (everything) with \oudepote\ (never) is like the Hebrew (_lo--kl_) though a like idiom appears in the vernacular _Koin_ (Robertson, _Grammar_, p. 752). {Common and unclean} (\koinon kai akatharton\). \Koinos\ from epic \xunos\ (\xun, sun\, together with) originally meant common to several (Latin _communis_) as in strkjv@Acts:2:44; strkjv@4:32; strkjv@Titus:1:4; strkjv@Jude:1:3|. The use seen here (also strkjv@Mark:7:2,5; strkjv@Romans:14:14; strkjv@Hebrews:10:29; strkjv@Revelation:21:27; strkjv@Acts:10:28; strkjv@11:8|), like Latin _vulgaris_ is unknown in ancient Greek. Here the idea is made plain by the addition of \akatharton\ (unclean), ceremonially unclean, of course. We have the same double use in our word "common." See on ¯Mark:7:18f.| where Mark adds the remarkable participle \katharizn\ (making all meats clean)...sheet was to show Peter ultimately...
rwp@Acts:10:15 @{Make not thou common} (\su m koinou\). Note emphatic position of \su\ (thou). Do thou stop making common what God cleansed (\ekatharisen\). The idiom of \m\ with the present active imperative \koinou\ means precisely this. Peter had just called "common" what God had invited him to slay and eat.
rwp@Acts:10:16 @{Thrice} (\epitris\)...will of the Lord. Peter was...{Was received up} (\anelmphth\). First aorist passive indicative of \analamban\, to take up. The word used of the Ascension (1:22|).
rwp@Acts:10:19 @{Thought} (\dienthumoumenou\). Genitive absolute of present middle participle of \dienthumeomai\, a double compound (\dia\ and \en-\ with \thumos\) and another \hapax legomenon\ save in ecclesiastical writers, though \enthumeomai\...Receptus so reads here. Peter was...
rwp@Acts:10:20 @{But} (\alla\). Songs:usually, though it is open to question whether \alla\ is adversative here and not rather, "Now then." {Get thee down} (\katabthi\). Second aorist active imperative, at once. {Go} (\poreuou\). Present middle imperative, go on. {Nothing doubting} (\mden diakrinomenos\). Another compound of \dia\, old and common verb for a divided mind (\dia\ like \duo\, two). Note usual negative of the present middle participle, the subjective \mden\. The notion of wavering (James:1:6|) is common with this verb in the middle voice. In strkjv@Acts:11:12| the aorist active (\mden diakrinanta\) is used perhaps with the idea of conduct towards others rather than his own internal doubt as here (Page). {For I} (\hoti eg\)...was still troubling Peter. Peter had...(verse 19|).
rwp@Acts:10:23 @{Lodged them} (\exenisen\). Active voice here rather than passive as in strkjv@10:6|. {Accompanied him} (\sunlthan auti\)...Christians from Joppa with Peter in...(11:12|).
rwp@Acts:10:24 @{Was waiting} (\n prosdokn\). Periphrastic imperfect active, in eager expectation and hope, directing the mind (\doka\) towards (\pros\) anything. Old and common verb. {Near} (\anagkaious\). Only instance in the N.T. of this sense of \anagkaios\ from \anagk\, necessity, what one cannot do without, necessary (1Corinthians:12:22|), duty (Acts:13:46|), or blood relations as here. The ancient Greek writers combined these two words (\suggeneis\, kinsmen, \anagkaious\, necessary friends)...and predisposed to hear Peter favourably....
rwp@Acts:10:25 @{That Peter entered} (\tou eiselthein ton Petron\). This is a difficult construction, for the subject of \egeneto\ (it happened) has to be the articular genitive infinitive \tou eiselthein\ with the accusative of general reference \ton Petron\. Most commentators consider it inexplicable. It is probably an extension of the ordinary articular infinitive under the influence of the Hebrew infinitive construct without regard to the case, regarding it as a fixed case form and so using it as nominative. Precisely this construction of \tou\ and the infinitive as the subject of a verb occurs in the LXX (2Chronicles:6:7|, etc.). See Robertson, _Grammar_, pp. 1067f. for full discussion of this obvious Hebraism. Somewhat similar examples appear in strkjv@Acts:20:3; strkjv@27:1|. But the Codex Bezae avoids this awkward idiom by the genitive absolute (\proseggizontos tou Petrou\) and some additional details (one of the servants ran forward and announced that he was come). {Worshipped him} (\prosekunsen\)...would not have honoured Peter as...(Furneaux). The word probably means here reverence like old English usage (Wycliff)...not actual worship, though Peter took...(verse 26|). Jesus accepted such worship (Matthew:8:2; strkjv@Luke:5:8| by Peter).
rwp@Acts:10:28 @{How that it is an unlawful thing} (\hs athemiton estin\). The conjunction \hs\ is sometimes equivalent to \hoti\ (that). The old form of \athemitos\ was \athemistos\ from \themisto\ (\themiz, themis\, law custom) and \a\ privative. In the N.T. only here and strkjv@1Peter:4:3| (Peter both times). But there is no O.T. regulation forbidding such social contact with Gentiles, though the rabbis had added it and had made it binding by custom. There is nothing more binding on the average person than social custom. On coming from the market an orthodox Jew was expected to immerse to avoid defilement (Edersheim, _Jewish Social Life_, pp. 26-28; Taylor's _Sayings of the Jewish Fathers_, pp. 15, 26, 137, second edition). See also strkjv@Acts:11:3; strkjv@Galatians:2:12|. It is that middle wall of partition between Jew and Gentile (Ephesians:2:14|) which Jesus broke down. {One of another nation} (\allophuli\). Dative case of an old adjective, but only here in the N.T. (\allos\, another, \phulon\, race). Both Juvenal (_Sat_. XIV. 104, 105) and Tacitus (_History_, V. 5) speak of the Jewish exclusiveness and separation from Gentiles. {And yet unto} (\kamoi\). Dative of the emphatic pronoun (note position of prominence) with \kai\ (\crasis\) meaning here "and yet" or adversative "but" as often with \kai\ which is by no means always merely the connective "and" (Robertson, _Grammar_, pp. 1182f.). Now Peter takes back both the adjectives used in his protest to the Lord (verse 14|)...a long journey that Peter has...(\mdena\), not to "things," but that is great progress.
rwp@Acts:10:29 @{Without gainsaying} (\anantirrhts\). \A\ privative with compound adverb from \anti\ (back, in return, against) and verbal \rhtos\ (from \errhthn\, to speak). Late and rare and here only in the N.T., but the adjective in strkjv@19:36|...Holy Spirit expressly told Peter to...(10:19-23|). Peter's objections were made to the Lord in the vision which he did not understand. But that vision prepared him for this great step which he had now taken. He had stepped over the line of Jewish custom. {With what intent} (\tini logi\). More exactly, "for what reason" as in Plato, _Gorgias_ 512 C.
rwp@Acts:10:33 @{And thou hast well done that thou art come} (\su te kals epoisas paragenomenos\). "And thou didst well in coming." A regular formula for expressing thanks as in strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@3John:1:6; strkjv@2Peter:1:19|. The participle completes the idea of \kals poie\...single case, but here Peter the...(evangelist)...message of God through Peter.... {Commanded thee} (\prostetagmena soi\). Perfect passive participle with the dative case (\soi\). Cornelius is a military man and he employs a military term (\prostass\, old word to command). He is ready for orders from the Lord.
rwp@Acts:10:34 @{Opened his mouth} (\anoixas to stoma\). Solemn formula for beginning his address (8:35; strkjv@18:14; strkjv@Matthew:5:2; strkjv@13:35|). But also good elocution for the speaker. {I perceive} (\katalambanomai\). Aoristic present middle of \katalamban\, to take hold of, the middle noting mental action, to lay hold with the mind (Acts:4:13; strkjv@10:34; strkjv@25:25; strkjv@Ephesians:3:18|)...a difficult thing for Peter to...(\ep' altheias\)...It was not until Peter had...{Respecter of persons} (\prospolmpts\). This compound occurs only here and in Chrysostom. It is composed of \prospon\ face or person (\pros\ and \ops\, before the eye or face) and \lamban\. The abstract form \prospolmpsia\ occurs in strkjv@James:2:1| (also strkjv@Romans:2:11; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@Colossians:3:25|) and the verb \prospolempte\ in strkjv@James:2:9|. The separate phrase (\lambanein prospon\) occurs in strkjv@Luke:20:21; strkjv@Galatians:2:6|. The phrase was already in the LXX (Deuteronomy:10:17; strkjv@2Chronicles:19:7; strkjv@Psalms:82:6|). Luke has simply combined the two words into one compound one. The idea is to pay regard to one's looks or circumstances rather than to his intrinsic character. The Jews had come to feel that they were the favourites of God and actually sons of the kingdom of heaven because they were descendants of Abraham. John the Baptist rebuked them for this fallacy.
rwp@Acts:10:35 @{Acceptable to him} (\dektos auti\). Verbal adjective from \dechomai\. _Acceptabilis_...become a Christian. Evidently Peter had...(2:39|)...makes a revolution in Peter's outlook...
rwp@Acts:10:36 @{The word which he sent} (\ton logon hon apesteilen\). Many ancient MSS. (so Westcott and Hort) read merely \ton logon apesteilen\ (he sent the word). This reading avoids the anacoluthon and inverse attraction of \logon\ to the case of the relative \hon\ (which). {Preaching good tidings of peace through Jesus Christ} (\euaggelizomenos eirnn dia Isou Christou\). Gospelizing peace through Jesus Christ. There is no other way to have real peace between individuals and God, between races and nations, than by Jesus Christ. Almost this very language occurs in strkjv@Ephesians:2:17| where Paul states that Jesus on the cross "preached (gospelized)...you who are near." Peter here...{He is Lord of all} (\houtos estin pantn kurios\)...A triumphant parenthesis that Peter throws...
rwp@Acts:10:37 @{Ye know} (\humeis oidate\). Peter reminds his Gentile audience that the main facts concerning Jesus and the gospel were known to them. Note emphatic expression of \humeis\ (you). {Beginning} (\arxamenos\). The Textus Receptus has \arxamenon\ (accusative), but the nominative is given by Aleph A B C D E H and is certainly correct. But it makes a decided anacoluthon. The accusative would agree with \rhma\ used in the sense of message or story as told by the disciples. The nominative does not agree with anything in the sentence. The same phrase occurs in strkjv@Luke:23:5|. Here is this aorist middle participle almost used like an adverb. See a similar loose use of \arxamenos\...the same sense by Peter in...1:22|. The baptism of John is given as the _terminus a quo_...This first message of Peter to...(10:37-44|)...Mark's Gospel. Mark heard Peter preach...(the Roman Gospel) on this same model. There is in it nothing about the birth and childhood of Jesus nor about the intervening ministry supplied by John's Gospel for the period (a year)...and the Galilean Ministry. Peter here...
rwp@Acts:10:38 @{Jesus of Nazareth} (\Isoun ton apo Nazareth\). Jesus the one from Nazareth, the article before the city identifying him clearly. The accusative case is here by \prolepsis\, Jesus being expressed for emphasis before the verb "anointed" and the pronoun repeated pleonastically after it. "Jesus transfers the mind from the gospel-history to the personal subject of it" (Hackett). {God anointed him} (\echrisen, auton, ho theos\). First aorist active of the verb \chri\, to anoint, from which the verbal \Christos\ is formed (Acts:2:36|)...event referred to by Peter could...(Luke:1:35f.|), the Baptism (Luke:3:22|), the Ministry at Nazareth (Luke:4:14|). Why not to the life and work of Jesus as a whole? {Went about doing good} (\dilthen euergetn\). Beautiful description of Jesus. Summary (constative) aorist active of \dierehomai\, to go through (\dia\) or from place to place. The present active participle \euergetn\ is from the old verb \euergete\ (\eu\, well, \ergon\, work) and occurs only here in the N.T. The substantive \euergets\ (benefactor) was often applied to kings like Ptolemy Euergetes and that is the sense in strkjv@Luke:22:25| the only N.T. example. But the term applies to Jesus far more than to Ptolemy or any earthly king (Cornelius a Lapide). {And healing} (\kai imenos\). And in particular healing. Luke does not exclude other diseases (cf. strkjv@Luke:13:11,16|), but he lays special emphasis on demoniacal possession (cf. strkjv@Mark:1:23|). {That were oppressed} (\tous katadunasteuomenous\). Present passive articular participle of \katadunasteu\. A late verb in LXX and papyri. In the N.T. only here and strkjv@James:2:6| (best MSS.). One of the compounds of \kata\ made transitive. The reality of the devil (the slanderer, \diabolos\) is recognized by Peter. {For God was with him} (\hoti ho theos n met' autou\)...Christology" as some charge. Peter had...7:9| and earlier in strkjv@Luke:1:28,66| as Nicodemus does in strkjv@John:3:2|.
rwp@Acts:10:39 @{And we are witnesses} (\kai hmeis martures\). Compare "ye yourselves know" (verse 37|). Peter thus appeals to what the audience know and to what the disciples know. He made the same claim about personal witnesses of the Resurrection of Jesus at Pentecost (2:32|). Here Peter affirms full knowledge of the work of Jesus in Judea (for whole country including Galilee and Perea) and Jerusalem (given mainly in John's Gospel). In the Greek \hn\ (which) is attracted into the genitive case to agree with the antecedent \pantn\ (all), a common enough idiom. {Whom also they slew} (\hon kai aneilan\). Second aorist active indicative of \anaire\ with \a\ as often in Acts (2:23; strkjv@5:30|). But note \kai\ (also) in the old MSS., not in the Textus Receptus. They "also" slew him, went that far, "this crowning atrocity" (Vincent), \kai\ could here be "even." {Hanging him on a tree} (\kremasantes epi xulou\)...same expression used by Peter in...5:30| which see for discussion.
rwp@Acts:10:41 @{Chosen before} (\prokecheirotonmenois\). Perfect passive participle dative plural from \procheirotone\, to choose or designate by hand (\cheirotone, cheir\, hand, and \tein\, to stretch, as in strkjv@Acts:14:23; strkjv@2Corinthians:8:19|), beforehand (\pro\)...alone in the N.T. Peter is...(Paley) in Luke here that adds to the credibility of the narrative. The sceptical Jews would not have believed and Jesus was kept from open contact with the world of sin after his Passion. {To us who did eat and drink with him} (\hmin hoitines sunephagomen kai sunepiomen auti\). The "who" (\hoitines\) is first person agreeing with "us" (\hmin\). Second aorist active indicative of the common verbs \sunesthi\ and \sumpin\. \Auti\ is associative instrumental case. There are difficulties to us in understanding how Jesus could eat and drink after the resurrection as told here and in strkjv@Luke:24:41-3|...but at any rate Peter makes...(\meta to anastnai auton\, \meta\ with the accusative articular infinitive second aorist active and the accusative \auton\ of general reference). Furneaux dares to think that the disciples misunderstood Jesus about eating after the resurrection. But that is to deny the testimony merely because we cannot explain the transition state of the body of Jesus.
rwp@Acts:10:42 @{He charged} (\parggeilen\). First aorist active indicative as in strkjv@1:4|. There Jesus is the subject and so probably here, though Page insists that \ho theos\ (God) is here because of verse 40|. {To testify} (\diamarturasthai\). First aorist middle infinitive. See on ¯2:40|. {Ordained} (\hrismenos\). Perfect passive participle of \horiz\, old verb, to mark out, to limit, to make a horizon. {Judge} (\krits\)...same point made by Peter in...1Peter:4:5|. He does not use the word "Messiah" to these Gentiles though he did say "anointed" (\echrisen\) in verse 38|. Peter's claim for Jesus is that he is the Judge of Jew and Gentile (living and dead).
rwp@Acts:10:43 @{Every one that believeth} (\panta ton pisteuonta\). This accusative active participle of general reference with the infinitive in indirect discourse is the usual idiom. Only \labein\ (second aorist active infinitive of \lamban\)...race distinctions are drawn. Peter had...(2:38|), but now he sees himself that Gentiles do not have to become Jews, but have only to believe in Jesus as Messiah and Judge as foretold by the prophets. It was glorious news to Cornelius and his group. {Through his name} (\dia tou onomatos autou\), not as a _title_ or magic formula (Acts:18:13|), but the power of Christ himself represented by his name.
rwp@Acts:10:44 @{While Peter yet spake} (\eti lalountos tou Petrou\). Genitive absolute of present participle, still going on. {The Holy Ghost fell} (\epepesen to pneuma to hagion\). Second aorist active indicative of \epipipt\, old verb to fall upon, to recline, to come upon. Used of the Holy Spirit in strkjv@8:16; strkjv@10:44; strkjv@11:15|. It appears that Peter was interrupted in his sermon by this remarkable event. The Jews had received the Holy Spirit (2:4|), the Samaritans (8:17|), and now Gentiles. But on this occasion it was before baptism, as was apparently true in Paul's case (9:17f.|). In strkjv@8:16; strkjv@19:5|...Gentiles who had accepted Peter's message...
rwp@Acts:10:46 @{They heard} (\kouon\). Imperfect active, were hearing, kept on hearing. {Speak} (\lalountn\). Present active participle, speaking, for they kept it up. {With tongues} (\glssais\). Instrumental case as in strkjv@2:4,11| which see. The fuller statement there makes it clear that here it was new and strange tongues also as in strkjv@19:6; strkjv@1Corinthians:14:4-19|...Pentecost had come and Peter used...(Acts:11:15|).
rwp@Acts:10:48 @{Commanded} (\prosetaxen\)...First aorist active indicative. Peter himself...(cf. Paul in strkjv@1Corinthians:1:14|). Evidently it was done by the six Jewish brethren. {Them to be baptized} (\autous baptisthnai\). Accusative of general reference with the first aorist passive infinitive. {In the name of Jesus Christ} (\en ti onomati Isou Christou\). The essential name in Christian baptism as in strkjv@2:38; strkjv@19:5|. But these passages give the authority for the act, not the formula that was employed (Alvah Hovey in Hackett's _Commentary_. See also chapter on the Baptismal Formula in my _The Christ of the Logia_). "Golden days" (\aurei dies\, Bengel) were these for the whole group.
rwp@Acts:11:2 @{They that were of the circumcision} (\hoi ek peritoms\). Literally, those of circumcision (on the side of circumcision, of the circumcision party). The phrase in strkjv@10:46|...the six brethren with Peter in...(11:12|)...brought the charge against Peter though...2:12| the phrase has the narrower sense of the Judaizing or Pharisaic wing of the disciples (Acts:15:5|)...the revolutionary conduct of Peter in...1|, but are not referred to in verse 2|. Apparently they are in contrast with the circumcision party in the church. {Contended} (\diekrinonto\). Imperfect middle of the common verb \diakrin\, to {separate}. Here to separate oneself apart (\dia\), to take sides against, to make a cleavage (\dia\, two, in two) as in strkjv@Jude:1:9|...It is plain that Peter was...
rwp@Acts:11:3 @{Thou wentest in} (\eislthes\). Direct form, but Westcott and Hort have it \eislthen\ (he went in), indirect form. Songs:with \sunephages\ (didst eat) and \sunephagen\ (did eat). The direct is more vivid. {Men uncircumcised} (\andras akrobustian echontas\)...did not object to Peter's preaching...(Hackett). It was the same complaint in principle that the Pharisees had made against Jesus when he ate with publicans and sinners (Luke:15:12|)...an idol sacrifice. And Peter himself...10:28|). Peter had been led beyond the circumcision party.
rwp@Acts:11:4 @{Began} (\arxamenos\)...but graphically showing how Peter began...{Expounded} (\exetitheto\). Imperfect middle of \ektithmi\, to set forth, old verb, but in the N.T. only in Acts (7:21; strkjv@11:4; strkjv@18:26; strkjv@28:23|), a deliberate and detailed narrative "in order" (\kathexs\). Old word for in succession. In the N.T. only in strkjv@Luke:1:2; strkjv@8:1; strkjv@Acts:3:24; strkjv@11:14; strkjv@18:23|...It came originally from Peter himself...(verses 5,6,15,16|). "The case of Cornelius was a test case of primary importance" (Page), "the first great difficulty of the early Church." Part of the story Luke gives three times (10:3-6,30-32; strkjv@11:13f.|). See the discussion chapter 10 for details given here.
rwp@Acts:11:6 @{When I had fastened my eyes} (\atenisas\). This personal touch Peter adds from his own experience. See on strkjv@Luke:4:20; strkjv@Acts:3:4,12| for this striking verb \ateniz\, to stretch the eyes towards, first aorist active participle here. {I considered} (\katanoe\). Imperfect active of \kataneo\ to put the mind down on, to ponder, I was pondering. {And saw} (\kai eidon\). Second aorist active indicative, saw in a flash.
rwp@Acts:11:12 @{Making no distinction} (\mden diakrinanta\). Songs:Westcott and Hort (first aorist active participle) instead of \mden diakrinomenon\ "nothing doubting" (present middle participle) like strkjv@10:20|. The difference in voice shows the distinction in meaning. {We entered into the man's house} (\eislthomen eis ton oikon tou andros\). Peter confesses it, but shows that the other six went in also. He avoids mention of Cornelius's name and office.
rwp@Acts:11:13 @{Standing and saying} (\stathenta kai eiponta\). More precisely, "stand and say" (punctiliar act, first aorist passive and second aorist active participles). {Fetch Simon} (\metapempsai Simna\). First aorist middle imperative. Third time mentioned (10:5,22; strkjv@11:13|). Perhaps Peter is anxious to make it plain that he did not go of his own initiative into the house of Cornelius. He went under God's direct orders.
rwp@Acts:11:15 @{As I began to speak} (\en ti arxasthai me lalein\). \En\ with the locative of the articular aorist infinitive \arxasthai\ (punctiliar action simply) and the accusative of general reference. The second infinitive \lalein\ (to speak) is dependent on \arxasthai\, "In the beginning to speak as to me." {Even as on us at the beginning} (\hsper kai eph' hms en archi\)...It is noteworthy that Peter does...(Furneaux).
rwp@Acts:11:16 @{I remembered} (\emnsthn\). First aorist passive indicative of the common verb \mimnsk\, to remind. Peter recalls the very words of Jesus as reported in strkjv@Acts:1:5|. Peter now understands this saying of Jesus as he had not done before. That is a common experience with us all as new experiences of grace open richer veins in God's truth (John:12:16|). Peter clearly sees that the water baptism is merely the symbol or picture of the spiritual baptism in the heart.
rwp@Acts:11:17 @{The like gift} (\tn isn drean\). The equal gift, equal in quality, rank, or measure. Common word. {When we believed} (\pisteusasin\). First aorist active participle of \pisteu\ in the dative case. It agrees both with \hmin\ (unto us) and with \autois\ (unto them), "having believed on the Lord Jesus Christ." Both classes (Gentiles and Jews) trusted in Christ, and both received the Holy Spirit. {Who was I} (\eg tis mn\). Note order, "_I_, who was I." "{That I could withstand God}" (\dunatos klsai ton theon\)...able to hinder God? Peter's statement...(Galatians:2:11|) will later in Antioch play the coward before emissaries from Jerusalem on this very point of eating with Gentile Christians.
rwp@Acts:11:18 @{Held their peace} (\hsuchasan\). Ingressive aorist active indicative of \hsuchaz\, old verb to be quiet, to keep quiet. The wrangling (verse 2|) ceased. The critics even "glorified God" (\edoxasan\, ingressive aorist again). {Then to the Gentiles also} (\Ara kai tois ethnesin\). \Ergo\ as in strkjv@Luke:11:20,48| and like \ara oun\ in strkjv@Romans:5:18|. In ancient Greek inferential \ara\...follow with other Gentiles. Peter will...(Acts:15:8|)...that this conduct of Peter in...
rwp@Acts:11:19 @{They therefore that were scattered abroad} (\hoi men oun diasparentes\). Precisely the same words used in strkjv@8:4| about those scattered by Saul (which see) and a direct reference to it is made by the next words, "upon the tribulation that arose about Stephen" (\apo ts thlipses ts genomens epi Stephani\). As a result of (\apo\), in the case of (\epi\)...showed the activity of Peter outside...{Except to Jews only} (\ei m monon Ioudaiois\)...after the report of Peter about...300 B.C. by Seleucus Nicator and was one of five cities so named by the Seleucides. It became the metropolis of Syria though the Arabs held Damascus first. Antioch ranked next to Rome and Alexandria in size, wealth, power, and vice. There were many Jews in the cosmopolitan population of half a million. It was destined to supplant Jerusalem as the centre of Christian activity.
rwp@Acts:11:20 @{Spake} (\elaloun\). Inchoative imperfect active, began to speak. For them it was an experiment. {Unto the Greeks also} (\kai pros tous Hellnas\). This is undoubtedly the correct reading in spite of Hellenists (\Hellnistas\) or Grecian Jews in B E H L P. \Hellnas\ is read by A and D and a corrector of Aleph. The presence of "also" or "even" (\kai\) in Aleph A B makes no sense unless "Greeks" is correct. Hellenists or Grecian Jews as Christians were common enough as is seen in strkjv@Acts:2; 6|. Saul also had preached to the Hellenists in Jerusalem (9:29|). Hellenists were merely one kind of Jews in contrast with those who spoke Aramaic (Acts:6|)...Antioch reached Jerusalem after Peter's defence...11:1-18|...was sent to investigate. Peter and...(Acts:8|)...work in Samaria and Peter was...-known and his services discounted for this new crisis. These Greeks in Antioch were apparently in part pure heathen and not "God-fearers" like Cornelius. A man of wisdom was called for. These preachers were themselves Hellenists (verse 19|)...a vision such as Peter had...(Furneaux) by laymen outside of the circle of official leaders.
rwp@Acts:11:25 @{To seek for Saul} (\anaztsai Saulon\). First aorist (effective) active infinitive of purpose. \Anazte\ is a common verb since Plato, but in the N.T. only here and strkjv@Luke:2:44,45|, to seek up and down (\ana\), back and forth, to hunt up, to make a thorough search till success comes. It is plain from strkjv@Galatians:1:21| that Saul had not been idle in Cilicia. Tarsus was not very far from Antioch. Barnabas probably knew that Saul was a vessel of choice (Acts:9:15|) by Christ for the work among the Gentiles. He knew, of course, of Saul's work with the Hellenists in Jerusalem (9:29|) and echoes of his work in Cilicia and Syria had probably come to him. Songs:to Tarsus he goes when he saw the need for help. "He had none of the littleness which cannot bear the presence of a possible rival" (Furneaux). Barnabas knew his own limitations and knew where the man of destiny for this crisis was, the man who already had the seal of God upon him. The hour and the man met when Barnabas brought Saul to Antioch. The door was open and the man was ready, far more ready than when Jesus called him on the road to Damascus. The years in Cilicia and Syria were not wasted for they had not been idle. If we only knew the facts, it is probable that Saul also had been preaching to Hellenes as well as to Hellenists. Jesus had definitely called him to work among the Gentiles (9:15|)...the same place that Peter reached...
rwp@Acts:11:30 @{Sending} (\aposteilantes\). First aorist active participle of \apostell\, coincident action with \epoisan\ (did). {To the elders} (\pros tous presbuterous\). The first use of that term for the Christian preachers. In strkjv@20:17,28| "elders" and "bishops" are used interchangeably as in strkjv@Titus:1:5,7|. The term probably arose gradually and holds a position in the church similar to the same term in the synagogue. The apostles were apparently absent from Jerusalem at this time and they were no longer concerned with serving tables. In strkjv@21:18|...to the elders. Since Peter and...(till his death)...after that persecution for Peter left...(12:17|). The elders here mentioned may include the preachers in Judea also outside of Jerusalem (26:20|).
rwp@Acts:12:3 @{That it pleased the Jews} (\hoti areston estin tois Ioudaiois\). Indirect assertion with the present tense \estin\ retained. \Areston\ is the verbal adjective from \aresk\ followed by the dative as in strkjv@John:8:29|. {Proceeded to seize} (\prosetheto sullabein\). A patent Hebraism in strkjv@Luke:20:11f.| already, and nowhere else in the N.T. It occurs in the LXX (Genesis:4:2; strkjv@8:12; strkjv@18:29|, etc.). Second aorist middle indicative of \prostithmi\ and the second aorist active infinitive of \sullamban\...to seize, he seized Peter in...{The days of unleavened bread} (\hmerai tn azumn\)...of the year when Peter was...(12:12|).
rwp@Acts:12:4 @{When he had taken him} (\piasas\). See on ¯3:7| for same form. {He put him in prison} (\etheto eis phulakn\). Second aorist middle indicative of \tithmi\...the third imprisonment of Peter... (4:3; strkjv@5:18|). {To four quaternions of soldiers} (\tessarsin tetradiois stratitn\). Four soldiers in each quaternion (\tetradion\ from \tetras\, four), two on the inside with the prisoner (chained to him)...Agrippa had heard of Peter's previous...(5:19|) and so took no chances for connivance of the jailors. {After the passover} (\meta to pascha\). The passover feast of eight days. "The stricter Jews regarded it as a profanation to put a person to death during a religious festival" (Hackett). Songs:Agrippa is more scrupulous than the Sanhedrin was about Jesus. {To bring him forth} (\anagagein auton\). Second aorist active infinitive of \anag\...verb, used literally here. Peter was...(cf. strkjv@John:19:13|). {To the people} (\ti lai\). Ethical dative, in the presence of and for the pleasure of the Jewish people.
rwp@Acts:12:5 @{Therefore} (\men oun\). Because of the preceding situation. {Was kept} (\etreito\). Imperfect passive, continuously guarded, waiting for the feast to be over. {But prayer was made earnestly} (\proseuch de n ektens ginomen\). Probably \de\ here is not adversative (but), merely parallel (and)...had been slain and Peter was...(late adverb from \ektens\, strained, from \ektein\, to stretch. In the N.T. only here, strkjv@Luke:22:44; strkjv@1Peter:1:22|) prayer was {going up} (\ginomen\, present middle participle, periphrastic imperfect with \n\)...a desperate case for Peter. Hence...
rwp@Acts:12:6 @{Was about to bring him forth} (\mellen prosagagein\ or \proagagein\). The MSS. vary, but not \anagagein\ of verse 4|. {The same night} (\ti nukti ekeini\). Locative case, {on that (very) night}. {Was sleeping} (\n koimmenos\). Periphrastic middle imperfect. {Bound with two chains} (\dedemenos halusesin dusin\). Perfect passive participle of \de\, to bind, followed by instrumental case. One chain was fastened to each soldier (...on each side of Peter...). {Kept} (\etroun\)...to Roman rule. Did Peter recall...(John:21:18|)? Jesus had not said, as Furneaux does, that he would die by crucifixion.
rwp@Acts:12:7 @{Stood by him} (\epest\). Ingressive second aorist active indicative of \ephistmi\, intransitive. This very form occurs in strkjv@Luke:2:9| of the sudden appearance of the angel of the Lord to the shepherds. Page notes that this second aorist of \ephistmi\ occurs seven times in the Gospel of Luke, eight times in the Acts, and nowhere else in the N.T. Note also the same form \apest\ (departed from, from \aphistmi\, stood off from) of the disappearance of the angel in verse 10|. {In the cell} (\en ti oikmati\). Literally, a dwelling place or habitation (from \oike\, to dwell, \oikos\, house), but here not the prison as a whole as in Thucydides, but the room in the prison (cell) where Peter was chained to the two guards. Old word, but only here in the N.T. {He smote Peter on the side} (\pataxas tn pleuran tou Petrou\)...Strongly enough to wake Peter up...3 A.M. and 6 A.M., hours when changes in the guards were made. {Rise up} (\anasta\). Short form (_Koin_) of \anastthi\, second aorist active imperative of \anistmi\, intransitive. Songs:also strkjv@Acts:9:11| (Westcott and Hort text); strkjv@Ephesians:5:14|. {Fell off} (\exepesan\). Second aorist active with \a\ ending like first aorist of \expipt\...miracle was necessary if Peter was...
rwp@Acts:12:9 @{Wist not} (\ouk idei\). Past perfect of \oida\ used as imperfect, did not know. {Followed} (\kolouthei\). Imperfect active, kept on following as the angel had directed (verse 8|). That it was true (\hoti althes estin\). Indirect assertion and so present tense retained. Note "true" (\althes\) in the sense of reality or actuality. {Which was done} (\to ginomenon\). Present middle participle, that which was happening. {Thought he saw a vision} (\edokei horama blepein\). Imperfect active, kept on thinking, puzzled as he was. \Blepein\ is the infinitive in indirect assertion without the pronoun (he) expressed which could be either nominative in apposition with the subject as in strkjv@Romans:1:22| or accusative of general reference as in strkjv@Acts:5:36; strkjv@8:9| (Robertson, _Grammar_, pp. 1036-40). Peter had had a vision in Joppa (10:10|)...and makes that distinction. Peter will...
rwp@Acts:12:10 @{When they were past} (\dielthontes\). Second aorist active participle of \dierchomai\, transitive with \dia\ in composition. {The first and the second ward} (\prtn phulakn kai deuteran\). It is not clear to what this language refers. Some take it to mean single soldiers, using \phulakn\ in the sense of a guard (one before the door, one at the iron gate)...two soldiers with whom Peter had...{Unto the iron gate that leadeth into the city} (\epi tn puln tn sidrn tn pherousan eis tn polin\). Note the triple use of the article (the gate the iron one the one leading into the city). For this resumptive use of the article see Robertson, _Grammar_, pp. 762, 764. This iron gate may have opened from a court out into the street and effectually barred escape. {Opened to them} (\noig autois\). Second aorist passive indicative of \anoig\, the usual later form though \noichth\ (first aorist passive) occurs also, was opened. {Of its own accord} (\automat\). Old compound adjective (\autos\, self, obsolete \ma\, to desire eagerly, feminine form though masculine \automatos\ also used as feminine). In the N.T. only here and strkjv@Mark:4:28|...a strange experience for Peter. The...(\katebsan tous hepta bathmous\), an interesting detail that adds to the picture. {One street} (\rhumn mian\). The angel saw Peter through one of the narrow streets and then left him. We have no means of knowing precisely the location of the prison in the city. On "departed" (\apest\) see on verse ¯7|.
rwp@Acts:12:11 @{Was come to himself} (\en heauti genomenos\). Second aorist middle participle of \ginomai\ with \en\ and the locative case, "becoming at himself." In strkjv@Luke:15:17| we have \eis heauton elthn\ (coming to himself, as if he had been on a trip away from himself). {Now I know of a truth} (\nun oida alths\). There was no further confusion of mind that it was an ecstasy as in strkjv@10:10|. But he was in peril for the soldiers would soon learn of his escape, when the change of guards came at 6 A.M. {Delivered me} (\exeilato me\). Second aorist middle indicative of \exaire\. The Lord rescued me of himself by his angel. {Expectation} (\prosdokias\). Old word from \prosdoka\, to look for. In the N.T. only here and strkjv@Luke:21:26|...for the execution of Peter like...
rwp@Acts:12:12 @{When he had considered} (\sunidn\). Second aorist active participle of \suneidon\ (for the defective verb \sunora\), to see together, to grasp as a whole, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@14:6|, save the perfect indicative \sunoida\ (1Corinthians:4:4|) and participle (Acts:5:2|). It is the word from which \suneidsis\ (conscience) comes (Romans:2:15|). Peter's mind worked rapidly and he decided what to do. He took in his situation clearly. {To the house of Mary} (\epi tn oikian ts Marias\). Another Mary (the others were Mary the mother of Jesus, Mary of Bethany, Mary Magdalene, Mary wife of Cleopas, Mary the mother of James and Joses). She may have been a widow and was possessed of some means since her house was large enough to hold the large group of disciples there. Barnabas, cousin of John Mark her son (Colossians:4:10|), was also a man of property or had been (Acts:4:36f.|)...a fact known to Peter and...(1Peter:5:13|) and whom he had met here. The upper room of strkjv@Acts:1:13| may have been in Mary's house and Mark may have been the man bearing a pitcher of water (Luke:22:10|) and the young man who fled in the Garden of Gethsemane (Mark:14:51f.|). There was a gate and portress here as in the house of the highpriest (John:18:16|). Peter knew where to go and even at this early hour hoped to find some of the disciples. Mary is one of the many mothers who have become famous by reason of their sons, though she was undoubtedly a woman of high character herself. {Were gathered together and were praying} (\san sunthroismenoi kai proseuchomenoi\). Note difference in the tenses, one periphrastic past perfect passive (\sunathroiz\ old verb, in the N.T. here only and strkjv@19:25| and the uncompounded \throiz\ in strkjv@Luke:24:33|) and the periphrastic imperfect. The praying apparently had been going on all night and a large number (many, \hikanoi\) of the disciples were there. One recalls the time when they had gathered to pray (4:31|) after Peter had told the disciples of the threats of the Sanhedrin (4:23|). God had rescued Peter then. Would he let him be put to death now as James had been?
rwp@Acts:12:13 @{When he knocked at the door of the gate} (\krousantos autou tn thuran tou pulnos\). Genitive absolute with aorist active participle of \krou\, common verb to knock or knock at. Songs:from the outside (Luke:13:25|). \Puln\ here is the gateway or passageway from the door (\thura\) that leads to the house. In verse 14| it is still the passageway without the use of \thura\ (door, so for both door and passageway). {To answer} (\hupakousai\). To listen under before opening. First aorist active infinitive of \hupakou\, common verb to obey, to hearken. {A maid} (\paidisk\). Portress as in strkjv@John:18:17|. A diminutive of \pais\, a female slave (so on an ostracon of second century A.D., Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 200). {Rhoda}. A rose. Women can have such beautiful names like Dorcas (Gazelle), Euodia (Sweet Aroma), Syntyche (Good Luck). Mark or Peter could tell Luke her name.
rwp@Acts:12:14 @{When she knew} (\epignousa\). Second aorist (ingressive) active participle of \epiginsk\, to know fully or in addition (\epi\)...to recognize. She knew Peter and...{For joy} (\apo ts chars\). From her joy (ablative case), life-...the maid who left Peter standing...(\ouk noixen\), \eisdramousa\ (from \eistrech\, defective verb, only here in the N.T.), \apggeilen\. {Stood} (\hestanai\). Second perfect active infinitive of \histmi\, intransitive, in indirect assertion with \ton Petron\ (Peter) accusative of general reference. The slave girl acted as if she were a member of the family (Furneaux), but she left Peter in peril.
rwp@Acts:12:17 @There were probably loud exclamations of astonishment and joy. {Beckoning with the hand} (\kataseisas ti cheiri\). First aorist active participle of \katasei\, old verb to signal or shake down with the hand (instrumental case \cheiri\). In the N.T. only in strkjv@Acts:12:17; strkjv@13:16; strkjv@19:33; strkjv@21:40|. The speaker indicates by a downward movement of the hand his desire for silence (to hold their peace, \sigin\, present active infinitive, to keep silent). Peter was anxious for every precaution and he wanted their instant attention. {Declared} (\digsato\). First aorist middle of \digeomai\, old verb to carry through a narrative, give a full story. See also strkjv@Acts:9:27|...his defence of Saul. Peter told...{Unto James and the brethren} (\Iakbi kai tois adelphois\). Dative case after \apaggeilate\ (first aorist active imperative). Evidently "James and the brethren" were not at this meeting, probably meeting elsewhere. There was no place where all the thousands of disciples in Jerusalem could meet. This gathering in the house of Mary may have been of women only or a meeting of the Hellenists. It is plain that this James the Lord's brother, is now the leading presbyter or elder in Jerusalem though there were a number (11:30; strkjv@21:18|). Paul even terms him apostle (Gal strkjv@1:19|), though certainly not one of the twelve. The twelve apostles probably were engaged elsewhere in mission work save James now dead (Acts:12:2|)...is here recognized by Peter and...(Acts:15:13|). {To another place} (\eis heteron topon\)...from Herod Agrippa. Probably Peter left...(Acts:15:7|)...of Herod Agrippa. Whether Peter went...(Gal strkjv@2:7; strkjv@1Peter:1:1|) and apparently was in Rome with John Mark when he wrote the First Epistle (1Peter:5:13|)...Babylon. But, even if Peter went...2Corinthians:10:16| it would be strange that Paul had not mentioned it in writing to Rome, for he was anxious not to build on another man's foundation (Romans:15:20|)...followed the ministry of Peter after...(appearing again only in chapter strkjv@Acts:15|). If Peter really left Jerusalem at this time instead of hiding in the city, he probably did some mission work as Paul says that he did (1Corinthians:9:5|).
rwp@Acts:12:18 @{As soon as it was day} (\Genomens hmeras\). Genitive absolute, day having come. {No small stir} (\tarachos ouk oligos\). Litotes (\ouk oligos\), occurs eight times in the Acts as in strkjv@15:2|, and nowhere else in the N.T. \Tarachos\ (stir) is an old word from \tarass\, to agitate. In the N.T only here and strkjv@19:23|. Probably all sixteen soldiers were agitated over this remarkable escape. They were responsible for the prisoner with their lives (cf. strkjv@Acts:16:27; strkjv@27:42|). Furneaux suggests that Manaen, the king's foster-brother and a Christian (13:1|)...not the way that Peter looked...{What was become of Peter} (\ti ara ho Petros egeneto\). An indirect question with the aorist indicative retained. \Ara\ adds a syllogism (therefore) to the problem as in strkjv@Luke:1:66|. The use of the neuter \ti\ (as in strkjv@Acts:13:25|) is different from \tis\, though nominative like \Petros\..."what had happened to Peter"... (in one idiom). See the same idiom in strkjv@John:21:21| (\houtos de ti\). {But this one what} (verb \gensetai\ not used).
rwp@Acts:13:3 @{When they had fasted} (\nsteusantes\). Either finishing the same fast in verse 2| or another one (Hackett), but clearly a voluntary fast. {Laid their hands upon them} (\epithentes tas cheiras autois\). Second aorist active participle of \epitithmi\. Not ordination to the ministry, but a solemn consecration to the great missionary task to which the Holy Spirit had called them. Whether the whole church took part in this ceremony is not clear, though in strkjv@15:40| "the brethren" did commend Paul and Silas. Perhaps some of them here acted for the whole church, all of whom approved the enterprise. But Paul makes it plain in strkjv@Phillipians:4:15|...as a whole since Peter had...(Acts:11:1-18|). Clearly Barnabas and Saul had to finance the tour themselves. It was Philippi that first gave money to Paul's campaigns. There were still heathen enough in Antioch, but the church approved the going of Barnabas and Saul, their very best.
rwp@Acts:13:16 @{Paul stood up} (\anastas Paulos\). The Jewish custom was to sit while speaking (Luke:4:20|), but the Greek and Roman was to stand (Acts:17:22|). It is possible as Lewin (_Life of St. Paul_, Vol. 1, p. 141) suggests that here Paul stepped upon the platform and then took his seat as he began to speak or he may have followed the Greek and Roman custom. Paul is the leader now and the more gifted speaker (Acts:14:12|), so that he responds to the courteous invitation of the rulers. {Beckoning} (\kataseisas\). First aorist active participle of \katasei\...quiet and order like Peter in...12:17| and Paul on the steps of the tower of Antonia (21:40|). {And ye that fear God} (\kai hoi phoboumenoi ton theon\). Evidently large numbers of these Gentiles like Cornelius in Caesarea were present. They offered Paul a great opportunity for reaching the purely pagan Gentiles. This (verses 16-41|) is the first full report of a sermon of Paul's that Luke has preserved for us. He is now a practised preacher of the gospel that he began proclaiming at Damascus, that Jesus of Nazareth is the Messiah of promise and the Saviour of the whole world both Jew and Gentile if they will only believe on him and be saved. It is possible that Paul here based his sermon on the passages of the law and the prophets that had just been read. He uses two words from the LXX, one in verse 19| from strkjv@Deuteronomy:1:31| \etrophophorsen\ (as a nursing-father bare he them), the reading of many old MSS. and the one preferred by the American Committee, the other in verse 17| from strkjv@Isaiah:1:2| \hupssen\ (exalted). At any rate it is clear that Paul spoke in Greek so that all could understand his sermon. He may have written out notes of this sermon afterwards for Luke. The keynotes of Paul's theology as found in his Epistles appear in this sermon. It is interesting to observe the steady growth of Paul's Christology as he faced the great problems of his day. Here we see Paul's gospel for the Jews and the God-fearers (Gentiles friendly to the Jews).
rwp@Acts:13:24 @{When John had first preached} (\prokruxantos Ianou\). Literally, John heralding beforehand, as a herald before the king (Luke:3:3|). Genitive absolute of first aorist active participle of \prokruss\, old verb to herald beforehand, here alone in the N.T., though Textus Receptus has it also in strkjv@Acts:3:20|. {Before his coming} (\pro prospou ts eisodou autou\). Literally, before the face of his entering in (here act of entrance as strkjv@1Thessalonians:1:9|, not the gate as in strkjv@Hebrews:10:19|). See strkjv@Malachi:3:1| quoted in strkjv@Matthew:11:10| (Luke:7:27|) for this Hebrew phrase and also strkjv@Luke:1:76|. {The baptism of repentance} (\baptisma metanoias\). Baptism marked by, characterized by (genitive case, case of kind or species) repentance (change of mind and life). The very phrase used of John's preaching in strkjv@Mark:1:4; strkjv@Luke:3:3|...and message as did Peter... (Acts:2:38; strkjv@10:37|).
rwp@Acts:13:27 @{Because they knew him not} (\touton agnosantes\). First aorist active participle (causal) of \agnoe\...verb, not to know. Peter gives...(\agnoia\) as the excuse of the Jews in the death of Christ (3:17|) and Paul does the same about his conduct before his conversion (1Timothy:1:13|). This ignorance mitigated the degree of their guilt, but it did not remove it, for it was willing ignorance and prejudice. {The voices of the prophets which are read} (\tas phnas tn prophtn tas anaginskomenas\). Object also of \agnosantes\, though it could be the object of \eplrsan\ (fulfilled) if \kai\ is taken as "also". The "voices" were heard as they were read aloud each Sabbath in the synagogue. In their ignorant condemnation they fulfilled the prophecies about the suffering Messiah.
rwp@Acts:13:31 @{Was seen for many days} (\phth epi hmeras pleious\). The common verb (first aorist passive indicative of \hora\, to see) for the appearance of the Risen Christ, the one used by Paul of his own vision of Christ (1Corinthians:15:8|), which is not reported by Luke here. For more days (than a few), the language means, forty in all (1:3|). {Of them that came up with him} (\tois sunanabsin auti\). Dative (after \phth\) articular participle (second aorist active of \sunanabain\) with associative instrumental case (\auti\), the very men who knew him best and who could not be easily deceived about the reality of his resurrection. But this fact rules Paul out on this point, for he had not fellowshipped with Jesus from Galilee to Jerusalem. {Who are now his witnesses} (\hoitines nun eisin martures autou\)...The very point that Peter used...(2:32; strkjv@3:15|).
rwp@Acts:13:38 @{Through this man} (\dia toutou\). This very man whom the Jews had crucified and whom God had raised from the dead. Remission of sins (\aphesis hamartin\) is proclaimed (\kataggelletai\)...had been that of Peter at...(2:38; strkjv@5:31; strkjv@10:43|). Cf. strkjv@26:18|. This glorious message Paul now presses home in his exhortation.
rwp@Acts:13:46 @{Spake out boldly} (\parrsiasamenoi\). First aorist middle participle of \parrsiazomai\, to use freedom in speaking, to assume boldness. Both Paul and Barnabas accepted the challenge of the rabbis. They would leave their synagogue, but not without a word of explanation. {It was necessary to you first} (\Humin n anagkaion prton\). They had done their duty and had followed the command of Jesus (1:8|)...the very language of Peter in...3:26| (\humin prton\) "to you first." This position Paul as the apostle to the Gentiles will always hold, the Jew first in privilege and penalty (Romans:1:16; strkjv@2:9,10|). {Ye thrust it from you} (\aptheisthe auton\). Present middle (indirect, from yourselves) indicative of \apthe\, to push from. Vigorous verb seen already in strkjv@Acts:7:27,39| which see. {Judge yourselves unworthy} (\ouk axious krinete heautous\). Present active indicative of the common verb \krin\, to judge or decide with the reflexive pronoun expressed. Literally, Do not judge yourselves worthy. By their action and their words they had taken a violent and definite stand. {Lo, we turn to the Gentiles} (\idou strephometha eis ta ethn\). It is a crisis (\idou\, lo): "Lo, we turn ourselves to the Gentiles." Probably also aoristic present, we now turn (Robertson, _Grammar_, pp. 864-70). \Strephometha\ is probably the direct middle (Robertson, _Grammar_, pp. 806-08) though the aorist passive \estraphn\ is so used also (7:39|). It is a dramatic moment as Paul and Barnabas turn from the Jews to the Gentiles, a prophecy of the future history of Christianity. In strkjv@Romans:9-11| Paul will discuss at length the rejection of Christ by the Jews and the calling of the Gentiles to be the real (the spiritual) Israel.
rwp@Acts:14:3 @{Long time therefore} (\hikanon men oun chronon\). Accusative of duration of time (possibly six months) and note \men oun\. There is an antithesis in \eschisth de\ (verse 4|) and in verse 5| (\egeneto de\). After the persecution and vindication there was a season of great opportunity which Paul and Barnabas used to the full, "speaking boldly" (\parrsiazomenoi\ as in strkjv@13:46| at Antioch in Pisidia, "in the Lord" (\epi ti kurii\), upon the basis of the Lord Jesus as in strkjv@4:17f|. And the Lord Jesus "bore witness to the word of his grace" as he always does, "granting signs and wonders to be done by their hands" (\didonti smeia kai terata ginesthai dia tn cheirn autn\). Present participle (\didonti\) and present infinitive (\ginesthai\) repetition of both signs and wonders (note both words)...as had happened with Peter and...(2:43; strkjv@4:29f.; strkjv@5:12|; cf.