CONCORD adjective




rwp@Info_1Corinthians @ Some good commentaries on I Corinthians are the following: On the Greek Bachmann in the _Zahn Kommentar_, Edwards, Ellicott, Findlay (Expositor's Greek Testament), Godet, Goudge, Lietzmann (_Handbuch zum N.T._), Lightfoot (chs. 1-7), Parry, Robertson and Plummer (_Int. Crit._), Stanley, J. Weiss (_Meyer Kommentar_); on the English Dods (_Exp. Bible_), McFadyen, Parry, Ramsay, Rendall, F. W. Robertson, Walker (_Reader's Comm._). strkjv@1Corinthians:1:1 @{Called to be an apostle} (\klˆtos apostolos\). Verbal adjective \klˆtos\ from \kale“\, without \einai\, to be. Literally, {a called apostle} (Romans:1:1|), not so-called, but one whose apostleship is due not to himself or to men (Galatians:1:1|), but to God, {through the will of God} (\dia thelˆmatos tou theou\). The intermediate (\dia, duo\, two) agent between Paul's not being Christ's apostle and becoming one was God's will (\thelˆma\, something willed of God), God's command (1Timothy:1:1|). Paul knows that he is not one of the twelve apostles, but he is on a par with them because, like them, he is chosen by God. He is an apostle of Jesus Christ or Christ Jesus (MSS. vary here, later epistles usually Christ Jesus). The refusal of the Judaizers to recognize Paul as equal to the twelve made him the more careful to claim his position. Bengel sees here Paul's denial of mere human authority in his position and also of personal merit: _Namque mentione Dei excluditur auctoramentum humanum, mentione Voluntatis Dei, meritum Pauli_. {Our brother} (\ho adelphos\). Literally, the brother, but regular Greek idiom for our brother. This Sosthenes, now with Paul in Ephesus, is probably the same Sosthenes who received the beating meant for Paul in Corinth (Acts:18:17|). If so, the beating did him good for he is now a follower of Christ. He is in no sense a co-author of the Epistle, but merely associated with Paul because they knew him in Corinth. He may have been compelled by the Jews to leave Corinth when he, a ruler of the synagogue, became a Christian. See strkjv@1Thessalonians:1:1| for the mention of Silas and Timothy in the salutation. Sosthenes could have been Paul's amanuensis for this letter, but there is no proof of it.

rwp@1Corinthians:1:8 @{Shall confirm} (\bebai“sei\). Direct reference to the same word in verse 6|. The relative \hos\ (who) points to Christ. {Unto the end} (\he“s telous\). End of the age till Jesus comes, final preservation of the saints. {That ye be unreproveable} (\anegklˆtous\). Alpha privative and \egkale“\...Paul in N.T. Proleptic adjective in...\humas\ (you) without \h“ste\ and the infinitive as in strkjv@1Thessalonians:3:13; strkjv@5:23; strkjv@Phillipians:3:21|. "Unimpeachable, for none will have the right to impeach" (Robertson and Plummer) as Paul shows in strkjv@Romans:8:33; strkjv@Colossians:1:22,28|.

rwp@1Corinthians:1:29 @{That no flesh should glory before God} (\hop“s mˆ kauchˆsˆtai pƒsa sarx en“pion tou theou\). This is the further purpose expressed by \hop“s\ for variety and appeals to God's ultimate choice in all three instances. The first aorist middle of the old verb \kauchaomai\, to boast, brings out sharply that not a single boast is to be made. The papyri give numerous examples of \en“pion\...in the vernacular, from adjective... \en-“pios\, in the eye of God. One should turn to strkjv@2Corinthians:4:7| for Paul's further statement about our having this treasure in earthen vessels that the excellency of the power may be of God and not of us.

rwp@1Corinthians:2:4 @{Not in persuasive words of wisdom} (\ouk en pithois sophias logois\)...to be persuasive. This adjective... \pithos\ (MSS. \peithos\) has not yet been found elsewhere. It seems to be formed directly from \peith“\, to persuade, as \pheidos\ (\phidos\) is from \pheidomai\, to spare. The old Greek form \pithanos\ is common enough and is used by Josephus (_Ant_. VIII. 9. 1) of "the plausible words of the lying prophet" in strkjv@1Kings:13|. The kindred word \pithanologia\ occurs in strkjv@Colossians:2:4| for the specious and plausible Gnostic philosophers. And gullible people are easy marks for these plausible pulpiteers. Corinth put a premium on the veneer of false rhetoric and thin thinking. {But in demonstration} (\all' en apodeixei\). In contrast with the {plausibility} just mentioned. This word, though an old one from \apodeiknumi\, to show forth, occurs nowhere else in the New Testament. {Spirit} (\pneuma\) here can be the Holy Spirit or inward spirit as opposed to superficial expression and {power} (\dunamis\) is moral power rather than intellectual acuteness (cf. strkjv@1:18|).

rwp@1Corinthians:2:13 @{Which things also we speak} (\ha kai laloumen\). This onomatopoetic verb \lale“\ (from \la-la\), to utter sounds. In the papyri the word calls more attention to the form of utterance while \leg“\ refers more to the substance. But \lale“\ in the N.T. as here is used of the highest and holiest speech. Undoubtedly Paul employs the word purposely for the utterance of the revelation which he has understood. That is to say, there is revelation (verse 10|), illumination (verse 12|), and inspiration (verse 13|). Paul claims therefore the help of the Holy Spirit for the reception of the revelation, for the understanding of it, for the expression of it. Paul claimed this authority for his preaching (1Thessalonians:4:2|) and for his epistles (2Thessalonians:3:14|). {Not in words which man's wisdom teacheth} (\ouk en didaktois anthr“pinˆs sophias logois\)...human wisdom." The verbal adjective... \didaktois\ (from \didask“\, to teach) is here passive in idea and is followed by the ablative case of origin or source as in strkjv@John:6:45|, \esontai pantes didaktoi theou\ (from strkjv@Isaiah:54:13|), "They shall all be taught by God." The ablative in Greek, as is well known, has the same form as the genitive, though quite different in idea (Robertson, _Grammar_, p. 516). Songs:then Paul claims the help of the Holy Spirit in the utterance (\laloumen\) of the words, "which the Spirit teacheth (\en didaktois pneumatos\), "in words taught by the Spirit" (ablative \pneumatos\ as above). Clearly Paul means that the help of the Holy Spirit in the utterance of the revelation extends to the words. No theory of inspiration is here stated, but it is not _mere_ human wisdom. Paul's own Epistles bear eloquent witness to the lofty claim here made. They remain today after nearly nineteen centuries throbbing with the power of the Spirit of God, dynamic with life for the problems of today as when Paul wrote them for the needs of the believers in his time, the greatest epistles of all time, surcharged with the energy of God. {Comparing spiritual things with spiritual} (\pneumatikois pneumatika sunkrinontes\). Each of these words is in dispute. The verb \sunkrin“\, originally meant to combine, to join together fitly. In the LXX it means to interpret dreams (Genesis:40:8,22; strkjv@41:12|) possibly by comparison. In the later Greek it may mean to compare as in strkjv@2Corinthians:10:12|. In the papyri Moulton and Milligan (_Vocabulary_) give it only for "decide," probably after comparing. But "comparing," in spite of the translations, does not suit well here. Songs:it is best to follow the original meaning to combine as do Lightfoot and Ellicott. But what gender is \pneumatikois\? Is it masculine or neuter like \pneumatika\? If masculine, the idea would be "interpreting (like LXX) spiritual truths to spiritual persons" or "matching spiritual truths with spiritual persons." This is a possible rendering and makes good sense in harmony with verse 14|. If \pneumatikois\ be taken as neuter plural (associative instrumental case after \sun\ in \sunkrinontes\), the idea most naturally would be, "combining spiritual ideas (\pneumatika\) with spiritual words" (\pneumatikois\). This again makes good sense in harmony with the first part of verse 13|. On the whole this is the most natural way to take it, though various other possibilities exist.

rwp@1Corinthians:2:14 @{Now the natural man} (\psuchikos de anthr“pos\). Note absence of article here, "A natural man" (an unregenerate man). Paul does not employ modern psychological terms and he exercises variety in his use of all the terms here present as \pneuma\ and \pneumatikos, psuchˆ\ and \psuchikos, sarx\ and \sarkinos\ and \sarkikos\. A helpful discussion of the various uses of these words in the New Testament is given by Burton in his _New Testament Word Studies_, pp. 62-68, and in his {Spirit, Soul, and Flesh}. The papyri furnish so many examples of \sarx, pneuma\, and \psuchˆ\ that Moulton and Milligan make no attempt at an exhaustive treatment, but give a few miscellaneous examples to illustrate the varied uses that parallel the New Testament. \Psuchikos\ is a qualitative adjective from \psuchˆ\ (breath of life like \anima\, life, soul). Here the Vulgate renders it by _animalis_ and the German by _sinnlich_, the original sense of animal life as in strkjv@Jude:1:19; strkjv@James:3:15|. In strkjv@1Corinthians:15:44,46| there is the same contrast between \psuchikos\ and \pneumatikos\ as here. The \psuchikos\ man is the unregenerate man while the \pneumatikos\ man is the renewed man, born again of the Spirit of God. {Receiveth not} (\ou dechetai\). Does not accept, rejects, refuses to accept. In strkjv@Romans:8:7| Paul definitely states the inability (\oude gar dunatai\) of the mind of the flesh to receive the things of the Spirit untouched by the Holy Spirit. Certainly the initiative comes from God whose Holy Spirit makes it possible for us to accept the things of the Spirit of God. They are no longer "foolishness" (\m“ria\) to us as was once the case (1:23|). Today one notes certain of the _intelligentsia_ who sneer at Christ and Christianity in their own blinded ignorance. {He cannot know them} (\ou dunatai gn“nai\). He is not able to get a knowledge (ingressive second aorist active infinitive of \gin“sk“\). His helpless condition calls for pity in place of impatience on our part, though such an one usually poses as a paragon of wisdom and commiserates the deluded followers of Christ. {They are spiritually judged} (\pneumatik“s anakrinetai\). Paul and Luke are fond of this verb, though nowhere else in the N.T. Paul uses it only in I Corinthians. The word means a sifting process to get at the truth by investigation as of a judge. In strkjv@Acts:17:11| the Beroeans scrutinized the Scriptures. These \psuchikoi\ men are incapable of rendering a decision for they are unable to recognize the facts. They judge by the \psuchˆ\ (mere animal nature) rather than by the \pneuma\ (the renewed spirit).

rwp@1Corinthians:3:11 @{Other foundation} (\themelion allon\)...The gender of the adjective is...\allon\. If neuter, it would be \allo\. It is masculine because Paul has Christ in mind. It is not here \heteron\ a different kind of gospel (\heteron euaggelion\, strkjv@Galatians:1:6; strkjv@2Corinthians:11:4|) which is not another (\allo\, strkjv@Galatians:1:7|) in reality. But another Jesus (2Corinthians:11:4|, \allon Iˆsoun\) is a reflection on the one Lord Jesus. Hence there is no room on the platform with Jesus for another Saviour, whether Buddha, Mahomet, Dowie, Eddy, or what not. Jesus Christ is the one foundation and it is gratuitous impudence for another to assume the role of Foundation. {Than that which is laid, which is Christ Jesus} (\para ton keimenon, hos estin Iˆsous Christos\). Literally, "alongside (\para\) the one laid (\keimenon\)," already laid (present middle participle of \keimai\, used here as often as the perfect passive of \tithˆmi\ in place of \tetheimenon\). Paul scouts the suggestion that one even in the interest of so-called "new thought" will dare to lay beside Jesus another foundation for religion. And yet I have seen an article by a professor in a theological seminary in which he advocates regarding Jesus as a landmark, not as a goal, not as a foundation. Clearly Paul means that on this one true foundation, Jesus Christ, one must build only what is in full harmony with the Foundation which is Jesus Christ. If one accuses Paul of narrowness, it can be replied that the architect has to be narrow in the sense of building here and not there. A broad foundation will be too thin and unstable for a solid and abiding structure. It can be said also that Paul is here merely repeating the claim of Jesus himself on this very subject when he quoted strkjv@Psalms:118:22f.| to the members of the Sanhedrin who challenged his authority (Mark:11:10f.; strkjv@Matthew:21:42-45; strkjv@Luke:20:17f.|). Apostles and prophets go into this temple of God, but Christ Jesus is the chief corner stone (\akrog“naios\, strkjv@Ephesians:2:20|). All believers are living stones in this temple (1Peter:2:5|). But there is only one foundation possible.

rwp@1Corinthians:5:10 @{Not altogether} (\ou pant“s\). Not absolutely, not in all circumstances. Paul thus puts a limitation on his prohibition and confines it to members of the church. He has no jurisdiction over the outsiders (this world, \tou kosmou toutou\). {The covetous} (\tois pleonektais\). Old word for the over-reachers, those avaricious for more and more (\pleon, ech“\, to have more). In N.T. only here, strkjv@6:10; strkjv@Ephesians:5:5|. It always comes in bad company (the licentious and the idolaters) like the modern gangsters who form a combination of liquor, lewdness, lawlessness for money and power. {Extortioners} (\harpaxin\). An old adjective with only one gender, rapacious (Matthew:7:15; strkjv@Luke:18:11|), and as a substantive robber or extortioner (here and strkjv@6:10|). Bandits, hijackers, grafters they would be called today. {Idolaters} (\eid“lolatrais\). Late word for hirelings (\latris\) of the idols (\eid“lon\), so our very word idolater. See strkjv@6:9; strkjv@10:7; strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@Revelation:21:8; strkjv@22:15|. Nageli regards this word as a Christian formation. {For then must ye needs} (\epei “pheilete oun\). This neat Greek idiom of \epei\ with the imperfect indicative (\“pheilete\, from \opheil“\, to be under obligation) is really the conclusion of a second-class condition with the condition unexpressed (Robertson, _Grammar_, p. 965). Sometimes \an\ is used also as in strkjv@Hebrews:10:2|, but with verbs of obligation or necessity \an\ is usually absent as here (cf. strkjv@Hebrews:9:20|). The unexpressed condition here would be, "if that were true" (including fornicators, the covetous, extortioners, idolaters of the outside world). \Ara\ means in that case.

rwp@1Corinthians:5:11 @{But now I write unto you} (\nun de egrapsa humin\). This is the epistolary aorist referring to this same epistle and not to a previous one as in verse 9|. As it is (when you read it) I did write unto you. {If any man that is named a brother be} (\ean tis adelphos onomazomenos ˆi\). Condition of the third class, a supposable case. {Or a reviler or a drunkard} (\ˆ loidoros ˆ methusos\). \Loidoros\...in Euripides as an adjective and...6:10|. For the verb see strkjv@1Corinthians:4:12|. \Methusos\ is an old Greek word for women and even men (cf. \paroinos\, of men, strkjv@1Timothy:3:3|). In N.T. only here and strkjv@6:10|. Cf. strkjv@Romans:13:13|. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 316) gives a list of virtues and vices on counters for Roman games that correspond remarkably with Paul's list of vices here and in strkjv@6:10|. Chrysostom noted that people in his day complained of the bad company given by Paul for revilers and drunkards as being men with more "respectable" vices! {With such a one, no, not to eat} (\t“i toiout“i mˆde sunesthiein\). Associative instrumental case of \toiout“i\ after \sunesthiein\, "not even to eat with such a one." Social contacts with such "a brother" are forbidden

rwp@1Corinthians:7:32 @{Free from cares} (\amerimnous\). Old compound adjective (\a\ privative and \merimna\, anxiety). In N.T. only here and strkjv@Matthew:28:14| which see. {The things of the Lord} (\ta tou Kuriou\). The ideal state (so as to the widow and the virgin in verse 33|), but even the unmarried do let the cares of the world choke the word (Mark:4:19|). {How he may please the Lord} (\p“s aresˆi t“i Kuri“i\). Deliberative subjunctive with \p“s\ retained in an indirect question. Dative case of \Kuri“i\. Same construction in verse 33| with \p“s aresˆi tˆi gunaiki\ (his wife) and in 34| \p“s aresˆi t“i andri\ (her husband).

rwp@1Corinthians:7:35 @{For your own profit} (\pros to hum“n aut“n sumphoron\). Old adjective, advantageous, with neuter article here as substantive, from verb \sumpher“\. In N.T. here only and strkjv@10:33|. Note reflexive plural form \hum“n aut“n\. {Not that I may cast a snare upon you} (\ouch hina brochon humin epibal“\). \Brochon\ is a noose or slip-knot used for lassoing animals, old word, only here in N.T. Papyri have an example "hanged by a noose." \Epibal“\ is second aorist active subjunctive of \epiball“\, old verb to cast upon. Paul does not wish to capture the Corinthians by lasso and compel them to do what they do not wish about getting married. {For that which is seemly} (\pros to euschˆmon\). Old adjective (\eu\, well, \schˆm“n\, shapely, comely, from \schˆma\, figure). For the purpose of decorum. {Attend upon the Lord} (\euparedron\). Adjective construed with \pros to\, before, late word (Hesychius) from \eu\, well, and \paredros\, sitting beside, "for the good position beside the Lord" (associative instrumental case of \Kuri“i\). Cf. Mary sitting at the feet of Jesus (Luke:10:39|). {Without distraction} (\aperispast“s\). Late adverb (Polybius, Plutarch, LXX) from the adjective \aperispastos\ (common in the papyri) from \a\ privative and \perispa“\, to draw around (Luke:10:40|).

rwp@1Corinthians:7:36 @{That he behaveth himself unseemly} (\aschˆmonein\). Old verb, here only in N.T., from \aschˆm“n\ (1Corinthians:12:23|), from \a\ privative and \schˆma\. Occurs in the papyri. Infinitive in indirect discourse after \nomizei\ (thinks) with \ei\ (condition of first class, assumed as true). {If she be past the flower of her age} (\ean ˆi huperakmos\). Old word, only here in N.T., from \huper\ (over) and \akmˆ\ (prime or bloom of life), past the bloom of youth, _superadultus_ (Vulgate). Compound adjective with feminine form like masculine. Apparently the Corinthians had asked Paul about the duty of a father towards his daughter old enough to marry. {If need so requireth} (\kai hout“s opheilei ginesthai\). "And it ought to happen." Paul has discussed the problem of marriage for virgins on the grounds of expediency. Now he faces the question where the daughter wishes to marry and there is no serious objection to it. The father is advised to consent. Roman and Greek fathers had the control of the marriage of their daughters. "My marriage is my father's care; it is not for me to decide about that" (Hermione in Euripides' _Andromache_, 987). {Let them marry} (\gameit“san\). Present active plural imperative (long form).

rwp@1Corinthians:8:1 @{Now concerning things sacrificed to idols} (\peri de t“n eid“lothut“n\). Plainly the Corinthians had asked also about this problem in their letter to Paul (7:1|). This compound adjective (\eid“lon\, idol, \thutos\, verbal adjective from \thu“\, to sacrifice) is still found only in the N.T. and ecclesiastical writers, not so far in the papyri. We have seen this problem mentioned in the decision of the Jerusalem Conference (Acts:15:29; strkjv@21:25|). The connection between idolatry and impurity was very close, especially in Corinth. See both topics connected in strkjv@Revelation:2:14,20|. By \eid“lothuta\ was meant the portion of the flesh left over after the heathen sacrifices. The heathen called it \hierothuton\ (1Corinthians:10:28|). This leftover part "was either eaten sacrificially, or taken home for private meals, or sold in the markets" (Robertson and Plummer). What were Christians to do about eating such portions either buying in the market or eating in the home of another or at the feast to the idol? Three questions are thus involved and Paul discusses them all. There was evidently difference of opinion on the subject among the Corinthian Christians. Aspects of the matter come forward not touched on in the Jerusalem Conference to which Paul does not here allude, though he does treat it in strkjv@Galatians:2:1-10|. There was the more enlightened group who acted on the basis of their superior knowledge about the non-existence of the gods represented by the idols. {Ye know that we all have knowledge} (\oidamen hoti pantes gn“sin echomen\). This may be a quotation from the letter (Moffatt, _Lit. of N.T._, p. 112). Since their conversion to Christ, they know the emptiness of idol-worship. Paul admits that all Christians have this knowledge (personal experience, \gn“sis\), but this problem cannot be solved by knowledge.

rwp@1Corinthians:9:25 @{That striveth in the games} (\ho ag“nizomenos\). Common verb for contest in the athletic games (\ag“n\), sometimes with the cognate accusative, \ag“na ag“nizomai\ as in strkjv@1Timothy:6:12; strkjv@2Timothy:4:7|. Probably Paul often saw these athletic games. {Is temperate in all things} (\panta egkrateuetai\). Rare verb, once in Aristotle and in a late Christian inscription, and strkjv@1Corinthians:7:9| and here, from \egkratˆs\, common adjective for one who controls himself. The athlete then and now has to control himself (direct middle) in all things (accusative of general reference). This is stated by Paul as an athletic axiom. Training for ten months was required under the direction of trained judges. Abstinence from wine was required and a rigid diet and regimen of habits.

rwp@1Corinthians:9:25 @{corruptible crown} (\phtharton stephanon\). \Stephanos\ (crown) is from \steph“\, to put around the head, like the Latin _corona_, wreath or garland, badge of victory in the games. In the Isthmian games it was of pine leaves, earlier of parsley, in the Olympian games of the wild olive. "Yet these were the most coveted honours in the whole Greek world" (Findlay). For the crown of thorns on Christ's head see strkjv@Matthew:27:29; strkjv@Mark:15:17; strkjv@John:19:2,5|. \Diadˆma\ (diadem) was for kings (Revelation:12:3|). Favourite metaphor in N.T., the crown of righteousness (2Timothy:4:8|), the crown of life (James:1:12|), the crown of glory (1Peter:5:4|), the crown of rejoicing (1Thessalonians:2:9|), description of the Philippians (Phillipians:4:1|). Note contrast between \phtharton\ (verbal adjective from \phtheir“\, to corrupt) like the garland of pine leaves, wild olive, or laurel, and \aphtharton\ (same form with \a\ privative) like the crown of victory offered the Christian, the amaranthine (unfading rose) crown of glory (1Peter:5:4|).

rwp@1Corinthians:9:27 @{But I buffet my body} (\alla hup“piaz“ mou to s“ma\). In Aristophanes, Aristotle, Plutarch, from \hup“pion\, and that from \hupo\ and \ops\ (in papyri), the part of the face under the eyes, a blow in the face, to beat black and blue. In N.T. only here and strkjv@Luke:18:5| which see. Paul does not, like the Gnostics, consider his \sarx\ or his \s“ma\ sinful and evil. But "it is like the horses in a chariot race, which must be kept well in hand by whip and rein if the prize is to be secured" (Robertson and Plummer). The boxers often used boxing gloves (\cestus\, of ox-hide bands) which gave telling blows. Paul was not willing for his body to be his master. He found good as the outcome of this self-discipline (2Corinthians:12:7; strkjv@Romans:8:13; strkjv@Colossians:2:23; strkjv@3:5|). {And bring it into bondage} (\kai doulag“g“\). Late compound verb from \doulag“gos\, in Diodorus Siculus, Epictetus and substantive in papyri. It is the metaphor of the victor leading the vanquished as captive and slave. {Lest by any means} (\mˆ p“s\). Common conjunction for negative purpose with subjunctive as here (\gen“mai\, second aorist middle). {After that I have preached to others} (\allois kˆr–xas\). First aorist active participle of \kˆruss“\ (see on ¯1:23|), common verb to preach, from word \kˆrux\ (herald) and that is probably the idea here. A \kˆrux\ at the games announced the rules of the game and called out the competitors. Songs:Paul is not merely a herald, but a competitor also. {I myself should be rejected} (\autos adokimos gen“mai\). Literally, "I myself should become rejected." \Adokimos\ is an old adjective used of metals, coin, soil (Hebrews:6:8|) and in a moral sense only by Paul in N.T. (1Corinthians:9:27; strkjv@2Corinthians:13:5-7; strkjv@Romans:1:28; strkjv@Titus:1:16; strkjv@2Timothy:3:8|). It means not standing the test (\dokimos\ from \dokimaz“\). Paul means rejected for the {prize}, not for the entrance to the race. He will fail to win if he breaks the rules of the game (Matthew:7:22f.|). What is the prize before Paul? Is it that {reward} (\misthos\) of which he spoke in verse 18|, his glorying of preaching a free gospel? Songs:Edwards argues. Most writers take Paul to refer to the possibility of his rejection in his personal salvation at the end of the race. He does not claim absolute perfection (Phillipians:3:12|) and so he presses on. At the end he has serene confidence (2Timothy:4:7|) with the race run and won. It is a humbling thought for us all to see this wholesome fear instead of smug complacency in this greatest of all heralds of Christ.

rwp@1Corinthians:10:11 @{Now these things happened unto them} (\tauta de sunebainon ekeinois\). Imperfect tense because they happened from time to time. {By way of example} (\tupik“s\). Adverb in sense of \tupoi\ in verse 6|...after this time, but adjective... \tupikos\ occurs in a late papyrus. {For our admonition} (\pros nouthesian hˆm“n\). Objective genitive (\hˆm“n\) again. \Nouthesia\ is late word from \nouthete“\ (see on ¯Acts:20:31; strkjv@1Thessalonians:5:12,14|) for earlier \nouthetˆsis\ and \nouthetia\. {The ends of the ages have come} (\ta telˆ t“n ai“n“n katˆntˆken\). Cf. strkjv@Hebrews:9:26| \hˆ sunteleia t“n ai“n“n\, the consummation of the ages (also strkjv@Matthew:13:40|). The plural seems to point out how one stage succeeds another in the drama of human history. \Katˆntˆken\ is perfect active indicative of \katanta“\, late verb, to come down to (see on ¯Acts:16:1|). Does Paul refer to the second coming of Christ as in strkjv@7:26|? In a sense the ends of the ages like a curtain have come down to all of us.

rwp@1Corinthians:10:13 @{Hath taken} (\eilˆphen\). Perfect active indicative of \lamban“\. {But such as man can bear} (\ei mˆ anthr“pinos\)...a human one. Old adjective meaning...{Above that ye are able} (\huper ho dunasthe\). Ellipsis, but plain. There is comfort in that God is faithful, trustworthy (\pistos\). {The way of escape} (\tˆn ekbasin\). "The way out" is always there right along with (\sun\) the temptation. This old word only here in N.T. and strkjv@Hebrews:13:7| about death. It is cowardly to yield to temptation and distrustful of God.

rwp@1Corinthians:10:20 @{But I say that} (\all' hoti\). The verb \phˆmi\ (I say) must be repeated from verse 19| before \hoti\. {To demons, and not to God} (\daimoniois kai ou the“i\). Referring to LXX text of strkjv@Deuteronomy:32:17|. It is probable that by \ou the“i\ Paul means "to a no-god" as also in strkjv@Deuteronomy:32:21| \ep' ouk ethnei\ (by a no-people). This is Paul's reply to the heathen who claimed that they worshipped the gods represented by the images and not the mere wood or stone or metal idols. The word \daimonia\ is an adjective \daimonios\ from \daim“n\, an inferior deity, and with same idea originally, once in this sense in N.T. (Acts:17:18|). Elsewhere in N.T. it has the notion of evil spirits as here, those spiritual forces of wickedness (Ephesians:6:12|) that are under the control of Satan. The word \daimonia\, so common in the Gospels, occurs in Paul's writings only here and strkjv@1Timothy:4:1|. Demonology is a deep and dark subject here pictured by Paul as the explanation of heathenism which is a departure from God (Romans:1:19-23|) and a substitute for the worship of God. It is a terrible indictment which is justified by the licentious worship associated with paganism then and now.

rwp@1Corinthians:10:22 @{Provoke to jealousy} (\parazˆloumen\). The very word used in strkjv@Deuteronomy:32:21| of the insolence of the old Israelites. Quoted in strkjv@Romans:10:19|. Such double-dealing now will do this very thing. {Stronger than he} (\ischuroteroi autou\). Comparative adjective followed by the ablative.

rwp@1Corinthians:11:5 @{With her head unveiled} (\akatakalupt“i tˆi kephalˆi\)...manner and the predicative adjective... (compound adjective and feminine form same as masculine), "with the head unveiled." Probably some of the women had violated this custom. "Amongst Greeks only the \hetairai\, so numerous in Corinth, went about unveiled; slave-women wore the shaven head--also a punishment of the adulteress" (Findlay). Cf. strkjv@Numbers:5:18|. {One and the same thing as if she were shaven} (\hen kai to auto tˆi exurˆmenˆi\). Literally, "One and the same thing with the one shaven" (associative instrumental case again, Robertson, _Grammar_, p. 530). Perfect passive articular participle of the verb \xura“\, later form for the old \xure“\. It is public praying and prophesying that the Apostle here has in mind. He does not here condemn the act, but the breach of custom which would bring reproach. A woman convicted of adultery had her hair shorn (Isaiah:7:20|). The Justinian code prescribed shaving the head for an adulteress whom the husband refused to receive after two years. Paul does not tell Corinthian Christian women to put themselves on a level with courtesans.

rwp@1Corinthians:11:6 @{Let her also be shorn} (\kai keirasth“\). Aorist middle imperative of \keir“\, to shear (as sheep). Let her cut her hair close. A single act by the woman. {If it is a shame} (\ei de aischron\). Condition of first class assumed to be true. \Aischron\ is old adjective from \aischos\, bareness, disgrace. Clearly Paul uses such strong language because of the effect on a woman's reputation in Corinth by such conduct that proclaimed her a lewd woman. Social custom varied in the world then as now, but there was no alternative in Corinth. {To be shorn or shaven} (\to keirasthai kai xurasthai\). Articular infinitives subject of copula \estin\ understood, \keirasthai\ first aorist middle, \xurasthai\ present middle. Note change in tense. {Let her be veiled} (\katakaluptesth“\). Present middle imperative of old compound \kata-kalupt“\, here alone in N.T. Let her cover up herself with the veil (down, \kata\, the Greek says, the veil hanging down from the head).

rwp@1Corinthians:11:16 @{Contentious} (\philoneikos\). Old adjective (\philos, neikos\), fond of strife. Only here in N.T. If he only existed in this instance, the disputatious brother. {Custom} (\sunˆtheian\). Old word from \sunˆthˆs\ (\sun, ˆthos\), like Latin _consuetudo_, intercourse, intimacy. In N.T. only here and strkjv@8:7| which see. "In the sculptures of the catacombs the women have a close-fitting head-dress, while the men have the hair short" (Vincent).

rwp@1Corinthians:11:20 @{To eat the Lord's Supper} (\Kuriakon deipnon phagein\). \Kuriakos\, adjective from \Kurios\, belonging to or pertaining to the Lord, is not just a biblical or ecclesiastical word, for it is found in the inscriptions and papyri in the sense of imperial (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 358), as imperial finance, imperial treasury. It is possible that here the term applies both to the \Agapˆ\ or Love-feast (a sort of church supper or club supper held in connection with, before or after, the Lord's Supper) and the Eucharist or Lord's Supper. \Deipnon\, so common in the Gospels, only here in Paul. The selfish conduct of the Corinthians made it impossible to eat a Lord's Supper at all.

rwp@1Corinthians:13:13 @{Abideth} (\menei\). Singular, agreeing in number with \pistis\ (faith), first in list. {The greatest of these} (\meiz“n tout“n\). Predicative adjective and so no article. The form of \meiz“n\ is comparative, but it is used as superlative, for the superlative form \megistos\ had become rare in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 667ff.). See this idiom in strkjv@Matthew:11:11; strkjv@18:1; strkjv@23:11|. The other gifts pass away, but these abide forever. Love is necessary for both faith and hope. Does not love keep on growing? It is quite worth while to call attention to Henry Drummond's famous sermon _The Greatest Thing in the World_ and to Dr. J.D. Jones's able book _The Greatest of These_. Greatest, Dr. Jones holds, because love is an attribute of God.

rwp@1Corinthians:14:8 @{An uncertain voice} (\adˆlon ph“nˆn\). Old adjective (\a\ privative, \dˆlos\, manifest). In N.T. only here and strkjv@Luke:11:44|. Military trumpet (\salpigx\) is louder than pipe or harp. {Shall prepare himself} (\paraskeuasetai\). Direct middle future indicative of \paraskeuaz“\, old verb, in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:9:2ff.; strkjv@Acts:10:10|. From \para, skeuˆ\ (preparation).

rwp@1Corinthians:14:10 @{It may be} (\ei tuchoi\). Condition of fourth class (\ei\ and aorist optative of \tugchan“\), if it should happen. Common enough idiom. Cf. \tuchon\ in strkjv@16:6|. {Without signification} (\aph“non\). Old adjective (\a\ privative and \ph“nˆ\). Without the faculty of speech (12:2; strkjv@Acts:8:32; strkjv@2Peter:2:16|).

rwp@1Corinthians:15:19 @{We have hoped} (\ˆlpikotes esmen\). Periphrastic perfect active indicative. Hope limited to this life even if "in Christ." {Only} (\monon\) qualifies the whole clause. {Most pitiable} (\eleeinoteroi\)...not superlative, of old adjective... \eleeinos\, to be pitied, pitiable. If our hope is limited to this life, we have denied ourselves what people call pleasures and have no happiness beyond. The Epicureans have the argument on us. Paul makes morality turn on the hope of immortality. Is he not right? Witness the breaking of moral ties today when people take a merely animal view of life.

rwp@1John:1:2 @{Was manifested} (\ephaner“thˆ\). First aorist passive indicative of \phanero“\, to make known what already exists, whether invisible (B. Weiss) or visible, "intellectual or sensible" (Brooke). In strkjv@Colossians:3:4| Paul employs it of the second coming of Christ. Verse 2| here is an important parenthesis, a mark of John's style as in strkjv@John:1:15|. By the parenthesis John heaps reassurance upon his previous statement of the reality of the Incarnation by the use of \he“rakamen\ (as in verse 1|) with the assertion of the validity of his "witness" (\marturoumen\) and "message" (\apaggellomen\), both present active indicatives (literary plurals), \apaggell“\ being the public proclamation of the great news (John:16:25|). {The life, the eternal life} (\tˆn z“ˆn tˆn ai“nion\). Taking up \z“ˆ\ of verse 1|...the term by the adjective... \ai“nios\, used 71 times in the N.T., 44 times with \z“ˆ\ and 23 in John's Gospel and Epistles (only so used in these books by John). Here lt means the divine life which the Logos was and is (John:1:4; strkjv@1John:1:1|). {Which} (\hˆtis\). Qualitative relative, "which very life." {Was with the Father} (\ˆn pros ton patera\). Not \egeneto\, but \ˆn\, and \pros\ with the accusative of intimate fellowship, precisely as in strkjv@John:1:1| \ˆn pros ton theon\ (was with God). Then John closes the parenthesis by repeating \ephaner“thˆ\.

rwp@1John:3:22 @{Whatsoever we ask} (\ho ean ait“men\). Indefinite relative clause with modal \an\ and the present active subjunctive, like \hoti ean katagin“skˆi\ in verse 20|. In form no limitations are placed here save that of complete fellowship with God, which means complete surrender of our will to that of God our Father. See the clear teaching of Jesus on this subject in strkjv@Mark:11:24; strkjv@Luke:11:9; strkjv@John:14:12f.; strkjv@16:23| and his example (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|). The answer may not always be in the form that we expect, but it will be better. {We receive of him} (\lambanomen ap' autou\). See strkjv@1:5| for \ap' autou\ (from him). {Because} (\hoti\). Twofold reason why we receive regularly (\lambanomen\) the answer to our prayers "we keep" (\tˆroumen\, for which see strkjv@2:3|) his commandments and "we do" (\poioumen\, we practise regularly) "the things that are pleasing" (\ta aresta\, old verbal adjective from \aresk“\, to please, with dative in strkjv@John:8:29| with same phrase; strkjv@Acts:12:3| and infinitive in strkjv@Acts:6:2|, only other N.T. examples) "in his sight" (\en“pion autou\, common late vernacular preposition in papyri, LXX, and in N.T., except Matthew and Mark, chiefly by Luke and in the Apocalypse), in God's eye, as in strkjv@Hebrews:13:21|.

rwp@1John:5:3 @{This} (\hautˆ\) {--that} (\hina\). Explanatory use of \hina\ with \hautˆ\, as in strkjv@John:17:3|, to show what "the love of God" (4:9,12|) in the objective sense is, not mere declamatory boasting (4:20|), but obedience to God's commands, "that we keep on keeping (present active subjunctive as in strkjv@2:3|) his commandments." This is the supreme test. {Are not grievous} (\bareiai ouk eisin\). "Not heavy," the adjective in strkjv@Matthew:23:4| with \phortia\ (burdens), with \lupoi\ (wolves) in strkjv@Acts:20:29|, of Paul's letters in strkjv@2Corinthians:10:10|, of the charges against Paul in strkjv@Acts:25:7|. Love for God lightens his commands.

rwp@Info_1Peter @ SOME BOOKS Alford, H., Vol. IV. 1 of his _Greek Testament_. Baldwin, _The Fisherman of Galilee_. Barnes, _St. Peter in Rome and His Tomb on the Vatican Hill_. Beck, J. T., _Erklarung der Briefe Petri_. Bennett, W. H., _New-Century Bible_. Bigg, C., _Intern. Crit. Comm_.. Birks, _Studies in the Life and Character of St. Peter_. Blenkin, _The First Ep. General of St. Peter_. Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_. Cooke and Lumby, _Speaker's Comm_.. Couard, _Commentaire_. Couard, _Simon Petrus der Apostel des Herrn_. Davidson, _St. Peter and His Training_. Elert, _Die Religiositat des Petrus_. Erbes, _Die Todestage der Apostels Paulus and Petrus_. Foakes-Jackson, F. J., _Peter Prince of Apostles_. Foster, Ora D., _The Literary Relations of the First Epistle of Peter_. Fouard, C., _St. Peter and the First Years of Christianity_. Gallagher, M., _Was the Apostle Peter Ever at Rome?_. Goutard, _Essai critique et historique sur la prem. e'pitre de S. Pierre_. Green, S. G., _The Apostle Peter: His Life and Letters_. Guignebert, _Lamentations:Primaute' de Pierre et la Venue de Pierre a Rome_. Gunkel, H., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl.. Hart, J. H. A., _Expos. Greek Test_.. Henriott, _Saint Pierre_. Hort, F. J. A., _The First Epistle of St. Peter strkjv@1:1-2:17_. Howson, J., _Horae Petrinae_. Jenkins, R. C., _The Apostle Peter. Claims of Catholics_. Johnstone, _The First Epistle of Peter_. Kasteren, Van, _Deuteronomy:Eerste Brief Van d. Ap. Petrus_. Keil, C. F., _Comm. uber die Briefe des Petrus und Juda_. Knopf, R., _Die Briefe Petri und Juda_. Kogel, J., _Die Gedankenheit des Ersten Briefes Petri_. Kuhl, E., _Die Briefe Petri und Judae_ (Meyer Komm., 6 Aufl., 1897). Lietzmann, _Petrus and Paulus in Rom_. Lumby, J. R., _Expositor's Bible_. Masterman, J. H. B., _Epistles of St. Peter_. McInnis, J.M., _Simon Peter Fisherman and Philosopher_. Meyer, F. B., _Peter: Fisherman, Disciple, Apostle_. Moffatt, James, _Moffatt Comm. on N.T._. Monneir, J., _Lamentations:premiere e'pitre de l'apotre Pierre_. Perdelwitz, _Die Mysterienreligion und das Problem des ersten Petrusbriefes_. Plumptre, _Cambridge Bible_. Reagan, _The Preaching of Peter, the Beginning of Christian Apologetics_. Robinson, C. G., _Simon Peter: His Life and Times_. Ross, J. M. E., _The First Epistle of Peter_. Salmond, A. D. F., _Schaff's Comm_.. Scharfe, _Die petrinische Stromung der neut. Literatur_. Schmid, _Petrus in Rome_. Seeley, _The Life and Writings of St. Peter_. Soden, Von, H., _Hand-Komm_. (3 Aufl., 1899). Taylor, W. M., _Peter the Apostle_. Thomas, W. H., Griffith, _The Apostle Peter_ (2nd ed., 1905). Thompson, _Life-Work of Peter the Apostle_. Upham, _Simon Peter Shepherd_. Usteri, J. M., _Wiss. und prakt. Komm. uber den I Petrus- brief_. Volter, D., _Der I Petrusbrief_. Weiss, B., _Die erste Petrusbrief und die Kritik_. _Der petrinische Lehrbegriff_. Williams, N. M., _American Comm_. Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch zum N.T._ (2 Aufl., 1930). Wohlenberg, G., _Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief_. (Zahn Komm., 2 Aufl., 1915.) strkjv@1Peter:1:1 @{Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \Cˆphƒs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (John:1:42|) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (Matthew:16:18|), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In strkjv@2Peter:1:1| we have both \Sim“n\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. Songs:Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in strkjv@James:1:1|, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (Acts:23:26|) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Iˆsou Christou\). This is his official title, but in strkjv@2Peter:1:1| \doulos\ is added, which occurs alone in strkjv@James:1:1|. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in strkjv@1Peter:5:1|. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Iˆsou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Iˆsou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in strkjv@Matthew:24:22,24,31|) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \ekleg“\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in strkjv@2:9|. See the distinction between \klˆtoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in strkjv@Matthew:22:14|. {Who are sojourners} (\parepidˆmois\). Late double compound adjective (\para, epidˆmountes\, strkjv@Acts:2:10|, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. Songs:in Polybius, papyri, in LXX only twice (Genesis:23:4|; 38 or 39 12), in N.T. only here, strkjv@2:11; strkjv@Hebrews:11:13|. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diasporƒs\). See strkjv@John:7:35| for literal sense of the word for scattered (from \diaspeir“\, to scatter abroad, strkjv@Acts:8:1|) Jews outside of Palestine, and strkjv@James:1:1| for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from strkjv@Colossians:1:6,23|.

rwp@1Peter:1:3 @{Blessed be} (\eulogˆtos\). No copula in the Greek (\est“\, let be, or \estin\, is, or \eiˆ\, may be). The verbal adjective (from \euloge“\) occurs in the N.T. only of God, as in the LXX (Luke:1:68|). See also strkjv@2Corinthians:1:3; strkjv@Ephesians:1:3|. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patˆr tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). This precise language in strkjv@2Corinthians:1:3; Ephesians:I:3|; and part of it in strkjv@2Corinthians:11:31; strkjv@Romans:15:6|. See strkjv@John:20:17| for similar language by Jesus. {Great} (\polu\). Much. {Begat us again} (\anagennˆsas hˆmƒs\). First aorist active articular (\ho\, who) participle of \anagenna“\, late, and rare word to beget again, in Aleph for _Sirach_ (_Prol_. 20), in Philo, in Hermetic writings, in N.T. only here and verse 23|. "It was probably borrowed by the New Paganism from Christianity" (Bigg). The Stoics used \anagennˆsis\ for \palingenesia\ (Titus:3:5|). If \an“then\ in strkjv@John:3:3| be taken to mean "again," the same idea of regeneration is there, and if "from above" it is the new birth, anyhow. {Unto a living hope} (\eis elpida z“san\). Peter is fond of the word "living" (present active participle of \za“\) as in strkjv@1:23; strkjv@2:4,5,24; strkjv@4:5,6|. The Pharisees cherished the hope of the resurrection (Acts:23:6|), but the resurrection of Jesus gave it proof and permanence (1Corinthians:15:14,17|). It is no longer a dead hope like dead faith (James:2:17,26|). This revival of hope was wrought "by the resurrection of Jesus Christ" (\dia anastase“s\). Hope rose up with Christ from the dead, though the disciples (Peter included) were slow at first to believe it.

rwp@1Peter:1:4 @{Unto an inheritance} (\eis klˆronomian\). Old word (from \klˆronomos\, heir) for the property received by the heir (Matthew:21:38|), here a picture of the blessedness in store for us pilgrims (Galatians:3:18|). {Incorruptible} (\aphtharton\). Old compound adjective (alpha privative and \phtheir“\, to corrupt), imperishable. Songs:many inheritances vanish away before they are obtained. {Undefiled} (\amianton\). Old verbal adjective (note alliteration) from alpha privative and \miain“\, to defile, without defect or flaw in the title, in N.T. only here, strkjv@James:1:27; strkjv@Hebrews:13:4|. {That fadeth not away} (\amaranton\). Alliterative and verbal adjective again from alpha privative and \marain“\ (to dry up, to wither, as in strkjv@James:1:11|), late and rare word in several inscriptions on tombs, here only in N.T. These inscriptions will fade away, but not this inheritance in Christ. It will not be like a faded rose. {Reserved} (\tetˆrˆmenˆn\). Perfect passive participle of \tˆre“\, old verb, to take care of, to guard. No burglars or bandits can break through where this inheritance is kept (Matthew:6:19f.; strkjv@John:17:11f.|). Cf. strkjv@Colossians:1:5|, where laid away" (\apokeimenˆn\) occurs. {For you} (\eis humas\). More graphic than the mere dative.

rwp@1Peter:1:7 @{The proof of your faith} (\to dokimion hum“n tˆs piste“s\). The identical phrase in strkjv@James:1:3| and probably derived from there by Peter. See there for discussion of \to dokimion\ (the test or touchstone of faith). {Being more precious} (\polutimoteron\). No word for "being" (\on\) in the Greek. The secondary uncials have \polu timi“teron\. The text is the comparative of \polutimos\, late adjective (Plutarch) from \polu\ and \timˆ\ (of great price) as in strkjv@Matthew:13:46|. {Than gold} (\chrusiou\)...case after the comparative adjective.... {That perisheth} (\tou apollumenou\). Present middle articular participle of \apollumi\ to destroy. Even gold perishes (wears away). {Though it is proved by fire} (\dia puros de dokimazomenou\). Present passive articular participle (in the ablative like \chrusiou\) of \dokimaz“\ (common verb for testing metals) with \de\, which gives a concessive sense to the participle. Faith stands the test of fire better than gold, but even gold is refined by fire. {That might be found} (\hina heurethˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \heurisk“\, common verb, to find. As in strkjv@2Peter:3:14|, this is the result of the probation by God as the Refiner of hearts. {Unto praise and glory and honour} (\eis epainon kai doxan kai timˆn\). Here probably both to God and man in the result. Cf. strkjv@Matthew:5:11f.; strkjv@Romans:2:7,10; strkjv@1Timothy:1:17|. {At the revelation of Jesus Christ} (\en apokalupsei Iˆsou Christou\). Songs:also in strkjv@1:13; strkjv@4:13; strkjv@2Thessalonians:1:7; strkjv@1Corinthians:1:7; strkjv@Luke:17:30| of the second coming of Christ as the Judge and Rewarder (Bigg).

rwp@1Peter:1:13 @{Wherefore} (\dio\). "Because of which thing," the glorious free grace opened for Gentiles and Jews in Christ (verses 3-12|). {Girding up} (\anaz“samenoi\). First aorist middle participle of \anaz“nnumi\, late and rare verb (Judges:18:16; strkjv@Proverbs:29:35; strkjv@31:17|), here only in N.T., vivid metaphor for habit of the Orientals, who quickly gathered up their loose robes with a girdle when in a hurry or starting on a journey. {The loins} (\tas osphuas\). Old word for the part of the body where the girdle (\z“nˆ\) was worn. Metaphor here as in strkjv@Luke:12:35; strkjv@Ephesians:6:14|. {Mind} (\dianoias\). Old word for the faculty of understanding, of seeing through a thing (\dia, noe“\) as in strkjv@Matthew:22:37|. {Be sober} (\nˆphontes\). "Being sober" (present active participle of \nˆph“\, old verb, but in N.T. always as metaphor (1Thessalonians:5:6,8|, etc., and so in strkjv@4:7|). {Perfectly} (\telei“s\). Adverb, old word (here alone in N.T.), from adjective \teleios\ (perfect), connected with \elpisate\ (set your hope, first aorist active imperative of \elpiz“\) in the Revised Version, but Bigg, Hort, and most modern commentators take it according to Peter's usual custom with the preceding verb, \nˆphontes\ ("being perfectly sober," not "hope perfectly"). {That is to be brought} (\tˆn pheromenˆn\). Present passive articular participle of \pher“\, picturing the process, "that is being brought." For "revelation" (\apokalupsei\) see end of verse 7|.

rwp@1Peter:1:18 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle of \oida\, causal participle. The appeal is to an elementary Christian belief (Hort), the holiness and justice of God with the added thought of the high cost of redemption (Bigg). {Ye were redeemed} (\elutr“thˆte\). First aorist passive indicative of \lutro“\, old verb from \lutron\ (ransom for life as of a slave, strkjv@Matthew:20:28|), to set free by payment of ransom, abundant examples in the papyri, in N.T. only here, strkjv@Luke:24:21; strkjv@Titus:2:14|. The ransom is the blood of Christ. Peter here amplifies the language in strkjv@Isaiah:52:3f|. {Not with corruptible things} (\ou phthartois\)...of the late verbal adjective from...\phtheir“\ to destroy or to corrupt, and so perishable, in N.T. here, verse 23; strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@15:53f.; strkjv@Romans:1:23|. \Arguri“i ˆ chrusi“i\ (silver or gold) are in explanatory apposition with \phthartois\ and so in the same case. Slaves were set free by silver and gold. {From your vain manner of life} (\ek tˆs mataias hum“n anastrophˆs\). "Out of" (\ek\), and so away from, the pre-Christian \anastrophˆ\ of verse 15|, which was "vain" (\mataias\. Cf. strkjv@Ephesians:4:17-24|). {Handed down from your fathers} (\patroparadotou\). This adjective, though predicate in position, is really attributive in idea, like \cheiropoiˆtou\ in strkjv@Ephesians:2:11| (Robertson, _Grammar_, p. 777)...This double compound verbal adjective... (\pater, para, did“mi\), though here alone in N.T., occurs in Diodorus, Dion. Halic, and in several inscriptions (Moulton and Milligan's _Vocabulary_; Deissmann, _Bible Studies_, pp. 266f.). The Jews made a wrong use of tradition (Matthew:15:2ff.|), but the reference here seems mainly to Gentiles (1Peter:2:12|).

rwp@1Peter:1:19 @{But with precious blood} (\alla timi“i haimati\). Instrumental case of \haima\ after \elutr“thˆte\ (repeated from verse 18|)...here applies the old adjective... \timios\ (from \timˆ\, of Christ in strkjv@1Peter:2:7|) to Christ as in strkjv@1:7| \polutimoteron\ to testing of faith. The blood of anyone is "precious" (costly), far above gold or silver, but that of Jesus immeasurably more so. {As of a lamb} (\h“s amnou\). This word occurs in strkjv@Leviticus:12:8; strkjv@Numbers:15:11; strkjv@Deuteronomy:14:4| of the lamb prescribed for the passover sacrifice (Exodus:12:5|). John the Baptist applies it to Jesus (John:1:29,36|). It occurs also in strkjv@Acts:8:32| quoted from strkjv@Isaiah:53:7f|. Undoubtedly both the Baptist and Peter have this passage in mind. Elsewhere in the N.T. \arnion\ is used of Christ (Revelation:5:6,12|). Jesus is the Paschal Lamb. Peter sees clearly that it was by the blood of Christ that we are redeemed from sin. {Without blemish} (\am“mou\). Without (alpha privative) spot (\m“mos\) as the paschal lamb had to be (Leviticus:22:21|). Songs:Hebrews:9:14|. {Without spot} (\aspilou\). Without (alpha privative) stain (\spilos\ spot) as in strkjv@James:1:27; strkjv@2Peter:3:14; strkjv@1Peter:6:14|. {Even the blood of Christ} (\Christou\). Genitive case with \haimati\, but in unusual position for emphasis and clearness with the participles following.

rwp@1Peter:1:22 @{Seeing ye have purified} (\hˆgnikotes\). Perfect active participle of \hagniz“\, old verb from \hagnos\ (pure), here with \psuchas\ (souls), with \kardias\ (hearts) in strkjv@James:4:8| as in strkjv@1John:3:3| of moral cleansing also. See the ceremonial sense of the word as in LXX in strkjv@John:11:55; strkjv@Acts:21:24,26; strkjv@24:18|. {In your obedience} (\en tˆi hupakoˆi\). With repetition of the idea in strkjv@1:2,14| (children of obedience). {To the truth} (\tˆs aletheias\). Objective genitive with which compare strkjv@John:17:17,19| about sanctification in the truth and strkjv@2Thessalonians:2:12| about believing the truth. There is cleansing power in the truth of God in Christ. {Unfeigned} (\anupokriton\). Late and rare double compound, here alone in Peter, but see strkjv@James:3:17; strkjv@2Corinthians:6:6|, etc. No other kind of \philadelphia\ (brotherly love) is worth having (1Thessalonians:4:9; strkjv@Hebrews:13:1; strkjv@2Peter:1:7|). {From the heart fervently} (\ek kardias ekten“s\). Late adverb (in inscriptions, Polybius, LXX). The adjective \ektenˆs\ is more common (1Peter:4:8|).

rwp@1Peter:2:2 @{As newborn babes} (\h“s artigennˆta brephˆ\). \Brephos\, old word, originally unborn child (Luke:1:41-44|), then infant (Luke:2:12|), here figuratively, like \nˆpioi\. \Artigennˆta\ is a late and rare compound (Lucian, imperial inscription) from \arti\ and \genna“\, with evident allusion to \anagegennˆmenoi\ in strkjv@1:23|, probably meaning that they were recent converts, possibly slight proof that the Epistle written before Romans by Paul (Kuhl). {Long for} (\epipothˆsate\). First aorist (constative) active imperative of \epipothe“\, old verb for intense yearning (Phillipians:2:26|). {The spiritual milk which is without guile} (\to logikon adolon gala\). \Gala\ is old word for milk as in strkjv@1Corinthians:9:7| and as metaphor in strkjv@1Corinthians:3:2|. \Adolos\ is an old compound (here alone in N.T.) adjective (alpha privative and \dolos\ deceit), unadulterated milk which, alas, is so hard to get. \Logikon\ is an old adjective in \-ikos\, from \logos\ (reason, speech), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:1|, used here with allusion to \logou\ (1:23|) and \rˆma\ (1:25|), "the sincere milk of the word" ("the milk belonging to the word," either the milk which is the word or the milk contained in the word, that is Christ). Songs:Bigg holds. But in strkjv@Romans:12:1| Paul uses \logikon\ in the sense of "rational" or "spiritual," and that idea is possible here as Hort holds. In the Pelagia legend (Usener) we have the phrase \t“n logik“n probat“n tou Christou\ (the spiritual or rational sheep of Christ). {That ye may grow thereby} (\hina en aut“i auxˆthˆte\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \auxan“\, old and common verb to grow. See this same metaphor in strkjv@Colossians:2:19; strkjv@Ephesians:4:15|. Peter uses the word of God as the food for growth, especially for babes in Christ, not emphasizing the distinction from solid food (\br“ma\) made in strkjv@1Corinthians:3:2; strkjv@Hebrews:5:13|. Salvation (\s“tˆrian\) here is final salvation.

rwp@1Peter:2:5 @{Ye also as living stones} (\kai autoi h“s lithoi z“ntes\). Peter applies the metaphor about Christ as the living stone to the readers, "ye yourselves also." {Are built up a spiritual house} (\oikodomeisthe oikos pneumatikos\). Present passive indicative second person plural of \oikodome“\, the very verb used by Jesus to Peter in strkjv@Matthew:16:18| (\oikodomˆs“\) of building his church on the rock. If the metaphor of a house of living stones seems "violent" (Vincent), it should be remembered that Jesus employed the figure of a house of believers. Peter just carried it a bit farther and Paul uses a temple for believers in one place (1Corinthians:3:16|) and for the kingdom of God in general (Ephesians:2:22|), as does the author of Hebrews (Hebrews:3:6|). This "spiritual house" includes believers in the five Roman provinces of strkjv@1:1| and shows clearly how Peter understood the metaphor of Christ in strkjv@Matthew:16:18| to be not a local church, but the church general (the kingdom of Christ). {To be a holy priesthood} (\eis hierateuma hagion\). Late word (from \hierateu“\, to serve as priest, strkjv@Luke:1:8| alone in N.T.), in LXX (Exodus:19:6|), in N.T. only here and verse 9|, either the office of priest (Hort) or an order or body of priests. At any rate, Peter has the same idea of Rev strkjv@1:6| (\hiereis\, priests) that all believers are priests (Hebrews:4:16|) and can approach God directly. {To offer up} (\anenegkai\). First aorist active infinitive (of purpose here) of \anapher“\, the usual word for offering sacrifices (Hebrews:7:27|). Only these are "spiritual" (\pneumatikas\) as pictured also in strkjv@Hebrews:13:15f|. {Acceptable} (\euprosdektous\). Late (Plutarch) double compound verbal adjective (\eu, pros, dechomai\) as in strkjv@2Corinthians:6:2|.

rwp@1Peter:2:12 @{Seemly} (\kalˆn\). Predicate adjective with \anastrophˆn\, for which see strkjv@1:15,18|. The Gentiles are on the watch for slips in moral conduct by the Christians. {That} (\hina\). Final conjunction with \doxas“sin\ (they may glorify, first aorist active subjunctive of \doxaz“\, the purpose of the Christians about the Gentiles. {Wherein} (\en h“i\). "In what thing." {As evil-doers} (\h“s kakopoi“n\). As they did and do, old word (from \kakon\ and \poie“\, strkjv@John:18:30|), in N.T. only here and verse 14| in correct text. Heathen talk against us (\katalalousin\) gleefully. {By your good works} (\ek t“n kal“n erg“n\). "Out of (as a result of) your good (beautiful) deeds." {Which they behold} (\epopteuontes\). Present active participle of \epopteu“\, old verb (from, \epoptˆs\, overseer, spectator, strkjv@2Peter:1:16|), to be an overseer, to view carefully, in N.T. only here and strkjv@3:2|. {In the day of visitation} (\en hˆmerƒi episkopˆs\). From strkjv@Isaiah:10:33|. Cf. its use in strkjv@Luke:19:44|, which see for the word \episkopˆ\ (from \episkope“\, to inspect (Hebrews:12:15|). Clear echo here of strkjv@Matthew:5:16|.

rwp@1Peter:3:7 @{Ye husbands likewise} (\hoi andres homoi“s\). Probably "likewise" here refers to honouring all men (2:17|), not "likewise" of strkjv@3:1|. {Dwell with} (\sunoikountes\). Present active participle of \sunoike“\, old verb for domestic association, here only in N.T. Used as imperative here like the participle in strkjv@2:18; strkjv@3:1|. {According to knowledge} (\kata gn“sin\). "With an intelligent recognition of the nature of the marriage relation" (Vincent). {Giving honour unto the woman as unto the weaker vessel} (\h“s asthenester“i skeuei t“i gunaikei“i aponemontes timˆn\). Present active participle of \aponem“\, old verb, to assign, to portion out (or off), here only in N.T. \Skeuos\ is an old and common word for vessel, furniture, utensil (Matthew:12:29; strkjv@2Timothy:2:20|). Here both husband and wife are termed vessels or "parts of the furniture of God's house" (Bigg). See Paul's use of \skeuos\ for ministers (2Corinthians:4:7|). \Gunaikei“i\ here is an adjective (female, feminine) from \gunˆ\ (woman, wife). She is termed "the weaker" (\t“i asthenester“i\), not for intellectual or moral weakness, but purely for physical reasons, which the husband must recognize with due consideration for marital happiness. {Joint-heirs of the grace of life} (\sunklˆronomoi charitos z“ˆs\). Late double compound found in an Ephesian inscription and the papyri, in N.T. only here, strkjv@Romans:8:17; strkjv@Ephesians:3:6; strkjv@Hebrews:11:9|. God's gift of life eternal belongs to woman as well as to man. In the eyes of God the wife may be superior to the husband, not merely equal. {To the end that your prayers be not hindered} (\eis to mˆ egkoptesthai tas proseuchas hum“n\). Purpose clause with \eis to\ and the present passive infinitive (with negative \mˆ\) of \egkopt“\, to cut in, to interrupt, late verb (Polybius), as in strkjv@Romans:15:22|, etc. Very vivid to us now with our telephones and radios when people cut in on us. \Proseuchas\ (prayers) is the accusative of general reference. Husbands surely have here cause to consider why their prayers are not answered.

rwp@1Peter:3:8 @{Finally} (\to telos\). Adverbial accusative. Conclusion, not of the Epistle, but only of the addresses to various classes. No verb (\este\ imperative, be) here. {Likeminded} (\homophrones\). Old compound (\homos, phrˆn\), here only in N.T. {Compassionate} (\sumpatheis\). Old adjective (\sun, pasch“\), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:15|. Our "sympathetic" in original sense. {Loving as brethren} (\philadelphoi\). Old compound (\philos, adelphos\), here only in N.T. {Tender-hearted} (\eusplagchnoi\). Late and rare compound (\eu\ and \splagchnon\), in Hippocrates, Apocrypha, in N.T. only here and strkjv@Ephesians:4:32|. {Humble minded} (\tapeinophrones\). Late compound (\tapeinos, phrˆn\), in Plutarch, strkjv@Proverbs:29:23|, here only in N.T.

rwp@1Peter:3:9 @{Not rendering evil for evil} (\mˆ apodidontes kakon anti kakou\). \Mˆ\ and the present active participle of \apodid“mi\, to give back. The same phrase in strkjv@Romans:12:17| and the same idea in strkjv@1Thessalonians:5:15|. Peter may have obtained it from Paul or both from strkjv@Proverbs:17:13; strkjv@20:22|, "an approximation to Christ's repeal of the \lex talionis\ (Matthew:5:38ff.|) which Plato first opposed among the Greeks" (Hart). Common use of \anti\ for exchange. {Reviling for reviling} (\loidorian anti loidorias\). Allusion to strkjv@2:23| (Christ's own example). {But contrariwise blessing} (\tounantion de eulogountes\). Adverbial accusative and crasis (\to enantion\)...neuter article and the adjective... \enantios\ (\en, antios\, opposite, strkjv@Matthew:14:24|), "on the contrary." For \eulogountes\ (present active participle of \euloge“\) see strkjv@Luke:6:28; strkjv@Romans:12:14| (imperative \eulogeite\). {For hereunto were ye called} (\hoti eis touto eklˆthˆte\). See strkjv@2:21| for this verb and use of \eis touto\ (pointing to the preceding argument). {That ye should inherit a blessing} (\hina eulogian klˆronomˆsˆte\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \klˆronome“\, a plain reference to Esau, who wanted "to inherit the blessing" (Hebrews:12:17|) after he had sold his birthright. Christians are the new Israel (both Gentiles and Jews) and are the spiritual descendants of Isaac (Galatians:4:22ff.|).

rwp@1Peter:3:15 @{Sanctify} (\hagiasate\). First aorist active imperative of \hagiaz“\. This instead of being afraid. {Christ as Lord} (\kurion ton Christon\). \Ton Christon\, direct object with article and \kurion\ predicate accusative (without article). This is the correct text, not \ton theon\ of the Textus Receptus. An adaptation to Christ of strkjv@Isaiah:8:13|. {Being ready always} (\hetoimoi aei\)...in the Greek, old adjective... (Titus:3:1|). {To give answer} (\pros apologian\). "For an apology," the old sense of \apologia\, an answer back, a defence (not excuse), as in strkjv@Acts:22:1|, from \apologeomai\ to defend (not to apologize). {A reason concerning the hope that is in you} (\logon peri tˆs en humin elpidos\). Original sense of \logon\ (accusative of the thing with \aitounti\ with \humƒs\, accusative of the person) "concerning the in you hope." Ready with a spoken defence of the inward hope. This attitude calls for an intelligent grasp of the hope and skill in presenting it. In Athens every citizen was expected to be able to join in the discussion of state affairs. {Yet with meekness and fear} (\alla meta prautˆtos kai phobou\). Of God (2:18; strkjv@3:2,4|), not of man.

rwp@1Peter:4:2 @{That ye no longer should live} (\eis to mˆketi bi“sai\). Purpose clause with \eis to\ (negative \mˆ\) and the first aorist (for the Attic second aorist \bi“nai\) active infinitive of \bio“\, old verb, to spend a life (from \bios\, course of life, strkjv@Luke:8:14|), here only in N.T. {The rest of your time in the flesh} (\ton epiloipon en sarki chronon\). Accusative of time (\chronon\, period of time). \Epiloipon\ is old adjective (\epi, loipos\, remaining in addition), here only in N.T. But \eis to\ here can be result (so that) as in strkjv@Romans:1:20; strkjv@4:18|.

rwp@1Peter:4:3 @{Past} (\parelˆluth“s\). Perfect active participle of the compound verb \parerchomai\, old verb, to go by (beside) as in strkjv@Matthew:14:15| with \h“ra\ (hour). {May suffice} (\arketos\). No copula in the Greek, probably \estin\ (is) rather than \dunatai\ (can)...Late and rare verbal adjective from...\arke“\, to suffice, in the papyri several times, in N.T. only here and strkjv@Matthew:6:34; strkjv@10:25|, apparently referring to Christ's words in strkjv@Matthew:6:34| (possibly an axiom or proverb). {To have wrought} (\kateirgasthai\). Perfect middle infinitive of \katergazomai\, common compound (\kata, ergon\ work) as in strkjv@1Corinthians:5:3|. {The desire} (\to boulˆma\). Correct text, not \thelˆma\. Either means the thing desired, willed. Jews sometimes fell in with the ways of Gentiles (Romans:2:21-24; strkjv@3:9-18; strkjv@Ephesians:2:1-3|) as today some Christians copy the ways of the world. {And to have walked} (\peporeumenous\). Perfect middle participle of \poreuomai\ in the accusative plural of general reference with the infinitive \kateirgasthai\. Literally, "having walked or gone." {In lasciviousness} (\en aselgeiais\). All these sins are in the locative case with \en\. "In unbridled lustful excesses" (2Peter:2:7; strkjv@2Corinthians:12:21|). {Lusts} (\epithumiais\). Cf. strkjv@2:11; strkjv@4:2|. {Winebibbings} (\oinophlugiais\). Old compound (\oinos\, wine, \phlu“\, to bubble up), for drunkenness, here only in N.T. (also in strkjv@Deuteronomy:21:20|). {Revellings} (\komois\). Old word (from \keimai\, to lie down), rioting drinking parties, in N.T. here and strkjv@Galatians:5:21; strkjv@Romans:13:13|. {Carousings} (\potois\). Old word for drinking carousal (from \pin“\, to drink), here only in the N.T. In the light of these words it seems strange to find modern Christians justifying their "personal liberty" to drink and carouse, to say nothing of the prohibition law. The Greeks actually carried lust and drunkenness into their religious observances (Aphrodite, for instance). {Abominable idolatries} (\athemitois eid“lolatriais\). To the Christian all "idolatry," (\eid“lon, latreia\), worship of idols, is "abominable," not allowed (alpha privative and \themitos\, \themistos\ the old form, verbal of \themiz“\, to make lawful), but particularly those associated with drinking and licentiousness. The only other N.T. example of \athemitos\ is by Peter also (Acts:10:28|) and about the Mosaic law. That may be the idea here, for Jews often fell into idolatrous practices (Deissmann, _Bible Studies_, p. 274).

rwp@1Peter:4:8 @{Above all things} (\pro pant“n\). See this phrase in strkjv@James:5:12|. {Being fervent} (\ektenˆ echontes\). Present active participle of \echontes\...and predicate accusative of adjective... \ektenˆs\ (from \ektein“\, to stretch out), stretched out, here only in N.T., "holding intent you love among yourselves." {For love covereth a multitude of sins} (\hoti agapˆ kaluptei plˆthos hamarti“n\). See strkjv@James:5:20| for meaning, sins of the one loved, not of the one loving.

rwp@1Peter:5:2 @{Tend} (\poimanate\). First aorist active imperative of \poimain“\, old verb, from \poimˆn\ (shepherd) as in strkjv@Luke:17:7|. Jesus used this very word to Peter in the interview by the Sea of Galilee (John:21:16|) and Peter doubtless has this fact in mind here. Paul used the word to the elders at Miletus (Acts:20:28|). See strkjv@2:25| for the metaphor. {Flock} (\poimnion\). Old word, likewise from \poimˆn\, contraction of \poimenion\ (Luke:12:32|). {Exercising the oversight} (\episkopountes\). Present active participle of \episkope“\, old word (in strkjv@Hebrews:12:15| alone in N.T.), omitted here by Aleph B. {Not by constraint} (\mˆ anagkast“s\). Negative \mˆ\...Old adverb from verbal adjective... \anagkastos\, here alone in N.T. {But willingly} (\alla hekousi“s\). By contrast. Old adverb, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:10:26|. {Nor yet for filthy lucre} (\mˆde aischrokerd“s\)...elsewhere, but the old adjective... \aischrokerdˆs\ is in strkjv@1Timothy:3:8; strkjv@Titus:1:7|. See also strkjv@Titus:1:11| "for the sake of filthy lucre" (\aischrou kerdous charin\). Clearly the elders received stipends, else there could be no such temptation. {But of a ready mind} (\alla prothum“s\). Old adverb from \prothumos\ (Matthew:26:41|), here only in N.T.

rwp@1Peter:5:3 @{Lording it over} (\katakurieuontes\). Present active participle of \katakurieu“\, late compound (\kata, kurios\) as in strkjv@Matthew:20:25|. {The charge allotted to you} (\t“n klˆr“n\). "The charges," "the lots" or "the allotments." See it in strkjv@Acts:1:17,25| in this sense. The old word meant a die (Matthew:27:25|), a portion (Colossians:1:12; strkjv@1Peter:1:4|), here the charges assigned (cf. strkjv@Acts:17:4|). From the adjective \klˆrikos\ come our cleric, clerical, clerk. Wycliff translated it here "neither as having lordship in the clergie." {Making yourselves ensamples} (\tupoi ginomenoi\). Present active participle of \ginomai\ and predicate nominative \tupoi\ (types, models) for which phrase see strkjv@1Thessalonians:1:7|. Continually becoming. See strkjv@2:21| for \hupogrammos\ (writing-copy). {To the flock} (\tou poimniou\). Objective genitive.

rwp@1Peter:5:9 @{Whom withstand} (\h“i antistˆte\). Imperative second aorist active (intransitive) of \anthistˆmi\; same form in strkjv@James:4:7|, which see. Dative case of relative (\h“i\). For the imperative in a subordinate clause see verse 12; strkjv@2Thessalonians:3:10; strkjv@2Timothy:4:15; strkjv@Hebrews:13:7|. Cowardice never wins against the devil (2Timothy:1:7|), but only courage. {Steadfast in your faith} (\stereoi tˆi pistei\). Locative case \pistei\. \Stereos\ is old adjective for solid like a foundation (2Timothy:2:19|). {The same sufferings} (\ta auta t“n pathˆmat“n\). An unusual construction with the genitive rather than the usual \ta auta pathˆmata\, perhaps as Hofmann suggests, "the same tax of sufferings" ("the same things in sufferings"). Probably this is correct and is like Xenophon's phrase in the _Memorabilia_ (IV. 8. 8), \ta tou gˆr“s epiteleisthai\ (to pay the tax of old age). {Are accomplished} (\epiteleisthai\). Present (and so process) middle (you are paying) or passive (is paid) infinitive of \epitele“\, old verb, to accomplish (2Corinthians:7:1|). {In your brethren who are in the world} (\tˆi en t“i kosm“i hum“n adelphotˆti\). Associate-instrumental case \adelphotˆti\ (in N.T. only here and strkjv@2:17|, which see) after \ta auta\ (like strkjv@1Corinthians:11:5|) or dative after \epiteleisthai\. Even so \eidotes\ (second perfect active participle of \oida\) with an infinitive usually means "knowing how to" (object infinitive) as in strkjv@Luke:12:56; strkjv@Phillipians:3:18| rather than "knowing that" (indirect assertion) as taken above.

rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnˆmoneuontes\)...of old verb from adjective... \mnˆm“n\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Double compound adverb of the _Koin‚_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip“\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnˆmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Note article with both \ergou\ and \piste“s\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnˆmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Hum“n\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \tˆs piste“s\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou tˆs agapˆs\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnˆmoneuontes\ while \tˆs agapˆs\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt“\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agapˆ\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agapˆ\) God's gift and Philo uses \agapˆ\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agapˆ\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \er“s\ (lust). {Patience of hope} (\tˆs hupomonˆs tˆs elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \tˆs elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomonˆ\ is an old word (\hupo, men“\, to remain under), but it "has come like \agapˆ\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomonˆ\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hˆm“n\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.

rwp@1Thessalonians:2:15 @{Who both killed the Lord Jesus and the prophets} (\t“n kai ton Kurion apokteinant“n Iˆsoun kai tous prophˆtas\). First aorist active participle of \apoktein“\. Vivid justification of his praise of the churches in Judea. The Jews killed the prophets before the Lord Jesus who reminded them of their guilt (Matthew:23:29|). Paul, as Peter (Acts:2:23|), lays the guilt of the death of Christ on the Jews. {And drove us out} (\kai hˆmƒs ekdi“xant“n\). An old verb to drive out or banish, to chase out as if a wild beast. Only here in N.T. It is Paul's vivid description of the scene told in strkjv@Acts:17:5ff.| when the rabbis and the hoodlums from the agora chased him out of Thessalonica by the help of the politarchs. {Please not God} (\The“i mˆ areskont“n\). The rabbis and Jews thought that they were pleasing God by so doing as Paul did when he ravaged the young church in Jerusalem. But Paul knows better now. {And are contrary to all men} (\kai pasin anthr“pois enanti“n\)...Dative case with the adjective... \enanti“n\ (old and common word, face to face, opposite). It seems like a bitter word about Paul's countrymen whom he really loved (Romans:9:1-5; strkjv@10:1-6|), but Paul knew only too well the middle wall of partition between Jew and Gentile as he shows in strkjv@Ephesians:2| and which only the Cross of Christ can break down. Tacitus (_Hist_. V. 5) says that the Jews are _adversus omnes alios hostile odium_.

rwp@1Thessalonians:3:13 @{To the end he may stablish} (\eis to stˆrixai\). Another example of \eis\ and the articular infinitive of purpose. Same idiom in strkjv@3:2|. From \stˆriz“\, from \stˆrigx\, a support. {Unblameable} (\amemptous\). Old compound adjective (\a\ privative and verbal of \memphomai\, to blame). Rare in N.T. Predicate position here. Second coming of Christ again.

rwp@1Thessalonians:4:9 @{Concerning love of the brethren} (\peri tˆs philadelphias\). Late word, love of brothers or sisters. In profane Greek (one papyrus example) and LXX the word means love of those actually kin by blood, but in the N.T. it is the kinship in the love of Christ as here. {Are taught by God} (\theodidaktoi este\)...ecclesiastical writers. Passive verbal adjective in...\-tos\ from \didask“\ as if \theo-\ in ablative case like \didaktoi theou\ (John:6:45|). {To love one another} (\eis to agapƒin allˆlous\). Another example of \eis to\ and the infinitive. Only those taught of God keep on loving one another, love neighbours and even enemies as Jesus taught (Matthew:5:44|). Note the use of \agapa“\, not \phile“\.

rwp@1Thessalonians:5:3 @{When they are saying} (\hotan leg“sin\). Present active subjunctive picturing these false prophets of {peace and safety} like strkjv@Ezekiel:13:10| (Peace, and there is no peace). \Asphaleia\ only in N.T. in strkjv@Luke:1:4| (which see); strkjv@Acts:5:23| and here. {Sudden destruction} (\aiphnidios olethros\). \Olethros\ old word from \ollumi\, to destroy. See also strkjv@2Thessalonians:1:9|. \Aiphnidios\, old adjective akin to \aphn“\ and in N.T. only here and strkjv@Luke:21:34| where Westcott and Hort spell it \ephnidios\. {Cometh upon them} (\autois epistatai\). Unaspirated form instead of the usual \ephistatai\ (present middle indicative) from \ephistˆmi\ perhaps due to confusion with \epistamai\. {As travail upon a woman with child} (\h“sper hˆ “din tˆi en gastri echousˆi\). Earlier form \“dis\ for birth-pang used also by Jesus (Mark:13:8; strkjv@Matthew:24:8|). Technical phrase for pregnancy, {to the one who has it in belly} (cf. strkjv@Matthew:1:18| of Mary). {They shall in no wise escape} (\ou mˆ ekphug“sin\). Strong negative like that in strkjv@4:15| \ou mˆ\ (double negative) and the second aorist active subjunctive.

rwp@1Thessalonians:5:14 @{Admonish the disorderly} (\noutheteite tous ataktous\). Put sense into the unruly mob who break ranks (\a\ privative and \taktos\, verbal adjective of \tass“\, to keep military order). Recall the idlers from the market-place used against Paul (Acts:17:5|). This is a challenging task for any leader. {Encourage the fainthearted} (\paramutheisthe tous oligopsuchous\). Old verb to encourage or console as in strkjv@John:11:31|, though not so common in N.T. as \parakale“\, the compound adjective (\oligos\, little or small, \psuchˆ\, soul), small-souled, little-souled, late word in LXX. The verb \oligopsuche“\ occurs in the papyri. Local conditions often cause some to lose heart and wish to drop out, be quitters. These must be held in line. {Support the weak} (\antechesthe t“n asthen“n\). Middle voice with genitive of \antech“\, old verb, in N.T. only in middle, to cling to, to hold on to (with genitive). The weak are those tempted to sin (immorality, for instance). {Be long-suffering toward all} (\makrothumeite pros pantas\). These disorderly elements try the patience of the leaders. Hold out with them. What a wonderful ideal Paul here holds up for church leaders!

rwp@1Thessalonians:5:23 @{The God of peace} (\ho theos tˆs eirˆnˆs\). The God characterized by peace in his nature, who gladly bestows it also. Common phrase (Milligan) at close of Paul's Epistles (2Corinthians:13:11; strkjv@Romans:15:33; strkjv@16:20; strkjv@Phillipians:4:9|) and {the Lord of peace} in strkjv@2Thessalonians:3:6|. {Sanctify you} (\hagiasai humƒs\). First aorist active optative in a wish for the future. New verb in LXX and N.T. for the old \hagiz“\, to render or to declare holy (\hagios\), to consecrate, to separate from things profane. {Wholly} (\holoteleis\). Predicate adjective in plural (\holos\, whole, \telos\, end), not adverb \holotel“s\. Late word in Plutarch, Hexapla, and in inscription A.D. 67 (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Here alone in N.T. Here it means the whole of each of you, every part of each of you, "through and through" (Luther), qualitatively rather than quantitatively. {Your spirit and soul and body} (\hum“n to pneuma kai hˆ psuchˆ kai to s“ma\). Not necessarily trichotomy as opposed to dichotomy as elsewhere in Paul's Epistles. Both believers and unbelievers have an inner man (soul \psuchˆ\, mind \nous\, heart \kardia\, the inward man \ho es“ anthr“pos\) and the outer man (\s“ma, ho ex“ anthr“pos\). But the believer has the Holy Spirit of God, the renewed spirit of man (1Corinthians:2:11; strkjv@Romans:8:9-11|). {Be preserved entire} (\holoklˆron tˆrˆtheiˆ\)...singular verb and singular adjective... (neuter) showing that Paul conceives of the man as "an undivided whole" (Frame), prayer for the consecration of both body and soul (cf. strkjv@1Corinthians:6|). The adjective \holoklˆron\ is in predicate and is an old form and means complete in all its parts (\holos\, whole, \klˆros\, lot or part). There is to be no deficiency in any part. \Teleios\ (from \telos\, end) means final perfection. {Without blame} (\amempt“s\). Old adverb (\a\ privative, \memptos\, verbal of \memphomai\, to blame) only in I Thess. in N.T. (2:10; strkjv@3:13; strkjv@5:23|). Milligan notes it in certain sepulchral inscriptions discovered in Thessalonica. {At the coming} (\en tˆi parousiƒi\). The Second Coming which was a sustaining hope to Paul as it should be to us and mentioned often in this Epistle (see on ¯2:19|).

rwp@1Timothy:2:2 @{For kings} (\huper basile“n\). And this included Nero who had already set fire to Rome and laid it on the Christians whom he was also persecuting. {And all them that are in high place} (\kai pant“n t“n en huperochˆi ont“n\). \Huperochˆ\ is old word (from \huperochos\ and this from \huper\ and \ech“\), but in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:2:1|. {That we may lead} (\hina diag“men\). Purpose clause with present active subjunctive of \diag“\, an old and common verb, but in N.T. only here and strkjv@Titus:3:3|. {Tranquil} (\ˆremon\). Late adjective from the old adverb \ˆrema\ (stilly, quietly). Here only in N.T. {Quiet} (\hˆsuchion\). Old adjective, once in LXX (Isaiah:66:2|), in N.T. only here and strkjv@1Peter:3:4|. {Life} (\bion\). Old word for course of life (not \z“ˆ\). Songs:Luke:8:14|. {Gravity} (\semnotˆti\). Old word from \semnos\ (Phillipians:4:8|), in N.T. only here, strkjv@3:4; strkjv@Titus:2:7|.

rwp@1Timothy:2:3 @{Acceptable} (\apodekton\). Late verbal adjective from \apodechomai\. In inscriptions and papyri. In N.T. only here and strkjv@5:4|.

rwp@1Timothy:2:9 @{In like manner that women} (\hosaut“s gunaikas\). \Boulomai\ must be repeated from verse 8|, involved in \hosaut“s\ (old adverb, as in strkjv@Romans:8:26|). Parry insists that \proseuchomenas\ (when they pray) must be supplied also. Grammatically that is possible (Lock), but it is hardly consonant with verses 11-15| (White). {Adorn themselves} (\kosmein heautas\). Present active infinitive after \boulomai\ understood. Old word from \kosmos\ (arrangement, ornament, order, world). See strkjv@Luke:21:5; strkjv@Titus:2:10|. See strkjv@1Corinthians:11:5ff.| for Paul's discussion of women's dress in public worship. {In modest apparel} (\en katastolˆi kosmi“i\). \Katastolˆ\ is a late word (a letting down, \katastell“\, of demeanour or dress, arrangement of dress). Only here in N.T. \Kosmios\ is old adjective from \kosmos\ and means well-arranged, becoming. W. H. have adverb in margin (\kosmi“s\). {With shamefastness} (\meta aidous\). Old word for shame, reverence, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:28|. {Sobriety} (\s“phrosunˆs\). Old word, in N.T. only here, verse 15|, and strkjv@Acts:26:15| (Paul also). {Not with braided hair} (\mˆ en plegmasin\). Old word from \plek“\, to plait, to braid, for nets, baskets, here only in N.T. Cf. strkjv@1Peter:3:1| (\emplokˆs\). {And gold} (\en chrusi“i\). Locative case with \en\ repeated. Some MSS. read \chrus“i\. Both used for gold ornaments. {Or pearls} (\ˆ margaritais\). See strkjv@Matthew:7:6| for this word. {Or costly raiment} (\ˆ himatism“i polutelei\). \Himatismos\ a common _Koin‚_ word from \himatiz“\, to clothe. \Polutelˆs\, old word from \polus\ and \telos\ (great price). See strkjv@Mark:14:3|.

rwp@1Timothy:2:12 @{I permit not} (\ouk epitrep“\). Old word \epitrep“\, to permit, to allow (1Corinthians:16:7|). Paul speaks authoritatively. {To teach} (\didaskein\). In the public meeting clearly. And yet all modern Christians allow women to teach Sunday school classes. One feels somehow that something is not expressed here to make it all clear. {Nor to have dominion over a man} (\oude authentein andros\). The word \authente“\ is now cleared up by Kretschmer (_Glotta_, 1912, pp. 289ff.) and by Moulton and Milligan's _Vocabulary_. See also Nageli, _Der Wortschatz des Apostels Paulus_ and Deissmann, _Light, etc._, pp. 88f. \Autodike“\ was the literary word for playing the master while \authente“\ was the vernacular term. It comes from \aut-hentes\, a self-doer, a master, autocrat. It occurs in the papyri (substantive \authentˆs\, master, verb \authente“\, to domineer, adjective \authentikos\, authoritative, "authentic"). Modern Greek has \aphentes\ = Effendi = "Mr."

rwp@1Timothy:3:2 @{The bishop} (\ton episkopon\). The overseer. Old word, in LXX, and inscriptions and papyri. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 230f.) has shown it is applied to communal officials in Rhodes. See strkjv@Acts:20:28| for its use for the elders (presbyters) in verse 17|. Songs:also in strkjv@Titus:1:5,7|. See strkjv@Phillipians:1:1|. The word does not in the N.T. have the monarchical sense found in Ignatius of a bishop over elders. {Without reproach} (\anepilˆmpton\). Accusative case of general reference with \dei\ and \einai\. Old and common verbal (\a\ privative and \epilamban“\, not to be taken hold of), irreproachable. In N.T. only here, strkjv@5:7; strkjv@6:14|. {Of one wife} (\mias gunaikos\). One at a time, clearly. {Temperate} (\nˆphalion\). Old adjective. In N.T. only here, verse 11; strkjv@Titus:2:2|. But see \nˆph“\, to be sober in strkjv@1Thessalonians:5:6,8|. {Soberminded} (\s“phrona\). Another old adjective (from \saos\ or \s“s\, sound, \phrˆn\, mind) in N.T. only here, strkjv@Titus:1:8; strkjv@2:2,5|. {Orderly} (\kosmion\). See on ¯2:9|. Seemly, decent conduct. {Given to hospitality} (\philoxenon\). Old word (see \philoxenia\ in strkjv@Romans:12:13|), from \philos\ and \xenos\, in N.T. only here, strkjv@Titus:1:8; strkjv@1Peter:4:9|. {Apt to teach} (\didaktikon\). Late form for old \didaskalikos\, one qualified to teach. In Philo and N.T. only (1Timothy:3:2; strkjv@2Timothy:2:24|).

rwp@1Timothy:4:1 @{Expressly} (\rˆt“s\)...in N.T., from verbal adjective... \rˆtos\ (from root \re“\). The reference is to the Holy Spirit, but whether to O.T. prophecy (Acts:1:16|) or to some Christian utterance (2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:14:1ff.|) we do not know. Parry recalls the words of Jesus in strkjv@Matthew:24:10,24|. {In later times} (\en husterois kairois\). Old adjective (Matthew:21:31|) usually as adverb, \husteron\ (Matthew:4:2|). Relative time from the prediction, now coming true (a present danger). {Some shall fall away} (\apostˆsontai tines\). Future middle of \aphistˆmi\, intransitive use, shall stand off from, to fall away, apostatize (2Corinthians:12:8|). {From the faith} (\tˆs piste“s\). Ablative case (separation). Not creed, but faith in God through Christ. {Giving heed} (\prosechontes\). Supply \ton noun\ (the mind) as in strkjv@3:8|. {Seducing spirits} (\pneumasin planois\). Old adjective (\planˆ\, wandering), here active sense (deceiving). As substantive in strkjv@2Corinthians:6:8|. Probably some heathen or the worst of the Gnostics. {Doctrines of devils} (\didaskaliais daimoni“n\). "Teachings of \daimons\." Definite explanation of the preceding. Cf. strkjv@1Corinthians:10:20f|.

rwp@1Timothy:4:4 @{Creature} (\ktisma\). Late word from \ktiz“\, result of creating. See strkjv@Genesis:1:31; strkjv@Mark:7:15; strkjv@Romans:14:14| for the idea stated. {To be rejected} (\apoblˆton\). Old verbal adjective in passive sense from \apoball“\, to throw away, here only in N.T. {If it be received} (\lambanomenon\). "Being received." Present passive participle of \lamban“\, in conditional sense, "with thanksgiving."

rwp@1Timothy:5:1 @{Rebuke not an elder} (\presbuter“i mˆ epiplˆxˆis\). Dative case \presbuter“i\ used in the usual sense of an older man, not a minister (bishop as in strkjv@3:2|) as is shown by "as a father." First aorist (ingressive) active subjunctive with negative \mˆ\ (prohibition against committing the act) of \epiplˆss“\, to strike upon, old verb, but here only in N.T. and in figurative sense with words rather than with fists. Respect for age is what is here commanded, an item appropriate to the present time. {The younger men as brethren} (\ne“terous h“s adelphous\). Comparative adjective \ne“teros\ from \neos\ (young). No article, "younger men." Wise words for the young minister to know how to conduct himself with old men (reverence) and young men (fellowship, but not stooping to folly with them).

rwp@1Timothy:5:13 @{And withal} (\hama de kai\). See strkjv@Philemon:1:22| for this very phrase, "and at the same time also." Such young enrolled widows have other perils also. {They learn to be idle} (\argai manthanousin\). There is no \einai\ (to be) in the Greek. This very idiom without \einai\ after \manthan“\ occurs in Plato and Dio Chrysostom, though unusual. \Argai\ (idle) is old adjective (\a\ privative and \ergon\, without work). See strkjv@Matthew:20:3; strkjv@Titus:1:12|. {Going about} (\perierchomenai\). Present middle participle of \perierchomai\, old compound verb. See strkjv@Acts:19:13| of strollers. {From house to house} (\tas oikias\). Literally "the houses," "wandering around the houses." Vivid picture of idle tattlers and gossipers. {But tattlers also} (\alla kai phluaroi\). Old word from \phlu“\ (to boil up, to throw up bubbles, like blowing soap bubbles). Only here in N.T. \Phluare“\ in strkjv@3John:1:10| only in N.T. {And busybodies} (\kai periergoi\). Old word (from \peri, ergon\), busy about trifles to the neglect of important matters. In N.T. only here and strkjv@Acts:19:19|. See strkjv@2Thessalonians:3:11| for \periergazomai\. {Things which they ought not} (\ta mˆ deonta\). "The not necessary things," and, as a result, often harmful. See strkjv@Titus:1:11| \ha mˆ dei\ (which things are not necessary).

rwp@1Timothy:5:17 @{The elders that rule well} (\hoi kal“s proest“tes presbuteroi\). See verse 1| for ordinary sense of \presbuteros\ for "older man." But here of position in same sense as \episkopos\ (3:2|) as in strkjv@Titus:1:5| = \episkopos\ in verse 7|. Cf. Luke's use of \presbuteros\ (Acts:20:17|) = Paul's \episkopous\ (Acts:20:28|). \Proest“tes\ is second perfect active participle of \proistˆmi\ (intransitive use) for which see strkjv@3:4|. {Let be counted worthy} (\axiousth“san\). Present passive imperative of \axio“\, to deem worthy (2Thessalonians:1:11|). With genitive case here. {Of double honour} (\diplˆs timˆs\)...Old and common contract adjective... (\diploos\, two-fold, in opposition to \haploos\, single fold). But why "of double honour"? See strkjv@6:1| for "of all honour." White suggests "remuneration" rather than "honour" for \timˆs\ (a common use for price or pay). Liddon proposes "honorarium" (both honour and pay and so "double"). Wetstein gives numerous examples of soldiers receiving double pay for unusual services. Some suggest twice the pay given the enrolled widows. {Especially those who labour in word and teaching} (\malista hoi kopi“ntes en log“i kai didaskaliƒi\). Either those who work hard or toil (usual meaning of \kopia“\, strkjv@2Timothy:2:6|) in preaching and teaching (most probable meaning. See verse 18|) or those who teach and preach and not merely preside (a doubtful distinction in "elders" at this time). See strkjv@Titus:1:8f|. See both \kopia“\ and \proistamai\ used for same men (elders) in strkjv@1Thessalonians:5:12| and the use of \kopia“\ in strkjv@1Corinthians:15:10; strkjv@16:16|.

rwp@1Timothy:6:9 @{Desire to be rich} (\boulomenoi ploutein\). The will (\boulomai\) to be rich at any cost and in haste (Proverbs:28:20|). Some MSS. have "trust in riches" in strkjv@Mark:10:24|. Possibly Paul still has teachers and preachers in mind. {Fall into} (\empiptousin eis\). See on ¯3:6| for \en -- eis\ and ¯3:7| for \pagida\ (snare). {Foolish} (\anoˆtous\). See strkjv@Galatians:3:1,3|. {Hurtful} (\blaberas\). Old adjective from \blapt“\, to injure, here alone in N.T. {Drown} (\buthizousin\). Late word (literary _Koin‚_) from \buthos\ (bottom), to drag to the bottom. In N.T. only here and strkjv@Luke:5:7| (of the boat). Drown in the lusts with the issue "in destruction and perdition" (\eis olethron kai ap“leian\). Not annihilation, but eternal punishment. The combination only here, but for \olethros\, see strkjv@1Thessalonians:5:3; strkjv@2Thessalonians:1:9; strkjv@1Corinthians:5:5| and for \ap“leia\, see strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@Phillipians:3:19|.

rwp@1Timothy:6:14 @{That thou keep} (\tˆrˆsai se\). First aorist active infinitive of \tˆre“\, with accusative of general reference (\se\) in indirect command after \paraggell“\. {Without spot} (\aspilon\). Late adjective (\a\ privative, \spilos\, spot, strkjv@Ephesians:5:27|). In inscription and papyri. {Without reproach} (\anepilˆmpton\). See strkjv@3:2; strkjv@5:7|. {Until the appearing} (\mechri tˆs epiphaneias\). "Until the epiphany" (the second epiphany or coming of Christ). Late word in inscriptions for important event like the epiphany of Caligula, in the papyri as a medical term. In strkjv@2Thessalonians:2:18| we have both \epiphaneia\ and \parousia\. See strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Timothy:1:10; strkjv@4:1,8|.

rwp@1Timothy:6:16 @{Who only hath immortality} (\ho monos ech“n athanasian\). "The one who alone has immortality." \Athanasia\ (\athanatos\, \a\ privative and \thanatos\), old word, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:15:53f|. Domitian demanded that he be addressed as "_Dominus et Deus noster_." Emperor worship may be behind the use of \monos\ (alone) here. {Unapproachable} (\aprositon\). See strkjv@Psalms:104:2|. Late compound verbal adjective (\a\ privative, \pros, ienai\, to go). Here only in N.T. Literary _Koin‚_ word. {Nor can see} (\oude idein dunatai\). See \aoraton\ in strkjv@Colossians:1:15| and also strkjv@John:1:18; strkjv@Matthew:11:27|. The "amen" marks the close of the doxology as in strkjv@1:17|.

rwp@2Corinthians:2:7 @{Songs:that on the contrary} (\h“ste tounantion\). The natural result expressed by \h“ste\ and the infinitive. \Tounantion\ is by crasis for \to enantion\ and accusative of general reference. {Rather} (\mallon\). Absent in some MSS. {Lest by any means} (\mˆ p“s\). Negative purpose. {Swallowed up} (\katapothˆi\). First aorist passive subjunctive of \katapin“\, to drink down (1Corinthians:15:54|). {With his overmuch sorrow} (\tˆi perissoterƒi lupˆi\). Instrumental case, "by the more abundant sorrow" (comparative of adjective \perissos\).

rwp@2Corinthians:3:1 @{To commend ourselves?} (\heautous sunistanein?\). Late (_Koin‚_) form of \sunistˆmi\, to place one with another, to introduce, to commend. Paul is sensitive over praising himself, though his enemies compelled him to do it. {Epistles of commendation} (\sustatik“n epistol“n\). Late verbal adjective from \sunistˆmi\ and often in the papyri and in just this sense. In the genitive case here after \chrˆizomen\. Such letters were common as seen in the papyri (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 226). N.T. examples of commending individuals by letters occur in strkjv@Acts:15:25f.; strkjv@18:27| (Apollos), strkjv@1Corinthians:16:10f.| (Timothy); strkjv@Romans:16:1| (Phoebe with the verb \sunistˆmi\); strkjv@Colossians:4:10| (Mark); strkjv@2Corinthians:8:22f.| (Titus and his companion).

rwp@2Corinthians:4:7 @{This treasure} (\ton thˆsauron touton\). On \thˆsauron\ see strkjv@Matthew:6:19-21|. It is the power of giving the illumination of the knowledge of the glory of God (verse 6|). "The power is limitless, but it is stored in very unlikely receptacles" (Plummer). This warning Paul gives in contrast (\de\) with the exultation of verse 6| (Bernard). {In earthen vessels} (\en ostrakinois skeuesin\). This adjective is common in the LXX with \skeuos, aggos\ and \aggeion\. It occurs again in strkjv@2Timothy:2:20| with \skeuˆ\. It is found also in the papyri with \skeuos\ as here. It is from \ostrakon\, baked clay (same root as \osteon\, bone), so many fragments of which are found in Egypt with writing on them. We are but earthen jars used of God for his purposes (Romans:9:20ff.|) and so fragile. {The exceeding greatness} (\hˆ huperbolˆ\). See on ¯1Corinthians:12:31| for this word, "the preeminence of the power." This is God's purpose (\hina--ˆi\). God, not man, is the {dynamo} (\dunamis\). It comes from God (\tou theou\, ablative) and does not originate with us (\mˆ ex hˆm“n\).

rwp@2Corinthians:5:9 @{We make it our aim} (\philotimoumetha\). Old and common verb, present middle, from \philotimos\ (\philos, timˆ\, fond of honour), to act from love of honour, to be ambitious in the good sense (1Thessalonians:4:11; strkjv@2Corinthians:5:9; strkjv@Romans:15:20|). The Latin _ambitio_ has a bad sense from _ambire_, to go both ways to gain one's point. {To be well-pleasing to him} (\euarestoi aut“i einai\). Late adjective that shows Paul's loyalty to Christ, his Captain. Found in several inscriptions in the _Koin‚_ period (Deissmann, _Bible Studies_, p. 214; Moulton and Milligan's _Vocabulary_).

rwp@2Corinthians:6:14 @{Be not unequally yoked with unbelievers} (\mˆ ginesthe heterozugountes apistois\)...been found, though the adjective from...\heterozugos\ (yoked with a different yoke) occurs in strkjv@Leviticus:19:19| of the union of beasts of different kinds. In strkjv@Deuteronomy:22:10| we read: "Thou shalt not plough with an ox and an ass together." Literally, "Stop becoming (\mˆ ginesthe\ present imperative, not \mˆ genˆsthe\ aorist subj.) unequally yoked with unconverted heathen (unbelievers)." Some were already guilty. Marriage is certainly included, but other unions may be in mind. Cf. strkjv@Ephesians:5:7|. Paul gives as the reason (\gar\) for this prohibition five words in questions to distinguish the contrasts. {Fellowship} (\metochˆ\). Sharing with and followed by associative instrumental case of \dikaiosunˆi\ (righteousness) and iniquity (\anomiƒi\). A pertinent challenge today when church members wink at violations of laws of the land and laws of God. {Communion} (\koin“nia\). Partnership to light (\ph“ti\ dative case) with (\pros\), facing darkness.

rwp@2Corinthians:7:10 @{For godly sorrow} (\hˆ gar kata theon lupˆ\). "For the sorrow according to God" (God's ideal, verse 9|). {Worketh repentance unto salvation a repentance without regret} (\metanoian eis s“tˆrian ametamelˆton ergazetai\). This clause alone should have prevented the confusion between mere "sorrow" (\lupˆ\) as indicated in \metamelomai\, to regret (to be sorry again) and "change of mind and life" as shown by \metanoian\ (\metanoe“\) and wrongly translated "repentance." The sorrow according to God does work this "change of mind and life" unto salvation, a change "not to be regretted" (\ametamelˆton\, an old verbal adjective of \metamelomai\ and \a\ privative, but here alone in N.T.). It agrees with \metanoian\, not \s“tˆrian\. {But the sorrow of the world} (\hˆ de tou kosmou lupˆ\). In contrast, the kind of sorrow that the world has, grief "for failure, not for sin" (Bernard), for the results as seen in Cain, Esau (his tears!), and Judas (remorse, \metemelˆthˆ\). Works out (perfective use of \kat-\) death in the end.

rwp@2Corinthians:8:3 @{Beyond their power} (\para dunamin\). "Alongside" with accusative like \huper dunamin\ in strkjv@1:8|. Field (_Ot. Nov_.) quotes Josephus (_Ant_. iii. 6, 1) for \kata dunamin\ and \para dunamin\ as here. Few give \kata dunamin\ (according to actual ability). Paul commends this high pressure collection because of the emergency. {Of their own accord} (\authairetoi\). Old verbal adjective (\autos, hairetos\ from \haireomai\, to choose), of their own initiative, voluntary. Only here and verse 17| in N.T. Papyri often have \hekousi“s kai authairet“s\ (willingly and voluntarily).

rwp@2Corinthians:9:4 @{If there come with me any of Macedonia and find you unprepared} (\ean elth“sin sun emoi Makedones kai heur“sin humas aparaskeuastous\). Condition of third class (undetermined, but stated as a lively possibility) with \ean\ and the second aorist active subjunctive (\elth“sin, heur“sin\), a bold and daring challenge. \Aparaskeuastos\...late and rare verbal adjective from...\paraskeuaz“\ with \a\ privative, only here in the N.T. {Lest by any means we should be put to shame} (\mˆ p“s kataischunth“men hˆmeis\). Negative purpose with first aorist passive subjunctive of \kataischun“\ (see on ¯7:14|) in the literary plural. {That we say not, ye} (\hina mˆ leg“men humeis\). A delicate syntactical turn for what he really has in mind. He does wish that they become ashamed of not paying their pledges. {Confidence} (\hupostasei\). This word, common from Aristotle on, comes from \huphistˆmi\, to place under. It always has the notion of substratum or foundation as here; strkjv@11:17; strkjv@Hebrews:1:3|. The papyri give numerous examples (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) of the word for "property" in various aspects. Songs:in strkjv@Hebrews:11:1| "faith is the title-deed of things hoped for." In the LXX it represents fifteen different Hebrew words.

rwp@2Corinthians:12:4 @{Into Paradise} (\eis paradeison\). See on ¯Luke:23:43| for this interesting word. Paul apparently uses paradise as the equivalent of the third heaven in verse 2|. Some Jews (_Book of the Secrets of Enoch_, chapter viii) make Paradise in the third heaven. The rabbis had various ideas (two heavens, three, seven). We need not commit Paul to any "celestial gradation" (Vincent). {Unspeakable words} (\arrˆta rˆmata\). Old verbal adjective (\a\ privative, \rˆtos\ from \re“\), only here in N.T. {Not lawful} (\ouk exon\). Copula \estin\ omitted. Hence Paul does {not} give these words.

rwp@2Corinthians:13:5 @{Unless indeed ye be reprobate} (\ei mˆti adokimoi este\). Paul challenged his opposers in Corinth to try (\peirazete\) themselves, to test (\dokimazete\) themselves, whether they were "in the faith" (\en tˆi pistei\), a much more vital matter for them than trying to prove Paul a heretic. Such tests can be made, unless, alas, they are "reprobate" (\adokimoi\, the very adjective that Paul held up before himself as a dreadful outcome to be avoided, strkjv@1Corinthians:9:27|).

rwp@2John:1:7 @{Deceivers} (\planoi\). Late adjective (Diodorus, Josephus) meaning wandering, roving (1Timothy:4:1|). As a substantive in N.T. of Jesus (Matthew:27:63|), of Paul (2Corinthians:6:8|), and here. See the verb (\t“n planont“n humƒs\) in strkjv@1John:2:26| of the Gnostic deceivers as here and also of Jesus (John:7:12|). Cf. strkjv@1John:1:8|. {Are gone forth} (\exˆlthan\, alpha ending). Second aorist active indicative of \exerchomai\, perhaps an allusion to the crisis when they left the churches (1John:2:19|, same form). {Even they that confess not} (\hoi mˆ homologountes\). "The ones not confessing" (\mˆ\ regular negative with the participle). The articular participle describes the deceivers (\planoi\). {That Jesus Christ cometh in the flesh} (\Iˆsoun Christon erchomenon en sarki\). "Jesus Christ coming in the flesh." Present middle participle of \erchomai\ treating the Incarnation as a continuing fact which the Docetic Gnostics flatly denied. In strkjv@1John:4:2| we have \elˆluthota\ (perfect active participle) in this same construction with \homologe“\, because there the reference is to the definite historical fact of the Incarnation. There is no allusion here to the second coming of Christ. {This} (\houtos\). See strkjv@1John:2:18,22; strkjv@5:6,20|. {The deceiver and the antichrist} (\ho planos kai ho antichristos\). Article with each word, as in strkjv@Revelation:1:17|, to bring out sharply each separate phrase, though one individual is referred to. The one _par excellence_ in popular expectation (1John:2:22|), though many in reality (1John:2:18; strkjv@3John:1:7|).

rwp@2John:1:12 @{I would not} (\ouk eboulˆthˆn\). Epistolary aorist (first passive indicative). {With paper and ink} (\dia chartou kai melanos\). The \chartˆs\ was a leaf of papyrus prepared for writing by cutting the pith into strips and pasting together, old word (Jeremiah:43:23|), here only in N.T. \Melas\ is old adjective for black (Matthew:5:36; strkjv@Revelation:6:5,12|), and for black ink here, strkjv@3John:1:13; strkjv@2Corinthians:3:3|. Apparently John wrote this little letter with his own hand. {To come} (\genesthai\). Second aorist middle infinitive of \ginomai\ after \elpiz“\, I hope. {Face to face} (\stoma pros stoma\). "Mouth to mouth." Songs:in strkjv@3John:1:14; strkjv@Numbers:12:8|. "Face to face" (\pros“pon pros pros“pon\) we have in strkjv@1Corinthians:13:12|. {Your} (\hum“n\). Or "our" (\hˆm“n\). Both true. {That may be fulfilled} (\hina peplˆr“menˆ ˆi\). Purpose clause with \hina\ and the periphrastic perfect passive subjunctive of \plˆro“\, as in strkjv@1John:1:4|, which see.

rwp@Info_2Peter @ BOOKS ON II PETER BESIDES THOSE ON I PETER ALSO Abbott, E. A., _The Expositor_ (Jan. to March, 1822). Chase, F. H., _Hastings D B_ (Second Peter). Deuteronomy:Zwaan, _2 Peter en Judas_. Dietlein, W. O., _Der 2 Brief Petri_. Grosch, H., _Die Echtheit des zweiten Briefes Petri_. Henkel, K., _Der zweite Brief des Apostelfursten Petrus_. Hofmann, J. C., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda Hundhausen, _Das zweite Pontifkalschreiben des Apostels Petrus_. James, M. R., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Cambridge Greek Testament, 1912). Lumby, J. R., _2 Peter and Jude_ (in Bible Commentary). Mayor, J. B., _The Epistle of St. Jude:and the Second Epistle of St. Peter_. Plummer, A., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Vol. 3, N.T. Commentary for English Readers by Ellicott). Robson, E. I., _Studies in the Second Epistle of St. Peter_. Schott, Th., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda_. Schott, _Der 2 Br. Petri und der Br. Juda Erkl_.. Schweenhorst, H., _Das Verhaltnis des Judasbriefes zum zweiten Petrusbriefe_. Snyman, D. R., _The Authenticity of the Second Epistle of Peter_ (thesis in 1923 for Th.D. degree at Southern Baptist Theological Seminary). Spitta, F, _Der zweite Brief des Petrus und der Brief des Judas_. Strachan, R. D., _Expositor's Greek Testament_, Ullman, C., _Der 2 Brief Petri Krit. untersuch._. Warfield, B. B., _A Defence of 2 Peter_ (Southern Presbyterian Review, January, 1882).,_Dr. Edwin A. Abbott on the Genuineness of Second Peter (Southern Presbyterian Review_, 1883). Werdermann, _H., Die Irrlehrer des Judasbriefes und 2 Petrusbriefes_. Wiesinger, J. T. A., _Der zweite Brief des Apostels Petrus und der Brief des Judas_. strkjv@2Peter:1:1 @{Simon Peter} (\Sim“n Petros\). Aleph A K L P have \Syme“n\ as in strkjv@Acts:15:14|, while B has \Sim“n\. The two forms occur indifferently in I Macc. strkjv@2:3, 65 for the same man. {Servant and apostle} (\doulos kai apostolos\). Like strkjv@Romans:1:1; strkjv@Titus:1:1|. {To them that have obtained} (\tois lachousin\). Dative plural articular participle second aorist active of \lagchan“\, old verb, to obtain by lot (Luke:1:9|), here with the accusative (\pistin\) as in strkjv@Acts:1:17|. {Like precious} (\isotimon\). Late compound adjective (\isos\, equal, \timˆ\, honor, price)...in N.T. But this adjective... (Field) is used in two ways, according to the two ideas in \timˆ\ (value, honor), either like in value or like in honor. This second idea is the usual one with \isotimos\ (inscriptions and papyri, Josephus, Lucian), while \polutimos\ has the notion of price like \timˆ\ in strkjv@1:7,19; strkjv@2:4,6f|. The faith which they have obtained is like in honor and privilege with that of Peter or any of the apostles. {With us} (\hˆmin\). Associative-instrumental case after \isotimon\. Equal to \tˆi hˆm“n\ (the faith of us). {In the righteousness} (\en dikaiosunˆi\). Definite because of the preposition \en\ and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of \dikaiosunˆ\ applied to God (Romans:1:17|) and here to Christ. {Of our God and Saviour Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\). Songs:the one article (\tou\) with \theou\ and \s“tˆros\ requires precisely as with \tou kuriou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\ (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in strkjv@1:11| as in strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|. Songs:in strkjv@1Peter:1:3| we have \ho theos kai patˆr\ (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, _Grammar_, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, _Grammatik_, p. 158) admits: "Grammar demands that one person be meant." Moulton (_Prol._, p. 84) cites papyri examples of like usage of \theos\ for the Roman emperors. See the same idiom in strkjv@Titus:2:13|. The use of \theos\ by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in strkjv@John:1:1| disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in strkjv@Titus:2:13| disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John:20:28|) and he himself had called him the Son of God (Matthew:16:16|).

rwp@2Peter:1:3 @{Seeing that his divine power hath granted unto us} (\h“s hˆmin tˆs theias duname“s autou ded“rˆmenˆs\). Genitive absolute with the causal particle \h“s\ and the perfect middle participle of \d“re“\, old verb, to bestow (\d“rea\, gift), usually middle as here, in N.T. elsewhere only strkjv@Mark:15:45|. \Autou\ refers to Christ, who has "divine power" (\tˆs theias duname“s\), since he is \theos\ (1:1|). \Theios\ (from \theos\) is an old adjective in N.T. here and verse 4| only, except strkjv@Acts:17:29|, where Paul uses \to theion\ for deity, thus adapting his language to his audience as the papyri and inscriptions show. The use of \theios\ with an imperial connotation is very common in the papyri and the inscriptions. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 360-368) has shown the singular linguistic likeness between strkjv@2Peter:1:3-11| and a remarkable inscription of the inhabitants of Stratonicea in Caria to Zeus Panhemerios and Hecate dated A.D. 22 (in full in C I H ii No. 2715 a b). One of the likenesses is the use of \tˆs theias duname“s\. Peter may have read this inscription (cf. Paul in Athens) or he may have used "the familiar forms and formulae of religious emotion" (Deissmann), "the official liturgical language of Asia Minor." Peter is fond of \dunamis\ in this Epistle, and the \dunamis\ of Christ "is the sword which St. Peter holds over the head of the False Teachers" (Bigg). {All things that pertain unto life and godliness} (\panta ta pros z“ˆn kai eusebeian\). "All the things for life and godliness." The new life in Christ who is the mystery of godliness (1Timothy:3:16|). \Eusebeia\ with its cognates (\eusebˆs, euseb“s, eusebe“\) occurs only in this Epistle, Acts, and the Pastoral Epistles (from \eu\, well, and \sebomai\, to worship). {Of him that called us} (\tou kalesantos\). Genitive of the articular first aorist active participle of \kale“\. Christ called Peter and all other Christians. {By his own glory and virtue} (\dia doxˆs kai aretˆs\). Songs:B K L, but Aleph A C P read \idiƒi doxˆi kai aretˆi\ (either instrumental case "by" or dative "to"). Peter is fond of \idios\ (own, strkjv@1Peter:3:1,5; strkjv@2Peter:2:16,22|, etc.). "Glory" here is the manifestation of the Divine Character in Christ. For \aretˆ\ see on ¯1Peter:2:9| and strkjv@Phillipians:4:8; strkjv@2Peter:1:5|.

rwp@2Peter:1:4 @{Whereby} (\di' h“n\). Probably the "glory and virtue" just mentioned, though it is possible to take it with \panta ta pros\, etc., or with \hˆmin\ (unto us, meaning "through whom"). {He hath granted} (\ded“rˆtai\). Perfect middle indicative of \d“re“\, for which see verse 3|. {His precious and exceeding great promises} (\ta timia kai megista epaggelmata\). \Epaggelma\ is an old word (from \epaggell“\) in place of the common \epaggelia\, in N.T. only here and strkjv@3:13|. \Timios\ (precious, from \timˆ\, value), three times by Peter (1Peter:1:7| of faith; strkjv@1:19| of the blood of Christ; strkjv@2Peter:1:4| of Christ's promises). \Megista\...along with a positive adjective... (\timia\). {That ye may become} (\hina genˆsthe\). Purpose clause with \hina\ and second aorist middle subjunctive of \ginomai\. {Through these} (\dia tout“n\). The promises. {Partakers} (\koin“noi\). Partners, sharers in, for which word see strkjv@1Peter:5:1|. {Of the divine nature} (\theias phuse“s\). This phrase, like \to theion\ in strkjv@Acts:17:29|, "belongs rather to Hellenism than to the Bible" (Bigg). It is a Stoic phrase, but not with the Stoic meaning. Peter is referring to the new birth as strkjv@1Peter:1:23| (\anagegennˆmenoi\). The same phrase occurs in an inscription possibly under the influence of Mithraism (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Having escaped} (\apophugontes\). Second aorist active participle of \apopheug“\, old compound verb, in N.T. only here and strkjv@2:18-20|, with the ablative here (\phthorƒs\, old word from \phtheir“\, moral decay as in strkjv@2:12|) and the accusative there. {By lust} (\en epithumiƒi\). Caused by, consisting in, lust. "Man becomes either regenerate or degenerate" (Strachan).

rwp@2Peter:1:14 @{The putting off of my tabernacle} (\hˆ apothesis tou skˆnn“matos mou\). For \apothesis\ see on ¯1Peter:3:21| and for \skˆn“ma\ verse 13|. For the metaphor see strkjv@2Corinthians:5:3f|. {Cometh swiftly} (\tachinˆ estin\). Late adjective (Theocritus, LXX, inscription), in N.T. only here and strkjv@2:1|. It is not clear whether \tachinos\ means soon or speedy as in strkjv@Isaiah:59:7| and like \tachus\ in strkjv@James:1:19|, or sudden, like \tachus\ in Plato (_Republ_. 553 D). Either sense agrees with the urgent tone of Peter here, whether he felt his death to be near or violent or both. {Signified unto me} (\edˆl“sen moi\). First aorist active indicative of \dˆlo“\, old verb (from \delos\), as in strkjv@1Peter:1:11|. Peter refers to the incident told in strkjv@John:21:18f.|, which he knew by personal experience before John wrote it down.

rwp@2Peter:1:19 @{The word of prophecy} (\ton prophˆtikon logon\). "The prophetic word." Cf. strkjv@1Peter:1:10|, a reference to all the Messianic prophecies. {Made more sure} (\bebaioteron\)...accusative of the comparative adjective... \bebaios\ (2Peter:1:10|). The Transfiguration scene confirmed the Messianic prophecies and made clear the deity of Jesus Christ as God's Beloved Son. Some with less likelihood take Peter to mean that the word of prophecy is a surer confirmation of Christ's deity than the Transfiguration. {Whereunto} (\h“i\). Dative of the relative referring to "the prophetic word made more sure." {That ye take heed} (\prosechontes\). Present active participle with \noun\ (mind) understood, "holding your mind upon" with the dative (\h“i\). {As unto a lamp} (\h“s luchn“i\). Dative also after \prosechontes\ of \luchnos\, old word (Matthew:5:15|). {Shining} (\phainonti\). Dative also present active participle of \phain“\, to shine (John:1:5|). Songs:of the Baptist (John:5:35|). {In a dark place} (\en auchmˆr“i top“i\). Old adjective, parched, squalid, dirty, dark, murky, here only in N.T., though in Aristotle and on tombstone for a boy. {Until the day dawn} (\he“s hou hˆmera diaugasˆi\). First aorist active subjunctive of \diaugaz“\ with temporal conjunction \he“s hou\, usual construction for future time. Late compound verb \diaugaz“\ (Polybius, Plutarch, papyri) from \dia\ and \augˆ\, to shine through, here only in N.T. {The day-star} (\ph“sphoros\). Old compound adjective (\ph“s\, light, \pher“\, to bring), light-bringing, light-bearer (Lucifer) applied to Venus as the morning star. Our word \phosphorus\ is this word. In the LXX \he“sphoros\ occurs. Cf. strkjv@Malachi:4:2; strkjv@Luke:1:76-79; strkjv@Revelation:22:16| for "dawn" applied to the Messiah. {Arise} (\anateilˆi\). First aorist active subjunctive of \anatell“\ (James:1:11; strkjv@Matthew:5:45|).

rwp@2Peter:2:1 @{But there arose} (\egenonto de\). Second aorist middle indicative of \ginomai\ (cf. \ginetai\ in strkjv@1:20|). {False prophets also} (\kai pseudoprophˆtai\). In contrast with the true prophets just pictured in strkjv@1:20f|. Late compound in LXX and Philo, common in N.T. (Matthew:7:15|). Allusion to the O.T. times like Balaam and others (Jeremiah:6:13; strkjv@28:9; strkjv@Ezekiel:13:9|). {False teachers} (\pseudodidaskaloi\). Late and rare compound (\pseudˆs, didaskalos\) here alone in N.T. Peter pictures them as in the future here (\esontai\, shall be) and again as already present (\eisin\, are, verse 17|), or in the past (\eplanˆthˆsan\, they went astray, verse 15|). {Shall privily bring in} (\pareisaxousin\). Future active of \pareisag“\, late double compound \pareisag“\, to bring in (\eisag“\), by the side (\para\), as if secretly, here alone in N.T., but see \pareisaktous\ in strkjv@Galatians:2:4| (verbal adjective of this same verb). {Destructive heresies} (\haireseis ap“leias\). Descriptive genitive, "heresies of destruction" (marked by destruction) as in strkjv@Luke:16:8|. \Hairesis\ (from \haire“\) is simply a choosing, a school, a sect like that of the Sadducees (Acts:5:17|), of the Pharisees (Acts:15:5|), and of Christians as Paul admitted (Acts:24:5|). These "tenets" (Galatians:5:20|) led to destruction. {Denying} (\arnoumenoi\). Present middle participle of \arneomai\. This the Gnostics did, the very thing that Peter did, alas (Matthew:26:70|) even after Christ's words (Matthew:10:33|). {Even the Master} (\kai ton despotˆn\). Old word for absolute master, here of Christ as in strkjv@Jude:1:4|, and also of God (Acts:4:24|). Without the evil sense in our "despot." {That bought them} (\ton agorasanta autous\). First aorist active articular participle of \agoraz“\, same idea with \lutro“\ in strkjv@1Peter:1:18f|. These were professing Christians, at any rate, these heretics. {Swift destruction} (\tachinˆn ap“leian\). See strkjv@1:14| for \tachinˆn\ and note repetition of \ap“leian\. This is always the tragedy of such false prophets, the fate that they bring on (\epagontes\) themselves.

rwp@2Peter:2:3 @{In covetousness} (\en pleonexiƒi\). As did Balaam (verse 15|). These licentious Gnostics made money out of their dupes. A merely intellectual Gnosticism had its fruit in immorality and fraud. {With feigned words} (\plastois logois\). Instrumental case. \Plastos\ is verbal adjective (from \plass“\, to mould as from clay, for which see strkjv@Romans:9:20|), here only in N.T. "With forged words." See sample in strkjv@3:4|. {Shall make merchandise of you} (\humas emporeusontai\). Future middle of \emporeuomai\ (from \emporos\, a travelling merchant), old word, to go in for trade, in N.T. only here and strkjv@James:4:13|, which see. Cf. our emporium (John:2:16|, market house). {Whose sentence} (\hois to krima\). "For whom (dative case) the sentence" (verdict, not process \krisis\). {Now from of old} (\ekpalai\). Late and common compound adverb, in N.T. only here and strkjv@3:5|. {Lingereth not} (\ouk argei\). "Is not idle," old verb, \arge“\ (from \argos\ not working, alpha privative and \ergon\), here only in N.T. {Slumbereth not} (\ou nustazei\). Old and common verb (from \nu“\ to nod), in N.T. only here and strkjv@Matthew:25:5|. Note \ap“leia\ (destruction) three times in verses 1-3|.

rwp@2Peter:2:5 @{The ancient world} (\archaiou kosmou\). Genitive case after \epheisato\ (with \ei\ understood) repeated (the second example, the deluge). This example not in Jude. Absence of the article is common in the prophetic style like II Peter. For \archaios\ see strkjv@Luke:9:8|. {Preserved} (\ephulaxen\). Still part of the long protasis with \ei\, first aorist active indicative of \phulass“\. {With seven others} (\ogdoon\). "Eighth," predicate accusative adjective (ordinal), classic idiom usually with \auton\. See strkjv@1Peter:3:20| for this same item. Some take \ogdoon\ with \kˆruka\ (eighth preacher), hardly correct. {A preacher of righteousness} (\dikaiosunˆs kˆruka\). "Herald" as in strkjv@1Timothy:2:7; strkjv@2Timothy:1:11| alone in N.T., but \kˆruss“\ is common. It is implied in strkjv@1Peter:3:20| that Noah preached to the men of his time during the long years. {When he brought} (\epaxas\). First aorist active participle (instead of the common second aorist active \epagag“n\) of \eisag“\, old compound verb to bring upon, in N.T. only here and strkjv@Acts:5:28| (by Peter here also). {A flood} (\kataklusmon\). Old word (from \katakluz“\, to inundate), only of Noah's flood in N.T. (Matthew:24:38ff.; strkjv@Luke:17:27; strkjv@2Peter:2:5|). {Upon the world of the ungodly} (\kosmoi aseb“n\). Anarthrous and dative case \kosm“i\. The whole world were "ungodly" (\asebeis\ as in strkjv@1Peter:4:18|) save Noah's family of eight.

rwp@2Peter:2:7 @{And delivered} (\kai erusato\). First aorist middle of \ruomai\ as in strkjv@Matthew:6:13|, still part of the protasis with \ei\. {Righteous Lot} (\dikaion Lot\). This adjective \dikaios\ occurs three times in verses 7,8|. See Wisdom strkjv@10:6. {Sore distressed} (\kataponoumenon\). Present passive participle of \katapone“\, late and common verb, to work down, to exhaust with labor, to distress, in N.T. only here and strkjv@Acts:7:24|. {By the lascivious life of the wicked} (\hupo tˆs t“n athesm“n en aselgeiƒi anastrophˆs\). "By the life in lasciviousness of the lawless." \Athesmos\ (alpha privative and \thesmos\), late and common adjective (cf. \athemitos\ strkjv@1Peter:4:3|) for rebels against law (of nature and conscience here). \Anastrophˆ\ is frequent in I Peter.

rwp@2Peter:2:9 @{The Lord knoweth how} (\oiden kurios\). The actual apodosis of the long protasis begun in verse 4|. God can deliver his servants as shown by Noah and Lot and he will deliver you. The idiomatic use of \oida\ and the infinitive (\ruesthai\ present middle and see verse 7|) for knowing how as in strkjv@Matthew:7:11; strkjv@James:4:17|. {The godly} (\eusebeis\). Old anarthrous adjective (from \eu\ and \sebomai\, to worship), in N.T. only here and strkjv@Acts:10:2,7| (by Peter). For {temptation} (\peirasmou\) see strkjv@James:1:2,12; strkjv@1Peter:1:6|. {To keep} (\tˆrein\). Present active infinitive of \tˆre“\ after \oiden\. {Unrighteous} (\adikous\). As in strkjv@1Peter:3:18|. {Under punishment} (\kolazomenous\). Present passive participle of \kolaz“\, old verb (from \kolos\, lopped off), in N.T. only here and strkjv@Acts:4:21|. Present tense emphasises continuity of the punishment. See \kolasin ai“nion\ in strkjv@Matthew:25:46|.

rwp@2Peter:2:10 @{Chiefly} (\malista\). Especially. He turns now to the libertine heretics (verses 2,7|). {After the flesh} (\opis“ sarkos\). Hebraistic use of \opis“\ as with \hamarti“n\ (sins) in strkjv@Isaiah:65:2|. Cf. strkjv@Matthew:4:19; strkjv@1Timothy:5:15|. {Of defilement} (\miasmou\). Old word (from \miain“\ strkjv@Titus:1:15|), here only in N.T. {Despise dominion} (\kuriotˆtos kataphronountas\). \Kuriotˆs\ is late word for lordship (perhaps God or Christ) (from \Kurios\), in strkjv@Colossians:1:16; strkjv@Ephesians:1:21; strkjv@Jude:1:8|. Genitive case after \kataphrountas\ (thinking down on, strkjv@Matthew:6:24|). {Daring} (\tolmˆtai\). Old substantive (from \tolma“\, to dare), daring men, here only in N.T. {Self-willed} (\authadeis\). Old adjective (from \autos\ and \hˆdomai\), self-pleasing, arrogant, in N.T. only here and strkjv@Titus:1:7|. {They tremble not to rail at dignities} (\doxas ou tremousin blasphˆmountes\). "They tremble not blaspheming dignities." \Trem“\ is old verb (Mark:5:33|), used only in present as here and imperfect. Here with the complementary participle \blasphˆmountes\ rather than the infinitive \blasphˆmein\. See strkjv@Jude:1:8|. Perhaps these dignities (\doxas\) are angels (\evil\).

rwp@2Peter:2:12 @{But these} (\houtoi de\). The false teachers of verse 1|. {As creatures} (\z“a\). Living creatures, old word, from \z“os\ (alive), strkjv@Jude:1:10; strkjv@Revelation:4:6-9|. {Without reason} (\aloga\). Old adjective, in N.T. only here, strkjv@Jude:1:10; strkjv@Acts:25:27|. Brute beasts like \thˆria\ (wild animals). {Born} (\gegennˆmena\). Perfect passive participle of \genna“\. {Mere animals} (\phusika\). Old adjective in \-ikos\ (from \phusis\, nature), natural animals, here only in N.T. {To be taken} (\eis hal“sin\). "For capture" (old substantive, from \halo“\, here only in N.T.). {And destroyed} (\kai phthoran\). "And for destruction" just like a beast of prey caught. See strkjv@1:4|. {In matters whereof they are ignorant} (\en hois agnoousin\). "In which things they are ignorant." Here \en hois\ = \en toutois ha\ (in those things which), a common Greek idiom. For \agnoe“\ (present active indicative) see strkjv@1Thessalonians:4:13; strkjv@1Timothy:1:7| for a like picture of loud ignoramuses posing as professional experts. {Shall in their destroying surely be destroyed} (\en tˆi phthorƒi aut“n phtharˆsontai\). Second future passive of \phtheir“\. Rhetorical Hebraism in the use of \en phthorƒi\ (same root as \phtheir“\), word four times in II Peter. See strkjv@Jude:1:10|.

rwp@2Peter:2:14 @{Of adultery} (\moichalidos\). Rather, "of an adulteress," like strkjv@James:4:4|. Vivid picture of a man who cannot see a woman without lascivious thoughts toward her (Mayor). Cf. strkjv@Matthew:5:28|. {That cannot cease} (\akatapastous\). Reading of A B in place of \akatapaustous\ (alpha privative and verbal of \katapau“\, to cease). "Unable to stop." This a late verbal, only here in N.T. It is probable that \akatapastous\ is merely a misspelling of \akatapaustous\. {From sin} (\hamartias\). Ablative case as in strkjv@1Peter:4:1| (\hamartias\). Insatiable lust. {Enticing} (\deleazontes\). Present active participle of \deleaz“\, to catch by bait as in verse 18; strkjv@James:1:14|. {Unsteadfast} (\astˆriktous\). Late verbal adjective (alpha privative and \stˆriz“\), in Longinus and Vettius Valens, here alone in N.T. {Exercised} (\gegumnasmenˆn\). Perfect passive predicate participle with \echontes\, from \gumnaz“\ precisely as in strkjv@Hebrews:5:14|. Rhetorical metaphor from the gymnasium. {In covetousness} (\pleonexias\). Genitive case after the participle. {Children of cursing} (\kataras tekna\). Hebraism like \tekna hupakoˆs\ in strkjv@1Peter:1:14| = accursed (\kataratoi\).

rwp@2Peter:2:16 @{But he was rebuked} (\elegxin de eschen\). "But he had rebuke." Second aorist active indicative of \ech“\ and accusative of \elegxis\ (late word from \elegch“\, a periphrasis for \elegch“\, here only in N.T. {For his own transgression} (\idias paranomias\). Objective genitive of \paranomia\, old word (from \paranomos\ lawbreaker), here only in N.T. {A dumb ass} (\hupozugion aph“non\)...idols and beasts. The adjective... \hupozugios\ (\hupo zugon on\) "being under a yoke," is applied to the ass as the common beast of burden (papyri, Deissmann, _Bible Studies_, p. 160), in N.T. only here and strkjv@Matthew:21:5|. {Spake} (\phthegxamenon\). First aorist middle participle of \phtheggomai\, old verb, to utter a sound, in N.T. only here, verse 18, strkjv@Acts:4:18|. {Stayed} (\ek“lusen\). First aorist active indicative of \k“lu“\, to hinder. {Madness} (\paraphronian\). Only known example of this word instead of the usual \paraphrosunˆ\ or \paraphronˆsis\. It is being beside one's wits.

rwp@2Peter:2:18 @{Great swelling words} (\huperogka\). Old compound adjective (\huper\ and \ogkos\, a swelling, swelling above and beyond), in N.T. only here and strkjv@Jude:1:16|. {Of vanity} (\mataiotˆtos\). Late and rare word (from \mataios\, empty, vain), often in LXX, in N.T. here, strkjv@Romans:8:20; strkjv@Ephesians:4:17|. {By lasciviousness} (\aselgeiais\). Instrumental plural, "by lascivious acts." Note asyndeton as in strkjv@1:9,17|. {Those who are just escaping} (\tous olig“s apopheugontas\). Songs:A B read \olig“s\ (slightly, a little), while Aleph C K L P read \ont“s\ (actually). \Olig“s\ late and rare, only here in N.T. Songs:again the Textus Receptus has \apophugontas\ (second aorist active participle, clean escaped) while the correct text is the present active \apopheugontas\. {From them that live in error} (\tous en planˆi anastrephomenous\). Accusative case after \apopheugontas\ (escaping from) according to regular idiom. Peter often uses \anastreph“\ and \anastrophˆ\.

rwp@2Peter:3:1 @{Beloved} (\agapˆtoi\). With this vocative verbal (four times in this chapter), Peter "turns away from the Libertines and their victims" (Mayor). {This is now the second epistle that I write unto you} (\tautˆn ˆdˆ deuteran humin graph“ epistolˆn\). Literally, "This already a second epistle I am writing to you." For \ˆdˆ\ see strkjv@John:21:24|. It is the predicate use of \deuteran epistolˆn\ in apposition with \tautˆn\, not "this second epistle." Reference apparently to I Peter. {And in both of them} (\en hais\). "In which epistles." {I stir up} (\diegeir“\). Present active indicative, perhaps conative, "I try to stir up." See strkjv@1:13|. {Mind} (\dianoian\). Understanding (Plato) as in strkjv@1Peter:1:13|. {Sincere} (\eilikrinˆ\). Old adjective of doubtful etymology (supposed to be \heilˆ\, sunlight, and \krin“\, to judge by it). Plato used it of ethical purity (\psuchˆ eilikrinˆs\) as here and strkjv@Phillipians:1:10|, the only N.T. examples. {By putting you in remembrance} (\en hupomnˆsei\). As in strkjv@1:13|.

rwp@2Peter:3:3 @{Knowing this first} (\touto pr“ton gin“skontes\). Present active participle of \gin“sk“\. See strkjv@1:20| for this identical phrase. Nominative absolute here where accusative \gin“skontas\ would be regular. Peter now takes up the \parousia\ (1:16|) after having discussed the \dunamis\ of Christ. {In the last days} (\ep' eschat“n t“n hˆmer“n\). "Upon the last of the days." strkjv@Jude:1:18| has it \ep' eschatou chronou\ (upon the last time). In strkjv@1Peter:1:5| it is \en kair“i eschat“i\ (in the last time), while strkjv@1Peter:1:20| has \ep' eschatou t“n chron“n\ (upon the last of the times). John has usually \tˆi eschatˆi hˆmerƒi\ (on the last day, strkjv@6:39f.|). Here \eschat“n\ is a predicate adjective like \summus mons\ (the top of the mountain). {Mockers with mockery} (\empaigmonˆi empaiktai\). Note Peter's play on words again, both from \empaiz“\ (Matthew:2:16|), to trifle with, and neither found elsewhere save \empaiktˆs\ in strkjv@Jude:1:18; strkjv@Isaiah:3:4| (playing like children).

rwp@2Thessalonians:1:3 @{We are bound} (\opheilomen\). Paul feels a sense of obligation to keep on giving thanks to God (\eucharistein t“i the“i\, present infinitive with dative case) because of God's continued blessings on the Thessalonians. He uses the same idiom again in strkjv@2:13| and nowhere else in his thanksgivings. It is not necessity (\dei\) that Paul here notes, but a sense of personal obligation as in strkjv@1John:2:6| (Milligan). {Even as it is meet} (\kath“s axion estin\). \Opheilomen\ points to the divine, \axion\ to the human side of the obligation (Lightfoot), perhaps to cheer the fainthearted in a possible letter to him in reply to Paul's First Thessalonian epistle (Milligan). This adjective \axios\ is from \ag“\, to drag down the scales, and so weighty, worthy, worthwhile, old word and appropriate here. {For that your faith groweth exceedingly} (\hoti huperauxanei hˆ pistis hum“n\). Causal use of \hoti\ referring to the obligation stated in \opheilomen\. The verb \huperauxan“\ is one of Paul's frequent compounds in \huper\ (\huper-bain“\, strkjv@1Thessalonians:4:6|; \huper-ek-tein“\, strkjv@2Corinthians:10:14|; \huper-en-tugchan“\, strkjv@Romans:8:26|; \huper-nika“\, strkjv@Romans:8:37|; \huper-pleonaz“\, strkjv@1Timothy:1:14|) and occurs only here in N.T. and rare elsewhere (Galen, Dio Cass.). Figure of the tree of faith growing above (\huper\) measure. Cf. parable of Jesus about faith-like a grain of mustard seed (Matthew:13:31f.|). {Aboundeth} (\pleonazei\). Same verb in strkjv@1Thessalonians:3:12|, here a fulfilment of the prayer made there. Milligan finds _diffusive_ growth of love in this word because of "each one" (\henos hekastou\). Frame finds in this fulfilment of the prayer of strkjv@1Thessalonians:3:12| one proof that II Thessalonians is later than I Thessalonians.

rwp@2Thessalonians:2:16 @{And God our Father} (\kai [ho] theos ho patˆr hˆm“n\). It is uncertain whether the first article \ho\ is genuine as it is absent in B D. Usually Paul has the Father before Christ except here, strkjv@2Corinthians:13:13; strkjv@Galatians:1:1|. {Which loved us} (\ho agapˆsas hˆmas\). This singular articular participle refers to \ho patˆr\...Paul of a plural adjective or...(Lightfoot). {Eternal comfort} (\paraklˆsin ai“nian\). Distinct feminine form of \ai“nios\ here instead of masculine as in strkjv@Matthew:25:46|.

rwp@2Thessalonians:3:6 @{Now we command you} (\paraggellomen de humin\). Paul puts into practice the confidence expressed on their obedience to his commands in verse 4|. {In the name of the Lord Jesus Christ} (\en onomati tou kuriou Iˆsou Christou\). {Name} (\onoma\) here for authority of Jesus Christ with which compare {through the Lord Jesus} (\dia tou kuriou Iˆsou\) in strkjv@1Thessalonians:4:2|. For a full discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, _Im Namen Jesu_. Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command. {That ye withdraw yourselves} (\stellesthai humas\). Present middle (direct) infinitive of \stell“\, old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with \apo\ and the ablative). In strkjv@2Corinthians:8:20| the middle voice (\stellomenoi\) means taking care. {From every brother that walketh disorderly} (\apo pantos adelphou atakt“s peripatountos\). He calls him "brother" still. The adverb \atakt“s\ is common in Plato and is here and verse 11|...the N.T., though the adjective... \ataktos\, equally common in Plato we had in strkjv@1Thessalonians:5:14| which see. Military term, out of ranks. {And not after the tradition} (\kai mˆ kata tˆn paradosin\). See on ¯2:15| for \paradosin\. {Which they received of us} (\hˆn parelabosan par hˆm“n\). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of \paralamban“\, the \-osan\ form instead of \-on\, with slight support from the papyri, but in the LXX and the Boeotian dialect, Robertson, _Grammar_, pp. 335f.) in the margin with \parelabete\ (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being \parelabon, parelabe, elabosan\.

rwp@2Timothy:1:2 @{Beloved} (\agapˆtoi\). Instead of \gnˆsi“i\ (genuine) in strkjv@1Timothy:1:2|. He had already called Timothy \agapˆton\ (verbal adjective of \agapa“\) in strkjv@1Corinthians:4:17|, an incidental and strong proof that it is Paul who is writing here. This argument applies to each of the Pastorals for Paul is known by other sources (Acts and previous Pauline Epistles) to sustain precisely the affectionate relation toward Timothy and Titus shown in the Pastorals.

rwp@2Timothy:1:3 @{I thank} (\charin ech“\). "I have gratitude." As in strkjv@1Timothy:1:12|. Robinson cites examples of this phrase from the papyri. It occurs also in strkjv@Luke:17:9; strkjv@Acts:2:47|. \Charis\ in doxologies Paul uses (1Corinthians:15:57; strkjv@2:14; strkjv@8:16; strkjv@9:15; strkjv@Romans:6:17; strkjv@7:25|). His usual idiom is \eucharist“\ (1Corinthians:1:4; strkjv@Romans:1:8; strkjv@Philemon:1:4; strkjv@Phillipians:1:3|) or \eucharistoumen\ (1Thessalonians:1:2; strkjv@Colossians:1:3|) or \ou pauomai eucharist“n\ (Ephesians:1:16|) or \eucharistein opheilomen\ (2Thessalonians:1:3|). {Whom I serve from my forefathers} (\h“i latreu“ apo progon“n\). The relative \h“i\ is the dative case with \latreu“\ (see strkjv@Romans:1:9| for this verb), progressive present (I have been serving). For \progon“n\ (forefathers) see strkjv@1Timothy:5:4|. Paul claims a pious ancestry as in strkjv@Acts:24:14; strkjv@Acts:26:5; strkjv@Galatians:2:14; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {In a pure conscience} (\en katharƒi suneidˆsei\). See strkjv@1Timothy:1:5; strkjv@Acts:23:1|. {Unceasing} (\adialeipton\). Late and rare compound, in N.T. only here and strkjv@Romans:9:2| which see. The adverb \adialeipt“s\ is more frequent (in the papyri, literary _Koin‚_, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9|). The adjective here is the predicate accusative, "how I hold the memory concerning thee unceasing." The use of \adialeipt“s\ (adverb) is a sort of epistolary formula (papyri, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@2:13; strkjv@5:17; strkjv@Romans:1:9|). {Remembrance} (\mneian\). Old word, in N.T. only Pauline (seven times, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9; strkjv@Phillipians:1:3|).

rwp@2Timothy:1:5 @{Having been reminded} (\hupomnˆsin lab“n\). "Having received (second aorist active participle of \lamban“\) a reminder" (old word from \hupomimnˆsk“\, to remind, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:13|). For the idiom see strkjv@Romans:7:8,11|. A reminder by another while \anamnˆsis\ remembrance (1Corinthians:11:24f.|) is rather a recalling by oneself (Vincent). {Of the unfeigned faith} (\tˆs anupokritou piste“s\). Late compound for which see strkjv@2Corinthians:6:6; strkjv@Romans:12:9|. {Dwelt} (\en“ikˆsen\). First aorist active indicative of \enoike“\, old verb, in N.T. only in Paul (Romans:8:11; strkjv@Colossians:3:16|). {First} (\pr“ton\). Adverb, not adjective (\pr“tˆ\). {In thy grandmother Lois} (\en tˆi mammˆi L“idi\). Old word, originally the infantile word for \mˆtˆr\ (mother), then extended by writers to grandmother as here. Common for grandmother in the papyri. Lois is the mother of Eunice, Timothy's mother, since Timothy's father was a Greek (Acts:16:1|). Probably both grandmother and mother became Christians. {I am persuaded} (\pepeismai\). Perfect passive indicative of \peith“\, "I stand persuaded." In the Pastorals only here and verse 12|, common in Paul's other writings (Romans:8:38|, etc.).

rwp@2Timothy:2:15 @{Give diligence} (\spoudason\). First aorist active imperative of \spoudaz“\, old word, as in strkjv@1Thessalonians:2:17; strkjv@Galatians:2:10|. {To present} (\parastˆsai\). First aorist active infinitive of \paristˆmi\ as in strkjv@Colossians:1:22,28|. {Approved unto God} (\dokimon t“i the“i\). Dative case \the“i\ with \dokimon\, predicate accusative, old adjective (from \dechomai\), for which see strkjv@1Corinthians:11:19; strkjv@2Corinthians:10:18|. {A workman} (\ergatˆn\). See strkjv@2Corinthians:11:3; strkjv@Phillipians:3:2|. {That needeth not to be ashamed} (\anepaischunton\)...Late double compound verbal adjective... (\a\ privative, \epaischun“\), in Josephus and here alone. {Handling aright} (\orthotomounta\). Present active participle of \orthotome“\, late and rare compound (\orthotomos\), cutting straight, \orthos\ and \temn“\), here only in N.T. It occurs in strkjv@Proverbs:3:6; strkjv@11:5| for making straight paths (\hodous\) with which compare strkjv@Hebrews:12:13| and "the Way" in strkjv@Acts:9:2|. Theodoret explains it to mean ploughing a straight furrow. Parry argues that the metaphor is the stone mason cutting the stones straight since \temn“\ and \orthos\ are so used. Since Paul was a tent-maker and knew how to cut straight the rough camel-hair cloth, why not let that be the metaphor? Certainly plenty of exegesis is crooked enough (crazy-quilt patterns) to call for careful cutting to set it straight.

rwp@2Timothy:2:20 @{In a great house} (\en megalˆi oikiƒi\). Metaphor of a palace. He doubtless has the Kingdom of God in mind, but he works out the metaphor of a great house of the rich and mighty. {Vessels} (\skeuˆ\). Old word \skeuos\. See strkjv@Romans:9:21| for the same double use as here. {Of gold} (\chrusƒ\). Old contracted adjective \chruseos\, only here by Paul. {Of silver} (\argurƒ\). Old contracted adjective \argureos\, in N.T. here, strkjv@Acts:19:24; strkjv@Revelation:9:20|. {Of wood} (\xulina\). Old adjective, in N.T. only here and strkjv@Revelation:9:20|. {Of earth} (\ostrakina\). Late adjective, from \ostrakon\, baked clay, in LXX, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:4:7|.

rwp@2Timothy:2:21 @{If a man purge himself} (\ean tis ekkatharˆi\). Paul drops the metaphor of the house and takes up the individual as one of the "vessels." Condition of third class with first aorist active subjunctive of \ekkathair“\, old verb, to cleanse out, in LXX, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:5:7|. {From these} (\apo tout“n\). From the vessels for dishonour of verse 20|. {Sanctified} (\hˆgiasmenon\). Perfect passive participle of \hagiaz“\, for which verb see strkjv@1Corinthians:6:11|. {Meet for the master's use} (\euchrˆston t“i despot“i\). Dative case \despotˆi\ (for which word see strkjv@1Timothy:6:1|) with \euchrˆston\, neuter singular like \hˆgiasmenon\ agreeing with \skeuos\. Old verbal adjective (\eu\ and \chraomai\, to use well), useful or usable for the master. In N.T. only here and strkjv@4:11|. See \achrˆston\ in strkjv@Philemon:11|. {Prepared} (\hˆtoimasmenon\). Perfect passive participle of \hetoimaz“\, in a state of readiness, old and common word, elsewhere by Paul only strkjv@1Corinthians:2:9| (LXX).

rwp@2Timothy:3:2 @{Lovers of self} (\philautoi\). Old compound adjective (\philos, autos\), here only in N.T. {Lovers of money} (\philarguroi\). Old compound adjective, in N.T. only here and strkjv@Luke:16:14|. See strkjv@1Timothy:6:10|. {Boastful} (\alazones\). Old word for empty pretender, in N.T. only here and strkjv@Romans:1:30|. {Haughty} (\huperˆphanoi\). See also strkjv@Romans:1:30| for this old word. {Railers} (\blasphˆmoi\). See strkjv@1Timothy:1:13|. {Disobedient to parents} (\goneusin apeitheis\). See strkjv@Romans:1:30|. {Unthankful} (\acharistoi\). Old word, in N.T. only here and strkjv@Luke:6:35|. {Unholy} (\anosioi\). See strkjv@1Timothy:1:9|. {Without natural affection} (\astorgoi\). See strkjv@Romans:1:31|.

rwp@2Timothy:3:15 @{From a babe} (\apo brephous\). Only here in the Pastorals. This teaching from the fifth year, covering the whole of Timothy's recollections. See strkjv@Mark:9:21| \ek paidiothen\, from a child. {Thou has known} (\oidas\). Present active indicative, progressive perfect reaching from a babe till now. Would that Christian parents took like pains today. {The sacred writings} (\hiera grammata\). "Sacred writings" or "Holy Scriptures." Here alone in N.T., though in Josephus (Proem to _Ant_. 3; _Apion_ 1, etc.)...and in Philo. The adjective... \hieros\ occurs in strkjv@1Corinthians:9:13| of the temple worship, and \gramma\ in contrast to \pneuma\ in strkjv@2Corinthians:3:6f.; strkjv@Romans:2:29| and in strkjv@John:5:47| of Moses' writings, in strkjv@Acts:28:21| of an epistle, in strkjv@Galatians:6:11| of letters (characters). In Ephesus there were \Ephesia grammata\ that were \bebˆla\ (Acts:19:19|), not \hiera\. {To make thee wise} (\se sophisai\). First aorist active infinitive of \sophiz“\, old verb (from \sophos\), in N.T. only here, and strkjv@2Peter:1:16|. {Which is in} (\tˆs en\). Common idiom with the article, "the in." The use of the Scriptures was not magic, but of value when used "through faith that is in Christ Jesus."

rwp@Info_3John THIRD JOHN ABOUT A.D. 85 TO 90 BY WAY OF INTRODUCTION Certainly III John is addressed to an individual, not to a church, though which Gaius we do not know. There are three friends of Paul with this name; Gaius of Corinth (1Corinthians:1:14|), Gaius of Macedonia (Acts:19:29|), Gaius of Derbe (Acts:20:4|), but it is unlikely that this Gaius of Pergamum (Findlay would call him) is either of these, though the _Apostolical Constitutions_ does identify him with Gaius of Derbe. It is possible that in strkjv@3John:1:9| there is an allusion to II John and, if so, then both letters went to individuals in the same church (one a loyal woman, the other a loyal man). Three persons are sharply sketched in III John (Gaius, Diotrephes, Demetrius). Gaius is the dependable layman in the church, Diotrephes the dominating official, Demetrius the kindly messenger from Ephesus with the letter, a vivid picture of early church life and missionary work. John is at Ephesus, the last of the apostles, and with an eagle's eye surveys the work in Asia Minor. The same Gnostic deceivers are at work as in the other Johannine Epistles. Pergamum is described in strkjv@Revelation:2:13| as the place "where Satan's throne is." strkjv@3John:1:1 @{The beloved} (\t“i agapˆt“i\)...short letter this verbal adjective is...(here, 2,5,11|). See strkjv@2John:1:1| for the same phrase here, "whom I love in truth."

rwp@3John:1:7 @{For the sake of the Name} (\huper tou onomatos\). The name of Jesus. See strkjv@Acts:5:4; strkjv@Romans:1:5| for \huper tou onomatos\ and strkjv@James:2:7| for the absolute use of "the name" as in strkjv@1Peter:4:16|. "This name is in essence the sum of the Christian creed" (Westcott) as in strkjv@1Corinthians:12:3; strkjv@Romans:10:9|. It is like the absolute use of "the Way" (Acts:9:2; strkjv@19:9,23; strkjv@24:22|). {Taking nothing} (\mˆden lambanontes\). Present active participle with the usual negative with participles (1John:2:4|). {Of the Gentiles} (\apo t“n ethnik“n\). Instead of the usual \ethn“n\ (Luke:2:32|), late adjective for what is peculiar to a people (\ethnos\) and then for the people themselves (Polybius, Diodorus, not in LXX), in N.T. only here, strkjv@Matthew:5:47; strkjv@6:7; strkjv@18:17|. Like our heathen, pagan. John is anxious that Christian missionaries receive nothing from the heathen, as our missionaries have to watch against the charge of being after money. There were many travelling lecturers out for money. Paul in strkjv@1Corinthians:9| defends the right of preachers to pay, but refuses himself to accept it from Corinth because it would be misunderstood (cf. strkjv@1Thessalonians:2:6ff.; strkjv@2Corinthians:12:16ff. strkjv@12:16ff.|). Note \apo\ here as in collecting taxes (Matthew:17:25|) rather than \para\, which may be suggestive.

rwp@Acts:1:1 @_The Title_ is simply _Acts_ (\Praxeis\) in Aleph, Origen, Tertullian, Didymus, Hilary, Eusebius, Epiphanius. _The Acts of the Apostles_ (\Praxeis apostol“n\) is the reading of B D (Aleph in subscription) Athanasius, Origen, Tertullian, Cyprian, Eusebius, Cyril of Jerusalem, Theodoret, Hilary. _The Acts of the Holy Apostles_ (\Praxeis t“n hagi“n apostol“n\) is read by A2 E G H A K Chrysostom. It is possible that the book was given no title at all by Luke, for it is plain that usage varied greatly even in the same writers. The long title as found in the Textus Receptus (Authorized Version)...undoubtedly wrong with the adjective "Holy."..._The Acts of the Apostles_," may be accepted as probably correct.

rwp@Acts:1:1 @{The former treatise} (\ton men pr“ton\). Literally, the first treatise. The use of the superlative is common enough and by no means implies, though it allows, a third volume. This use of \pr“tos\ where only two are compared is seen between the Baptist and Jesus (John:1:15|), John and Peter (John:20:4|). The idiom is common in the papyri (Robertson, _Grammar_, pp. 662, 669). The use of \men solitarium\ here, as Hackett notes, is common in Acts. It is by no means true that \men\ requires a following \de\ by contrast. The word is merely a weakened form of \mˆn\=surely, indeed. The reference is to the "first treatise" and merely emphasizes that. The use of \logos\ (word) for treatise or historical narrative is common in ancient Greek as in Herodotus 6 and 9. Plato (_Phaedo_, p. 61 B) makes a contrast between \muthos\ and \logos\. {I made} (\epoiˆsamˆn\). Aorist middle indicative, the middle being the usual construction for mental acts with \poie“\. {O Theophilus} (\O Theophile\). The interjection \O\ here as is common, though not in strkjv@Luke:1:3|. But the adjective \kratiste\ (most excellent) is wanting here. See remarks on Theophilus on ¯Luke:1:3|. Hackett thinks that he lived at Rome because of the way Acts ends. He was a man of rank. He may have defrayed the expense of publishing both Luke and Acts. Perhaps by this time Luke may have reached a less ceremonious acquaintance with Theophilus. {Which Jesus began} (\h“n ˆrxato Iˆsous\). The relative is attracted from the accusative \ha\ to the genitive \h“n\ because of the antecedent \pant“n\ (all). The language of Luke here is not merely pleonastic as Winer held. Jesus "began" "both to do and to teach" (\poiein te kai didaskein\). Note present infinitives, linear action, still going on, and the use of \te--kai\ binds together the life and teachings of Jesus, as if to say that Jesus is still carrying on from heaven the work and teaching of the disciples which he started while on earth before his ascension. The record which Luke now records is really the Acts of Jesus as much as the Acts of the Apostles. Dr. A. T. Pierson called it "The Acts of the Holy Spirit," and that is true also. The Acts, according to Luke, is a continuation of the doings and teachings of Jesus. "The following writings appear intended to give us, and do, in fact, profess to give us, that which Jesus _continued_ to do and teach after the day in which he was taken up" (Bernard, _Progress of Doctrine in the N.T._).

rwp@Acts:1:13 @{Into the upper chamber} (\eis to huper“ion\). The upstairs or upper room (\huper\...upper or over, the adjective... \huper“ios\), the room upstairs where the women staid in Homer, then a room up under the flat roof for retirement or prayer (Acts:9:37,39|), sometimes a large third story room suitable for gatherings (Acts:20:9|). It is possible, even probable, that this is the "large upper room" (\an“geon mega\) of strkjv@Mark:14:15; strkjv@Luke:22:12|. The Vulgate has _coenaculum_ for both words. The word is used in the N.T. only in Acts. It was in a private house as in strkjv@Luke:22:11| and not in the temple as strkjv@Luke:24:53| might imply, "continually" (\dia pantos\) these words probably meaning on proper occasions. {They were abiding} (\ˆsan katamenontes\). Periphrastic imperfect active. Perfective use of \kata\, to abide permanently. It is possible that this is the house of Mary the mother of John Mark where the disciples later met for prayer (Acts:12:12|). Here alone in the N.T., though old compound. Some MSS. here read \paramenontes\. This could mean constant residence, but most likely frequent resort for prayer during these days, some being on hand all the time as they came and went. {Simon the Zealot} (\Simon ho Zˆl“tˆs\). Called Simon the Cananaean (\ho Cananaios\) in strkjv@Matthew:10:4, strkjv@Mark:3:18|, but Zealot in strkjv@Luke:6:16| as here giving the Greek equivalent of the Aramaic word because Luke has Gentiles in mind. The epithet (member of the party of Zealots) clung to him after he became an apostle and distinguishes him from Simon Peter. See Vol. I on the Gospel of Matthew for discussion of the four lists of the apostles. {Judas the son of James} (\Joudas Iak“bou\). Literally, Judas of James, whether son or brother (cf. strkjv@Jude:1:1|) we do not really know. "Of James" is added to distinguish him from Judas Iscariot (John:14:22|). However we take it, he must be identified with the Thaddaeus (=Lebbaeus) of Mark and Matthew to make the list in the third group identical. No name appears in Acts for that of Judas Iscariot.

rwp@Acts:1:14 @{With one accord} (\homothumadon\). Old adverb in \-don\ from adjective \homothumos\ and that from \homos\, same, and \thumos\, mind or spirit, with the same mind or spirit. Common in ancient Greek and papyri. In the N.T. eleven times in Acts and nowhere else save strkjv@Romans:15:6|. See strkjv@Matthew:18:19|. {Continued} (\ˆsan proskarterountes\). Periphrastic imperfect active of \proskartere“\, old verb from \pros\ (perfective use) and \kartere“\ from \karteros\, strong, steadfast, like the English "carry on." Already in strkjv@Mark:3:9| which see and several times in Acts and Paul's Epistles. They "stuck to" the praying (\tˆi proseuchˆi\, note article) for the promise of the Father till the answer came. {With the women} (\sun gunaixin\). Associative instrumental case plural of \gunˆ\ after \sun\. As one would expect when praying was the chief work on hand. More women certainly included than in strkjv@Luke:8:2; strkjv@Mark:15:40f.; strkjv@Matthew:27:55f.; strkjv@Luke:23:49; strkjv@Mark:15:47; strkjv@Matthew:27:61; strkjv@Luke:23:55f.; strkjv@Mark:16:1; strkjv@Matthew:28:1; strkjv@Luke:24:1f.; strkjv@John:20:1, 11-18; strkjv@Matthew:28:9f|. There were probably other women also whose testimony was no longer scouted as it had been at first. Codex Bezae adds here "and children." {And Mary the mother of Jesus} (\kai Mariam tˆi mˆtri tou Iˆsou\). A delicate touch by Luke that shows Mary with her crown of glory at last. She had come out of the shadow of death with the song in her heart and with the realization of the angel's promise and the prophecy of Simeon. It was a blessed time for Mary. {With his brethren} (\sun tois adelphois autou\). With his brothers, it should be translated. They had once disbelieved in him (John:7:5|). Jesus had appeared to James (1Corinthians:15:7|) and now it is a happy family of believers including the mother and brothers (half-brothers, literally) of Jesus. They continue in prayer for the power from on high.

rwp@Acts:2:11 @{Cretes and Arabians}. These two groups "seem to have been added to the list as an afterthought" (Knowling). Crete is an island to itself and Arabia was separate also though near Judea and full of Jews. The point is not that each one of these groups of Jews spoke a different language, but that wherever there was a local tongue they heard men speaking in it. {We do hear them speaking} (\akouomen lalount“n aut“n\). Genitive case \aut“n\ with \akou“\ the participle \lalount“n\ agreeing with \aut“n\, a sort of participial idiom of indirect discourse (Robertson, _Grammar_, pp. 1040ff.). {The mighty works} (\ta megaleia\). Old adjective for magnificent. In LXX, but only here (not genuine in strkjv@Luke:1:49|) in the N.T. Cf. strkjv@2Peter:1:16| for \megaleiotˆs\ (majesty).

rwp@Acts:2:23 @{Him} (\touton\). "This one," resumptive and emphatic object of "did crucify and slay." {Being delivered up} (\ekdoton\). Verbal adjective from \ekdid“mi\, to give out or over. Old word, but here only in the N.T. Delivered up by Judas, Peter means. {By the determinate counsel and foreknowledge of God} (\tˆi h“rismenˆi boulˆi kai progn“sˆi tou theou\). Instrumental case. Note both purpose (\boulˆ\) and foreknowledge (\progn“sis\) of God and "determined" (\h“rismenˆ\, perfect passive participle, state of completion). God had willed the death of Jesus (John:3:16|) and the death of Judas (Acts:1:16|), but that fact did not absolve Judas from his responsibility and guilt (Luke:22:22|). He acted as a free moral agent. {By the hand} (\dia cheiros\). Luke is fond of these figures (hand, face, etc.) very much like the Hebrew though the vernacular of all languages uses them. {Lawless men} (\anom“n\). Men without law, who recognize no law for their conduct, like men in high and low stations today who defy the laws of God and man. Old word, very common in the LXX. {Ye did crucify} (\prospˆxantes\). First aorist active participle of \prospˆgnumi\, rare compound word in Dio Cassius and here only in the N.T. One must supply \t“i staur“i\ and so it means "fastened to the cross," a graphic picture like Paul's "nailed to the cross" (\prosˆl“sas t“i staur“i\) in strkjv@Colossians:2:14|. {Did slay} (\aneilate\). Second aorist active indicative with first aorist vowel \a\ instead of \o\ as is common in the _Koin‚_. This verb \anaire“\, to take up, is often used for kill as in strkjv@Acts:12:2|. Note Peter's boldness now under the power of the Holy Spirit. He charges the people to their faces with the death of Christ.

rwp@Acts:3:11 @The Codex Bezae adds "as Peter and John went out." {As he held} (\kratountos autou\). Genitive absolute of \krate“\, to hold fast, with accusative rather than genitive to get hold of (Acts:27:13|). Old and common verb from \kratos\ (strength, force). Perhaps out of gratitude and partly from fear (Luke:8:38|). {In the porch that is called Solomon's} (\epi tˆi stoƒi tˆi kaloumenˆi Solom“ntos\). The adjective Stoic (\stoikos\) is from this word \stoa\ (porch). It was on the east side of the court of the Gentiles (Josephus, _Ant_. XX. 9, 7) and was so called because it was built on a remnant of the foundations of the ancient temple. Jesus had once taught here (John:10:23|). {Greatly wondering} (\ekthamboi\). Wondering out of (\ek\) measure, already filled with wonder (\thambous\, verse 10|). Late adjective. Construction according to sense (plural, though \laos\ singular) as in strkjv@5:16; strkjv@6:7; strkjv@11:1|, etc.

rwp@Acts:3:15 @{But the Prince of life ye killed} (\ton de archˆgon tˆs z“ˆs apekteinate\). "The magnificent antithesis" (Bengel) Peter here draws between their asking for a murderer and killing the Prince (or Author) of life. Peter pictures Jesus as the source of all life as is done in strkjv@John:1:1-18; strkjv@Colossians:1:14-20; strkjv@Hebrews:1:2f|. \Archˆgos\ (\archˆ\, beginning, \ag“\, to lead) is an adjective "furnishing the first cause or occasion" in Euripides, Plato. Thence substantive, the originator, the leader, the pioneer as of Jesus both Beginner and Finisher (Hebrews:12:2|). See also strkjv@Hebrews:2:10; strkjv@Acts:5:31| where it is applied to Jesus as "Prince and Saviour." But God raised him from the dead in contrast to what they had done. {Whereof we are witnesses} (\hou hˆmeis martures esmen\). Of which fact (the resurrection) or of whom as risen, \hou\ having the same form in the genitive singular for masculine or neuter. Peter had boldly claimed that all the 120 have seen the Risen Christ. There is no denial of that claim.

rwp@Acts:3:16 @{By faith in his name} (\tˆi pistei tou onomatos autou\). Instrumental case of \pistei\ (Aleph and B do not have \epi\) and objective genitive of \onomatos\. {His name} (\to onoma autou\). Repeats the word name to make the point clear. Cf. verse 6| where Peter uses "the name of Jesus Christ of Nazareth" when he healed the man. {Made strong} (\estere“sen\). Same verb used in verse 7| (and strkjv@16:5|). Nowhere else in the N.T. Old verb from \stereos\, firm, solid. {Through him} (\di' autou\). Through Jesus, the object of faith and the source of it. {Perfect soundness} (\holoklˆrian\). Perfect in all its parts, complete, whole (from \holos\, whole, \klˆros\, allotment). Late word (Plutarch) once in LXX (Isaiah:1:6|)...in the N.T., but adjective... \holoklˆros\, old and common (James:1:4; strkjv@1Thessalonians:5:23|).

rwp@Acts:4:10 @{Be it known} (\gn“ston est“\). Imperative present active third singular of \eimi\...be, and the verbal adjective... \gn“ston\. {Whom ye crucified} (\hon humeis estaur“sate\). Too good a chance to miss, and so Peter boldly charges the Sanhedrin with responsibility for the death of Jesus. Note \humeis\ (ye) again. {Whom God raised from the dead} (\hon ho theos ˆgeiren ek nekr“n\). Note repetition of \hon\ (whom). This is God's answer to their act of crucifixion. {In him doth this man stand} (\en tout“i houtos parestˆken\). Rather (note play on \houtos\), "In this one (\hon, hon\) this one stands (present perfect active indicative, intransitive)." In Jesus this man stands before you whole (\hugiˆs\). It was a centre shot.

rwp@Acts:5:39 @{But if it is of God} (\ei de ek theou estin\). The second alternative is a condition of the first class, determined as fulfilled, \ei\ with the present indicative. By the use of this idiom Gamaliel does put the case more strongly in favor of the apostles than against them. This condition _assumes_ that the thing is so without _affirming_ it to be true. On the basis of this alternative Gamaliel warns the Sanhedrin that they cannot "overthrow" (\katalusai\) these men for they in that case must "overthrow" God, {lest haply ye be found} (\mˆ pote--hurethˆte\, negative purpose with first aorist passive subjunctive) {even to be fighting against God} (\kai theomachoi\, late adjective from \theos\ and \machomai\, in LXX and here only in the N.T.).

rwp@Acts:6:1 @{When the number of the disciples was multiplying} (\plˆthunont“n t“n mathˆt“n\). Genitive absolute of \plˆthun“\, old verb from \plˆthos\, fulness, to increase. The new freedom from the intercession of Gamaliel was bearing rich fruit. {A murmuring of the Grecian Jews} (\goggusmos t“n Hellˆnist“n\). Late onomatopoetic word (LXX) from the late verb \gogguz“\, to mutter, to murmur. The substantive occurs also in strkjv@John:7:12; strkjv@Phillipians:2:14; strkjv@1Peter:4:9|. It is the secret grumblings that buzz away till they are heard. These "Grecian Jews" or Hellenists are members of the church in Jerusalem who are Jews from outside of Palestine like Barnabas from Cyprus. These Hellenists had points of contact with the Gentile world without having gone over to the habits of the Gentiles, the Jews of the Western Dispersion. They spoke Greek. {Against the Hebrews} (\pros tous Ebraious\). The Jewish Christians from Jerusalem and Palestine. The Aramaean Jews of the Eastern Dispersion are usually classed with the Hebrew (speaking Aramaic) as distinct from the Grecian Jews or Hellenists. {Were neglected} (\parethe“rounto\). Imperfect passive of \parathe“re“\, old verb, to examine things placed beside (\para\) each other, to look beyond (\para\ also), to overlook, to neglect. Here only in the N.T. These widows may receive daily (\kathˆmerinˆi\, late adjective from \kath' hˆmeran\, only here in the N.T.) help from the common fund provided for all who need it (Acts:4:32-37|). The temple funds for widows were probably not available for those who have now become Christians. Though they were all Christians here concerned, yet the same line of cleavage existed as among the other Jews (Hebrew or Aramaean Jews and Hellenists). It is not here said that the murmuring arose among the widows, but because of them. Women and money occasion the first serious disturbance in the church life. There was evident sensitiveness that called for wisdom.

rwp@Acts:6:2 @{The multitude} (\to plˆthos\). The whole church, not just the 120. {Fit} (\areston\). Pleasing, verbal adjective from \aresk“\, to please, old word, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:12:3; strkjv@John:8:29; strkjv@1John:3:22|. _Non placet_. {Should forsake} (\kataleipsantas\). Late first aorist active participle for usual second aorist \katalipontas\ from \kataleip“\, to leave behind. {Serve tables} (\diakonein trapezais\). Present active infinitive of \diakone“\ from \diakonos\ (\dia\ and \konis\, dust), to raise a dust in a hurry, to serve, to minister either at table (John:12:20|), or other service (John:12:25f.|), to serve as deacon (1Timothy:3:10,13|). "Tables" here hardly means money-tables as in strkjv@John:2:15|, but rather the tables used in the common daily distribution of the food (possibly including the love-feasts, strkjv@Acts:2:43-47|). This word is the same root as \diakonia\ (ministration) in verse 1| and \diakonos\ (deacon) in strkjv@Phillipians:1:1; strkjv@1Timothy:3:8-13|. It is more frequently used in the N.T. of ministers (preachers) than of deacons, but it is quite possible, even probable, that the office of deacon as separate from bishop or elder grew out of this incident in strkjv@Acts:6:1-7|. Furneaux is clear that these "seven" are not to be identified with the later "deacons" but why he does not make clear.

rwp@Acts:7:19 @{Dealt subtilly} (\katasophisamenos\). First aorist middle participle of \katasophizomai\, late compound (\kata\ and \sophiz“\, old verb, to make wise, to become wise, then to play the sophist), perfective use of \kata\. In the LXX, but here only in the N.T. To use fraud, craft, deceit. {That they should cast out their babes} (\tou poiein ta brephˆ ektheta\). \Tou poiein\ (genitive of the articular present infinitive) can be either design or result. The Revised Version here takes it as purpose while the Authorized as result. In either case Pharaoh required the Israelites to expose their children to death, a possible practice done voluntarily in heathen China and by heathen in so-called Christian lands. But the Israelites fought against such an iniquity. The word \ektheta\ (exposed, cast out) is a verbal adjective from \ektithˆmi\. It is an old word, but here only in the N.T. and not in the LXX. {To the end they might not live} (\eis to mˆ z“ogoneisthai\). Purpose with \eis\ and the articular infinitive (present middle). This compound verb is from \z“ogonos\ (from \z“os\, alive, and \gen“\, to bear) and is used by late writers and the LXX. It is three times in the N.T. (here, strkjv@Luke:17:33; strkjv@1Timothy:6:13|) in the sense to preserve alive.

rwp@Acts:7:22 @{Was instructed} (\epaideuthˆ\). First aorist passive indicative of \paideu“\, to train a child (\pais\), the usual idea in ancient Greek as here. The notion of chastisement (Hebrews:12:6|) is also in the old Greek and especially in the LXX and the N.T. Here with instrumental case (\pasˆi sophiƒi\) or the locative. The accusative would usually be retained after this verb. The priestly caste in Egypt was noted for their knowledge of science, astronomy, medicine, and mathematics. This reputation was proverbial (1Kings:4:30|). Modern discoveries have thrown much light on the ancient civilization of Egypt. Moses, like Paul, was a man of the schools. {Mighty in his words and works} (\dunatos en logois kai ergois autou\). The same phrase used of Jesus in strkjv@Luke:24:19|. The adjective \dunatos\ is employed of Apollos as an interpreter of the Scriptures (Acts:18:24|). Moses did not have the rhetorical skill or eloquence of Aaron (Exodus:4:10|), but his words like his deeds carried weight and power.

rwp@Acts:7:31 @{The sight} (\to horama\). Used of visions in the N.T. as in strkjv@Matthew:17:9|. {As he drew near} (\proserchomenou autou\). Genitive absolute with present middle participle of \proserchomai\. {A voice of the Lord} (\ph“nˆ kuriou\). Here the angel of Jehovah of verse 30| is termed Jehovah himself. Jesus makes powerful use of these words in his reply to the Sadducees in defence of the doctrine of the resurrection and the future life (Mark:12:26; strkjv@Matthew:22:32; strkjv@Luke:20:37f.|) that God here describes himself as the God of the living. {Trembled} (\entromos genomenos\)...tremulous or terrified. The adjective... \entromos\ (\en, tromos\ from \trem“\, to tremble, to quake) occurs in Plutarch and the LXX. In the N.T. only here and strkjv@Acts:16:29|. {Durst not} (\ouk etolma\). Imperfect active, was not daring, negative conative imperfect.

rwp@Acts:7:48 @{Howbeit} (\all'\). By contrast with what Solomon did and David planned. Note emphatic position of "not" (\all' ouch\), "But not does the Most High dwell." The presence of the Most High is not confined in any building, even one so splendid as Solomon's Temple as Solomon himself foresaw and acknowledged in his prayer (1Kings:8:27; strkjv@2Chronicles:6:18|). {In houses made with hands} (\en cheiropoiˆtois\). No word here for "houses" or "temples" in correct text (\naois\ temples in Textus Receptus). Literally, "In things made with hands" (\cheir\, hand, \poiˆtos\, verbal adjective of \poie“\). It occurs in strkjv@Mark:14:58| of the temple and of the sanctuary of Moab (Isaiah:16:12|). It occurs also in strkjv@Acts:7:24; strkjv@Hebrews:9:11,24; strkjv@Ephesians:2:11|. Common in the old Greek. {The prophet} (\ho prophˆtˆs\). strkjv@Isaiah:66:1|. Isaiah taught plainly that heaven is God's throne.

rwp@Acts:7:51 @{Stiffnecked} (\sklˆrotrachˆloi\). From \sklˆros\ (hard) and \trachˆlos\, neck, both old words, but this compound only in the LXX and here alone in the N.T. Critics assume that Stephen was interrupted at this point because of the sharp tone of the speech. That may be true, but the natural climax is sufficient explanation. {Uncircumcised in heart} (\aperitmˆtoi kardiais\). Late adjective common in LXX and here only in the N.T. Verbal of \peritemn“\, to cut around and \a\ privative. Both of these epithets are applied to the Jews in the O.T. (Exodus:32:9; strkjv@33:3,5; strkjv@34:9; strkjv@Leviticus:26:41; strkjv@Deuteronomy:9:6; strkjv@Jeremiah:6:10|). \Kardiais\ is locative plural like \“sin\ (ears), but some MSS. have genitive singular \kardias\ (objective genitive). No epithet could have been more galling to these Pharisees than to be turned "uncircumcised in heart" (Romans:2:29|). They had only the physical circumcision which was useless. {Ye always} (\humeis aei\). Emphatic position of humeis and "always" looks backward over the history of their forefathers which Stephen had reviewed. {Resist} (\antipiptete\). Old word to fall against, to rush against. Only here in the N.T., but used in the O.T. which is here quoted (Numbers:27:14|). Their fathers had made "external worship a substitute for spiritual obedience" (Furneaux). Stephen has shown how God had revealed himself gradually, the revelation sloping upward to Christ Jesus. "And as he saw his countrymen repeating the old mistake--clinging to the present and the material, while God was calling them to higher spiritual levels--and still, as ever, resisting the Holy Spirit, treating the Messiah as the patriarchs had treated Joseph, and the Hebrews Moses--the pity of it overwhelmed him, and his mingled grief and indignation broke out in words of fire, such as burned of old on the lips of the prophets" (Furneaux). Stephen, the accused, is now the accuser, and the situation becomes intolerable to the Sanhedrin.

rwp@Acts:8:1 @{Was consenting} (\ˆn suneudok“n\). Periphrastic imperfect of \suneudoke“\, a late double compound (\sun, eu, doke“\) that well describes Saul's pleasure in the death (\anairesis\, taking off, only here in the N.T., though old word) of Stephen. For the verb see on ¯Luke:23:32|. Paul himself will later confess that he felt so (Acts:22:20|), coolly applauding the murder of Stephen, a heinous sin (Romans:1:32|). It is a gruesome picture. Chapter 7 should have ended here. {On that day} (\en ekeinˆi tˆi hˆmerƒi\). On that definite day, that same day as in strkjv@2:41|. {A great persecution} (\di“gmos megas\)...persecution that deserves the adjective "great."...¯Matthew:13:21| for the old word \di“gmos\ from \di“k“\, to chase, hunt, pursue, persecute. {Were all scattered abroad} (\pantes diesparˆsan\). Second aorist passive indicative of \diaspeir“\, to scatter like grain, to disperse, old word, in the N.T. only in strkjv@Acts:8:1,4; strkjv@11:19|. {Except the apostles} (\plˆn t“n apostol“n\). Preposition \plˆn\ (adverb from \pleon\, more) with the ablative often in Luke. It remains a bit of a puzzle why the Pharisees spared the apostles. Was it due to the advice of Gamaliel in strkjv@Acts:5:34-40|? Or was it the courage of the apostles? Or was it a combination of both with the popularity of the apostles in addition?

rwp@Acts:10:29 @{Without gainsaying} (\anantirrhˆt“s\). \A\ privative with compound adverb from \anti\ (back, in return, against) and verbal \rhˆtos\ (from \errhˆthˆn\, to speak)...the N.T., but the adjective in...19:36|. Without answering back. That is true after the Holy Spirit expressly told Peter to go with the messengers of Cornelius (10:19-23|). Peter's objections were made to the Lord in the vision which he did not understand. But that vision prepared him for this great step which he had now taken. He had stepped over the line of Jewish custom. {With what intent} (\tini log“i\). More exactly, "for what reason" as in Plato, _Gorgias_ 512 C.

rwp@Acts:10:35 @{Acceptable to him} (\dektos aut“i\). Verbal adjective from \dechomai\. _Acceptabilis_. That is to say, a Gentile would not have to become a Jew in order to become a Christian. Evidently Peter had not before perceived this fact. On the great Day of Pentecost when he spoke of the promise "to all those afar off" (2:39|) Peter understood that they must first become Jews and then Christians. The new idea that now makes a revolution in Peter's outlook is precisely this that Christ can and will save Gentiles like this Cornelius group without their becoming Jews at all.

rwp@Acts:11:26 @{Even for a whole year} (\kai eniauton holon\). Accusative of extent of time, probably the year A.D. 44, the year preceding the visit to Jerusalem (11:30|), the year of the famine. The preceding years with Tarsus as headquarters covered A.D. 37 to 44. {They were gathered together with the church} (\sunachthˆnai en tˆi ekklˆsiƒi\). First aorist passive infinitive of \sunag“\, old verb, probably here to meet together as in strkjv@Matthew:28:12|. In strkjv@Acts:14:27| the verb is used of gathering together the church, but here \en tˆi ekklˆsiƒi\ excludes that idea. Barnabas met together "in the church" (note first use of the word for the disciples at Antioch). This peculiar phrase accents the leadership and co-operation of Barnabas and Saul in teaching (\didaxai\, first aorist active infinitive) much people. Both infinitives are in the nominative case, the subject of \egeneto\ (it came to pass). {And that the disciples were called Christians first in Antioch} (\chrˆmatisai te pr“t“s en Antiocheiƒi tous mathˆtas Christianous\). This first active infinitive \chrˆmatisai\ is also a subject of \egeneto\ and is added as a separate item by the use of \te\ rather than \kai\. For the word itself in the sense of divine command see on ¯Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26; strkjv@Acts:10:22|. Here and in strkjv@Romans:7:3| it means to be called or named (assuming a name from one's business, \chrˆma\, from \chraomai\, to use or to do business). Polybius uses it in this sense as here. \Tous mathˆtas\ (the disciples) is in the accusative of general reference with the infinitive. \Christianous\ (Christians) is simply predicate accusative. This word is made after the pattern of \Herodianus\ (Matthew:22:16|, \Her“idianoi\, followers of Herod), \Caesarianus\, a follower of Caesar (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 377, gives papyri examples of the genitive \Kaisaros\...Caesar" like the common adjective... \Caesarianus\)...thus like a Latin adjective, though...(Page). The name was evidently given to the followers of Christ by the Gentiles to distinguish them from the Jews since they were Greeks, not Grecian Jews. The Jews would not call them Christians because of their own use of \Christos\ the Messiah. The Jews termed them Galileans or Nazarenes. The followers of Christ called themselves disciples (learners), believers, brethren, saints, those of the Way. The three uses of Christian in the N.T. are from the heathen standpoint (here), strkjv@Acts:26:28| (a term of contempt in the mouth of Agrippa), and strkjv@1Peter:4:16| (persecution from the Roman government). It is a clear distinction from both Jews and Gentiles and it is not strange that it came into use first here in Antioch when the large Greek church gave occasion for it. Later Ignatius was bishop in Antioch and was given to the lions in Rome, and John Chrysostom preached here his wonderful sermons.

rwp@Acts:12:3 @{That it pleased the Jews} (\hoti areston estin tois Ioudaiois\). Indirect assertion with the present tense \estin\ retained. \Areston\ is the verbal adjective from \aresk“\ followed by the dative as in strkjv@John:8:29|. {Proceeded to seize} (\prosetheto sullabein\). A patent Hebraism in strkjv@Luke:20:11f.| already, and nowhere else in the N.T. It occurs in the LXX (Genesis:4:2; strkjv@8:12; strkjv@18:29|, etc.). Second aorist middle indicative of \prostithˆmi\ and the second aorist active infinitive of \sullamban“\. Literally, he added to seize, he seized Peter in addition to James. {The days of unleavened bread} (\hˆmerai t“n azum“n\). By this parenthesis Luke locates the time of the year when Peter was arrested, the passover. It was a fine occasion for Agrippa to increase his favour among the crowds of Jews there by extra zeal against the Christians. It is possible that Luke obtained his information about this incident from John Mark for at his Mother's house the disciples gathered (12:12|).

rwp@Acts:12:10 @{When they were past} (\dielthontes\). Second aorist active participle of \dierchomai\, transitive with \dia\ in composition. {The first and the second ward} (\pr“tˆn phulakˆn kai deuteran\). It is not clear to what this language refers. Some take it to mean single soldiers, using \phulakˆn\ in the sense of a guard (one before the door, one at the iron gate). But it seems hardly likely that the two soldiers with whom Peter had been stationed are meant. Probably the "first ward" means the two soldiers of the quaternion stationed by the door and the second ward some other soldiers, not part of the sixteen, further on in the prison by the iron gate. However understood, the difficulties of escape are made plain. {Unto the iron gate that leadeth into the city} (\epi tˆn pulˆn tˆn sidˆrƒn tˆn pherousan eis tˆn polin\). Note the triple use of the article (the gate the iron one the one leading into the city). For this resumptive use of the article see Robertson, _Grammar_, pp. 762, 764. This iron gate may have opened from a court out into the street and effectually barred escape. {Opened to them} (\ˆnoigˆ autois\). Second aorist passive indicative of \anoig“\, the usual later form though \ˆnoichthˆ\ (first aorist passive) occurs also, was opened. {Of its own accord} (\automatˆ\). Old compound adjective (\autos\, self, obsolete \ma“\, to desire eagerly, feminine form though masculine \automatos\ also used as feminine). In the N.T. only here and strkjv@Mark:4:28|. It was a strange experience for Peter. The Codex Bezae adds here "went down the seven steps" (\katebˆsan tous hepta bathmous\), an interesting detail that adds to the picture. {One street} (\rhumˆn mian\). The angel saw Peter through one of the narrow streets and then left him. We have no means of knowing precisely the location of the prison in the city. On "departed" (\apestˆ\) see on verse ¯7|.

rwp@Acts:12:21 @{Upon a set day} (\taktˆi hˆmerƒi\)...case and the verbal adjective of...\tass“\, to arrange, appoint, old word, here only in the N.T. Josephus (_Ant_. XVII. 6, 8; XIX. 8, 2) gives a full account of the occasion and the death of Herod Agrippa. It was the second day of the festival in honour of the Emperor Claudius, possibly his birthday rather than the _Quinquennalia_. The two accounts of Luke and Josephus supplement each other with no contradiction. Josephus does not mention the name of Blastus. {Arrayed himself in royal apparel} (\endusamenos esthˆta basilikˆn\). First aorist middle (indirect) participle of \endun“\ or \endu“\, common verb to put on. Literally, having put royal apparel on himself (a robe of silver tissue, Josephus says). The rays of the sun shone on this brilliant apparel and the vast crowd in the open amphitheatre became excited as Herod began to speak. {Made an oration} (\edˆmˆgorei\). Imperfect active of \dˆmˆgore“\, old verb from \dˆmˆgoros\ (haranguer of the people), and that from \dˆmos\ (people) and \agoreu“\, to harangue or address the people. Only here in the N.T. He kept it up.

rwp@Acts:12:23 @{Smote him} (\epataxen auton\). Effective aorist active indicative of \patass“\, old verb, used already in verse 7| of gentle smiting of the angel of the Lord, here of a severe stroke of affliction. Like Nebuchadnezzar (Daniel:4:30|) pride went before a fall. He was struck down in the very zenith of his glory. {Because} (\anth' h“n\). \Anti\ with the genitive of the relative pronoun, "in return for which things." He accepted the impious flattery (Hackett) instead of giving God the glory. He was a nominal Jew. {He was eaten of worms} (\genomenos sk“lˆkobr“tos\). Ingressive aorist middle participle, "becoming worm-eaten." The compound verbal adjective (\sk“lˆx\, worm, \br“tos\, eaten, from \bibr“sk“\) is a late word (II Macc. strkjv@9:9) of the death of Antiochus Epiphanes, used also of a tree (Theophrastus), here only in the N.T. The word \sk“lˆx\ was used of intestinal worms and Herodotus (IV. 205) describes Pheretima, Queen of Cyrene, as having swarms of worms which ate her flesh while still alive. Josephus (_Ant_. XIX. 8, 2) says that Herod Agrippa lingered for five days and says that the rotting of his flesh produced worms, an item in harmony with the narrative in Luke. Josephus gives further details, one a superstitious sight of an owl sitting on one of the ropes of the awning of the theatre while the people flattered him, an omen of his death to him. Luke puts it simply that God smote him. {Gave up the ghost} (\exepsuxen\). Effective aorist active of \ekpsuch“\, to breathe out, late verb, medical term in Hippocrates, in the N.T. only in strkjv@Acts:5:5,10; strkjv@12:23|. Herod was carried out of the theatre a dying man and lingered only five days.

rwp@Acts:14:15 @{Sirs} (\andres\). Literally, Men. Abrupt, but courteous. {We also are men of like passions with you} (\kai hˆmeis homoiopatheis esmen humin anthr“poi\). Old adjective from \homoios\ (like) and \pasch“\, to experience. In the N.T. only here and strkjv@James:5:17|. It means "of like nature" more exactly and affected by like sensations, not "gods" at all. Their conduct was more serious than the obeisance of Cornelius to Peter (10:25f.|). \Humin\ is associative instrumental case. {And bring you good tidings} (\euaggelizomenoi\). No "and" in the Greek, just the present middle participle, "gospelizing you." They are not gods, but evangelists. Here we have Paul's message to a pagan audience without the Jewish environment and he makes the same line of argument seen in strkjv@Acts:17:21-32; strkjv@Romans:1:18-23|. At Antioch in Pisidia we saw Paul's line of approach to Jews and proselytes (Acts:13:16-41|). {That ye should turn from these vain things} (\apo tout“n t“n matai“n epistrephein\). He boldly calls the worship of Jupiter and Mercury and all idols "vain" or empty things, pointing to the statues and the temple. {Unto the living God} (\epi theon z“nta\). They must go the whole way. Our God is a live God, not a dead statue. Paul is fond of this phrase (2Corinthians:6:16; strkjv@Romans:9:26|). {Who made} (\hos epoiˆsen\). The one God is alive and is the Creator of the Universe just as Paul will argue in Athens (Acts:17:24|). Paul here quotes strkjv@Psalms:146:6| and has strkjv@Genesis:1:1| in mind. See also strkjv@1Thessalonians:1:9| where a new allegiance is also claimed as here.

rwp@Acts:14:17 @{And yet} (\kaitoi\). Old Greek compound particle (\kai toi\). In the N.T. twice only, once with finite verb as here, once with the participle (Hebrews:4:3|). {Without witness} (\amarturon\). Old adjective (\a\ privative and \martus\, witness), only here in the N.T. {Left} (\aphˆken\). First aorist active (\k\ aorist indicative of \aphiˆmi\). {In that he did good} (\agathourg“n\). Present active causal participle of \agathourge“\, late and rare verb (also \agathoerge“\ strkjv@1Timothy:6:18|), reading of the oldest MSS. here for \agathopoie“\, to do good. Note two other causal participles here parallel with \agathourg“n\, viz., \didous\ ("giving you") present active of \did“mi, empipl“n\ ("filling") present active of \empimpla“\ (late form of \empimplˆmi\). This witness to God (his doing good, giving rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness) they could receive without the help of the Old Testament revelation (Romans:1:20|). Zeus was regarded as the god of rain (Jupiter Pluvius) and Paul claims the rain and the fruitful (\karpophorous, karpos\, and \pher“\, fruit bearing, old word, here alone in N.T.) seasons as coming from God. Lycaonia was often dry and it would be an appropriate item. "Mercury, as the God of merchandise, was also the dispenser of food" (Vincent). Paul does not talk about laws of nature as if they governed themselves, but he sees the living God "behind the drama of the physical world" (Furneaux). These simple country people could grasp his ideas as he claims everything for the one true God. {Gladness} (\euphrosunˆs\). Old word from \euphr“n\ (\eu\ and \phrˆn\), good cheer. In the N.T. only strkjv@Acts:2:28| and here. Cheerfulness should be our normal attitude when we consider God's goodness. Paul does not here mention Christ because he had the single definite purpose to dissuade them from worshipping Barnabas and himself.

rwp@Acts:15:7 @{When there had been much questioning} (\pollˆs zˆtˆse“s genomenˆs\). Genitive absolute with second aorist middle participle of \ginomai\. Evidently the Judaizers were given full opportunity to air all their grievances and objections. They were allowed plenty of time and there was no effort to shut off debate or to rush anything through the meeting. {Peter rose up} (\anastas Petros\). The wonder was that he had waited so long. Probably Paul asked him to do so. He was the usual spokesman for the apostles and his activities in Jerusalem were well-known. In particular his experience at Caesarea (Acts:10|) had caused trouble here in Jerusalem from this very same party of the circumcism (Acts:11:1-18|). It was fitting that Peter should speak. This is the last time that Peter appears in the Acts. {A good while ago} (\aph' hˆmer“n archai“n\)...From ancient days. The adjective... \archaios\ is from \archˆ\, beginning, and its actual age is a matter of relativity. Songs:Mnason (Acts:21:16|) is termed "an ancient disciple." It was probably a dozen years since God "made choice" (\exelexato\) to speak by Peter's mouth to Cornelius and the other Gentiles in Caesarea. His point is that what Paul and Barnabas have reported is nothing new. The Judaizers made objection then as they are doing now.

rwp@Acts:15:25 @{It seemed good unto us} (\edoxen hˆmin\). See statement by Luke in verse 22|, and now this definite decision is in the epistle itself. It is repeated in verse 28|. {Having come to one accord} (\genomenois homothumadon\). On this adverb, common in Acts, see on ¯1:14|. But \genomenois\ clearly means that the final unity was the result of the Conference (private and public talks). The Judaizers are here brushed to one side as the defeated disturbers that they really were who had lacked the courage to vote against the majority. {To choose out men and send them} (\eklexamenois andras pempsai\ A B L, though Aleph C D read \eklexamenous\ as in verse 22|). Precisely the same idiom as in verse 22|, "having chosen out to send." {With our beloved Barnabas and Paul} (\sun tois agapˆtois hˆm“n Barnabƒi kai Paul“i\). The verbal adjective \agapˆtois\ (common in the N.T.) definitely sets the seal of warm approval on Barnabas and Paul. Paul (Galatians:2:9|) confirms this by his statement concerning the right hand of fellowship given.

rwp@Acts:16:11 @{Setting sail} (\anachthentes\). Same word in strkjv@13:13| which see. {We made a straight course} (\euthudromˆsamen\). First aorist active indicative of compound verb \euthudrome“\ (in Philo) from adjective \euthudromos\ (in Strabo), running a straight course (\euthus, dromos\). In the N.T. only here and strkjv@21:1|. It is a nautical term for sailing before the wind. Luke has a true feeling for the sea. {To Samothrace} (\eis Samothrƒikˆn\). A small island in the Aegean about halfway between Troas and Neapolis. {The day following} (\tˆi epiousˆi\). Locative case of time with \hˆmerƒi\ (day) to be supplied (7:26; strkjv@20:15; strkjv@21:18; strkjv@23:11|). With adverse winds it took five days to make the run of 125 miles (20:6|). {To Neapolis} (\eis Nean Polin\). To New Town (Newton, Naples, Neapolis). The port of Philippi ten miles distant, Thracian, but reckoned as Macedonian after Vespasian.

rwp@Acts:16:25 @{About midnight} (\kata de mesonuktion\)...of the night, old adjective seen...13:35; strkjv@Luke:11:5| which see. {Were praying and singing} (\proseuchomenoi humnoun\). Present middle participle and imperfect active indicative: Praying they were singing (simultaneously, blending together petition and praise). \Humne“\ is an old verb from \humnos\ (cf. strkjv@Isaiah:12:4; strkjv@Daniel:3:23|). Paul and Silas probably used portions of the Psalms (cf. strkjv@Luke:1:39f.,67f.; strkjv@2:28f.|) with occasional original outbursts of praise. {Were listening to them} (\epˆkro“nto aut“n\). Imperfect middle of \epakroaomai\. Rare verb to listen with pleasure as to a recitation or music (Page). It was a new experience for the prisoners and wondrously attractive entertainment to them.

rwp@Acts:16:26 @{Earthquake} (\seismos\). Old word from \sei“\, to shake. Luke regarded it as an answer to prayer as in strkjv@4:31|. He and Timothy were not in prison. {Songs:that the foundations of the prison house were shaken} (\h“ste saleuthˆnai ta themelia tou desm“tˆriou\). Regular construction of the first aorist passive infinitive and the accusative of general reference with \h“ste\ for actual result just like the indicative. This old word for prison house already in strkjv@Matthew:11:2; strkjv@Acts:5:21,23| which see. \Themelia\...neuter plural of the adjective... \themelios\, from \thema\ (thing laid down from \tithˆmi\). Songs:already in strkjv@Luke:6:48; strkjv@14:29|. If the prison was excavated from rocks in the hillside, as was often the case, the earthquake would easily have slipped the bars of the doors loose and the chains would have fallen out of the walls. {Were opened} (\ˆne“ichthˆsan\). First aorist passive indicative of \anoig“\ (or \-numi\) with triple augment (\ˆ, e, “\), while there is no augment in \anethˆ\ (first aorist passive indicative of \aniˆmi\, were loosed), old verb, but in the N.T. only here and strkjv@27:40; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@Hebrews:13:5|.

rwp@Acts:16:29 @{Trembling for fear} (\entromos genomenos\). "Becoming terrified." The adjective \entromos\ (in terror) occurs in N.T. only here and strkjv@7:32; strkjv@Hebrews:12:21|. {Fell down} (\prosepesen\). Second aorist active indicative of \prospipt“\, old verb. An act of worship as Cornelius before Peter (10:25|), when \prosekunˆsen\ is used.

rwp@Acts:16:37 @{Unto them} (\pros autous\). The lictors by the jailor. The reply of Paul is a marvel of brevity and energy, almost every word has a separate indictment showing the utter illegality of the whole proceeding. {They have beaten us} (\deirantes hˆmas\). First aorist active participle of \der“\, old verb to flay, to skin, to smite. The _Lex Valeria_ B.C. 509 and the _Lex Poscia_ B.C. 248 made it a crime to inflict blows on a Roman citizen. Cicero says, "To fetter a Roman citizen was a crime, to scourge him a scandal, to slay him--parricide." Claudius had "deprived the city of Rhodes of its freedom for having crucified some citizen of Rome" (Rackham). {Publicly} (\dˆmosiƒi\). This added insult to injury. Common adverb (\hod“i\) supplied with adjective, associative instrumental case, opposed to \idiƒi\ or \kat' oikous\, strkjv@Acts:20:20|) {Uncondemned} (\akatakritous\). This same verbal adjective from \kata-krin“\ with \a\ privative is used by Paul in strkjv@22:25| and nowhere else in the N.T. Rare in late Greek like \akatagn“stos\, but in late _Koin‚_ (papyri, inscriptions). The meaning is clearly "without being tried." Paul and Silas were not given a chance to make a defence. They were sentenced unheard (25:16|). Even slaves in Roman law had a right to be heard. {Men that are Romans} (\anthr“pous Romaious huparchontas\). The praetors did not know, of course, that Paul and Silas were Roman citizens any more than Lysias knew it in strkjv@Acts:22:27|. Paul's claim is not challenged in either instance. It was a capital offence to make a false claim to Roman citizenship. {Have cast us into prison} (\ebalan eis phulakˆn\). Second aorist active indicative of \ball“\, old verb, with first aorist ending as often in the _Koin‚_ (\-an\, not \-on\). This was the climax, treating them as criminals. {And now privily} (\kai nun lathrƒi\). Paul balances their recent conduct with the former. {Nay verily, but} (\ou gar, alla\). No indeed! It is the use of \gar\ so common in answers (\ge+ara\) as in strkjv@Matthew:27:23|. \Alla\ gives the sharp alternative. {Themselves} (\autoi\). As a public acknowledgment that they had wronged and mistreated Paul and Silas. Let them come themselves and lead us out (\exagaget“san\, third person plural second aorist active imperative of \exag“\). It was a bitter pill to the proud praetors.

rwp@Acts:17:16 @{Now while Paul waited for them in Athens} (\En de tais Athˆnais ekdechomenou autous tou Paulou\). Genitive absolute with present middle participle of \ekdechomai\, old verb to receive, but only with the sense of looking out for, expecting found here and elsewhere in N.T We know that Timothy did come to Paul in Athens (1Thessalonians:3:1,6|) from Thessalonica and was sent back to them from Athens. If Silas also came to Athens, he was also sent away, possibly to Philippi, for that church was deeply interested in Paul. At any rate both Timothy and Silas came from Macedonia to Corinth with messages and relief for Paul (Acts:18:5; strkjv@2Corinthians:11:8f.|). Before they came and after they left, Paul felt lonely in Athens (1Thessalonians:3:1|), the first time on this tour or the first that he has been completely without fellow workers. Athens had been captured by Sulla B.C. 86. After various changes Achaia, of which Corinth is the capital, is a separate province from Macedonia and A.D. 44 was restored by Claudius to the Senate with the Proconsul at Corinth. Paul is probably here about A.D. 50. Politically Athens is no longer of importance when Paul comes though it is still the university seat of the world with all its rich environment and traditions. Rackham grows eloquent over Paul the Jew of Tarsus being in the city of Pericles and Demosthenes, Socrates and Plato and Aristotle, Sophocles and Euripides. In its Agora Socrates had taught, here was the Academy of Plato, the Lyceum of Aristotle, the Porch of Zeno, the Garden of Epicurus. Here men still talked about philosophy, poetry, politics, religion, anything and everything. It was the art centre of the world. The Parthenon, the most beautiful of temples, crowned the Acropolis. Was Paul insensible to all this cultural environment? It is hard to think so for he was a university man of Tarsus and he makes a number of allusions to Greek writers. Probably it had not been in Paul's original plan to evangelize Athens, difficult as all university seats are, but he cannot be idle though here apparently by chance because driven out of Macedonia. {Was provoked} (\par“xuneto\). Imperfect passive of \paroxun“\, old verb to sharpen, to stimulate, to irritate (from \para, oxus\), from \paroxusmos\ (Acts:15:39|), common in old Greek, but in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:13:5|. It was a continual challenge to Paul's spirit when he beheld (\the“rountos\, genitive of present participle agreeing with \autou\ (his), though late MSS. have locative \the“rounti\ agreeing with \en aut“i\). {The city full of idols} (\kateid“lon ousan tˆn polin\). Note the participle \ousan\ not preserved in the English (either the city being full of idols or that the city was full of idols, sort of indirect discourse)...he walked around. This adjective... \kateid“lon\ (perfective use of \kata\ and \eid“lon\ is found nowhere else, but it is formed after the analogy of \katampelos, katadendron\), full of idols. Xenophon (_de Republ. Ath_.) calls the city \holˆ bomos, holˆ thuma theois kai anathˆma\ (all altar, all sacrifice and offering to the gods). These statues were beautiful, but Paul was not deceived by the mere art for art's sake. The idolatry and sensualism of it all glared at him (Romans:1:18-32|). Renan ridicules Paul's ignorance in taking these statues for idols, but Paul knew paganism better than Renan. The superstition of this centre of Greek culture was depressing to Paul. One has only to recall how superstitious cults today flourish in the atmosphere of Boston and Los Angeles to understand conditions in Athens. Pausanias says that Athens had more images than all the rest of Greece put together. Pliny states that in the time of Nero Athens had over 30,000 public statues besides countless private ones in the homes. Petronius sneers that it was easier to find a god than a man in Athens. Every gateway or porch had its protecting god. They lined the street from the Piraeus and caught the eye at every place of prominence on wall or in the agora.

rwp@Acts:17:22 @{Stood in the midst of the Areopagus} (\statheis en mes“i tou Areiou Pagou\). First aorist passive of \histˆmi\ used of Peter in strkjv@2:14|. Majestic figure whether on Mars Hill or in the Stoa Basilica before the Areopagus Court. There would be a crowd of spectators and philosophers in either case and Paul seized the opportunity to preach Christ to this strange audience as he did in Caesarea before Herod Agrippa and the crowd of prominent people gathered by Festus for the entertainment. Paul does not speak as a man on trial, but as one trying to get a hearing for the gospel of Christ. {Somewhat superstitious} (\h“s deisidaimonesterous\). The Authorized Version has "too superstitious," the American Standard "very religious." \Deisidaim“n\ is a neutral word (from \deid“\, to fear, and \daim“n\, deity). The Greeks used it either in the good sense of pious or religious or the bad sense of superstitious. Thayer suggests that Paul uses it "with kindly ambiguity." Page thinks that Luke uses the word to represent the religious feeling of the Athenians (_religiosus_) which bordered on superstition. The Vulgate has _superstitiosiores_. In strkjv@25:19| Festus uses the term \deisidaimonia\...way one takes this adjective here...21| means more religions than usual (Robertson, _Grammar_, pp. 664f.), the object of the comparison not being expressed. The Athenians had a tremendous reputation for their devotion to religion, "full of idols" (verse 16|).

rwp@Acts:17:23 @{For} (\gar\). Paul gives an illustration of their religiousness from his own experiences in their city. {The objects of your worship} (\ta sebasmata hum“n\). Late word from \sebazomai\, to worship. In N T. only here and strkjv@2Thessalonians:2:4|. The use of this word for temples, altars, statues, shows the conciliatory tone in the use of \deisidaimonesterous\ in verse 22|. {An altar} (\b“mon\). Old word, only here in the N.T. and the only mention of a heathen altar in the N.T {With this inscription} (\en h“i epegegrapto\). On which had been written (stood written), past perfect passive indicative of \epigraph“\, old and common verb for writing on inscriptions (\epigraphˆ\, strkjv@Luke:23:38|). {To an Unknown God} (\AGNOSTO THEO\). Dative case, dedicated to. Pausanias (I. 1, 4) says that in Athens there are "altars to gods unknown" (\b“moi the“n agn“st“n\). Epimenides in a pestilence advised the sacrifice of a sheep to the befitting god whoever he might be. If an altar was dedicated to the wrong deity, the Athenians feared the anger of the other gods. The only use in the N.T. of \agn“stos\, old and common adjective (from \a\ privative and \gn“stos\ verbal of \gin“sk“\, to know). Our word agnostic comes from it. Here it has an ambiguous meaning, but Paul uses it though to a stern Christian philosopher it may be the "confession at once of a bastard philosophy and of a bastard religion" (Hort, _Hulsean Lectures_, p. 64). Paul was quick to use this confession on the part of the Athenians of a higher power than yet known to them. Songs:he gets his theme from this evidence of a deeper religious sense in them and makes a most clever use of it with consummate skill. {In ignorance} (\agnoountes\). Present active participle of \agnoe“\, old verb from same root as \agn“stos\ to which Paul refers by using it. {This set I forth unto you} (\touto ego kataggell“ humin\). He is a \kataggeleus\ (verse 18|) as they suspected of a God, both old and new, old in that they already worship him, new in that Paul knows who he is. By this master stroke he has brushed to one side any notion of violation of Roman law or suspicion of heresy and claims their endorsement of his new gospel, a shrewd and consummate turn. He has their attention now and proceeds to describe this God left out of their list as the one true and Supreme God. The later MSS. here read \hon--touton\ (whom--this one) rather than \ho--touto\ (what--this), but the late text is plainly an effort to introduce too soon the personal nature of God which comes out clearly in verse 24|.

rwp@Acts:17:24 @{The God that made the world} (\Hosea:theos ho poiˆsas ton kosmon\). Not a god for this and a god for that like the 30,000 gods of the Athenians, but the one God who made the Universe (\kosmos\ on the old Greek sense of orderly arrangement of the whole universe). {And all things therein} (\kai panta ta en aut“i\). All the details in the universe were created by this one God. Paul is using the words of strkjv@Isaiah:42:5|. The Epicureans held that matter was eternal. Paul sets them aside. This one God was not to be confounded with any of their numerous gods save with this "Unknown God." {Being Lord of heaven and earth} (\ouranou kai gˆs huparch“n kurios\). \Kurios\ here owner, absolute possessor of both heaven and earth (Isaiah:45:7|), not of just parts. {Dwelleth not in temples made with hands} (\ouken cheiropoiˆtois naois katoikei\). The old adjective \cheiropoiˆtos\ (\cheir, poie“\) already in Stephen's speech (7:48|). No doubt Paul pointed to the wonderful Parthenon, supposed to be the home of Athene as Stephen denied that God dwelt alone in the temple in Jerusalem.

rwp@Acts:18:2 @{Aquila} (\Akulan\). Luke calls him a Jew from Pontus, apparently not yet a disciple, though there were Jews from Pontus at the great Pentecost who were converted (2:9|). Aquila who made the famous A.D. translation of the O.T. was also from Pontus. Paul "found" (\heur“n\, second aorist active participle of \heurisk“\) though we do not know how. Edersheim says that a Jewish guild always kept together whether in street or synagogue so that by this bond they probably met. {Lately come from Italy} (\prosphat“s elˆluthota apo tˆs Italias\). Second perfect participle of \erchomai\. _Koin‚_...in the N.T., from adjective... \prosphatos\ (\pro, spha“\ or \sphaz“\, to kill), lately slaughtered and so fresh or recent (Hebrews:10:20|). {With his wife Priscilla} (\kai Priskillan gunaika autou\). Diminutive of \Priska\ (Romans:16:3; strkjv@1Corinthians:16:19|). Prisca is a name in the Acilian family and the Prisci was the name of another noble clan. Aquila may have been a freedman like many Jews in Rome. Her name comes before his in verses 18,26; strkjv@Romans:16:3; strkjv@2Timothy:4:9|. {Because Claudius had commanded} (\dia to diatetachenai Klaudion\). Perfect active articular infinitive of \diatass“\, old verb to dispose, arrange, here with accusative of general reference. \Dia\ here is causal sense, "because of the having ordered as to Claudius." This was about A.D. 49, done, Suetonius says (_Claudius_ C. 25), because "the Jews were in a state of constant tumult at the instigation of one Chrestus" (probably among the Jews about Christ so pronounced). At any rate Jews were unpopular in Rome for Tiberius had deported 4,000 to Sardinia. There were 20,000 Jews in Rome. Probably mainly those implicated in the riots actually left.

rwp@Acts:19:36 @{Cannot be gainsaid} (\anantirˆt“n oun ont“n\). Genitive absolute with \oun\ (therefore). Undeniable (\an, anti, rˆtos\), verbal adjective. Occasionally in late Greek (Polybius, etc.), only here in N.T., but adverb \anantirˆt“s\ in strkjv@Acts:10:29|. These legends were accepted as true and appeased the mob. {Ye ought} (\deon estin\). It is necessary. Periphrastic present indicative instead of \dei\ like strkjv@1Peter:1:6; strkjv@1Timothy:5:13f|. {Be quiet} (\katestalmenous\). Perfect passive participle of \katastell“\ (see verse 35|). {Rash} (\propetes\). Old adjective from \pro\ and \pet“\, to fall forward, headlong, precipitate. In the N.T. only here and strkjv@2Timothy:3:4|, though common in the _Koin‚_. Better look before you leap.

rwp@Acts:19:38 @{Have a matter against any one} (\echousin pros tina logon\). For this use of \ech“ logon\ with \pros\ see strkjv@Matthew:5:32; strkjv@Colossians:3:13|. The town-clerk names Demetrius and the craftsmen (\technitai\) as the parties responsible for the riot. {The courts are open} (\agoraioi agontai\). Supply \hˆmerai\ (days), court days are kept, or \sunodoi\, court-meetings are now going on, Vulgate _conventus forenses aguntur_. Old adjective from \agora\ (forum) marketplace where trials were held. Cf. strkjv@Acts:17:4|. There were regular court days whether they were in session then or not. {And there are proconsuls} (\kai anthupatoi eisin\). Asia was a senatorial province and so had proconsuls (general phrase) though only one at a time, "a rhetorical plural" (Lightfoot). Page quotes from an inscription of the age of Trajan on an aqueduct at Ephesus in which some of Luke's very words occur (\ne“koros, anthupatos, grammateus, dˆmos\). {Let them accuse one another} (\egkaleit“san allˆlois\). Present active imperative of \egkale“\ (\en, kale“\), old verb to call in one's case, to bring a charge against, with the dative. Luke uses the verb six times in Acts for judicial proceedings (19:38,40; strkjv@23:28,29; strkjv@26:2,7|). The town-clerk makes a definite appeal to the mob for orderly legal procedure as opposed to mob violence in a matter where money and religious prejudice unite, a striking rebuke to so-called lynch-law proceedings in lands today where Christianity is supposed to prevail.

rwp@Acts:19:40 @{For indeed we are in danger to be accused concerning this day's riot} (\kai gar kinduneuomen egkaleisthai stase“s peri tˆs sˆmeron\). The text is uncertain. The text of Westcott and Hort means "to be accused of insurrection concerning today's assembly." The peril was real. \Kinduneuomen\, from \kindunos\, danger, peril. Old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Luke:8:23; strkjv@1Corinthians:15:30|. {There being no cause for it} (\mˆdenos aitiou huparchontos\). Genitive absolute with \aitios\, common adjective (cf. \aitia\, cause) though in N.T. only here and strkjv@Hebrews:5:9; strkjv@Luke:23:4,14,22|. {And as touching it} (\peri hou\). "Concerning which." But what? No clear antecedent, only the general idea. {Give an account of this concourse} (\apodounai logon peri tˆs sustrophˆs tautˆs\). _Rationem reddere_. They will have to explain matters to the proconsul. \Sustrophˆ\ (from \sun\, together, \streph“\, to turn) is a late word for a conspiracy (Acts:23:12|) and a disorderly riot as here (Polybius). In strkjv@Acts:28:12| \sustreph“\ is used of gathering up a bundle of sticks and of men combining in strkjv@Matthew:17:22|. Seneca says that there was nothing on which the Romans looked with such jealousy as a tumultuous meeting.

rwp@Acts:20:9 @{Sat} (\kathezomenos\). Sitting (present middle participle describing his posture). {In the window} (\epi tˆs thuridos\). Old word diminutive from \thura\, door, a little door. Latticed window (no glass) opened because of the heat from the lamps and the crowd. Our window was once spelt _windore_ (Hudibras), perhaps from the wrong idea that it was derived from _wind_ and _door_. Eutychus (a common slave name) was sitting on (\epi\) the window sill. Ahaziah "fell down through a lattice in his upper chamber" (2Kings:1:2|). In the N.T. \thuris\ only here and strkjv@2Corinthians:11:33| (\dia thuridos\) through which Paul was let down through the wall in Damascus. {Borne down with deep sleep} (\katapheromenos hupn“i bathei\). Present passive participle of \katapher“\, to bear down, and followed by instrumental case (\hupn“i\). Describes the gradual process of going into deep sleep. Great medical writers use \bathus\ with \hupnos\ as we do today (deep sleep). D here has \basei\ (heavy) for \bathei\ (deep). {As Paul discoursed yet longer} (\dialegomenou tou Paulou epi pleion\). Genitive absolute of present middle participle of \dialegomai\ (cf. verse 7|). with \epi pleion\. Eutychus struggled bravely to keep awake, vainly hoping that Paul would finish. But he went on "for more." {Being born down by his sleep} (\katenechtheis apo tou hupnou\). First aorist (effective) passive showing the final result of the process described by \katapheromenos\, finally overcome as a result of (\apo\) the (note article \tou\) sleep (ablative case). These four participles (\kathezomenos, katapheromenos, dialegomenou, katenechtheis\) have no connectives, but are distinguished clearly by case and tense. The difference between the present \katapheromenos\ and the aorist \katenechtheis\ of the same verb is marked. {Fell down} (\epesen kat“\). Effective aorist active indicative of \pipt“\ with the adverb \kat“\, though \katapipt“\ (compound verb) could have been used (Acts:26:14; strkjv@28:6|). Hobart (_Medical Language of St. Luke_) thinks that Luke shows a physician's interest in the causes of the drowsiness of Eutychus (the heat, the crowd, the smell of the lamps, the late hour, the long discourse). Cf. strkjv@Luke:22:45|. {From the third story} (\apo tou tristegou\). From \treis\ (three) and \stegˆ\ (roof), adjective \tristegos\ having three roofs. {Was taken up dead} (\ˆrthˆ nekros\). First aorist passive indicative of \air“\. Luke does not say \h“s\ (as) or \h“sei\ (Mark:9:26| as if). The people considered him dead and Luke the physician seems to agree with that view.

rwp@Acts:21:3 @{When we had come in sight of Cyprus} (\anaphanantes tˆn Kupron\). First aorist active participle of \anaphain“\ (Doric form \-phanƒntes\ rather than the Attic \-phˆnantes\), old verb to make appear, bring to light, to manifest. Having made Cyprus visible or rise up out of the sea. Nautical terms. In the N.T. only here and strkjv@Luke:19:11| which see. {On the left hand} (\eu“numon\). Compound feminine adjective like masculine. They sailed south of Cyprus. {We sailed} (\epleomen\). Imperfect active of common verb \ple“\, kept on sailing till we came to Syria. {Landed at Tyre} (\katˆlthomen eis Turon\). Came down to Tyre. Then a free city of Syria in honour of its former greatness (cf. the long siege by Alexander the Great). {There} (\ekeise\). Thither, literally. Only one other instance in N.T., strkjv@22:5| which may be pertinent = \ekei\ (there). {Was to unlade} (\ˆn apophortizomenon\). Periphrastic imperfect middle of \apophortiz“\, late verb from \apo\ and \phortos\, load, but here only in the N.T. Literally, "For thither the boat was unloading her cargo," a sort of "customary" or "progressive" imperfect (Robertson, _Grammar_, p. 884). {Burden} (\gomon\). Cargo, old word, from \gem“\, to be full. Only here and strkjv@Revelation:18:11f.| in N.T. Probably a grain or fruit ship. It took seven days here to unload and reload.

rwp@Acts:21:34 @{Some shouting one thing, some another} (\alloi allo ti epeph“noun\). Same idiom of \alloi allo\ as in strkjv@19:32| which see. The imperfect of \epiph“ne“\, to call out to, suits well the idiom. This old verb occurs in the N.T. only in Luke and Acts (already in strkjv@12:22|). {When he could not know} (\mˆ dunamenou autou gn“nai\). Genitive absolute of present middle participle of \dunamai\ with negative \mˆ\ and second aorist active infinitive of \gin“sk“\. {The certainty} (\to asphales\). Neuter articular adjective from \a\ privative and \sphall“\, to make totter or fall. Old word, in the N.T. only in strkjv@Acts:21:34; strkjv@22:30; strkjv@25:26; strkjv@Phillipians:3:1; strkjv@Hebrews:6:19|. {Into the castle} (\eis tˆn parembolˆn\). _Koin‚_ word from \paremball“\, to cast in by the side of, to assign soldiers a place, to encamp (see on ¯Luke:19:43|). Songs:\parembolˆ\ comes to mean an interpolation, then an army drawn up (Hebrews:11:34|), but mainly an encampment (Hebrews:13:11,13|), frequent in Polybius and LXX. Songs:here barracks of the Roman soldiers in the tower of Antonia as in verse 37; strkjv@22:24; strkjv@23:10,16,32|.

rwp@Acts:21:39 @{I am} (\Eg“ men eimi\). In contrast with the wild guess of Lysias Paul uses \men\ and \de\. He tells briefly who he is: {a Jew} (\Ioudaios\) by race, {of Tarsus in Cilicia} (\Tarseus tˆs Kilikias\) by country, belonging to Tarsus (this adjective \Tarseus\ only here and strkjv@Acts:9:11|), and proud of it, one of the great cities of the empire with a great university. {A citizen of no mean city} (\ouk asˆmou pole“s politˆs\). Litotes again, "no mean" (\asˆmos\, old adjective, unmarked, \a\ privative and \sˆma\, mark, insignificant, here only in the N.T.). This same litotes used by Euripides of Athens (_Ion_ 8). But Paul calls himself a citizen (\politˆs\) of Tarsus. Note the "effective assonance" (Page) in \pole“s politˆs\. Paul now (\de\) makes his request (\deomai\) of Lysias. {Give me leave} (\epitrepson moi\). First aorist active imperative of \epitrep“\, old and common verb to turn to, to permit, to allow. It was a strange request and a daring one, to wish to speak to this mob howling for Paul's blood.

rwp@Acts:22:3 @{I am a Jew} (\Eg“ eimi anˆr Ioudaios\). Note use of \Eg“\ for emphasis. Paul recounts his Jewish advantages or privileges with manifest pride as in strkjv@Acts:26:4f.; strkjv@2Corinthians:11:22; strkjv@Galatians:1:14; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {Born} (\gegennˆmenos\). Perfect passive participle of \genna“\. See above in strkjv@21:39| for the claim of Tarsus as his birth-place. He was a Hellenistic Jew, not an Aramaean Jew (cf. strkjv@Acts:6:1|). {Brought up} (\anatethrammenos\). Perfect passive participle again of \anatreph“\, to nurse up, to nourish up, common old verb, but in the N.T. only here, strkjv@7:20ff.|, and MSS. in strkjv@Luke:4:16|. The implication is that Paul was sent to Jerusalem while still young, "from my youth" (26:4|), how young we do not know, possibly thirteen or fourteen years old. He apparently had not seen Jesus in the flesh (2Corinthians:5:16|). {At the feet of Gamaliel} (\pros tous podas Gamaliˆl\). The rabbis usually sat on a raised seat with the pupils in a circle around either on lower seats or on the ground. Paul was thus nourished in Pharisaic Judaism as interpreted by Gamaliel, one of the lights of Judaism. For remarks on Gamaliel see chapter strkjv@5:34ff|. He was one of the seven Rabbis to whom the Jews gave the highest title \Rabban\ (our Rabbi). \Rabbi\ (my teacher) was next, the lowest being \Rab\ (teacher). "As Aquinas among the schoolmen was called _Doctor Angelicus_, and Bonaventura _Doctor Seraphicus_, so Gamaliel was called _the Beauty of the Law_" (Conybeare and Howson). {Instructed} (\pepaideumenos\). Perfect passive participle again (each participle beginning a clause), this time of \paideu“\, old verb to train a child (\pais\) as in strkjv@7:22| which see. In this sense also in strkjv@1Timothy:1:20; strkjv@Titus:2:12|. Then to chastise as in strkjv@Luke:23:16,22| (which see); strkjv@2Timothy:2:25; strkjv@Hebrews:12:6f|. {According to the strict manner} (\kata akribeian\)...as seen in the adjective in...26:5|. See also strkjv@Romans:10:2; Gal strkjv@1:4; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {Of our fathers} (\patr“iou\). Old adjective from \pater\, only here and strkjv@24:14| in N.T. Means descending from father to son, especially property and other inherited privileges. \Patrikos\ (patrician) refers more to personal attributes and affiliations. {Being zealous for God} (\zˆl“tˆs huparch“n tou theou\). Not adjective, but substantive {zealot} (same word used by James of the thousands of Jewish Christians in Jerusalem, strkjv@21:20| which see) with objective genitive \tou theou\ (for God). See also verse 14; strkjv@28:17; strkjv@2Timothy:1:3| where he makes a similar claim. Songs:did Peter (Acts:3:13; strkjv@5:30|) and Stephen (7:32|). Paul definitely claims, whatever freedom he demanded for Gentile Christians, to be personally "a zealot for God" "even as ye all are this day" (\kath“s pantes humeis este sˆmeron\). In his conciliation he went to the limit and puts himself by the side of the mob in their zeal for the law, mistaken as they were about him. He was generous surely to interpret their fanatical frenzy as zeal for God. But Paul is sincere as he proceeds to show by appeal to his own conduct.

rwp@Acts:22:12 @{A devout man according to the law} (\eulabˆs kata ton nomon\). See on ¯2:5; strkjv@8:2; strkjv@Luke:2:25| for the adjective \eulabˆs\. Paul adds "according to the law" to show that he was introduced to Christianity by a devout Jew and no law-breaker (Lewin).

rwp@Acts:23:15 @{Ye} (\humeis\). Emphatic. {Signify} (\emphanisate\). First aorist active imperative of \emphaniz“\. Make plain from \emphanˆs\, chiefly in Acts. Repeated in verse 22|. The authority is with the chiliarch not with the Sanhedrin, but he had appealed to the Sanhedrin for advice. {As though ye would judge of his case more exactly} (\h“s mellontas diagin“skein akribesteron ta peri autou\). \H“s\ with the participle gives the alleged reason as here. Songs:also in verse 20|. \Diagnosk“\, old verb to distinguish accurately, only here in N.T. and strkjv@24:22|. {Or ever come near} (\pro tou eggisai auton\). "Before the coming near as to him." \Pro\ and the genitive of the articular infinitive of \eggiz“\ with accusative of general reference. {We are ready to slay him} (\hetoimoi esmen tou anelein auton\)...articular infinitive after the adjective... \hetoimoi\ (Robertson, _Grammar_, p. 1061). \Anelein\, second aorist active of \anaire“\.

rwp@Acts:25:7 @{When he was come} (\paragenomenou autou\). Genitive absolute of common verb \paraginomai\ (cf. strkjv@24:24|). {Which had come down} (\hoi katabebˆkotes\). Perfect active participle of \katabain“\. They had come down on purpose at the invitation of Festus (verse 5|), and were now ready. {Stood round about him} (\periestˆsan auton\). Second aorist (ingressive) active (intransitive) of \periistˆmi\, old verb, "Took their stand around him," "_periculum intentantes_" (Bengel). Cf. strkjv@Luke:23:10| about Christ. They have no lawyer this time, but they mass their forces so as to impress Festus. {Bringing against him} (\katapherontes\). Bearing down on. See on ¯20:9; strkjv@26:10|, only N.T. examples of this ancient verb. {Many and grievous charges} (\polla kai barea aiti“mata\). This word \aiti“ma\ for old form \aitiama\ is found in one papyrus (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) in sense of "blame." But the charges were no "heavier" than those made by Tertullus (24:5-8|). Paul's reply proves this and they were also probably on court record (Furneaux). See this adjective \barus\ (heavy) used with \lukoi\ (wolves) in strkjv@20:29|. {Which they could not prove} (\ha ouk ischuon apodeixai\). Imperfect active of \ischu“\, to have strength or power as in strkjv@19:16,20|. Repetition and reiteration and vehemence took the place of proof (\apodeixai\, first aorist active infinitive of \apodeiknumi\, to show forth, old verb, in N.T. only here, strkjv@Acts:2:22| which see and strkjv@1Corinthians:4:9|).

rwp@Acts:25:21 @{When Paul had appealed} (\tou Paulou epikalesamenou\). Genitive absolute with first aorist middle participle of \epikaleomai\, the technical word for appeal (verses 11,12|). The first aorist passive infinitive \tˆrˆthˆnai\ (to be kept) is the object of the participle. {For the decision of the emperor} (\eis tˆn tou Sebastou diagn“sin\). \Diagn“sin\ (cf. \diagn“somai\ strkjv@24:22|, I will determine) is the regular word for a legal examination (\cognitio\), thorough sifting (\dia\), here only in N.T. Instead of "the Emperor" it should be "the Augustus," as \Sebastos\ is simply the Greek translation of _Augustus_, the adjective (Revered, Reverent) assumed by Octavius B.C. 27 as the \agnomen\ that summed up all his various offices instead of _Rex_ so offensive to the Romans having led to the death of Julius Caesar. The successors of Octavius assumed _Augustus_ as a title. The Greek term \Sebastos\ has the notion of worship (cf. \sebasma\ in Acts strkjv@17:25|). In the N.T. only here, verse 25; strkjv@27:1| (of the legion). It was more imposing than "Caesar" which was originally a family name (always official in the N.T.) and it fell in with the tendency toward emperor-worship which later played such a large part in Roman life and which Christians opposed so bitterly. China is having a revival of this idea in the insistence on bowing three times to the picture of Sun-Yat-Sen. {Till I should send him to Caesar} (\he“s an anapemps“ auton pros Kaisara\). Here \anapemps“\ can be either future indicative or first aorist subjunctive (identical in first person singular), aorist subjunctive the usual construction with \he“s\ for future time (Robertson, _Grammar_, p. 876). Literally, "send up" (\ana\) to a superior (the emperor). Common in this sense in the papyri and _Koin‚_ writers. Here "Caesar" is used as the title of Nero instead of "Augustus" as \Kurios\ (Lord) occurs in verse 26|.

rwp@Acts:27:25 @{Wherefore be of good cheer} (\dio euthumeite\). God had spoken. That was enough. This old verb from \euthumos\ in the N.T. only here, verse 25; strkjv@James:5:13|. See the adjective strkjv@27:36|. {For I believe God} (\pisteu“ gar t“i the“i\). This is Paul's reason for his own good cheer and for his exhortation to confidence in spite of circumstances so untoward. Paul had doubtless prayed for his own life and for the lives of all. He was sure that he was to bear his witness in Rome.

rwp@Acts:28:11 @{Which had wintered} (\parakecheimakoti\). Perfect active participle of \paracheimaz“\, to pass the winter. Old verb, in N.T. only strkjv@27:12; strkjv@28:11; strkjv@1Corinthians:16:6; strkjv@Titus:3:12|. The locative case agreeing with \ploi“i\. Navigation in the Mediterranean usually opened up in February (always by March), spring beginning on Feb. 9 (Page). {Whose sign was the Twin Brothers} (\parasˆm“i Dioskourois\). The word \parasˆm“i\ can be either a substantive (as Revised Version has it) or an adjective "marked by the sign," examples of both uses common in ancient Greek. \Dioskourois\ is in apposition with \parasˆm“i\. The word means the twin sons (\kouros\ or \koros\) of Zeus (\Dios\, genitive of \Zeus\) and Leda, viz., Castor and Pollux. The Attic used the dual, \t“ Dioskor“\. Castor and Pollux were the tutelary deities of sailors whose figures were painted one on each side of the prow of the ship. This sign was the name of the ship. Songs:they start in another grain ship of Alexandria bound for Rome.

rwp@Acts:28:17 @{Those that were the chief of the Jews} (\tous ontas t“n Ioudai“n pr“tous\). This use of \pr“tos\ for the leading men of a city or among the Jews we have already had in strkjv@13:50; strkjv@25:2; strkjv@Luke:19:47|. Literally, "Those that were first among the Jews." The position of the participle \ontas\...the article and the adjective... \pr“tous\ is regular (Robertson, _Grammar_, p. 777). {When they were come together} (\sunelthont“n aut“n\). Genitive absolute again. Paul could not go to the synagogue, as his custom was, being a bound prisoner. Songs:he invited the Jewish leaders to come to his lodging and hear his explanation of his presence in Rome as a prisoner with an appeal to Caesar. He is anxious that they may understand that this appeal was forced upon him by Festus following Felix and lot because he has come to make an attack on the Jewish people. He was sure that false reports had come to Rome. These non-Christian Jews accepted Paul's invitation. {Nothing against} (\ouden enantion\). Adjective here as in strkjv@26:9|, not preposition as in strkjv@7:10; strkjv@8:32|. From \en\ and \antios\ (\anti\), face to face. Concessive participle \poiˆsas\ as in verse 4| (\dias“thenta\) which see. {Yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans} (\desmios ex Ierosolum“n paredothˆn eis tas cheiras t“n Romai“n\). This condensed statement does not explain how he "was delivered," for in fact the Jews were trying to kill him when Lysias rescued him from the mob (22:27-36|). The Jews were responsible for his being in the hands of the Romans, though they had hoped to kill him first.

rwp@Acts:28:28 @{This salvation} (\touto to s“tˆrion\). Adjective from \s“tˆr\ (Saviour), saving, bringing salvation. Common in the old Greek. The neuter as here often in LXX (as strkjv@Psalms:67:2|) as substantive like \s“tˆria\ (cf. strkjv@Luke:3:6|). {They will also hear} (\autoi kai akousontai\). \Autoi\ as opposed to the rejection by the Jews, "vivid and antithetical" (Page).

rwp@Acts:28:30 @{Two whole years} (\dietian holˆn\). Only here in N.T. and strkjv@24:27| which see. During these busy years in Rome Paul wrote Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians, Epistles that would immortalize any man, unless, forsooth, one or more of them was written from Ephesus or Caesarea, which has not yet been proven. {In his own hired dwelling} (\en idi“i misth“mati\). Old word, here only in N.T., that which is hired for a price (from \mistho“\ and that from \misthos\, hire). {Received} (\apedecheto\). Imperfect middle of \apodechomai\, received from time to time as they came, all that came (\eisporeuomenous\) from time to time. {Preaching} (\keruss“n\), {teaching} (\didask“n\), the two things that concerned Paul most, doing both as if his right hand was not in chains, to the amazement of those in Rome and in Philippi (Phillipians:1:12-14|). {None forbidding him} (\ak“lut“s\). Old adverb from \a\...privative and the verbal adjective... \k“lutos\ (from \k“lu“\, to hinder), here only in the N.T. Page comments on "the rhythmic cadence of the concluding words." Page rejects the notion that the book is an unfinished work. It closes with the style of a concluded work. I agree with Harnack that Luke wrote the Acts during this period of two years in Rome and carried events no further because they had gone no further. Paul was still a prisoner in Rome when Luke completed the book. But he had carried Paul to "Rome, the capital of the world, _Urbi et Orbi_" (Page). The gospel of Christ has reached Rome. For the fate of Paul we must turn elsewhere. But Luke had the presence of Paul while he carried the Acts to its triumphant conclusion. Ramsay can give a good deal in proof of his claim that Luke is the greatest of all historians. Beyond a doubt his rank is high and the world can never repay its debt to this cultured physician who wrote the Gospel and the Acts.

rwp@Info_Colossians @ SOME BOOKS ABOUT COLOSSIANS One may note commentaries by T. K. Abbott (_Int. Crit_. 1897), Gross Alexander, Dargan, Dibelius, Ellicott, Ewald, Griffith-Thomas, Findlay, Haupt, M. Jones, Lightfoot, Maclaren, Meinertz, Moule, Mullins, Oltramare, Peake, Radford, A. T. Robertson, Rutherford, E. F. Scott, Von Soden, F. B. Westcott, Williams. strkjv@Colossians:1:1 @{Of Christ Jesus} (\Christou Iˆsou\). This order in the later epistles shows that \Christos\...not just a verbal adjective... (Anointed One, Messiah). Paul describes himself because he is unknown to the Colossians, not because of attack as in strkjv@Galatians:1:1|. {Timothy} (\Timotheos\). Mentioned as in I and II Thess. when in Corinth, II Cor. when in Macedonia, Phil. and Philemon when in Rome as here.

rwp@Colossians:1:15 @{The image} (\eik“n\). In predicate and no article. On \eik“n\, see strkjv@2Corinthians:4:4; strkjv@3:18; strkjv@Romans:8:29; strkjv@Colossians:3:10|. Jesus is the very stamp of God the Father as he was before the Incarnation (John:17:5|) and is now (Phillipians:2:5-11; strkjv@Hebrews:1:3|). {Of the invisible God} (\tou theou tou aoratou\). But the one who sees Jesus has seen God (John:14:9|). See this verbal adjective (\a\ privative and \hora“\) in strkjv@Romans:1:20|. {The first born} (\pr“totokos\). Predicate adjective again and anarthrous. This passage is parallel to the \Logos\ passage in strkjv@John:1:1-18| and to strkjv@Hebrews:1:1-4| as well as strkjv@Phillipians:2:5-11| in which these three writers (John, author of Hebrews, Paul) give the high conception of the Person of Christ (both Son of God and Son of Man) found also in the Synoptic Gospels and even in Q (the Father, the Son). This word (LXX and N.T.) can no longer be considered purely "Biblical" (Thayer), since it is found In inscriptions (Deissmann, _Light, etc._, p. 91) and in the papyri (Moulton and Milligan, _Vocabulary, etc._). See it already in strkjv@Luke:2:7| and Aleph for strkjv@Matthew:1:25; strkjv@Romans:8:29|. The use of this word does not show what Arius argued that Paul regarded Christ as a creature like "all creation" (\pƒsˆs ktise“s\, by metonomy the _act_ regarded as _result_). It is rather the comparative (superlative) force of \pr“tos\ that is used (first-born of all creation) as in strkjv@Colossians:1:18; strkjv@Romans:8:29; strkjv@Hebrews:1:6; strkjv@12:23; strkjv@Revelation:1:5|. Paul is here refuting the Gnostics who pictured Christ as one of the aeons by placing him before "all creation" (angels and men). Like \eik“n\ we find \pr“totokos\ in the Alexandrian vocabulary of the \Logos\ teaching (Philo) as well as in the LXX. Paul takes both words to help express the deity of Jesus Christ in his relation to the Father as \eik“n\ (Image) and to the universe as \pr“totokos\ (First-born).

rwp@Colossians:1:22 @{Yet now} (\nuni de\). Sharpened contrast with emphatic form of \nun\, "now" being not at the present moment, but in the present order of things in the new dispensation of grace in Christ. {Hath he reconciled} (\apokatˆllaxen\). First aorist (effective, timeless) active indicative (a sort of parenthetical anacoluthon). Here B reads \apokatallagˆte\, be ye reconciled like \katallagˆte\ in strkjv@2Corinthians:5:20| while D has \apokatallagentes\. Lightfoot prefers to follow B here (the hard reading), though Westcott and Hort only put it in the margin. On the word see verse 20|. {In the body of his flesh} (\en t“i s“mati tˆs sarkos autou\). See the same combination in strkjv@2:11| though in strkjv@Ephesians:2:14| only \sarki\ (flesh). Apparently Paul combines both \s“ma\ and \sarx\ to make plain the actual humanity of Jesus against incipient Docetic Gnostics who denied it. {Through death} (\dia tou thanatou\). The reconciliation was accomplished by means of Christ's death on the cross (verse 20|) and not just by the Incarnation (the body of his flesh) in which the death took place. {To present} (\parastˆsai\). First aorist active (transitive) infinitive (of purpose) of \paristˆmi\, old verb, to place beside in many connections. See it used of presenting Paul and the letter from Lysias to Felix (Acts:23:33|). Repeated in strkjv@Colossians:2:28|. See also strkjv@2Corinthians:11:2; strkjv@2Corinthians:4:14|. Paul has the same idea of his responsibility in rendering an account for those under his influence seen in strkjv@Hebrews:13:17|. See strkjv@Romans:12:1| for use of living sacrifice. {Holy} (\hagious\). Positively consecrated, separated unto God. Common in N.T. for believers. Haupt holds that all these terms have a religious and forensic sense here. {Without blemish} (\am“mous\). Without spot (Phillipians:2:15|). Old word \a\ privative and \m“mos\ (blemish). Common in the LXX for ceremonial purifications. {Unreproveable} (\anegklˆtous\). Old verbal adjective from \a\ privative and \egkale“\...flaws in. These three adjectives give...(positive and negative, internal and external). This is Paul's ideal when he presents the Colossians "before him" (\katen“pion autou\), right down in the eye of Christ the Judge of all.

rwp@Colossians:1:23 @{If so be that ye continue in the faith} (\ei ge epimenete tˆi pistei\). Condition of the first class (determined as fulfilled), with a touch of eagerness in the use of \ge\ (at least). \Epi\ adds to the force of the linear action of the present tense (continue and then some). {Pistei} is in the locative case (in faith). {Grounded} (\tethemeli“menoi\). Perfect passive participle of \themelio“\, old verb from \themelios\ (adjective, from \thema\ from \tithˆmi\, laid down as a foundation, substantive, strkjv@1Corinthians:3:11f.|). Picture of the saint as a building like strkjv@Ephesians:2:20|. {Steadfast} (\hedraioi\). Old adjective from \hedra\ (seat). In N.T. only here, strkjv@1Corinthians:7:37; strkjv@15:58|. Metaphor of seated in a chair. {Not moved away} (\mˆ metakinoumenoi\). Present passive participle (with negative \mˆ\) of \metakine“\, old verb, to move away, to change location, only here in N.T. Negative statement covering the same ground. {From the hope of the gospel} (\apo tˆs elpidos tou euaggeliou\). Ablative case with \apo\. The hope given by or in the gospel and there alone. {Which ye heard} (\hou ˆkousate\). Genitive case of relative either by attraction or after \ˆkousate\. The Colossians had in reality heard the gospel from Epaphras. {Preached} (\kˆruchthentos\). First aorist passive participle of \kˆruss“\, to herald, to proclaim. {In all creation} (\en pasˆi ktisei\). \Ktisis\ is the act of founding (Romans:1:20|) from \ktiz“\ (verse 16|), then a created thing (Romans:1:25|), then the sum of created things as here and strkjv@Revelation:3:14|. It is hyperbole, to be sure, but Paul does not say that all men are converted, but only that the message has been heralded abroad over the Roman Empire in a wider fashion than most people imagine. {A minister} (\diakonos\). General term for service (\dia, konis\, raising a dust by speed) and used often as here of preachers like our "minister" today, one who serves. Jesus used the verb \diakonˆsai\ of himself (Mark:10:45|). Our "deacon" is this word transliterated and given a technical meaning as in strkjv@Phillipians:1:1|.

rwp@Colossians:2:3 @{In whom} (\en h“i\). This locative form can refer to \mustˆriou\ or to \Christou\. It really makes no difference in sense since Christ is the mystery of God. {All the treasures of wisdom and knowledge} (\pantes hoi thˆsauroi tˆs sophias kai gn“se“s\). See on ¯Matthew:2:11; strkjv@6:19-21| for this old word, our thesaurus, for coffer, storehouse, treasure. Paul confronts these pretentious intellectuals (Gnostics) with the bold claim that Christ sums up all wisdom and knowledge. These treasures are hidden (\apokruphoi\, old adjective from \apokrupt“\, to hide away, strkjv@Mark:4:22|) whether the Gnostics have discovered them or not. They are there (in Christ) as every believer knows by fresh and repeated discovery.

rwp@Colossians:2:4 @{This I say} (\touto leg“\). Paul explains why he has made this great claim for Christ at this point in his discussion. {May delude} (\paralogizˆtai\). Present middle subjunctive of \paralogizomai\, old verb, only here in N.T., from \para\ and \logizomai\, to count aside and so wrong, to cheat by false reckoning, to deceive by false reasoning (Epictetus). {With persuasiveness of speech} (\en pithanologiƒi\). Rare word (Plato) from \pithanos\ and \logos\, speech, adapted to persuade, then speciously leading astray. Only here in N.T. One papyrus example. The art of persuasion is the height of oratory, but it easily degenerates into trickery and momentary and flashy deceit such as Paul disclaimed in strkjv@1Corinthians:2:4| (\ouk en pithois sophias logois\)...he uses the very adjective... \pithos\ (persuasive) of which \pithanos\ (both from \peith“\) is another form. It is curious how winning champions of error, like the Gnostics and modern faddists, can be with plausibility that catches the gullible.

rwp@Colossians:2:5 @{Though} (\ei kai\). Not \kai ei\ (even if). {Yet} (\alla\). Common use of \alla\ in the apodosis (conclusion) of a conditional or concessive sentence. {Your order} (\tˆn taxin\). The military line (from \tass“\), unbroken, intact. A few stragglers had gone over to the Gnostics, but there had been no panic, no breach in the line. {Steadfastness} (\stere“ma\). From \stereo“\ (from \stereos\) to make steady, and probably the same military metaphor as in \taxin\ just before. The solid part of the line which can and does stand the attack of the Gnostics. See strkjv@Acts:16:5| where the verb \stereo“\ is used with \pistis\ and strkjv@1Peter:5:9| where the adjective \stereos\ is so used. In strkjv@2Thessalonians:3:6,8,11| Paul speaks of his own \taxis\ (orderly conduct).

rwp@Colossians:2:11 @{Ye were also circumcised} (\kai perietmˆthˆte\). First aorist passive indicative of \peritemn“\, to circumcise. But used here as a metaphor in a spiritual sense as in strkjv@Romans:2:29| "the circumcision of the heart." {Not made with hands} (\acheiropoiˆt“i\). This late and rare negative compound verbal occurs only in the N.T. (Mark:14:58; strkjv@2Corinthians:5:1; strkjv@Colossians:2:11|) by merely adding \a\ privative to the old verbal \cheiropoiˆtos\ (Acts:7:48; strkjv@Ephesians:2:11|), possibly first in strkjv@Mark:14:58| where both words occur concerning the temple. In strkjv@2Corinthians:5:1|...form of this compound adjective is...{In the putting off} (\en tˆi apekdusei\). As if an old garment (the fleshly body). From \apekduomai\ (Colossians:2:15|, possibly also coined by Paul) and occurring nowhere else so far as known. The word is made in a perfectly normal way by the perfective use of the two Greek prepositions (\apo, ek\), "a resource available for and generally used by any real thinker writing Greek" (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Paul had as much right to mint a Greek compound as any one and surely no one ever had more ideas to express and more power in doing it. {Of Christ} (\tou Christou\). Specifying genitive, the kind of circumcision that belongs to Christ, that of the heart.

rwp@Colossians:2:14 @{Having blotted out} (\exaleipsas\). And so "cancelled." First aorist active participle of old verb \exaleiph“\, to rub out, wipe off, erase. In N.T. only in strkjv@Acts:3:19| (LXX); strkjv@Revelation:3:5; strkjv@Colossians:2:14|. Here the word explains \charisamenos\ and is simultaneous with it. Plato used it of blotting out a writing. Often MSS. were rubbed or scraped and written over again (palimpsests, like Codex C). {The bond written in ordinances that was against us} (\to kath' hˆm“n cheirographon tois dogmasin\). The late compound \cheirographon\ (\cheir\, hand, \graph“\) is very common in the papyri for a certificate of debt or bond, many of the original \cheirographa\ (handwriting, "chirography"). See Deissmann, _Bible Studies_, p. 247. The signature made a legal debt or bond as Paul says in strkjv@Philemon:1:18f.|: "I Paul have written it with mine own hand, I will repay it." Many of the papyri examples have been "crossed out" thus X as we do today and so cancelled. One decree is described as "neither washed out nor written over" (Milligan, N. T. _Documents_, p. 16). Undoubtedly "the handwriting in decrees" (\dogmasin\, the Mosaic law, strkjv@Ephesians:2:15|) was against the Jews (Exodus:24:3; strkjv@Deuteronomy:27:14-26|) for they accepted it, but the Gentiles also gave moral assent to God's law written in their hearts (Romans:2:14f.|). Songs:Paul says "against us" (\kath' hˆm“n\) and adds "which was contrary to us" (\ho ˆn hupenantion hˆmin\) because we (neither Jew nor Gentile) could not keep it. \Hupenantios\...an old double compound adjective... (\hupo, en, antios\) set over against, only here in N.T. except strkjv@Hebrews:10:27| when it is used as a substantive. It is striking that Paul has connected the common word \cheirographon\ for bond or debt with the Cross of Christ (Deissmann, _Light, etc._, p. 332). {And he hath taken it out of the way} (\kai ˆrken ek tou mesou\). Perfect active indicative of \air“\, old and common verb, to lift up, to bear, to take away. The word used by the Baptist of Jesus as "the Lamb of God that bears away (\air“n\) the sin of the world" (John:1:29|). The perfect tense emphasizes the permanence of the removal of the bond which has been paid and cancelled and cannot be presented again. Lightfoot argues for Christ as the subject of \ˆrken\, but that is not necessary, though Paul does use sudden anacolutha. God has taken the bond against us "out of the midst" (\ek tou mesou\). Nailing it to the cross (\prosˆl“sas auto t“i staur“i\). First aorist active participle of old and common verb \prosˆlo“\, to fasten with nails to a thing (with dative \staur“i\). Here alone in N.T., but in III Macc. strkjv@4:9 with the very word \staur“i\. The victim was nailed to the cross as was Christ. "When Christ was crucified, God nailed the Law to His cross" (Peake). Hence the "bond" is cancelled for us. Business men today sometimes file cancelled accounts. No evidence exists that Paul alluded to such a custom here.

rwp@Colossians:4:1 @{That which is just and equal} (\to dikaion kai tˆn isotˆta\). Paul changes from \to ison\ (like \to dikaion\, neuter singular adjective with article for abstract idea) to the abstract substantive \isotˆs\, old word, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:8:13f|. If employers always did this, there would be no labour problem. {A Master in heaven} (\Kurion en ouran“i\). A wholesome reminder to the effect that he keeps his eye on the conduct of masters of men here towards their employees.

rwp@Ephesians:2:13 @{But now} (\nuni de\). Strong contrast, as opposed to "at that time." {Afar off} (\makran\). Adverb (accusative feminine adjective with \hodon\ understood). From the \politeia\ and its hope in God. {Are made nigh} (\egenˆthˆte eggus\). First aorist passive indicative of \ginomai\, a sort of timeless aorist. Nigh to the commonwealth of Israel in Christ. {In the blood of Christ} (\en t“i haimati tou Christou\). Not a perfunctory addition, but essential (1:7|), particularly in view of the Gnostic denial of Christ's real humanity.

rwp@Info_Epistles-General @ GENERAL EPISTLES BY WAY OF INTRODUCTION NOT A HAPPY TITLE There are various explanations of the term catholic (\katholikai epistolai\) as applied to this group of seven short letters by four writers (one by James, two by Peter, one by Jude, three by John). The Latin for \katholikos\ is _generalis_, though the Vulgate terms these letters _Catholicae_. The meaning is not orthodox as opposed to heretical or canonical, though they are sometimes termed \Epistolae canonicae\. As a matter of fact five of the seven (all but First Peter and First John) Eusebius placed among the "disputed" (\antilegomena\) books of the New Testament. "A canonical book is primarily one which has been measured and tested, and secondarily that which is itself a measure or standard" (Alfred Plummer). Canon is from \kan“n\ (cane) and is like a yardstick cut to the right measure and then used as a measure. Some see in the term \katholikos\ the idea that these Epistles are meant for both Jews and Gentiles, but the Epistle of James seems addressed to Jewish Christians. There were two other chief groups of New Testament writings in the old Greek manuscripts (the Gospels and Acts, then the Epistles of Paul). This group of seven Epistles and the Apocalypse constitute the remainder of the New Testament. The usual interpretation of the term \katholikos\ here is that these seven Epistles were not addressed to any particular church, but are general in their distribution. This is clearly true of I Peter, as is shown by the language in strkjv@1Peter:1:1|, where seven Roman provinces are mentioned. The language of strkjv@2Peter:3:1| bears the same idea. Apparently the Epistle of Jude:is general also as is I John. But II John is addressed to "an elect lady" (verse strkjv@2John:1:1|) and III John to Gaius (verse strkjv@3John:1:1|), both of them individuals, and therefore in no sense are these two brief letters general or catholic. The earliest instance of the word \katholikos\ is in an inscription (B.C. 6) with the meaning "general" (\tˆi katholikˆi mou prothesei\, my general purpose). It was common after that. The earliest example of it in Christian literature is in Ignatius' Epistle to the Church of Smyrna (VIII) where he has "the catholic church" (\hˆ katholikˆ ekklˆsia\), "the general church," not a local body. Clement of Alexandria (_Strom_. IV. xv) applies this adjective to the letter sent to the Gentile Christians "in Antioch and Syria and Cilicia" from the Jerusalem Conference (Acts:15:23|).

rwp@Galatians:2:4 @{But because of the false brethren privately brought in} (\dia de tous pareisaktous pseudadelphous\). Late verbal adjective \pareisaktos\ from the double compound verb \pareisag“\, found in papyri in the sense of brought in by the side or on the sly as here. Evidently some of the Judaizers or sympathizers whom Paul had not invited had come in as often happens. Paul terms them "false brethren" like "the false apostles" in strkjv@2Corinthians:11:13| of the Judaizers in Corinth. {Who came in privily} (\hoitines pareisˆlthon\). Repetition of the charge of their slipping in unwanted (\pareiserchomai\, late double compound, in Plutarch, in N.T. only here and strkjv@Romans:5:20|). {To spy out} (\kataskopˆsai\). First aorist active infinitive of \kataskope“\, old Greek verb from \kataskopos\, a spy, to reconnoitre, to make a treacherous investigation. {That they might bring us into bondage} (\hina hˆmas katadoul“sousin\). Future active indicative of this old compound, to enslave completely (\kata-\) as in strkjv@2Corinthians:11:20|. Nowhere else in N.T. This was their purpose (\hina\ and future active indicative of this causative verb). It was as serious a conflict as this. Spiritual liberty or spiritual bondage, which?

rwp@Galatians:3:1 @{Who did bewitch you?} (\tis humas ebaskanen?\). Somebody "fascinated" you. Some aggressive Judaizer (5:7|), some one man (or woman). First aorist active indicative of \baskain“\, old word kin to \phask“\ (\bask“\), to speak, then to bring evil on one by feigned praise or the evil eye (hoodoo), to lead astray by evil arts. Only here in the N.T. This popular belief in the evil eye is old (Deuteronomy:28:54|)...several examples of the adjective... \abaskanta\, the adverb \abaskant“s\ (unharmed by the evil eye), the substantive \baskania\ (witchcraft). {Before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified} (\hois kat' ophthalmous Iˆsous Christos proegraphˆ estaur“menos\). Literally, "to whom before your very eyes Jesus Christ was portrayed as crucified." Second aorist passive indicative of \prograph“\, old verb to write beforehand, to set forth by public proclamation, to placard, to post up. This last idea is found in several papyri (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) as in the case of a father who posted a proclamation that he would no longer be responsible for his son's debts. \Graph“\ was sometimes used in the sense of painting, but no example of \prograph“\ with this meaning has been found unless this is one. With that idea it would be to portray, to picture forth, a rendering not very different from placarding. The foolish Galatians were without excuse when they fell under the spell of the Judaizer. \Estaur“menos\ is perfect passive participle of \stauro“\, the common verb to crucify (from \stauros\, stake, cross), to put on the cross (Matthew:20:19|), same form as in strkjv@1Corinthians:2:2|.

rwp@Galatians:3:10 @{Under a curse} (\hupo kataran\). Picture of the curse hanging over them like a Damocles' blade. Cf. strkjv@Romans:3:9| "under sin" (\huph' hamartian\). The word for "curse" (\katara\) is an old one (\kata\, down, \ara\, imprecation), often in LXX, in N.T. only here and 13; strkjv@James:3:10; strkjv@2Peter:2:14|. Paul quotes strkjv@Deuteronomy:27:26|, the close of the curses on Mt. Ebal. He makes a slight explanatory modification of the LXX changing \logois\ to \gegrammenois en t“i bibli“i\. The idea is made clearer by the participle (\gegrammenois\) and \bibli“i\ (book). The curse becomes effective only when the law is violated. {Cursed} (\epikataratos\). Verbal adjective from \epikataraomai\, to imprecate curses, late word, common in LXX. In N.T. only here and verse 13|, but in inscriptions also (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 96). The emphasis is on "continueth" (\emmenei\) and "all" (\pƒsin\).

rwp@Galatians:4:2 @{Under guardians} (\hupo epitropous\). Old word from \epitrep“\, to commit, to intrust. Songs:either an overseer (Matthew:20:8|) or one in charge of children as here. It is common as the guardian of an orphan minor. Frequent in the papyri as guardian of minors. {Stewards} (\oikonomous\). Old word for manager of a household whether freeborn or slave. See strkjv@Luke:12:42; strkjv@1Corinthians:4:2|. Papyri show it as manager of an estate and also as treasurer like strkjv@Romans:16:23|. No example is known where this word is used of one in charge of a minor and no other where both occur together. {Until the time appointed of the father} (\achri tˆs prothesmias tou patros\). Supply \hˆmeras\ (day), for \prothesmios\ is an old adjective "appointed beforehand" (\pro, thesmos\, from \tithˆmi\). Under Roman law the _tutor_ had charge of the child till he was fourteen when the curator took charge of him till he was twenty-five. Ramsay notes that in Graeco-Phrygia cities the same law existed except that the father in Syria appointed both tutor and curator whereas the Roman father appointed only the tutor. Burton argues plausibly that no such legal distinction is meant by Paul, but that the terms here designate two functions of one person. The point does not disturb Paul's illustration at all.

rwp@Info_Hebrews @ SOME BOOKS ON HEBREWS ANDEL, _Deuteronomy:Brief aan de Hebraer_. ANDERSON, R., _The Hebrews Epistle in the Light of the Types_. AYLES, _Destination, Date and Authorship of the Epistle to the Hebrews_. BAILEY, _Leading Ideas of the Epistle to the Hebrews_. BLASS, F., _Brief an die Hebraer, Text, Angabe der Rhythmen_. BLEEK, F., _Der Hebraerbrief Erklart_. BRUCE, A. B., _The Epistle to the Hebrews_. DALE, R. W., _The Jewish Temple in the Christian Church_. DAVIDSON, A. B., _The Epistle to the Hebrews_. DELITZSCH, F., _Commentary on the Hebrews_. DIBELIUS, M., _Der Verfasser des Hebraerbriefes_. DODS, M., _Expositor's Greek Testament_. DU BOSE, W. P., _High Priesthood and sacrifice_. EDWARDS, T. C., _Expositor's Bible_. FARRAR, F. W., _Cambridge Greek Testament_. GOODSPEED, E. J., _Bible for Home and School_. GRIFFTH-THOMAS, W. H., _Let Us Go On_. HEIGL, _Verfalser und Addresse des Briefes an die Hebraer_. HOLLMANN, _Schriften d. N. T_. 2 Aufl.. KENDRICK, A. C., _American Commentary_. LIDGETT, J. S., _Sonship and Salvation_. LOWRIE, _An Explanation of Hebrews_. LUNEMANN, G., _Meyer Komm_.. MACFADYEN, J. F., _Through the Eternal Spirit_. MACNEILL, _The Christology of the Epistle to the Hebrews_. MENEGOZ, E., _Lamentations:Theologie de l'epitre aux Hebreaux_. MILLIGAN, G., _The Theology of the Epistle to the Hebrews_. MOFFATT JAMES, _Int. and Cosit. Comm_. MOULE, H. C., _Messages from the Epistle to the Hebrews_. MURRAY, ANDREW, _Devotional Commentary_. NAIRNE, A., _The Epistle of Priesthood_. NAIRNE, A., _The Alexandrian Gospel_. PEAKE, A. S., _New Century Bible_. PORTER, S. J., _The Twelve-Gemmed Crown_. RENDALL, F., _The Theology of the Hebrew Christians_. RIGGENBACH, M., _Zoeckler Komm_. 2 Aufl.. ROTHERHAM, _The Epistle to the Hebrews_. SAPHIR, A., _Exposition of Hebrews_. SCOTT, E. F., _The Epistle to the Hebrews_. SEEBERG, A., _Der Brief an die Hebraer_. SLOT, _Deuteronomy:Letterkundige Vorm van den Brief aan de Hebraer. SODEN, VON, _Hand-Comm_.. THOLUCK, A., _Komm. zum Briefe an die Hebraer_. VAUGHAN, C. J., _Epistle to the Hebrews_. WADE, _The Epistle to the Hebrews_. WEISS, B., _Meyer-Komm_. 6 Aufl.. WEISS, B., _Der Hebraerbrief in Zeitgeschichtlicher Bekuch- tung_. WELCH, _Authorship of the Epistle to the Hebrews_. WESTCOTT, B. F., _Epistle to the Hebrews_ (3rd ed. 1906). WICKHAM, E. C., _Westminster Comm_.. WINDISCH, H., _Handbuch zum N.T_.. WREDE, W., _Das literarisches Ratsel des Hebraerbriefs_. strkjv@Hebrews:1:1 @{God} (\ho theos\). This Epistle begins like Genesis and the Fourth Gospel with God, who is the Author of the old revelation in the prophets and of the new in his Son. Verses 1-3| are a _proemium_ (Delitzsch) or introduction to the whole Epistle. The periodic structure of the sentence (1-4|) reminds one of strkjv@Luke:1:1-4, strkjv@Romans:1:1-7, strkjv@1John:1:1-4|. The sentence could have concluded with \en hui“i\ in verse 2|, but by means of three relatives (\hon, di' hou, hos\) the author presents the Son as "the exact counterpart of God" (Moffatt). {Of old time} (\palai\). "Long ago" as in strkjv@Matthew:11:21|. {Having spoken} (\lalˆsas\). First aorist active participle of \lale“\, originally chattering of birds, then used of the highest form of speech as here. {Unto the fathers} (\tois patrasin\). Dative case. The Old Testament worthies in general without "our" or "your" as in strkjv@John:6:58; strkjv@7:22; strkjv@Romans:9:5|. {In the prophets} (\en tois prophˆtais\). As the quickening power of their life (Westcott). strkjv@Songs:4:7|. {By divers portions} (\polumer“s\)...portions." Adverb from late adjective... \polumerˆs\ (in papyri), both in _Vettius Valens_, here only in N.T., but in Wisdom strkjv@7:22 and Josephus (_Ant_. VIII, 3, 9). The Old Testament revelation came at different times and in various stages, a progressive revelation of God to men. {In divers manners} (\polutrop“s\)...ways." Adverb from old adjective... \polutropos\, in Philo, only here in N.T. The two adverbs together are "a sonorous hendiadys for 'variously'" (Moffatt) as Chrysostom (\diaphor“s\). God spoke by dream, by direct voice, by signs, in different ways to different men (Abraham, Jacob, Moses, Elijah, Isaiah, etc.).

rwp@Hebrews:1:6 @{And when he again bringeth in} (\hotan de palin eisagagˆi\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and second aorist active subjunctive of \eisag“\. If \palin\ is taken with \eisagagˆi\, the reference is to the Second Coming as in strkjv@9:28|. If \palin\ merely introduces another quotation (Psalms:97:7|) parallel to \kai palin\ in verse 5|, the reference is to the incarnation when the angels did worship the Child Jesus (Luke:2:13f.|). There is no way to decide certainly about it. {The first-born} (\ton pr“totokon\). See strkjv@Psalms:89:28|. For this compound adjective applied to Christ in relation to the universe see strkjv@Colossians:1:15|, to other men, strkjv@Romans:8:29; strkjv@Colossians:1:18|, to the other children of Mary, strkjv@Luke:2:7|; here it is used absolutely. {The world} (\tˆn oikoumenˆn\). "The inhabited earth." See strkjv@Acts:17:6|. {Let worship} (\proskunˆsat“san\). Imperative first aorist active third plural of \proskune“\, here in the full sense of worship, not mere reverence or courtesy. This quotation is from the LXX of strkjv@Deuteronomy:32:43|, but is not in the Hebrew, though most of the LXX MSS. (except F) have \huioi theou\, but the substance does occur also in strkjv@Psalms:97:7| with \hoi aggeloi autou\.

rwp@Hebrews:2:15 @{And might deliver} (\kai apallaxˆi\). Further purpose with the first aorist active subjunctive of \appallass“\, old verb to change from, to set free from, in N.T. only here, strkjv@Luke:12:58; strkjv@Acts:19:12|. {Through fear of death} (\phob“i thanatou\). Instrumental case of \phobos\. The ancients had great fear of death though the philosophers like Seneca argued against it. There is today a flippant attitude towards death with denial of the future life and rejection of God. But the author of Hebrews saw judgement after death (9:27f.|). Hence our need of Christ to break the power of sin and Satan in death. {All their lifetime} (\dia pantos tou zˆin\). Present active infinitive with \pas\ and the article in the genitive case with \dia\, "through all the living." {Subject to bondage} (\enochoi douleias\). Old adjective from \enech“\, "held in," "bound to," with genitive, bond-slaves of fear, a graphic picture. Jesus has the keys of life and death and said: "I am the life." Thank God for that.

rwp@Hebrews:3:7 @{Wherefore} (\dio\). Probably this inferential conjunction (\dia, ho\, because of which) goes with \mˆ sklˆrunˆte\ (harden not) in verse 8| rather than with \blepete\ (take heed) in verse 12| unless the long quotation be considered a parenthesis. The long quotation in verses 7-11| is from strkjv@Psalms:95:7-11|. After the quotation the author has "three movements" (Moffatt) in his discussion of the passage as applied to the Jewish Christians (3:12-19; strkjv@4:1-10; strkjv@4:11-13|). The peril of apostasy as shown by the example of the Israelites is presented with vividness and power. {As the Holy Ghost saith} (\kath“s legei to pneuma to hagion\). Just this phrase nowhere else in the N.T., except Act strkjv@21:11| (Agabus), though practically the same idea in strkjv@9:8; strkjv@10:15|. In strkjv@1Timothy:4:1| the adjective "Holy" is wanting as in strkjv@Revelation:2; 3|. But the writer quotes this Psalm as the Word of God and in strkjv@4:7| attributes it to David. {If ye shall hear} (\ean akousˆte\). Condition of third class with \ean\ and first aorist active subjunctive of \akou“\.

rwp@Hebrews:4:12 @{The word of God} (\ho logos tou theou\). That just quoted about the promise of rest and God's rest, but true of any real word of God. {Living} (\z“n\). Cf. the Living God (3:12|). In Philo and the Book of Wisdom the Logos of God is personified, but still more in strkjv@John:1:1-18| where Jesus is pictured as the Logos on a par with God. "Our author is using Philonic language rather than Philonic ideas" (Moffatt). See strkjv@John:6:63|: "The words which I have spoken are spirit and are life." {Active} (\energˆs\). Energetic, powerful (John:1:12; strkjv@Phillipians:3:21; strkjv@Colossians:1:29|). {Sharper} (\tom“teros\). Comparative of \tomos\, cutting (from \temn“\, to cut), late adjective, here only in the N.T. {Than} (\huper\). Often so after a comparative (Luke:16:8; strkjv@2Corinthians:12:13|). {Two-edged} (\distomon\). "Two-mouthed" (\di-, stoma\), double-mouthed like a river (Polybius), branching ways (Sophocles), applied to sword (\xiphos\) by Homer and Euripides. {Piercing} (\diiknoumenos\). Present middle participle of \diikneomai\, old verb to go through, here only in N.T. {Even to the dividing} (\achri merismou\). Old word from \meriz“\ (\meros\, part), to partition. {Of soul and spirit} (\psuchˆs kai pneumatos\). As in strkjv@1Thessalonians:5:23; strkjv@1Corinthians:15:45|, but not an argument for trichotomy. Psychology is constantly changing its terminology. {Of both joints and marrow} (\harm“n te kai muel“n\). From \ar“\, to join, comes \harmos\, old word, here only in the N.T. \Muelos\ (from \mu“\, to shut), old word, here only in N.T. This surgeon goes into and through the joints and marrow, not cleaving between them. {Quick to discern} (\kritikos\). Verbal adjective in \-ikos\, from \krin“\, skilled in judging, as the surgeon has to be and able to decide on the instant what to do. Songs:God's word like his eye sees the secret lurking doubt and unbelief "of the thoughts and intents of the heart" (\enthumˆse“n kai ennoi“n kardias\). The surgeon carries a bright and powerful light for every dark crevice and a sharp knife for the removal of all the pus revealed by the light. It is a powerful picture here drawn.

rwp@Hebrews:4:13 @{That is not manifest} (\aphanˆs\). Old adjective (\a\ privative and \phain“\, to show), here only in the N.T. God's microscope can lay bare the smallest microbe of doubt and sin. {Naked} (\gumna\). Both soul and body are naked to the eye of God. {Laid open} (\tetrachˆlismena\). Perfect passive participle of \trachˆliz“\, late verb to bend back the neck (\trachˆlos\, strkjv@Matthew:18:6|) as the surgeon does for operating, here only in N.T. See strkjv@Romans:16:4| for the peril of risking one's neck (\trachˆlon hupotithenai\). God's eyes see all the facts in our inmost hearts. There are no mental reservations from God. {With whom we have to do} (\pros hon hˆmin ho logos\). "With whom the matter or account for us is." There is a slight play here on \logos\ of verse 12|. Surely every servant of Christ today needs to gaze into this revealing mirror and be honest with himself and God.

rwp@Hebrews:4:14 @{A great high priest} (\archierea megan\). The author now takes up the main argument of the Epistle, already alluded to in strkjv@1:3; strkjv@2:17f.; strkjv@3:1|, the priestly work of Jesus as superior to that of the Levitical line (4:14-12:3|). Jesus is superior to the prophets (1:1-3|), to angels (1:4-2:18|), to Moses (3:1-4:13|), he has already shown. Here he only terms Jesus "great" as high priest (a frequent adjective with high priest in Philo) but the superiority comes out as he proceeds. {Who hath passed through the heavens} (\dielˆluthota tous ouranous\). Perfect active participle of \dierchomai\, state of completion. Jesus has passed through the upper heavens up to the throne of God (1:3|) where he performs his function as our high priest. This idea will be developed later (6:19f.; strkjv@7:26-28; strkjv@9:11f.,24f.|). {Jesus the Son of God} (\Iˆsoun ton huion tou theou\). The human name linked with his deity, clinching the argument already made (1:1-4:13|). {Let us hold fast our confession} (\krat“men tˆs homologias\). Present active volitive subjunctive of \krate“\, old verb (from \kratos\, power), with genitive to cling to tenaciously as here and strkjv@6:18| and also with the accusative (2Thessalonians:2:15; strkjv@Colossians:2:19|). "Let us keep on holding fast." This keynote runs all through the Epistle, the exhortation to the Jewish Christians to hold on to the confession (3:1|) of Christ already made. Before making the five points of Christ's superior priestly work (better priest than Aaron, strkjv@5:1-7:25|; under a better covenant, strkjv@8:1-13|; in a better sanctuary, strkjv@9:1-12|; offering a better sacrifice, strkjv@9:13-10:18|; based on better promises, strkjv@10:19-12:3|), the author gives a double exhortation (4:14-16|) like that in strkjv@2:1-4| to hold fast to the high priest (14f.|) and to make use of him (16|).

rwp@Hebrews:4:15 @{That cannot be touched with the feeling} (\mˆ dunamenon sunpathˆsai\). "Not able to sympathize with." First aorist passive infinitive of \sunpathe“\...verb from the late adjective... \sunpathos\ (Romans:12:15|), both from \sunpasch“\, to suffer with (1Corinthians:12:26; strkjv@Romans:8:17|), occurring in Aristotle and Plutarch, in N.T. only in Hebrews (here and strkjv@10:34|). {One that hath been tempted} (\pepeirasmenon\). Perfect passive participle of \peiraz“\, as already shown in strkjv@2:17f|. {Without sin} (\ch“ris hamartias\). This is the outstanding difference that must never be overlooked in considering the actual humanity of Jesus. He did not yield to sin. But more than this is true. There was no latent sin in Jesus to be stirred by temptation and no habits of sin to be overcome. But he did have "weaknesses" (\astheneiai\) common to our human nature (hunger, thirst, weariness, etc.). Satan used his strongest weapons against Jesus, did it repeatedly, and failed. Jesus remained "undefiled" (\amiantos\) in a world of sin (John:8:46|). This is our ground of hope, the sinlessness of Jesus and his real sympathy.

rwp@Hebrews:5:7 @{In the days of his flesh} (\en tais hˆmerais tˆs sarkos autou\). Here (verses 7-9|) the author turns to the other requirement of a high priest (human sympathy). Since Jesus was "without sin" (4:15|) he did not have to offer sacrifices "for himself," yet in all other points he felt the sympathy of the human high priest, even more so by reason of his victory over sin. {Having offered up} (\prosenegkas\). Second aorist active (\-a\ form) participle of \prospher“\ (cf. verse 3|). An allusion to the Agony of Christ in Gethsemane. {Supplications} (\hiketˆrias\). Socrates, Polybius, Job:(Job:40:22|) combine this word with \deˆseis\ (prayers) as here. The older form was \hikesia\. The word \hiketˆrios\ is an adjective from \hiketˆs\ (a suppliant from \hik“\, to come to one) and suggests one coming with an olive-branch (\elaia\). Here only in the N.T. {With strong crying and tears} (\meta kraugˆs ischuras kai dakru“n\). See strkjv@Luke:22:44f|. for a picture of the scene in Gethsemane (anguish and pathos). No doubt the writer has in mind other times when Jesus shed tears (John:11:35; strkjv@Luke:19:41|), but Gethsemane chiefly. {To save him from death} (\s“zein ek thanatou\). A reference to the cry of Jesus in Gethsemane (Matthew:26:39|). {Having been heard for his godly fear} (\eisakoustheis apo tˆs eulabeias\). Old word from \eulabˆs\ (taking hold well, strkjv@Luke:2:25| from \eu, lamban“\, the verb \eulabeomai\ in N.T. only in strkjv@Hebrews:11:7|), in N.T. only here and strkjv@12:28|. Fine picture of Christ's attitude toward the Father in the prayer in Gethsemane and in all his prayers. Jesus in Gethsemane at once surrendered his will to that of the Father who heard his plea and enabled him to acquiesce in the Father's will.

rwp@Hebrews:5:9 @{Having been made perfect} (\telei“theis\). First aorist passive participle of \teleio“\, the completion of the process of training mentioned by this same verb in strkjv@2:10| "by means of sufferings" (\dia pathˆmat“n\) as stated again here in verse 8|. {The author of eternal salvation} (\aitios s“tˆrias ai“niou\). Common adjective from \aitia\ (cause), causing, often in Greek with \s“tˆrias\ (Aeschines, Philo), in N.T. only here, strkjv@Luke:23:4,14,22; strkjv@Acts:19:40|. See same idea in strkjv@Hebrews:2:10| (\archˆgon\). See strkjv@Isaiah:45:17|.

rwp@Hebrews:5:11 @{Of whom} (\peri hou\). Or "concerning which," for \hou\ can be either masculine or neuter (genitive). It is the likeness of Jesus as high priest to Melchizedek that the author has in mind. He is ready to discuss that but for the fear that the reader may fail to grasp his meaning, for he will run counter to the usual Jewish ideas. Hence he pauses to stir up the interest of the readers (5:11-6:20|) before going on with the argument (7:1-28|). {Hard of interpretation} (\dusermˆneutos\). Late and rare verbal compound (\dus, hermˆneu“\), in Diodorus and Philo, here only in N.T. Hard to explain because of the strange (to Jews) line taken, but still more because of their dulness. {Dull of hearing} (\n“throi tais akoais\). Old adjective (papyri also), from negative \nˆ\ and \“the“\, to push, no push in the hearing, slow and sluggish in mind as well as in the ears. In N.T. only here and strkjv@6:12| (slack, sluggish). Plato calls some students \n“throi\ (stupid).

rwp@Hebrews:5:13 @{Without experience} (\apeiros\). Old adjective (alpha privative and \peira\, trial). Inexperienced. The babe (\nˆpios\, old word, negative \nˆ\ and \epos\, word like Latin _infans_, infant, not able to talk), not able to chew if one uses only milk and is without teeth. Perhaps moral truth is meant by "word of righteousness" (cf. strkjv@1:2; strkjv@2:3| for the word spoken by Christ).

rwp@Hebrews:7:7 @{Dispute} (\antilogias\). Ablative case with \ch“ris\. For the word see strkjv@6:16|...the article and neuter adjective... (\to elasson\, the less, \hupo tou kreittonos\, by the better), a regular Greek idiom.

rwp@Hebrews:7:11 @{Perfection} (\telei“sis\). Abstract substantive of \teleio“\. More the act than the quality or state (\teleiotˆs\, strkjv@6:1|). The condition is of the second class, "if there were perfection, etc." The Levitical priesthood failed to give men "a perfectly adequate relation to God" (Moffatt). {Priesthood} (\hierosunˆs\). Old word, in N.T. only here, verses 12,24|. Cf. \hieretia\ in verse 5|. The adjective \Leueitikˆ\ occurs in Philo. {Received the law} (\nenomothetˆtai\). Perfect passive indicative of \nomothete“\, old compound to enact law (\nomos, tithˆmi\), to furnish with law (as here), only other N.T. example in strkjv@8:6|. {What further need was there?} (\tis eti chreia;\). No copula expressed, but it would normally be \ˆn an\, not just \ˆn\: "What need still would there be?" {Another priest} (\heteron hierea\). Of a different line (\heteron\), not just one more (\allon\). Accusative of general reference with the infinitive \anistasthai\ (present middle of \anistˆmi\ intransitive). {And not to be reckoned} (\kai ou legesthai\). The negative \ou\ belongs rather to the descriptive clause than just to the infinitive.

rwp@Hebrews:7:14 @{It is evident} (\prodˆlon\). Old compound adjective (\pro, dˆlos\), openly manifest to all, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:5:24f|. {Hath sprung} (\anatetalken\). Perfect active indicative of \anatell“\, old compound to rise up like the sun (Matthew:5:45|).

rwp@Hebrews:7:15 @{Yet more abundantly evident} (\perissoteron eti katadˆlon\)...of the old compound adjective... \katadˆlos\ thoroughly clear with \eti\ (still) added and the comparative \perissoteron\ (more abundantly) piling Ossa on Pelion like strkjv@Phillipians:1:23|. {Likeness} (\homoiotˆta\). See strkjv@4:15|, only N.T. examples. Cf. the verb in verse 3|. {Ariseth another priest} (\anistatai hiereus heteros\). As said in verse 11|, now assumed in condition of first class.

rwp@Hebrews:7:16 @{Carnal} (\sarkinˆs\). "Fleshen" as in strkjv@1Corinthians:3:1|, not \sarkikˆs\ (fleshlike, strkjv@1Corinthians:3:3|). The Levitical priests became so merely by birth. {Of an endless life} (\z“ˆs akatalutou\). Late compound (alpha privative and verbal adjective from \katalu“\, to dissolve, as in strkjv@2Corinthians:4:1|), indissoluble. Jesus as priest lives on forever. He is Life.

rwp@Hebrews:7:18 @{A disannulling} (\athetˆsis\). Late word from \athete“\ (alpha privative and \tithˆmi\), to set aside (Mark:6:26|), in N.T. only here and strkjv@9:26|. Common in the papyri in a legal sense of making void. Involved in \metathesis\ (change in verse 12|). {Foregoing} (\proagousˆs\). Present active participle of \proag“\, to go before (1Timothy:1:18|). {Because of its weakness} (\dia to autˆs asthenes\). Neuter abstract adjective with article for quality as in verse 7| with \dia\ and accusative case for reason. {Unprofitableness} (\an“pheles\). Old compound (alpha privative and \ophelos\) useless, and neuter singular like \asthenes\. In N.T. only here and strkjv@Titus:3:9|.

rwp@Hebrews:7:22 @{By so much also} (\kata tosouto kai\). Correlative demonstrative corresponding to \kath' hoson\ (the relative clause) in verse 20|. {The surety} (\egguos\). Vulgate _sponsor_...only in the N.T., adjective... (one pledged, betrothed), from \egguˆ\, a pledge, here used as substantive like \egguˆtˆs\, one who gives a pledge or guarantee. There may be a play on the word \eggiz“\ in verse 19|. \Eggua“\ is to give a pledge, \eggualiz“\, to put a pledge in the hollow of the hand. It is not clear whether the author means that Jesus is God's pledge to man, or man's to God, or both. He is both in fact, as the Mediator (\ho mesitˆs\, strkjv@8:6|) between God and man (Son of God and Son of man).

rwp@Hebrews:7:24 @{Because he abideth} (\dia to menein auton\). Same idiom as in verse 23|, "because of the abiding as to him" (accusative of general reference, \auton\). {Unchangeable} (\aparabaton\). Predicate adjective in the accusative (feminine of compound adjective like masculine)...late double compound verbal adjective in...\parabain“\, valid or inviolate. The same idea in verse 3|. God placed Christ in this priesthood and no one else can step into it. See verse 11| for \hier“sunˆ\.

rwp@Hebrews:7:26 @{Became us} (\hˆmin eprepen\). Imperfect active indicative of \prep“\ as in strkjv@2:10|, only there it was applied to God while here to us. "Such" (\toioutos\) refers to the Melchizedek character of Jesus as high priest and in particular to his power to help and save (2:17f.|) as just explained in strkjv@7:24f.|...a rhapsody" but the adjectives that...{Holy} (\hosios\). Saintly, pious, as already noted. Cf. strkjv@Acts:2:24; strkjv@13:35|. {Guileless} (\akakos\). Without malice, innocent. In N.T. only here and strkjv@Romans:16:18|. {Undefiled} (\amiantos\). Untainted, stainless. In the papyri. Not merely ritual purity (Leviticus:21:10-15|), but real ethical cleanness. {Separated from sinners} (\kech“rismenos apo t“n hamart“l“n\). Perfect passive participle. Probably referring to Christ's exaltation (9:28|). {Made higher than the heavens} (\hupsˆloteros t“n ouran“n genomenos\). "Having become higher than the heavens." Ablative case (\ouran“n\) after the comparative adjective (\hupsˆloteros\).

rwp@Hebrews:8:1 @{In the things which we are saying} (\epi tois legomenois\). Locative case of the articular present passive participle of \leg“\ after \epi\ as in strkjv@Luke:5:5; strkjv@Hebrews:11:4|, "in the matter of the things being discussed." {The chief point} (\kephalaion\)...Neuter singular of the adjective... \kephalaios\ (from \kephalˆ\, head), belonging to the head. Vulgate _capitulum_, nominative absolute in old and common sense, the main matter (even so without the article as in Thucydides), "the pith" (Coverdale), common in the papyri as in Greek literature. The word also occurs in the sense of the sum total or a sum of money (Acts:22:28|) as in Plutarch, Josephus, and also in the papyri (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Such an high priest} (\toiouton archierea\). As the one described in chapters strkjv@4:16-7:28| and in particular strkjv@7:26| (\toioutos\) strkjv@7:27,28|. But the discussion of the priestly work of Jesus continues through strkjv@12:3|. \Toioutos\ is both retrospective and prospective. Here we have a summary of the five points of superiority of Jesus as high priest (8:1-6|). He is himself a better priest than Aaron (\toioutos\ in strkjv@8:1| such as shown in strkjv@4:16-7:28|); he works in a better sanctuary (8:2,5|); he offers a better sacrifice (8:3f.|); he is mediator of a better covenant (8:6|); his work rests on better promises (8:6|); hence he has obtained a better ministry as a whole (8:6|). In this resum‚ (\kephelaion\) the author gives the pith (\kephalaion\) of his argument, curiously enough with both senses of \kephalaion\ (pith, summary) pertinent. He will discuss the four points remaining thus: the better covenant, strkjv@8:7-13|. The better sanctuary, strkjv@9:1-12|. The better sacrifice, strkjv@9:13-10:18|. The better promises, strkjv@10:19-12:3|. One point (the better high priest, like Melchizedek) has already been discussed (4:16-7:28|). {Sat down} (\ekathisen\). Repetition of strkjv@1:3| with \tou thronou\ (the throne) added. This phrase prepares the way for the next point.

rwp@Hebrews:8:7 @{That first covenant} (\hˆ pr“tˆ ekeinˆ\). The word \diathˆkˆ\ (covenant) is not expressed, but clearly meant by the feminine gender \pr“tˆ\. {Faultless} (\amemptos\). Old compound adjective for which see strkjv@Luke:1:6; strkjv@Phillipians:2:15|. The condition is second class and assumes that the old covenant was not "blameless," apparently a serious charge which he hastens to explain. {For a second} (\deuteras\). Objective genitive with \diathˆkˆs\ understood. The conclusion with \an\ and the imperfect passive indicative (\ezˆteito\) is clearly a second-class condition. See a like argument in strkjv@7:11|.

rwp@Hebrews:8:12 @{Merciful} (\hile“s\). Old Attic adjective for \hilaos\, common in the LXX, only here in N.T., from which \hilaskomai\ comes (Luke:18:13|). {Will I remember no more} (\ou mˆ mnˆsth“ eti\). Double negative \ou mˆ\ with first aorist passive subjunctive (volitive) of \mimnˆsk“\, to recall.

rwp@Hebrews:9:1 @{Even the first covenant} (\kai hˆ pr“tˆ\). \Kai\ (even) is doubtful. No word for covenant with \pr“te\ (cf. strkjv@8:7|). {Had} (\eiche\). Imperfect active, used to have. {Ordinances} (\dikai“mata\). Regulations (from \dikaio“\) as in strkjv@Luke:1:6; strkjv@Romans:5:16|. {Of divine service} (\latreias\). No word for "divine," though worship is meant as in strkjv@Romans:9:4; strkjv@Phillipians:3:3|. Genitive case. {And its sanctuary, a sanctuary of this world} (\to te hagion kosmikon\). By \to hagion\ the author describes the whole sanctuary (Exodus:36:3; strkjv@Numbers:3:38|) like \t“n hagi“n\ in strkjv@8:2|. \Kosmikon\ is a late adjective (Aristotle, Plutarch) from \kosmos\, relating to this world, like \epi gˆs\ (upon earth) of strkjv@8:4|. It is in the predicate position, not attributive.

rwp@Hebrews:9:5 @{Above it} (\huperan“ autˆs\). Up above, in local sense as in strkjv@Ephesians:4:10|, with ablative case \autˆs\ (it, the ark). {Cherubim of glory} (\Cheroubein doxˆs\). Hebrew word (dual form), two in number, made of gold (Exodus:25:18-22|). They are called \z“a\ (living creatures) in the LXX (Isaiah:6:2f.; strkjv@Ezekiel:1:5-10; strkjv@10:5-20|). {Overshadowing} (\kataskiazonta\). Present active participle of \kataskiaz“\, old verb to shadow down on, cover with shade, only here in the N.T. {The mercy seat} (\to hilastˆrion\)...mercy seat. Here the adjective... \hilastˆrios\ has to mean mercy seat, the place, not the propitiatory gift or propitiation, as in strkjv@Romans:3:25| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 124-35). {Severally} (\kata meros\). In detail, distributive use of \kata\ with \meros\ (part).

rwp@Hebrews:9:7 @{Alone} (\monos\). Predicate adjective with \ho archiereus\. {Once in the year} (\hapax tou eniautou\). Once for each year (not \pote\, at any time) with genitive of time. {Not without blood} (\ou ch“ris haimatos\). According to strkjv@Leviticus:16:14f|. Not even he could enter the second tent (Holy of Holies) without blood. {The errors of the people} (\t“n tou laou agnoˆmat“n\). Late word from \agnoe“\, not to know (5:2|), only here in the N.T., but in LXX, papyri, and inscriptions where a distinction is drawn between errors (\agnoˆmata\) and crimes (\harmartˆmata\). In strkjv@Genesis:43:12| \agnoˆma\ is "an oversight." But these sins of ignorance (\agnoˆmata\) were sins and called for atonement. See strkjv@Hebrews:10:26| for wilful sinning.

rwp@Hebrews:9:14 @{How much more} (\pos“i mallon\). Instrumental case, "by how much more," by the measure of the superiority of Christ's blood to that of goats and bulls and the ashes of a heifer. {Through the eternal Spirit} (\dia pneumatos ai“niou\). Not the Holy Spirit, but Christ's own spirit which is eternal as he is. There is thus a moral quality in the blood of Christ not in that of other sacrifices. {Offered himself} (\heauton prosˆnegken\). Second aorist active indicative of \prospher“\ (used so often as in strkjv@5:1,3; strkjv@8:3|). The voluntary character of Christ's death is again emphasized. {Without blemish} (\am“mon\). Old compound adjective (Colossians:1:22; strkjv@1Peter:1:19|) as the sacrifice had to be (Exodus:29:1; strkjv@Leviticus:1:3,10|). {Shall cleanse from conscience} (\kathariei tˆn suneidˆsin hum“n\). Future active indicative of \kathariz“\. Some MSS. have \hˆm“n\ (our). The old Greek used \kathair“\, not \kathariz“\ (in inscriptions for ceremonial cleansing, Deissmann, _Bible Studies_, pp. 216f.), for cleansing. {From dead works} (\apo nekr“n erg“n\). As in strkjv@6:1|. "A pause might be made before \erg“n\, from dead--(not bodies but) works."

rwp@Hebrews:10:23 @{Let us hold fast} (\katech“men\). Present (keep on holding fast) active volitive subjunctive of \katech“\ as in strkjv@3:6,14|. {That it waver not} (\aklinˆ\). Common compound adjective (alpha privative and \klin“\, unwavering, not leaning, here only in N.T. It is a confession of hope, not of despair. {That promised} (\ho epaggeilamenos\). First aorist middle articular participle of \epaggell“\. This is the argument remaining to be discussed (10:26-12:3|) and already alluded to (6:13f.; strkjv@8:6|). The ministry of Jesus rests upon "better promises." How better? God is "faithful," but he made the other promises also. We shall see.

rwp@Hebrews:10:27 @{Expectation} (\ekdochˆ\). Usually reception or interpretation from \ekdechomai\ (Hebrews:11:10|), only here in N.T. and in unusual sense like \prosdokia\, like \apekdechomai\ (Romans:8:19,23,25|), this sense apparently "coined by the writer" (Moffatt) from his use of \ekdechomai\ in strkjv@10:13|. The papyri have it in the sense of interpretation. {A fierceness of fire} (\puros zˆlos\). An anger (zeal, jealousy) marked (genitive) by fire. Language kin to that in strkjv@Isaiah:26:11; strkjv@Zephaniah:1:19; strkjv@Psalms:79:5|. See also strkjv@2Thessalonians:1:8-10| for a like picture of destined doom. {Devour} (\esthiein\). "To eat" (figuratively), present active infinitive. {The adversaries} (\tous hupenantious\). Old double compound adjective (\hupo, en, antios\), in N.T. only here and strkjv@Colossians:2:14|. Those directly opposite.

rwp@Hebrews:10:31 @{A fearful thing} (\phoberon\). Old adjective (from \phobe“\, to frighten). In N.T. only in Heb. (10:27,31; strkjv@12:21|). The sense is not to be explained away. The wrath of God faces wrongdoers. {To fall} (\to empesein\). "The falling" (articular infinitive second aorist active of \empipt“\, to fall in, followed here by \eis\). We are not dealing with a dead or an absentee God, but one who is alive and alert (3:12|).

rwp@Hebrews:11:12 @{And that as good as dead} (\kai tauta nenekr“menou\). Accusative of general reference (\tauta\), sometimes singular as in strkjv@1Corinthians:6:8|. The perfect passive participle from \nekro“\, late verb to make dead, to treat as dead (Romans:4:19|), here by hyperbole. {By the sea shore} (\para to cheilos tˆs thalassˆs\). "Along the lip of the sea" (from strkjv@Genesis:22:17|), \cheilos\ here alone in this sense in the N.T. {Innumerable} (\anarithmˆtos\). Old compound verbal adjective (alpha privative and \arithme“\, to number), here alone in N.T.

rwp@Hebrews:11:23 @{Was hid} (\ekrubˆ\). Second aorist passive indicative of \krupt“\, to hide, as in strkjv@Matthew:5:14|. {Three months} (\trimˆnon\). Old adjective used as neuter substantive in accusative case for extent of time, here only in N.T. {A goodly child} (\asteion to paidion\). Literally, "the child was goodly" (predicate adjective). Old adjective from \astu\ (city), "of the city" ("citified"), of polished manners, genteel. In N.T. only here and strkjv@Acts:7:20|, about Moses both times. Quoted from strkjv@Exodus:2:2f.| {The king's commandment} (\to diatagma tou basile“s\). Late compound for injunction from \diatass“\, only here in the N.T.

rwp@Hebrews:11:37 @{They were stoned} (\elithasthˆsan\). Like Zechariah son of Jehoiada (2Chronicles:24:20|). "A characteristic Jewish punishment" (Vincent). First aorist passive indicative of \lithaz“\ (John:10:31|). {They were sawn asunder} (\epristhˆsan\). First aorist passive indicative of \pri“\ or \priz“\, old verb (\prion\, a saw). Cruel Jewish punishment (Amos:1:3|) said to have been inflicted on Isaiah. {They were tempted} (\epeirasthˆsan\). First aorist passive indicative of \peiraz“\. The MSS. vary greatly in the text here and the order of these two items. This mild word seems an anticlimax after \epristhˆsan\. One of the seven brothers was fried (II Macc. strkjv@7:4) and so \eprˆsthesan\ (were burned) from \pimpra“\ (Acts:28:6|) has been suggested. {With the sword} (\en phon“i machairˆs\). "In (by) slaughter of the sword" (Ionic form of the genitive \machaires\ as in strkjv@Exodus:17:13; strkjv@Numbers:21:24|). The fate of unpopular prophets (1Kings:10:10; strkjv@Jeremiah:26:23|). {They went about} (\periˆlthon\). Constative aorist active indicative of \perierchomai\ (picturesque compound verb). Here the sufferings of the living. {In sheep skins} (\en mˆl“tais\). Late word from \mˆlon\ (sheep), rough garment of prophets as Elijah (1Kings:19:13,19|), here only in N.T. In Byzantine Greek a monk's garb. {In goatskins} (\en aigeiois dermasin\). \Derma\, old word from \der“\, to flay (Matthew:21:35|), here only in N.T. \Aigeios\, old adjective (from \aix\, goat), here only in N.T. {Being destitute} (\husteroumenoi\). Present passive participle of \hustere“\, old verb to be left behind, used by Paul of himself (2Corinthians:11:9|). {Afflicted} (\thlibomenoi\). Present passive participle of \thlib“\, common verb to oppress. {Evil entreated} (\kakouchoumenoi\). Present passive participle of \kakouche“\, late compound verb from obsolete \kakouchos\ (\kakos\ and \ech“\), in LXX (1Kings:2:26|), in N.T. only here and strkjv@13:3|. See \sunkakoucheisthai\ in strkjv@11:25|.

rwp@Hebrews:12:1 @{Therefore} (\toigaroun\). Triple compound inferential participle (\toi, gar, oun\) like the German _doch denn nun_, a conclusion of emphasis, old particle, in N.T. only here and strkjv@1Thessalonians:4:8|. There should be no chapter division here, since strkjv@12:1-3| really is the climax in the whole argument about the better promises (10:19-12:3|) with a passionate appeal for loyalty to Christ. {Us also} (\kai hˆmeis\). We as well as "these all" of strkjv@11:39| and all the more because of the "something better" given us in the actual coming of Christ. {Compassed about} (\echontes perikeimenon\). Literally, "having (\echontes\, present active participle of \ech“\) lying around us" (\perikeimenon\, present middle participle of \perikeimai\, old verb as in strkjv@Luke:17:2|). {Cloud of witnesses} (\nephos martur“n\). Old word (Latin _nubes_), here only in the N.T., for vast mass of clouds. \Nephelˆ\ is a single cloud. The metaphor refers to the great amphitheatre with the arena for the runners and the tiers upon tiers of seats rising up like a cloud. The \martures\ here are not mere spectators (\theatai\), but testifiers (witnesses) who testify from their own experience (11:2,4,5,33,39|) to God's fulfilling his promises as shown in chapter strkjv@Hebrews:11|. {Laying aside} (\apothemenoi\). Second aorist-middle (indirect, from ourselves) participle of \apotithˆmi\, old verb as in strkjv@Colossians:3:8| (laying off old clothes). The runners ran in the stadium nearly naked. {Every weight} (\ogkon panta\). Old word (kin to \enegkein, pher“\) like \phortos, baros\. Here every encumbrance that handicaps like doubt, pride, sloth, anything. No trailing garment to hinder or trip one. {The sin which doth so easily beset us} (\tˆn euperistaton hamartian\). "The easily besetting sin." There are a dozen possible renderings of this double compound verbal from \eu\, well, and \periistˆmi\, to place around or to stand around (intransitive). The Vulgate has _circumstans nos peccatum_ (the sin standing around us). Probably this is the true idea here, "the easily encompassing (or surrounding)...other sin. The verbal adjective reminds...-fire at night each ready to pounce upon a careless victim. {Let us run} (\trech“men\). Present active volitive subjunctive of \trech“\, "let us keep on running." {With patience} (\di' hupomonˆs\). Not with impatience, doubt, or despair. {The race that is set before us} (\ton prokeimenon hˆmin ag“na\). Note the article and the present middle participle of \prokeimai\, old compound (already in strkjv@6:18|, and also in strkjv@12:2|). Dative case (\hˆmin\) of personal interest.

rwp@Hebrews:12:11 @{For the present} (\pros to paron\). A classical phrase (Thucydides), \pros\ with the accusative neuter singular articular participle of \pareimi\, to be beside. {Not joyous, but grievous} (\ou charas, alla lupˆs\). Predicate ablative (springing from) or predicate genitive (marked by). Either makes sense, but note predicate ablative in strkjv@2Corinthians:4:7| (\kai tou theou kai mˆ ex hˆm“n\). {Peaceable fruit} (\karpon eirˆnikon\). Old adjective from \eirˆnˆ\ (peace), in N.T. only here and strkjv@James:3:17|. Peaceable after the chastening is over. {Exercised thereby} (\di' autˆs gegumnasmenois\). Perfect passive participle (dative case) of \gumnaz“\, state of completion, picturing the discipline as a gymnasium like strkjv@5:14; strkjv@1Timothy:4:17|.

rwp@Hebrews:12:28 @{Wherefore} (\dio\). Ground for loyalty to Christ and for calm trust in God. {That cannot be shaken} (\asaleuton\)...privative and the verbal adjective from...\saleu“\ just used. In N.T. only here and strkjv@Acts:27:41|. {Let us have grace} (\ech“men charin\). Present active volitive subjunctive of \ech“\, "Let us keep on having grace" as in strkjv@4:16|, though it can mean "Let us keep on having gratitude" as in strkjv@Luke:17:9|. {Whereby} (\di' hˆs\). That is \dia charitos\. {We may offer service} (\latreu“men\). This subjunctive in a relative clause can be volitive like \ech“men\ just before (cf. imperative \stˆte\ in strkjv@1Peter:5:12|) or it might be the futuristic subjunctive as in strkjv@8:3| (\ho prosenegkˆi\). {Well pleasing} (\euarest“s\). Old compound adverb, here only in N.T. {With reverence and awe} (\meta eulabeias kai deous\). For \eulabeia\ see strkjv@5:7; strkjv@11:7|. \Deos\ is apprehension of danger as in a forest. "When the voice and tread of a wild beast are distinctly heard close at hand the \deos\ becomes \phobos\" (Vincent).

rwp@Hebrews:13:4 @{Let marriage be} (\ho gamos\). No verb in the Greek. The copula can be supplied either \estin\ (is) or \est“\ (let be, imperative). {Had in honour} (\timios\). Old adjective from \timˆ\ (honour) as in strkjv@Acts:5:34|. \Gamos\ elsewhere in the N.T., means the wedding or wedding feast (Matthew:22:29; strkjv@John:2:1|). {Undefiled} (\amiantos\). Old compound word (alpha privative and verbal of \miain“\, to defile), already in strkjv@Hebrews:7:26|. \Miain“ tˆn koitˆn\ is a common expression for adultery. {Fornicators} (\pornous\). Unmarried and impure. {Adulterers} (\moichous\). Impure married persons. God will judge both classes whether men do or not.

rwp@Hebrews:13:6 @{Songs:that we say} (\h“ste hˆmas legein\). The usual construction (the infinitive) with \h“ste\ in the _Koin‚_ even when the idea is result instead of purpose. The accusative \hˆmas\ is that of general reference. {With good courage} (\tharrountas\). Present active participle of \tharre“\ (Ionic and early Attic \tharse“\, strkjv@Matthew:9:2|) as in strkjv@2Corinthians:5:6,8|. The accusative agreeing with \hˆmas\, "being of good courage." The quotation is from strkjv@Psalms:118:6|. {My helper} (\emoi boˆthos\). "Helper to me" (ethical dative \emoi\). \Boˆthos\ is old adjective (cf. \boˆthe“\, to help, strkjv@2:18|), often in LXX as substantive, here only in N.T. {I will not fear} (\ou phobˆthˆsomai\). Volitive first future passive of \phobeomai\.

rwp@Hebrews:13:9 @{Be not carried away} (\mˆ parapheresthe\). Prohibition with \mˆ\ and present passive imperative of \parapher“\, old verb to lead along (Jude:1:12|), to carry past (Mark:14:36|), to lead astray as here. {By divers and strange teachings} (\didachais poikilais kai xenais\). For \poikilos\ (many coloured) see strkjv@2:4|. \Xenos\ for guest we have had in strkjv@11:13|, but here as adjective meaning unheard of (1Peter:4:12|) as in older Greek also. The new is not always wrong any more than the old is always right (Matthew:13:52|). But the air was already full of new and strange teachings that fascinated many by their very novelty. The warning here is always needed. Cf. strkjv@Galatians:1:6-9; strkjv@2Timothy:3:16|. {That the heart be established by grace} (\chariti bebaiousthai tˆn kardian\). Present passive infinitive of \bebaio“\ (from \bain“\) to make stable with the instrumental case \chariti\ (by grace) and the accusative of general reference (\tˆn kardian\). How true it is that in the atmosphere of so many windy theories only the heart is stable that has an experience of God's grace in Christ. {That occupied themselves} (\hoi peripatountes\). "That walked" in the ritualistic Jewish rules about meats. {Were not profited} (\ouk “phelˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \“phele“\, to help. Mere Jewish ceremonialism and ritualism failed to build up the spiritual life. It was sheer folly to give up Christ for Pharisaism or for Moses.

rwp@Hebrews:13:17 @{Obey} (\peithesthe\). Present middle imperative of \peith“\ with dative case. {Submit} (\hupeikete\). Present active imperative of \hupeik“\, old compound to yield under, to give up. Here only in N.T. {They watch} (\agrupnousin\). Present active indicative of \agrupne“\ old verb (from \agre“\, to search, \hupnos\, sleep), to seek after sleep, to be sleepless, be watchful (Mark:13:33|). {As they that shall give account} (\h“s logon apod“sontes\). Regular Greek idiom with \h“s\ and the future participle. For \logon apodid“mi\, to render account, see strkjv@Matthew:12:36|. These leaders as good shepherds recognize keenly their responsibility for the welfare of the flock. {And not with grief} (\kai mˆ stenazontes\). "And not groaning" (cf. strkjv@Romans:8:23|). {Unprofitable} (\alusiteles\). Old double compound adjective (alpha privative and \lusitelˆs\ and this from \lu“\, to pay, and \telos\, tax, useful or profitable as strkjv@Luke:17:2|), not profitable, not advantageous, by _litotes_, hurtful, pernicious. Common rhetorical _litotes_, here only in N.T.

rwp@Hebrews:13:21 @{Make you perfect} (\katartisai\). First aorist active optative of \katartiz“\, to equip, as in strkjv@10:5|. A wish for the future. See strkjv@1Corinthians:1:10; strkjv@2Corinthians:13:11; strkjv@2Timothy:3:17|. {Working in us} (\poi“n en hemin\). "Doing in us." Some MSS. read "in you." {Well-pleasing} (\euareston\). Compound adjective (\eu, arestos\). Usually with the dative (Romans:12:2|), here with \en“pion autou\ more like the Hebrew. This is one of the noblest doxologies in the N.T.

rwp@James:1:2 @{Count it} (\hˆgˆsasthe\). First aorist middle imperative of \hˆgeomai\, old verb to consider. Do it now and once for all. {All joy} (\pƒsan charan\). "Whole joy," " unmixed joy," as in strkjv@Phillipians:2:29|. Not just "some joy" along with much grief. {When} (\hotan\). "Whenever," indefinite temporal conjunction. {Ye fall into} (\peripesˆte\). Second aorist active subjunctive (with the indefinite \hotan\) from \peripipt“\, literally to fall around (into the midst of), to fall among as in strkjv@Luke:10:30| \lˆistais periepesen\ (he fell among robbers). Only other N.T. example of this old compound is in strkjv@Acts:27:41|. Thucydides uses it of falling into affliction. It is the picture of being surrounded (\peri\) by trials. {Manifold temptations} (\peirasmois poikilois\). Associative instrumental case. The English word temptation is Latin and originally meant trials whether good or bad, but the evil sense has monopolized the word in our modern English, though we still say "attempt." The word \peirasmos\ (from \peiraz“\, late form for the old \peira“\ as in strkjv@Acts:26:21|, both in good sense as in strkjv@John:6:6|, and in bad sense as in strkjv@Matthew:16:1|) does not occur outside of the LXX and the N.T. except in Dioscorides (A.D. 100?) of experiments on diseases. "Trials" is clearly the meaning here, but the evil sense appears in verse 12| (clearly in \peiraz“\ in verse 13|) and so in strkjv@Hebrews:3:8|...temptations to evil. The adjective... \poikilos\ (manifold) is as old as Homer and means variegated, many coloured as in strkjv@Matthew:4:24; strkjv@2Timothy:3:6; strkjv@Hebrews:2:4|. In strkjv@1Peter:1:6| we have this same phrase. It is a bold demand that James here makes.

rwp@James:1:3 @{Knowing} (\gin“skontes\). Present active participle of \gin“sk“\ (experimental knowledge, the only way of getting this view of "trials" as "all joy"). {The proof} (\to dokimion\). Now known (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 259ff.) from the papyri examples of \dokimios\ as an adjective in the same sense (good gold, standard gold) as \dokimos\ proved or tested (James:1:12|). The use of \to dokimion\ (...article with neuter single adjective...) here and in strkjv@1Peter:1:7|, clearly means "the genuine element in your faith," not "crucible" nor "proving." Your faith like gold stands the test of fire and is approved as standard. James here, as in verse 6; strkjv@2:1; strkjv@5:15|, regards faith (\pistis\) like Paul "as the very foundation of religion" (Mayor). {Worketh} (\katergazetai\). Present (durative) middle indicative of the compound verb with the perfective sense of \kata\ as in strkjv@Phillipians:2:12|, which see. {Patience} (\hupomonˆn\). Old and common word for remaining under (\hupomen“\), "staying power" (Ropes), as in strkjv@Colossians:1:11|.

rwp@James:1:13 @{Let no one say} (\mˆdeis leget“\). Present active imperative, prohibiting such a habit. {When he is tempted} (\peirazomenos\). Present passive participle of \peiraz“\, here in evil sense of tempt, not test, as in strkjv@Matthew:4:1|. Verses 12-18| give a vivid picture of temptation. {I am tempted of God} (\apo theou peirazomai\). The use of \apo\ shows origin (\apo\ with ablative case), not agency (\hupo\), as in strkjv@Mark:1:13|, of Satan. It is contemptible, but I have heard wicked and weak men blame God for their sins. Cf. strkjv@Proverbs:19:3|; Sirach strkjv@15:11f. Temptation does not spring "from God." {Cannot be tempted with evil} (\apeirastos kak“n\). Verbal compound adjective (alpha privative and \peiraz“\), probably with the ablative case, as is common with alpha privative (Robertson, _Grammar_, p. 516), though Moulton (_Prolegomena_, p. 74) treats it as the genitive of definition. The ancient Greek has \apeiratos\ (from \peira“\), but this is the earliest example of \apeirastos\ (from \peiraz“\) made on the same model. Only here in the N.T. Hort notes \apeiratos kak“n\ as a proverb (Diodorus, Plutarch, Josephus) "free from evils." That is possible here, but the context calls for "untemptable" rather than "untempted." {And he himself tempteth no man} (\peirazei de autos oudena\). Because "untemptable."

rwp@James:1:19 @{Ye know this} (\iste\). Or "know this." Probably the perfect active indicative (literary form as in strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@Hebrews:12:17|, unless both are imperative, while in strkjv@James:4:4| we have \oidate\, the usual vernacular _Koin‚_ perfect indicative). The imperative uses only \iste\ and only the context can decide which it is. \Esto\ (let be) is imperative. {Swift to hear} (\tachus eis to akousai\). For this use of \eis to\...the infinitive after an adjective see...1Thessalonians:4:9|. For \eis to\ after adjectives see strkjv@Romans:16:19|. The picture points to listening to the word of truth (verse 18|) and is aimed against violent and disputatious speech (chapter strkjv@3:1-12|). The Greek moralists often urge a quick and attentive ear. {Slow to speak} (\bradus eis to lalˆsai\). Same construction and same ingressive aorist active infinitive, slow to begin speaking, not slow while speaking. {Slow to anger} (\bradus eis orgˆn\). He drops the infinitive here, but he probably means that slowness to speak up when angry will tend to curb the anger.

rwp@James:1:21 @{Wherefore} (\dio\). Because of this principle. See strkjv@Ephesians:4:25|. {Putting away} (\apothemenoi\). Second aorist middle participle of \apotithˆmi\, to put off, metaphor of removing clothing as in strkjv@Romans:13:12; strkjv@Colossians:3:8; strkjv@Ephesians:4:22,25; strkjv@1Peter:2:1|. {Filthiness} (\ruparian\). Late word (Plutarch) from \ruparos\, dirty (James:2:2|), here only in N.T. Surely a dirty garment. {Overflowing of wickedness} (\perisseian kakias\). \Perisseia\ is a late word (from \perissos\, abundant, exceeding), only four times in N.T., in strkjv@2Corinthians:8:2| with \charas\ (of joy), in strkjv@Romans:5:17| with \charitos\ (of grace). \Kakia\ (from \kakos\, evil) can be either general like \ruparia\ (filthiness, naughtiness), or special like "malice." But any of either sense is a "superfluity." {With meekness} (\en pra–tˆti\). In docility. "The contrast is with \orgˆ\ rather than \kakias\" (Ropes). {The implanted word} (\ton emphuton logon\). This old verbal adjective (from \emphu“\ to implant, to grow in), only here in N.T., meaning properly ingrown, inborn, not \emphuteuton\ (engrafted). It is "the rooted word" (verse 18|), sown in the heart as the soil or garden of God (Matthew:13:3-23; strkjv@15:13; strkjv@1Corinthians:3:6|). {Able to save} (\dunamenon s“sai\). Cf. strkjv@1Peter:1:9; strkjv@James:2:14; strkjv@4:12; strkjv@5:20; strkjv@Romans:1:16|. Ultimate salvation (effective aorist active infinitive \s“sai\ from \s“z“\).

rwp@James:1:27 @{Pure religion and undefiled} (\thrˆskeia kathara kai amiantos\). Numerous examples in papyri and inscriptions of \thrˆskeia\ for ritual and reverential worship in the Roman Empire (Moulton and Milligan's _Vocabulary_; Deissmann, _St. Paul_, p. 251). As Hort shows, this is not a definition of religion or religious worship, but only a pertinent illustration of the right spirit of religion which leads to such acts. {Before our God and Father} (\para t“i the“i kai patri\). By the side of (\para\) and so from God's standpoint (Mark:10:27|). \Amiantos\ (compound verbal adjective, alpha privative, \miain“\ to defile), puts in negative form (cf. strkjv@1:4,6|) the idea in \kathara\ (pure, clean). This (\hautˆ\). Feminine demonstrative pronoun in the predicate agreeing with \thrˆskeia\. {To visit} (\episkeptesthai\). Epexegetic (explaining \hautˆ\) present middle infinitive of \episkeptomai\, common verb to go to see, to inspect, present tense for habit of going to see. See strkjv@Matthew:25:36,43| for visiting the sick. {The fatherless and widows} (\orphanous kai chˆras\). "The natural objects of charity in the community" (Ropes). \Orphanos\ is old word for bereft of father or mother or both. In N.T. only here and strkjv@John:14:18|. Note order (orphans before widows). {Unspotted} (\aspilon\). Old adjective (alpha privative and \spilos\, spot), spotless. This the more important of the two illustrations and the hardest to execute. {To keep} (\tˆrein\). Present active infinitive, "to keep on keeping oneself un-specked from the world" (a world, \kosmos\, full of dirt and slime that bespatters the best of men).

rwp@James:2:8 @{Howbeit} (\mentoi\). Probably not adversative here, but simply confirmatory, "if now," "if indeed," "if really." Common in Xenophon in this sense. See the contrast (\de\) in verse 9|. {If ye fulfil} (\ei teleite\). Condition of first class, assumed as true with \ei\ and present active indicative of \tele“\, old verb, to bring to completion, occurring in strkjv@Romans:2:27| also with \nomos\ (law). Jesus used \plˆro“\ in strkjv@Matthew:4:17|. James has \tˆre“\ in strkjv@2:10|. {The royal law} (\nomon basilikon\). Old adjective for royal, regal (from \basileus\ king), as of an officer (John:4:46|). But why applied to \nomos\? The Romans had a phrase, _lex regia_, which came from the king when they had kings. The absence of the article is common with \nomos\ (4:11|). It can mean a law fit to guide a king, or such as a king would choose, or even the king of laws. Jesus had said that on the law of love hang all the law and the prophets (Matthew:22:40|), and he had given the Golden Rule as the substance of the Law and the prophets (Matthew:7:12|). This is probably the royal law which is violated by partiality (James:2:3|). It is in accord with the Scripture quoted here (Leviticus:19:18|) and ratified by Jesus (Luke:10:28|).

rwp@James:2:10 @{Whosoever shall keep} (\hostis tˆrˆsˆi\). Indefinite relative clause with \hostis\ and aorist active subjunctive of \tˆre“\, old verb, to guard (from \tˆros\ guarding), as in strkjv@Matthew:27:36|, without \an\ (though often used, but only one example of modal \ean=an\ in James, viz., strkjv@4:4|). This modal \an\ (\ean\) merely interprets the sentence as either more indefinite or more definite (Robertson, _Grammar_, p. 957f.). {And yet stumble in one point} (\ptaisˆi de en heni\). First aorist active subjunctive also of \ptai“\, old verb, to trip, as in strkjv@3:2; strkjv@Romans:11:11|. "It is incipient falling" (Hort). {He is become} (\gegonen\). Second perfect indicative of \ginomai\, "he has become" by that one stumble. {Guilty of all} (\pant“n enochos\). Genitive of the crime with \enochos\, old adjective from \enech“\ (to hold on or in), held in, as in strkjv@Mark:3:29|. This is law. To be a lawbreaker one does not have to violate all the laws, but he must keep all the law (\holon ton nomon\) to be a law-abiding citizen, even laws that one does not like. See strkjv@Matthew:5:18f.| for this same principle. There is Talmudic parallel: "If a man do all, but omit one, he is guilty for all and each." This is a pertinent principle also for those who try to save themselves. But James is urging obedience to all God's laws.

rwp@James:2:15 @{If a brother or sister be naked} (\ean adelphos ˆ adelphˆ gumnoi huparch“sin\). Condition again of third class (supposable case) with \ean\ and present active subjunctive of \huparch“\, to exist, in the plural though \ˆ\ (or) is used and not \kai\ (and). Hence \gumnoi\ is masculine plural in the predicate nominative. It does not here mean absolutely naked, but without sufficient clothing as in strkjv@Matthew:25:36ff.; strkjv@John:21:7; strkjv@Acts:19:16|. {In lack of daily food} (\leipomenoi tˆs ephˆmerou trophˆs\). Present passive participle of \leip“\ and ablative case \trophˆs\ like \leipetai sophias\ (1:5|). The old adjective \ephˆmeros\ (\ho epi hˆmeran “n\, that which is for a day) occurs here only in the N.T., though \ephˆmeria\ (daily routine) is found in strkjv@Luke:1:5,8|. This phrase occurs in Diodorus, but not in LXX.

rwp@James:2:16 @{And one of you say unto them} (\eipˆi de tis autois ex hum“n\). Third-class condition again continued from verse 15| with second aorist active subjunctive \eipˆi\. {Go in peace} (\hupagete en eirˆnˆi\). Present active imperative of \hupag“\. Common Jewish farewell (Judges:18:6; strkjv@1Samuel:1:17; strkjv@20:42; strkjv@2Samuel:15:9|). Used by Jesus (Mark:5:34; strkjv@Luke:7:50|). {Be ye warmed and filled} (\thermainesthe kai chortazesthe\). Present imperative either middle (direct) or passive. We have \thermainomai\ as a direct middle in strkjv@John:18:18| (were warming themselves) and that makes good sense here: "Warm yourselves." \Chortaz“\ was originally used for pasturing cattle, but came to be used of men also as here. "Feed yourselves" (if middle, as is likely). Instead of warm clothes and satisfying food they get only empty words to look out for themselves. {And yet ye give not} (\mˆ d“te de\). Third-class condition with \de\ (and yet) and \mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \did“mi\, to give, cold deeds with warm words. {The things needful to the body} (\ta epitˆdeia tou s“matos\). "The necessities of the body" (the necessaries of life). Old adjective from adverb \epitˆdes\ (enough), only here in N.T. {What doth it profit?} (\ti ophelos;\). As in verse 14| and here the conclusion (apodosis) of the long condition begun in verse 15|.

rwp@James:3:4 @{The ships also} (\kai ta ploia\). Old word from \ple“\, to sail (Matthew:4:21|). Another metaphor like "horses" (\hippoi\). "There is more imagery drawn from mere natural phenomena in the one short Epistle of James than in all St. Paul's epistles put together" (Howson). {Though they are so great} (\tˆlikauta onta\). Concessive participle of \eimi\. The quantitative pronoun \tˆlikoutos\ occurs in the N.T. only here, strkjv@2Corinthians:1:10; strkjv@Hebrews:2:3; strkjv@Revelation:16:18|. If James had only seen the modern mammoth ships. But the ship on which Paul went to Malta carried 276 persons (Acts:27:37|). {And are driven} (\kai elaunomena\). Present passive participle of \elaun“\, old verb, in this sense (2Peter:2:17|) for rowing (Mark:6:48; strkjv@John:6:19|). {Rough} (\sklˆron\). Old adjective (from \skell“\, to dry up), harsh, stiff, hard (Matthew:25:24|). {Are yet turned} (\metagetai\). Present passive indicative of the same verb, \metag“\, in verse 3|. James is fond of repeating words (1:13f.; strkjv@2:14,16; strkjv@2:21,25|). {By a very small rudder} (\hupo elachistou pˆdaliou\). For the use of \hupo\ (under) with things see strkjv@Luke:8:14; strkjv@2Peter:2:7|. There is possibly personification in the use of \hupo\ for agency in strkjv@James:1:14; strkjv@2:9; strkjv@Colossians:2:18|. \Pˆdaliou\ (from \pˆdon\, the blade of an oar) is an old word, in N.T. only here and strkjv@Acts:27:40|. \Elachistou\ is the elative superlative as in strkjv@1Corinthians:4:3| (from the Epic \elachus\ for \mikros\). {The impulse} (\hˆ hormˆ\). Old word for rapid, violent motion, here of the hand that worked the rudder, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:5| (rush or onset of the people). {Of the steersman} (\tou euthunontos\). Present active genitive articular participle of \euthun“\, old verb, to make straight (from \euthus\, straight, level, strkjv@Mark:1:3|), in N.T. only here and strkjv@John:1:23|. Used also of the shepherd, the charioteer, and today it would apply to the chauffeur. "The twin figure of the control of horse and of ship are frequently found together in later Greek writers" (Ropes). As in Plutarch and Philo. {Willeth} (\bouletai\). Present middle indicative of \boulomai\, common verb to will. Here intention of the steersman lies back of the impact of the hand on the rudder.

rwp@James:3:7 @{Kind} (\phusis\). Old word from \phu“\, order of nature (Romans:1:26|), here of all animals and man, in strkjv@2Peter:1:4| of God and redeemed men. {Of beasts} (\thˆri“n\). Old word diminutive from \thˆr\ and so "little beasts" originally, then wild animals in general (Mark:1:13|), or quadrupeds as here. These four classes of animals come from strkjv@Genesis:9:2f|. {Birds} (\petein“n\). Old word for flying animals (from \petomai\, to word from \herp“\, to crawl (Latin _serpo_), hence serpents. {Things in the sea} (\enali“n\). Old adjective (\en, hals\, sea, salt) in the sea, here only in N.T. The four groups are put in two pairs here by the use of \te kai\ with the first two and the second two. See a different classification in strkjv@Acts:10:12; strkjv@11:6|. {Is tamed} (\damazetai\). Present passive indicative of \damaz“\, old verb kin to Latin _dominus_ and English tame, in N.T. only in this passage and strkjv@Mark:5:4|. The present tense gives the general picture of the continuous process through the ages of man's lordship over the animals as stated in strkjv@Genesis:1:28|. {Hath been tamed} (\dedamastai\). Perfect passive indicative of the same verb, repeated to present the state of conquest in some cases (domestic animals, for instance). {By mankind} (\tˆi phusei tˆi anthr“pinˆi\). Instrumental case with repeated article and repetition also of \phusis\, "by the nature the human." For \anthr“pinos\ see strkjv@Acts:17:25|.

rwp@James:3:8 @{No one} (\oudeis\). Especially his own tongue and by himself, but one has the help of the Holy Spirit. {A restless evil} (\akatastaton kakon\). Correct reading, not \akatascheton\, for which see strkjv@1:8|. The tongue is evil when set on fire by hell, not evil necessarily. {Full of deadly poison} (\mestˆ iou thanatˆphorou\). Feminine adjective agreeing with \gl“ssa\, not with \kakon\ (neuter). \Iou\ (poison here, as in strkjv@Romans:3:13|, but rust in strkjv@5:3|, only N.T. examples), old word. Genitive case after \mestˆ\ (full of). \Thanatˆphorou\, old compound adjective (from \thanatos\, death, \pher“\, to bear or bring), death-bringing. Here only in N.T. Like the restless death-bringing tongue of the asp before it strikes.

rwp@James:3:11 @{The fountain} (\hˆ pˆgˆ\). Old word for spring (John:4:14|). {Opening} (\opˆs\). Old word for fissure in the earth, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:11:38| (caves). {Send forth} (\bruei\). Present active indicative of \bru“\, old verb, to bubble up, to gush forth, here only in N.T. The use of \mˆti\ shows that a negative answer is expected in this rhetorical question. {The sweet and the bitter} (\to gluku kai to pikron\). Cognate accusatives with \bruei\...The neuter singular articular adjective is...\Glukus\ is an old adjective (in N.T. only here and strkjv@Revelation:10:9f.|), the opposite of \pikron\ (from old root, to cut, to prick), in N.T. only here and verse 14| (sharp, harsh).

rwp@James:3:12 @{Can?} (\mˆ dunatai;\). Negative answer expected. See the same metaphor in strkjv@Matthew:7:16f|. {Fig-tree} (\sukˆ\). Old and common word (Matthew:21:19f.|). {Figs} (\suka\). Ripe fruit of \hˆ sukˆ\. {Olives} (\elaias\). Elsewhere in the N.T. for olive-trees as strkjv@Matthew:21:1|. {Vine} (\ampelos\). Old word (Matthew:26:29|). {Salt water} (\halukon\). Old adjective from \hals\ (\halas\ salt), here only in N.T.

rwp@James:3:15 @{This wisdom} (\hautˆ hˆ sophia\). All talk and disproved by the life, counterfeit wisdom, not real wisdom (1:5; strkjv@3:17|). {Coming down from above} (\katerchomenˆ an“then\). As in strkjv@1:5,17|. All true wisdom comes from God. {Earthly} (\epigeios\). Old adjective, on earth (\epi, gˆ\), as in strkjv@John:3:12|, then with earthly limitations (Phillipians:3:19|), as here. {Sensual} (\psuchikˆ\). Old adjective, belonging to the \psuchˆ\, the sensuous or animal life (1Corinthians:2:14| and here). {Devilish} (\daimoni“dˆs\). Late adjective from \daimonion\ (demon) and so demoniacal or demon-like, here only in N.T.

rwp@James:3:17 @{First pure} (\pr“ton men hagnˆ\). First in rank and time. \Hagnos\ is from the same root as \hagios\ (holy), old adjective, pure from fault, not half-good and half-bad, like that above. {Then peaceable} (\epeita eirˆnikˆ\). Old adjective from \eirˆnˆ\ (peace), loving peace here, bringing peace in strkjv@Hebrews:12:11| (only N.T. examples). But clearly great as peace is, purity (righteousness) comes before peace and peace at any price is not worth the having. Hence Jesus spurned the devil's peace of surrender. {Gentle} (\epieikˆs\). Old adjective (from \eikos\, reasonable, fair), equitable (Phillipians:4:5; strkjv@1Peter:2:18|). No English word renders it clearly. {Easy to be entreated} (\eupeithˆs\). Old adjective (\eu, peithomai\), compliant, approachable. Only here in N.T. {Mercy} (\eleous\). Practical help (2:13,16|). {Good fruits} (\karp“n agath“n\). \Kaloi karpoi\ in strkjv@Matthew:7:17f|. Good deeds the fruit of righteousness (Phillipians:1:11|). {Without variance} (\adiakritos\). Late verbal adjective (from alpha privative and \diakrin“\, to distinguish). "Unhesitating," not doubting (\diakrinomenos\) like the man in strkjv@1:6|. Here only in N.T. This wisdom does not put a premium on doubt. {Without hypocrisy} (\anupokritos\)...Late and rare verbal adjective... (alpha privative and \hupokrin“\). Not hypocritical, sincere, unfeigned (Romans:12:9|).

rwp@James:4:6 @{More grace} (\meizona charin\). "Greater grace." Greater than what? "Greater grace in view of the greater requirement" (Ropes), like strkjv@Romans:5:20f|. God does this. {Wherefore} (\dio\). To prove this point James quotes strkjv@Proverbs:3:34|. {God resisteth the proud} (\ho theos huperˆphanois antitassetai\). Present middle (direct) indicative of \antitass“\, old military term, to range in battle against, with dative case (Romans:13:2|) as in strkjv@5:6|. \Huperˆphanois\ (\huper, phainomai\) is like our vernacular "stuck-up folks" (Romans:1:30|), "haughty persons." {But giveth grace to the humble} (\tapeinois de did“sin charin\). Anarthrous adjective again, "to humble or lowly persons," for which word see strkjv@1:9f|. Cf. strkjv@2:5-7; strkjv@5:1-6|.

rwp@James:5:2 @{Riches} (\ho ploutos\). Masculine singular, but occasionally neuter \to ploutos\ in nominative and accusative (2Corinthians:8:2|). Apparently \pleotos\ fulness (from \pleos\ full, \pimplˆmi\ to fill). "Wealth." {Are corrupted} (\sesˆpen\). Second perfect active indicative of \sˆp“\ (root \sap\ as in \sapros\, rotten), to corrupt, to destroy, here intransitive "has rotted." Only here in N.T. On the worthlessness of mere wealth see strkjv@Matthew:6:19,24|. {Were moth-eaten} (\sˆtobr“ta gegonen\). "Have become (second perfect indicative of \ginomai\, singular number, though \himatia\, neuter plural, treated collectively) moth-eaten" (\sˆtobr“ta\, late and rare compound from \sˆs\, moth, strkjv@Matthew:6:19f.| and \br“tos\, verbal adjective of \bibr“sk“\ to eat strkjv@John:6:13|. This compound found only here, strkjv@Job:13:28|, Sibyll. Orac. _Proem_. 64). Rich robes as heirlooms, but moth-eaten. Vivid picture. Witness the 250 "lost millionaires" in the United States in 1931 as compared with 1929. Riches have wings.

rwp@James:5:7 @{Be patient therefore} (\makrothumˆsate oun\). A direct corollary (\oun\, therefore) from the coming judgment on the wicked rich (5:1-6|). First aorist (constative) active imperative of \makrothume“\, late compound (Plutarch, LXX) from \makrothumos\ (\makros, thumos\, of long spirit, not losing heart), as in strkjv@Matthew:18:26|. The appeal is to the oppressed brethren. Catch your wind for a long race (long-tempered as opposed to short-tempered). See already the exhortation to patience (\hupomonˆ\) in strkjv@1:3f.,12| and repeated in strkjv@5:11|. They will need both submission (\hupomen“\ strkjv@5:11|) and steadfastness (\makrothumia\ strkjv@5:10|). {Until the coming of the Lord} (\he“s tˆs parousias\). The second coming of Christ he means, the regular phrase here and in verse 8| for that idea (Matthew:24:3,37,39; strkjv@1Thessalonians:2:19|, etc.). {The husbandman} (\ho ge“rgos\). The worker in the ground (\gˆ, erg“\) as in strkjv@Matthew:21:33f|. {Waiteth for} (\ekdechetai\). Present middle indicative of \ekdechomai\, old verb for eager expectation as in strkjv@Acts:17:16|. {Precious} (\timion\). Old adjective from \timˆ\ (honor, price), dear to the farmer because of his toil for it. See strkjv@1Peter:1:19|. {Being patient over it} (\makrothum“n ep' aut“i\). Present active participle of \makrothume“\ just used in the exhortation, picturing the farmer longing and hoping over his precious crop (cf. strkjv@Luke:18:7| of God). {Until it receive} (\he“s labˆi\). Temporal clause of the future with \he“s\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\, vividly describing the farmer's hopes and patience. {The early and latter rain} (\pro‹mon kai opsimon\). The word for rain (\hueton\ strkjv@Acts:14:17|)...the best MSS. The adjective... \pro‹mos\ (from \pr“‹\, early) occurs here only in N.T., though old in the form \pro‹mos\ and \pr“‹s\. See strkjv@Deuteronomy:11:14; strkjv@Jeremiah:5:24|, etc. for these terms for the early rain in October or November for the germination of the grain, and the latter rain (\opsimon\, from \opse\, late, here only in N.T.) in April and May for maturing the grain.

rwp@James:5:11 @{We call blessed} (\makarizomen\). Old word (present active indicative of \makariz“\), from \makarios\ (happy), in N.T. only here and strkjv@Luke:1:48|. "We felicitate." As in strkjv@1:3,12; strkjv@Daniel:12:12|. {Ye have heard} (\ˆkousate\). First aorist (constative) active indicative of \akou“\. As in strkjv@Matthew:5:21,27,33,38,43|. Ropes suggests in the synagogues. {Of Job} (\I“b\). Job:did complain, but he refused to renounce God (Job:1:21; strkjv@2:10; strkjv@13:15; strkjv@16:19; strkjv@19:25f.|). He had become a stock illustration of loyal endurance. {Ye have seen} (\eidete\). Second aorist (constative) active indicative of \hora“\. In Job's case. {The end of the Lord} (\to telos kuriou\). The conclusion wrought by the Lord in Job's case (Job:42:12|). {Full of pity} (\polusplagchnos\). Late and rare compound (\polus, splagchnon\), only here in N.T. It occurs also in Hermas (_Sim_. v. 7. 4; _Mand_. iv, 3). "Very kind." {Merciful} (\oiktirm“n\). Late and rare adjective (from \oikteir“\ to pity), in N.T. only here and strkjv@Luke:6:36|.

rwp@James:5:17 @{Of like passions with us} (\homoiopathˆs hˆmin\). Associative-instrumental case \hˆmin\ as with \homoios\. This old compound adjective (\homoios, pasch“\), suffering the like with another, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:15|. {He prayed fervently} (\proseuchˆi prosˆuxato\). First aorist middle indicative of \proseuchomai\ and the instrumental case \proseuchˆi\ (cognate substantive), after idiom for intensity in classical Greek, like \pheugein phugˆi\, to flee with all speed (_figura etymologica_), but particularly frequent in the LXX (Genesis:2:17; strkjv@31:30|) in imitation of the Hebrew infinitive absolute. Songs:Luke:22:15; strkjv@John:3:29; strkjv@Acts:4:17|. {That it might not rain} (\tou mˆ brexai\). Genitive of the articular infinitive (\brexai\, first aorist active of \brech“\, old verb, to moisten, strkjv@Luke:7:38|, to rain, strkjv@Matthew:5:45|) with negative \mˆ\ used either for direct purpose, for an object clause as here and strkjv@Acts:3:12; strkjv@15:20|, or even for result. {For three years and six months} (\eniautous treis kai mˆnas hex\). Accusative of extent of time.

rwp@John:1:14 @{And the Word became flesh} (\kai ho logos sarx egeneto\). See verse 3| for this verb and note its use for the historic event of the Incarnation rather than \ˆn\ of verse 1|. Note also the absence of the article with the predicate substantive \sarx\, so that it cannot mean "the flesh became the Word." The Pre-existence of the Logos has already been plainly stated and argued. John does not here say that the Logos entered into a man or dwelt in a man or filled a man. One is at liberty to see an allusion to the birth narratives in strkjv@Matthew:1:16-25; strkjv@Luke:1:28-38|, if he wishes, since John clearly had the Synoptics before him and chiefly supplemented them in his narrative. In fact, one is also at liberty to ask what intelligent meaning can one give to John's language here apart from the Virgin Birth? What ordinary mother or father ever speaks of a child "becoming flesh"? For the Incarnation see also strkjv@2Corinthians:8:9; strkjv@Galatians:4:4; strkjv@Romans:1:3; strkjv@8:3; strkjv@Phillipians:2:7f.; strkjv@1Timothy:3:16; strkjv@Hebrews:2:14|. "To explain the exact significance of \egeneto\ in this sentence is beyond the powers of any interpreter" (Bernard). Unless, indeed, as seems plain, John is referring to the Virgin Birth as recorded in Matthew and Luke. "The Logos of philosophy is, John declares, the Jesus of history" (Bernard). Thus John asserts the deity and the real humanity of Christ. He answers the Docetic Gnostics who denied his humanity. {Dwelt among us} (\eskˆn“sen en hˆmin\). First aorist ingressive aorist active indicative of \skˆno“\, old verb, to pitch one's tent or tabernacle (\skˆnos\ or \skˆnˆ\), in N.T. only here and strkjv@Revelation:7-15; strkjv@12:12; strkjv@13:6; strkjv@21:3|. In Revelation it is used of God tabernacling with men and here of the Logos tabernacling, God's Shekinah glory here among us in the person of his Son. {We beheld his glory} (\etheasametha tˆn doxan autou\). First aorist middle indicative of \theaomai\ (from \thea\, spectacle). The personal experience of John and of others who did recognize Jesus as the Shekinah glory (\doxa\) of God as James, the brother of Jesus, so describes him (James:2:1|). John employs \theaomai\ again in strkjv@1:32| (the Baptist beholding the Spirit coming down as a dove) and strkjv@1:38| of the Baptist gazing in rapture at Jesus. Songs:also strkjv@4:35; strkjv@11:45; strkjv@1John:1:1f.; strkjv@4:12,14|. By this word John insists that in the human Jesus he beheld the Shekinah glory of God who was and is the Logos who existed before with God. By this plural John speaks for himself and all those who saw in Jesus what he did. {As of the only begotten from the Father} (\h“s monogenous para patros\). Strictly, "as of an only born from a father," since there is no article with \monogenous\ or with \patros\. In strkjv@John:3:16; strkjv@1John:4:9| we have \ton monogenˆ\ referring to Christ. This is the first use in the Gospel of \patˆr\ of God in relation to the Logos. \Monogenˆs\ (only born rather than only begotten) here refers to the eternal relationship of the Logos (as in strkjv@1:18|) rather than to the Incarnation. It distinguishes thus between the Logos and the believers as children (\tekna\) of God. The word is used of human relationships as in strkjv@Luke:7:12; strkjv@8:42; strkjv@9:38|. It occurs also in the LXX and strkjv@Hebrews:11:17|, but elsewhere in N.T. only in John's writings. It is an old word in Greek literature. It is not clear whether the words \para patros\ (from the Father) are to be connected with \monogenous\ (cf. strkjv@6:46; strkjv@7:29|, etc.) or with \doxan\ (cf. strkjv@5:41,44|). John clearly means to say that "the manifested glory of the Word was as it were the glory of the Eternal Father shared with His only Son" (Bernard). Cf. strkjv@8:54; strkjv@14:9; strkjv@17:5|. {Full} (\plˆrˆs\). Probably indeclinable accusative adjective agreeing with \doxan\ (or genitive with \monogenous\) of which we have papyri examples (Robertson, _Grammar_, p. 275). As nominative \plˆrˆs\ can agree with the subject of \eskˆn“sen\. {Of grace and truth} (\charitos kai alˆtheias\). Curiously this great word \charis\ (grace), so common with Paul, does not occur in John's Gospel save in strkjv@1:14,16,17|, though \alˆtheia\ (truth) is one of the keywords in the Fourth Gospel and in 1John, occurring 25 times in the Gospel and 20 in the Johannine Epistles, 7 times in the Synoptics and not at all in Revelation (Bernard). In strkjv@1:17| these two words picture the Gospel in Christ in contrast with the law of Moses. See Epistles of Paul for origin and use of both words.

rwp@John:1:26 @{In the midst of you standeth} (\mesos hum“n stˆkei\). Adjective as in strkjv@19:18|, not \en mes“i hum“n\. Present active indicative of late verb \stˆk“\ from perfect stem \hestˆka\. John had already baptized Jesus and recognized him as the Messiah. {Whom ye know not} (\hon humeis ouk oidate\). This was the tragedy of the situation (1:11|). Apparently this startling declaration excited no further inquiry from the committee.

rwp@John:1:50 @{Answered and said} (\apekrithˆ kai eipen\). This redundant use of both verbs (cf. strkjv@1:26|) occurs in the Synoptics also and in the LXX also. It is Aramaic also and vernacular. It is not proof of an Aramaic original as Burney argues (_Aramaic Origin_, etc., p. 53). {Because} (\hoti\). Causal use of \hoti\ at beginning of the sentence as in strkjv@14:19; strkjv@15:19; strkjv@16:6|. The second \hoti\ before \eidon\ (I saw) is either declarative (that) or merely recitative (either makes sense here). {Thou shalt see greater things than these} (\meiz“ tout“n opsˆi\). Perhaps volitive future middle indicative of \hora“\ (though merely futuristic is possible as with \opsesthe\ in 51|) ablative case of \tout“n\ after the comparative adjective \meiz“\. The wonder of Nathanael no doubt grew as Jesus went on.

rwp@John:4:12 @{Art thou} (\Mˆ su ei\). Expecting a negative answer. {Greater than our father Jacob} (\meiz“n ei tou patros hˆm“n Iak“b\). Ablative case \patros\ after the comparative adjective \meiz“n\ (positive \megas\). The Samaritans claimed descent from Jacob through Joseph (tribes of Ephraim and Manasseh). {Cattle} (\thremmata\). Old word from \treph“\, to nourish, nursling, child, flock, cattle. Only here in N.T.

rwp@John:5:2 @{There is} (\estin\). Bengel argues that this proves a date before the destruction of Jerusalem, but it is probably only John's vivid memory. {By the sheep gate} (\epi tˆi probatikˆi\). Supply \pulˆi\ (gate)...which occurs with the adjective... \probatikˆ\ (pertaining to sheep, \probata\) in strkjv@Nehemiah:3:1,22|. {A pool} (\kolumbˆthra\). A diving or swimming pool (from \kolumba“\, to swim, strkjv@Acts:27:43|), old word, only here in N.T. {Which is called} (\hˆ epilegomenˆ\). "The surnamed" (present passive participle, only N.T. example except strkjv@Acts:15:40| first aorist middle participle \epilexamenos\). {In Hebrew} (\Ebraisti\). "In Aramaic" strictly as in strkjv@19:13,17,20; strkjv@20:16; strkjv@Revelation:9:11; strkjv@16:16|. {Bethesda} (\Bethesda\, or House of Mercy. Songs:A C Syr cu). Aleph D L 33 have \Bethzatha\ or House of the Olive, while B W Vulg. Memph. have \Bethsaida\. {Having five porches} (\pente stoas echousa\). \Stoa\ was a covered colonnade where people can gather from which Stoic comes (Acts:17:18|). See strkjv@John:10:23; strkjv@Acts:3:11|. Schick in 1888 found twin pools north of the temple near the fortress of Antonia one of which has five porches. It is not, however, certain that this pool existed before A.D. 70 when the temple was destroyed (Sanday, _Sacred Sites of the Gospels_, p. 55). Some have identified it with the Pool of Siloam (9:7|), though John distinguishes them. There is also the Virgin's Well, called the Gusher, because it periodically bubbles over from a natural spring, a kind of natural siphon. This is south of the temple in the Valley of Kedron and quite possibly the real site.

rwp@John:5:3 @{In these} (\en tautais\). In these five porches. {Lay} (\katekeito\). Imperfect middle of \katakeimai\, to lie down, singular number because \plˆthos\ (multitude) is a collective substantive. {Withered} (\xˆr“n\). Old adjective \xˆros\ for dry, wasted as the hand (Matthew:12:10|). The oldest and best manuscripts omit what the Textus Receptus adds here "waiting for the moving of the water" (\ekdechomenon tˆn tou hudatos kinˆsin\), a Western and Syrian addition to throw light on the word \tarachthˆi\ (is troubled) in verse 7|.

rwp@John:5:18 @{Sought the more} (\mallon ezˆtoun\). Imperfect active of \zˆte“\, graphic picture of increased and untiring effort "to kill him" (\auton apokteinai\, first aorist active, to kill him off and be done with him). John repeats this clause "they sought to kill him" in strkjv@7:1,19,25; strkjv@8:37,40|. Their own blood was up on this Sabbath issue and they bend every energy to put Jesus to death. If this is a passover, this bitter anger, murderous wrath, will go on and grow for two years. {Not only brake the Sabbath} (\ou monon elue to sabbaton\). Imperfect active of \lu“\. He was now a common and regular Sabbath-breaker. \Lu“\ means to loosen, to set at naught. The papyri give examples of \lu“\ in this sense like \luein ta penthˆ\ (to break the period of mourning). This was the first grudge against Jesus, but his defence had made the offence worse and had given them a far graver charge. {But also called God his own Father} (\alla kai patera idion elege ton theon\). "His own" (\idion\) in a sense not true of others. That is precisely what Jesus meant by "My Father." See strkjv@Romans:8:32| for \ho idios huios\, "his own Son." {Making himself equal with God} (\ison heauton poi“n t“i the“i\). \Isos\...is an old common adjective... (in papyri also) and means {equal}. In strkjv@Phillipians:2:6| Paul calls the Pre-incarnate Christ \isa the“i\, "equal to God" (plural \isa\, attributes of God). Bernard thinks that Jesus would not claim to be \isos the“i\ because in strkjv@John:14:28| he says: "The Father is greater than I." And yet he says in strkjv@14:7| that the one who sees him sees in him the Father. Certainly the Jews understood Jesus to claim equality with the Father in nature and privilege and power as also in strkjv@10:33; strkjv@19:7|. Besides, if the Jews misunderstood Jesus on this point, it was open and easy for him to deny it and to clear up the misapprehension. This is precisely what he does not do. On the contrary Jesus gives a powerful apologetic in defence of his claim to equality with the Father (verses 19-47|).

rwp@John:6:16 @{When evening came} (\h“s opsia egeneto\). "The late hour" (\h“ra\ understood)...in late Greek the adjective is...(real evening), not the early evening in mid-afternoon (Matthew:14:15|). The disciples were in no hurry to start back to Bethsaida in Galilee (Mark:6:45|), Capernaum in John (John:6:17|).

rwp@John:6:45 @{Taught of God} (\didaktoi theou\). A free quotation from strkjv@Isaiah:54:13| with this phrase in the LXX. There is here the ablative case \theou\...with the passive verbal adjective... \didaktoi\ (Robertson, _Grammar_, p. 516). In strkjv@1Thessalonians:4:9| we have the compound verbal \theodidaktoi\. The same use of \didaktos\ with the ablative occurs in strkjv@1Corinthians:2:13|. {And hath learned} (\kai math“n\). Second aorist active participle of \manthan“\. It is not enough to hear God's voice. He must heed it and learn it and do it. This is a voluntary response. This one inevitably comes to Christ.

rwp@John:6:62 @{What then if ye should behold} (\ean oun the“rˆte\). No "what" in the Greek. Condition of third class with \ean\ and present active subjunctive, "if ye then behold." {Ascending} (\anabainonta\). Present active participle picturing the process. {Where he was before} (\hopou ˆn to proteron\). Neuter articular adjective as adverb (accusative of general reference, at the former time as in strkjv@9:8; strkjv@Galatians:3:13|). Clear statement of Christ's pre-existence in his own words as in strkjv@3:13; strkjv@17:5| (cf. strkjv@1:1-18|).

rwp@John:7:49 @{This multitude} (\ho ochlos houtos\). The Pharisees had a scorn for the _amhaaretz_ or "people of the earth" (cf. our "clod-hoppers") as is seen in rabbinic literature. It was some of the \ochlos\ (multitude at the feast especially from Galilee) who had shown sympathy with Jesus (7:12,28f.|). {Which knoweth not the law} (\ho mˆ ginosk“n\). Present active articular participle of \gin“sk“\ with \mˆ\ usual negative of the participle in the _Koin‚_. "No brutish man is sin-fearing, nor is one of the people of the earth pious" (_Aboth_, II. 6). See the amazement of the Sanhedrin at Peter and John in strkjv@Acts:4:13| as "unlettered and private men" (\agrammatoi kai idi“tai\). No wonder the common people (\ochlos\) heard Jesus gladly (Mark:12:37|). The rabbis scouted and scorned them. {Are accursed} (\eparatoi eisin\). Construction according to sense (plural verb and adjective with collective singular \ochlos\). \Eparatoi\ is old verbal adjective from \eparaomai\, to call down curses upon, here only in the N.T.

rwp@John:8:4 @{Hath been taken} (\kateilˆptai\). Perfect passive indicative of \katalamban“\ (see verse 3|), caught and still guilty. {In adultery} (\moicheuomenˆ\). Present passive participle of \moicheu“\, "herself suffering adultery" (Matthew:5:32|). Used of married people. Not in John. {In the very act} (\ep' autoph“r“i\). Old adjective (\autoph“ros, autos\, self, and \ph“r\, thief) caught in the act of theft, then extended to any crime in which one is caught. Old idiom, but not elsewhere in the Greek Bible. One example in a Berlin papyrus.

rwp@John:8:7 @{When they continued asking} (\h“s epemenon er“t“ntes\). Imperfect active indicative of \epimen“\ (waiting in addition or still, \epi\, old verb) with supplementary active participle of \er“ta“\, to question. See same construction in strkjv@Acts:12:16| The verb \epimen“\ does not occur in John. They saw that Jesus seemed embarrassed, but did not know that it was as much because of "the brazen hardness of the prosecutors" as because of the shame of the deed. {He lifted himself up} (\anekupsen\). First aorist active indicative of \anakupt“\, the opposite of \katakupt“\, to bend down (verse 8|) or of \kat“ kupt“\ (verse 6|). {He that is without sin} (\ho anamartˆtos\). Verbal adjective (\an\ privative and \hamartˆtos\ from \hamartan“\), old word, either one who has not sinned as here and strkjv@Deuteronomy:29:19| or one who cannot sin, not in the N.T. {Among you} (\hum“n\). Objective genitive. {First cast} (\pr“tos balet“\). The nominative \pr“tos\ means first before others, be the first to cast, not cast before he does something else. See strkjv@20:4|. The verb is second aorist imperative of \ball“\, old verb to fling or cast. Jesus thus picks out the executioner in the case.

rwp@John:9:30 @{Why, herein is the marvel} (\en tout“i gar to thaumaston estin\). This use of \gar\ (\ge + ara\, accordingly indeed) to bring out an affirmation from the previous words is common enough. "Why in this very point is the wonder" (\thaumaston\, old verbal adjective from \thaumaz“\ as in strkjv@Matthew:21:42|). The man is angry now and quick in his insight and reply. You confess your ignorance of whence he is, ye who know everything, "and yet (adversative use of \kai\ again) he opened my eyes" (\kai ˆnoixen mou tous ophthalmous\). That stubborn fact stands.

rwp@John:12:3 @{A pound} (\litran\). Latin _libra_, late _Koin‚_ (Polybius, Plutarch) word with weight of 12 ounces, in N.T. only here and strkjv@19:39|. Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:7|) have alabaster cruse. {Of ointment of spikenard} (\murou nardou pistikˆs\). "Of oil of nard." See already strkjv@11:2| for \murou\ (also strkjv@Matthew:26:7|). Nard is the head or spike of an East Indian plant, very fragrant. Occurs also in strkjv@Mark:14:3|. \Pistikˆs\ here and in strkjv@Mark:14:3| probably means genuine (\pistikos\, from \pistos\, reliable). Only two instances in the N.T. {Very precious} (\polutimou\). Old compound adjective (\polus\, much, \timˆ\), in N.T. only here, strkjv@Matthew:13:46; strkjv@1Peter:1:7|. Mark has \polutelous\ (very costly). Matthew (Matthew:26:7|) has here \barutimou\ of weighty value (only N.T. instance). {Anointed} (\ˆleipsen\). First aorist active indicative of \aleiph“\, old word (Mark:16:1|). {The feet} (\tous podas\). Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:7|) have "his head." Why not both, though neither Gospel mentions both? The Latin MS. _fuldensis_ and the Syriac Sinatic do give both head and feet here. {Wiped} (\exemaxen\). First aorist active indicative of \ekmass“\, old verb to wipe off already in strkjv@11:2; strkjv@Luke:7:38,44|. {With her hair} (\tais thrixin autˆs\). Instrumental plural. It is this item that is relied on largely by those who identify Mary of Bethany with the sinful woman in Luke 7 and with Mary Magdalene. It is no doubt true that it was usually considered immodest for a woman to wear her hair loose. But it is not impossible that Mary of Bethany in her carefully planned love-offering for Jesus on this occasion was only glad to throw such a punctilio to the winds. Such an act on this occasion does not brand her a woman of loose character. {Was filled with the odour of the ointment} (\eplˆr“thˆ ek tˆs osmˆs tou murou\). Effective first aorist passive of \plˆro“\ and a natural result.

rwp@John:13:16 @{Is not greater} (\ouk estin meiz“n\). Comparative adjective of \megas\ (greater) followed by the ablative case \kuriou\ (contrast between slave, lord) and \tou pempsantos\ (articular participle of \pemp“\, to send, with contrast with apostle, "one sent" (\apostolos\) from \apostell“\). Jesus here enforces the dignity of service. In strkjv@Luke:22:27| Jesus argues this point a bit. In strkjv@Luke:6:40| the contrast is between the pupil and the teacher, though some pupils consider themselves superior to the teacher. In strkjv@Matthew:10:24| Jesus uses both forms of the saying (pupil and slave). He clearly repeated this \logion\ often.

rwp@John:13:34 @{New} (\kainˆn\). First, in contrast with the old (\archaios\, \palaios\), the very adjective used in strkjv@1John:2:7|) of the "commandment" (\entolˆn\) at once called old (\palaia\). They had had it a long time, but the practice of it was new. Jesus does not hesitate, like the Father, to give commandments (15:10,12|). {That ye love one another} (\hina agapƒte allˆlous\). Non-final use of \hina\ with present active subjunctive of \agapa“\, the object clause being in the accusative case in apposition with \entolˆn\. Note the present tense (linear action), "keep on loving." {Even as} (\kath“s\). The measure of our love for another is set by Christ's love for us.

rwp@John:14:12 @{Shall he do also} (\kakeinos poiˆsei\). Emphatic pronoun \ekeinos\, "that one also." {Greater works than these} (\meizona tout“n\). Comparative adjective neuter plural from \megas\ with ablative case \tout“n\. Not necessarily greater miracles and not greater spiritual works in quality, but greater in quantity. Cf. Peter at Pentecost and Paul's mission tours. "Because I go" (\hoti eg“ poreuornai\). Reason for this expansion made possible by the Holy Spirit as Paraclete (16:7|).

rwp@John:15:13 @{Than this} (\tautˆs\)...case after the comparative adjective... \meizona\ and feminine agreeing with \tˆs agapˆs\ (love) understood. {That a man lay down his life} (\hina tis tˆn psuchˆn autou thˆi\). Object clause (non-final use of \hina\ in apposition with the ablative pronoun \tautˆs\ and the second aorist active subjunctive of \tithˆmi\. For the phrase see strkjv@10:11| of the good shepherd. Cf. strkjv@1John:3:16; strkjv@Romans:5:7f|. {For his friends} (\huper t“n phil“n autou\). "In behalf of his friends" and so "in place of his friends." "Self-sacrifice is the high-water mark of love" (Dods). For this use of \huper\ see strkjv@John:11:50; strkjv@Galatians:3:13; strkjv@2Corinthians:5:14f.; strkjv@Romans:5:7f|.

rwp@John:16:2 @{They shall put you out of the synagogues} (\aposunag“gous poiˆsousin humas\)...accusative of the compound adjective... \aposunag“gos\ for which see strkjv@9:22; strkjv@12:42|. {Yea} (\all'\). Use of \alla\ as co-ordinating conjunction, not adversative. {That} (\hina\) not in the sense of "when" (\hote\), but as in strkjv@12:23| for God's purpose (Luke:2:34|, \hop“s\). {Shall think} (\doxˆi\). First aorist active subjunctive of \doke“\. "Songs:blind will he be" (Bernard). {That he offereth service unto God} (\latreian prospherein t“i the“i\). Infinitive (present active) indirect discourse after \doxˆi\. For the phrase see strkjv@Hebrews:6:1ff.; strkjv@8:3ff.; strkjv@9:7ff|. The rabbis so felt when they crucified Jesus and when they persecuted the disciples (Acts:6:13; strkjv@7:57f.|). No persecution is more bitter than when done by religious enthusiasts and bigots like the Spanish Inquisition.

rwp@John:18:15 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active of \akolouthe“\, "was following," picturesque and vivid tense, with associative instrumental case \t“i Iˆsou\. {Another disciple} (\allos mathˆtˆs\). Correct text without article \ho\ (genuine in verse 16|). Peter's companion was the Beloved Disciple, the author of the book (John:21:24|). {Was known unto the high priest} (\ˆn gn“stos t“i archierei\). Verbal adjective from \gin“sk“\, to know (Acts:1:19|) with dative case. How well known the word does not say, not necessarily a personal friend, well enough known for the portress to admit John. "The account of what happened to Peter might well seem to be told from the point of view of the servants' hall" (Sanday, _Criticism of the Fourth Gospel_, p. 101). {Entered in with Jesus} (\suneisˆlthen t“i Iˆsou\). Second aorist active indicative of the double compound \suneiserchomai\, old verb, in N.T. here and strkjv@6:22|. With associative instrumental case. {Into the court} (\eis tˆn aulˆn\). It is not clear that this word ever means the palace itself instead of the courtyard (uncovered enclosure) as always in the papyri (very common). Clearly courtyard in strkjv@Mark:14:66| (Matthew:26:69; strkjv@Luke:22:55|). Apparently Annas had rooms in the official residence of Caiaphas.

rwp@John:19:1 @{Took and scourged} (\elaben kai emastig“sen\). First aorist active indicative of \lamban“\ and \mastigo“\ (from \mastix\, whip). For this redundant use of \lamban“\ see also verse 6|. It is the causative use of \mastigo“\, for Pilate did not actually scourge Jesus. He simply ordered it done, perhaps to see if the mob would be satisfied with this penalty on the alleged pretender to royalty (Luke:23:22|) whom Pilate had pronounced innocent (John:18:38|), an illegal act therefore. It was a preliminary to crucifixion, but Jesus was not yet condemned. The Sanhedrin had previously mocked Jesus (Mark:14:65; strkjv@Matthew:26:67f.; strkjv@Luke:22:63ff.|) as the soldiers will do later (Mark:15:16-19; strkjv@Matthew:27:27-30|). This later mock coronation (Mark and Matthew) was after the condemnation. {Plaited a crown of thorns} (\plexantes stephanon ex akanth“n\). Old verb \plek“\, to weave, in the N.T. only here, strkjv@Mark:15:17; strkjv@Matthew:27:19|. Not impossible for the mock coronation to be repeated. {Arrayed him} (\periebalon auton\). "Placed around him" (second aorist active indicative of \periball“\). {In a purple garment} (\himation porphuroun\). Old adjective \porphureos\ from \porphura\, purple cloth (Mark:15:17,20|), dyed in purple, in the N.T. only here and strkjv@Revelation:18:16|. Jesus had been stripped of his outer garment \himation\ (Matthew:27:28|) and the scarlet cloak of one of the soldiers may have been put on him (Matthew:27:28|).

rwp@John:19:13 @{Sat down on the judgement seat} (\ekathisen epi bˆmatos\). "Took his seat upon the \bˆma\" (the raised platform for the judge outside the palace as in strkjv@Acts:7:5|). The examination is over and Pilate is now ready for the final stage. {The Pavement} (\Lithostr“ton\). Late compound from \lithos\...stone, and the verbal adjective... \str“tos\ form \str“nnumi\, to speak, a mosaic or tesselated pavement, spread with stones, in strkjv@2Chronicles:7:3|, Josephus, Epictetus, papyri. The Chaldean name \Gabbathƒ\, an elevation, was apparently given because of the shape.

rwp@John:19:18 @{They crucified} (\estaur“san\). The soldiers just as in strkjv@Acts:22:24f.|; the scourging of Paul was to be done by the soldiers. {And Jesus in the midst} (\meson de ton Iˆsoun\). Predicate adjective \meson\. A robber (\lˆistˆs\, not a thief, \kleptˆs\) was on each side of Jesus (Mark:15:27; strkjv@Matthew:27:38|) like Barabbas (John:18:40|) and probably members of his band, malefactors (\kakourgoi\) Luke terms them (Luke:23:32|).

rwp@Jude:1:12 @{Hidden rocks} (\spilades\). Old word for rocks in the sea (covered by the water), as in Homer, here only in N.T. strkjv@2Peter:2:13| has \spiloi\. {Love-feasts} (\agapais\). Undoubtedly the correct text here, though A C have \apatais\ as in strkjv@2Peter:2:14|. For disorder at the Lord's Supper (and love-feasts?) see strkjv@1Corinthians:11:17-34|. The Gnostics made it worse, so that the love-feasts were discontinued. {When they feast with you} (\suneu“choumenoi\). See strkjv@2Peter:2:13| for this very word and form. Masculine gender with \houtoi hoi\ rather than with the feminine \spilades\. Cf. strkjv@Revelation:11:4|. Construction according to sense. {Shepherds that feed themselves} (\heautous poimainontes\). "Shepherding themselves." Cf. strkjv@Revelation:7:17| for this use of \poimain“\. Clouds without water (\nephelai anudroi\). \Nephelˆ\ common word for cloud (Matthew:24:30|). strkjv@2Peter:2:17| has \pˆgai anudroi\ (springs without water) and then \homichlai\ (mists) and \elaunomenai\ (driven) rather than \peripheromenai\ here (borne around, whirled around, present passive participle of \peripher“\ to bear around), a powerful picture of disappointed hopes. {Autumn trees} (\dendra phthinop“rina\). Late adjective (Aristotle, Polybius, Strabo) from \phthin“\, to waste away, and \op“ra\, autumn, here only in N.T. For \akarpa\ (without fruit) see strkjv@2Peter:1:8|. {Twice dead} (\dis apothanonta\). Second aorist active participle of \apothnˆsk“\. Fruitless and having died. Having died and also "uprooted" (\ekriz“thenta\). First aorist passive participle of \ekrizo“\, late compound, to root out, to pluck up by the roots, as in strkjv@Matthew:13:29|.

rwp@Jude:1:19 @{They who make separations} (\hoi apodiorizontes\). Present active articular participle of the double compound \apodioriz“\ (from \apo, dia, horiz“, horos\, boundary, to make a horizon), rare word, in Aristotle for making logical distinctions, here only in N.T. \Dioriz“\ occurs in strkjv@Leviticus:20:24| and \aphoriz“\ in strkjv@Matthew:25:32|, etc. See \haireseis\ in strkjv@2Peter:2:1|. {Sensual} (\psuchikoi\). Old adjective from \psuchˆ\ as in strkjv@1Corinthians:2:14; strkjv@15:44; strkjv@James:3:15|. Opposed to \pneumatikos\. Not used by Peter. {Having not the Spirit} (\pneuma mˆ echontes\). Usual negative \mˆ\ with the participle (present active of \ech“\). Probably \pneuma\ here means the Holy Spirit, as is plain in verse 20|. Cf. strkjv@Romans:8:9|.

rwp@Luke:1:3 @{It seemed good to me also} (\edoxe kamoi\). A natural conclusion and justification of Luke's decision to write his narrative. They had ample reason to draw up their narratives. Luke has more reason to do so because of his fuller knowledge and wider scope. {Having traced the course of all things} (\parˆkolouthˆkoti pƒsin\). The perfect active participle of a common verb of the ancient Greek. Literally it means to follow along a thing in mind, to trace carefully. Both meanings occur abundantly in the ancient Greek. Cadbury (Appendix C to _Beginnings of Christianity_, Vol. II, pp. 489ff.) objects to the translation "having traced" here as implying research which the word does not here mean. Milligan (_Vocabulary_) is somewhat impressed by this argument. See my discussion of the point in Chapter XVI of _Studies in the Text of the N.T._ (The Implications in Luke's Preface) where the point is made that Luke here claims fulness of knowledge before he began to write his book. He had the traditions of the eyewitnesses and ministers of the word and the narratives previously drawn up. Whether he was a personal contemporary with any or all of these events we do not know and it is not particularly pertinent. He had _mentally_ followed along by the side of these events. Galen used this verb for the investigation of symptoms. Luke got himself ready to write before he began by full and accurate knowledge of the subject. \Akrib“s\ (accurately) means going into minute details, from \akron\, the topmost point. And he did it {from the first} (\an“then\). He seems to refer to the matters in Chapters strkjv@1:5-2:52|, the Gospel of the Infancy. {In order} (\kathexˆs\). Chronological order in the main following Mark's general outline. But in strkjv@9:51-18:10| the order is often topical. He has made careful investigation and his work deserves serious consideration. {Most excellent Theophilus} (\kratiste Theophile\). The name means god-lover or god-beloved. He may have been a believer already. He was probably a Gentile. Ramsay holds that "most excellent" was a title like "Your Excellency" and shows that he held office, perhaps a Knight. Songs:of Felix (Acts:23:26|) and Festus (Acts:26:25|). The adjective does not occur in the dedication in strkjv@Acts:1:1|.

rwp@Luke:1:17 @{Before his face} (\en“pion autou\). Not in the ancient Greek, but common in the papyri as in LXX and N.T. It is a vernacular _Koin‚_...used as preposition from adjective... \en“pios\, and that from \ho en “pi “n\ (the one who is in sight). {Autou} here seems to be "the Lord their God" in verse 16| since the Messiah has not yet been mentioned, though he was to be actually the Forerunner of the Messiah. {In the spirit and power of Elijah} (\en pneumati kai dunamei Eleiƒ\). See strkjv@Isaiah:40:1-11; strkjv@Malachi:3:1-5|. John will deny that he is actually Elijah in person, as they expected (John:1:21|), but Jesus will call him Elijah in spirit (Mark:9:12; strkjv@Matthew:17:12|). {Hearts of fathers} (\kardias pater“n\). Paternal love had died out. This is one of the first results of conversion, the revival of love in the home. {Wisdom} (\phronˆsei\). Not \sophia\, but a word for practical intelligence. {Prepared} (\kateskeuasmenon\). Perfect passive participle, state of readiness for Christ. This John did. This is a marvellous forecast of the character and career of John the Baptist, one that should have caught the faith of Zacharias.

rwp@Luke:1:39 @{Arose} (\anastƒsa\). Luke is very fond of this word, sixty times against twenty-two in the rest of the N.T. {Into the hill country} (\eis tˆn orinˆn\). Luke uses this adjective twice in this context (here and strkjv@1:65|) instead of \to oros\, the mountains. It is an old word and is in the LXX, but nowhere else in the N.T. The name of the city where Zacharias lived is not given unless Judah here means Juttah (Joshua:15:55|). Hebron was the chief city of this part of Judea.

rwp@Luke:3:19 @{Reproved} (\elegchomenos\). Present passive participle of \elegch“\, an old verb meaning in Homer to treat with contempt, then to convict (Matthew:18:15|), to expose (Ephesians:5:11|), to reprove as here. The substantive \elegchos\ means proof (Hebrews:11:1|) and \elegmos\, censure (2Timothy:3:16|). Josephus (_Ant_. XVIII. V.4) shows how repulsive this marriage was to Jewish feeling. {Evil things} (\ponˆr“n\). Incorporated into the relative sentence. The word is from \ponos, pone“\, toil, work, and gives the active side of evil, possibly with the notion of work itself as evil or at least an annoyance. The "evil eye" (\ophthalmos ponˆros\ in strkjv@Mark:7:22|) was a "mischief working eye" (Vincent). In strkjv@Matthew:6:23| it is a diseased eye. Songs:Satan is "the evil one" (Matthew:5:37; strkjv@6:13|, etc.)...is a very common adjective in...{Had done} (\epoiˆsen\). Aorist active indicative, not past perfect, merely a summary constative aorist, {he did}.

rwp@Luke:4:20 @{He closed the book} (\ptuxas to biblion\). Aorist active participle of \ptuss“\. Rolled up the roll and gave it back to the attendant who had given it to him and who put it away again in its case. {Sat down} (\ekathisen\). Took his seat there as a sign that he was going to speak instead of going back to his former seat. This was the usual Jewish attitude for public speaking and teaching (Luke:5:3; strkjv@Matthew:5:1; strkjv@Mark:4:1; strkjv@Acts:16:13|). {Were fastened on him} (\ˆsan atenizontes aut“i\). Periphrastic imperfect active and so a vivid description. Literally, the eyes of all in the synagogue were gazing fixedly upon him. The verb \ateniz“\...It is from the adjective... \atenˆs\ and that from \tein“\, to stretch, and copulative or intensive \a\, not \a\ privative. The word occurs in the N.T. here and in strkjv@22:56|, ten times in Acts, and in strkjv@2Corinthians:3:7,13|. Paul uses it of the steady eager gaze of the people at Moses when he came down from the mountain when he had been communing with God. There was something in the look of Jesus here that held the people spellbound for the moment, apart from the great reputation with which he came to them. In small measure every effective speaker knows what it is to meet the eager expectations of an audience.

rwp@Luke:5:38 @{Must be put} (\blˆteon\). This verbal adjective in \-teos\ rather than \-tos\ appears here alone in the N.T. though it is common enough in Attic Greek. It is a survival of the literary style. This is the impersonal use and is transitive in sense here and governs the accusative "new wine" (\oinon neon\), though the agent is not expressed (Robertson, _Grammar_, p. 1097).

rwp@Luke:7:12 @{Behold} (\kai idou\). The \kai\ introduces the apodosis of the temporal sentence and has to be left out in translations. It is a common idiom in Luke, \kai idou\. {There was carried out} (\exekomizeto\). Imperfect passive indicative. Common verb in late Greek for carrying out a body for burial, though here only in the N.T. (\ekkomiz“\). Rock tombs outside of the village exist there today. {One that was dead} (\tethnˆk“s\). Perfect active participle of \thnˆsk“\, to die. {The only son of his mother} (\monogenˆs huios tˆi mˆtri auto–\). Only begotten son to his mother (dative case). The compound adjective \monogenˆs\ (\monos\ and \genos\) is common in the old Greek and occurs in the N.T. about Jesus (John:3:16,18|). The "death of a widow's only son was the greatest misfortune conceivable" (Easton). {And she was a widow} (\kai autˆ ˆn chˆra\). This word \chˆra\ gives the finishing touch to the pathos of the situation. The word is from \chˆros\, bereft. The mourning of a widow for an only son is the extremity of grief (Plummer). {Much people} (\ochlos hikanos\)...as often with this adjective... \hikanos\. Some were hired mourners, but the size of the crowd showed the real sympathy of the town for her.

rwp@Luke:8:32 @{A herd of many swine} (\agelˆ choir“n hikan“n\). Word {herd} (\agelˆ\) old as Homer, but in N.T. only here and parallels (Mark:5:11; strkjv@Matthew:8:30|)...shows his fondness for adjective... \hikanos\ here again (see verse 27|) where Mark has \megalˆ\ and Matthew \poll“n\.

rwp@Luke:8:42 @{An only daughter} (\thugatˆr monogenˆs\). The same adjective used of the widow's son (7:12|) and the epileptic boy (9:38|) and of Jesus (John:1:18; strkjv@3:16|). {She lay a dying} (\apethnˆsken\). Imperfect active, she was dying. strkjv@Matthew:9:18| has it that she has just died. {Thronged} (\sunepnigon\). Imperfect active of \sumpnig“\, to press together, the verb used of the thorns choking the growing grain (Luke:8:14|). It was a jam.

rwp@Luke:9:36 @{When the voice came} (\en toi genesthai tˆn ph“nˆn\). Another example of Luke's idiom, this time with the second aorist middle infinitive. Literally, "on the coming as to the voice" (accusative of general reference). It does not mean that it was "after" the voice was past that Jesus was found alone, but simultaneously with it (ingressive aorist tense). {Alone} (\monos\). Same adjective in strkjv@Mark:9:8; strkjv@Matthew:17:8| translated "only." Should be rendered "alone" there also. {They held their peace} (\esigˆsan\). Ingressive aorist active of common verb \siga“\, became silent. In strkjv@Mark:9:9; strkjv@Matthew:17:9|, Jesus commanded them not to tell till His Resurrection from the dead. Luke notes that they in awe obeyed that command and it turns out that they finally forgot the lesson of this night's great experience. By and by they will be able to tell them, but not "in those days." {Which they had seen} (\h“n he“rakan\). Attraction of the relative \ha\ into the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. Perfect active indicative \he“rakan\ with _Koin‚_ (papyri) form for the ancient \he“rakƒsin\ changed by analogy to the first aorist ending in \-an\ instead of \-asin\.

rwp@Luke:9:42 @{As he was yet a coming} (\eti proserchomenou autou\). Genitive absolute. While he was yet coming (the boy, that is, not Jesus). Note quaint English "a coming" retained in the Revised Version. {Dashed him} (\errˆxen auton\). First aorist active indicative of \rˆgnumi\ or \rˆss“\, to rend or convulse, a common verb, used sometimes of boxers giving knockout blows. {Tare grievously} (\sunesparaxen\). Rare word as only here and strkjv@Mark:9:20| in the N.T., which see. {Gave him back to his father} (\aped“ken auton t“i patri autou\). Tender touch alone in Luke as in strkjv@7:15|. {They were all astonished} (\exeplˆssonto de pantes\). Imperfect passive of the common verb \ekplˆss“\ or \ekplˆgnumi\, to strike out, a picturesque description of the amazement of all at the easy victory of Jesus where the nine disciples had failed. {At the majesty of God} (\epi tˆi megaleiotˆti tou theou\)...late word from the adjective... \megaleios\ and that from \megas\ (great). In the N.T. only here and strkjv@Acts:19:27| of Artemis and in strkjv@2Peter:1:16| of the Transfiguration. It came to be used by the emperors like our word "Majesty." {Which he did} (\hois epoiei\). This is one of the numerous poor verse divisions. This sentence has nothing to do with the first part of the verse. The imperfect active \epoiei\ covers a good deal not told by Luke (see strkjv@Mark:9:30; strkjv@Matthew:17:22|). Note the attraction of the relative {hois} into the case of {pƒsin}, its antecedent.

rwp@Luke:10:12 @{More tolerable} (\anektoteron\)...Comparative of the verbal adjective... \anektos\ from \anechomai\. An old adjective, but only the comparative in the N.T. and in this phrase (Matthew:10:15; strkjv@11:22,24; strkjv@Luke:10:12,14|).

rwp@Luke:10:23 @{Turning to the disciples} (\strapheis pros tous mathˆtas\). Second aorist passive of \streph“\ as in strkjv@9:55|. The prayer was a soliloquy though uttered in the presence of the Seventy on their return. Now Jesus turned and spoke "privately" or to the disciples (the Twelve, apparently), whether on this same occasion or a bit later. {Blessed} (\makarioi\)...A beatitude, the same adjective as...5:3-11|. A beatitude of privilege very much like that in strkjv@Matthew:5:13-16|. Jesus often repeated his sayings.

rwp@Luke:10:29 @{Desiring to justify himself} (\thel“n dikai“sai heauton\). The lawyer saw at once that he had convicted himself of asking a question that he already knew. In his embarrassment he asks another question to show that he did have some point at first: {And who is my neighbour?} (\kai tis estin mou plˆsion;\). The Jews split hairs over this question and excluded from "neighbour" Gentiles and especially Samaritans. Songs:here was his loop-hole. A neighbour is a nigh dweller to one, but the Jews made racial exceptions as many, alas, do today. The word \plˆsion\ here is an adverb (neuter of the adjective \plˆsios\) meaning \ho plˆsion “n\ (the one who is near), but \“n\ was usually not expressed and the adverb is here used as if a substantive.

rwp@Luke:13:34 @{O Jerusalem, Jerusalem} (\Ierousalˆm, Ierousalˆm\). In strkjv@Matthew:23:37f.| Jesus utters a similar lament over Jerusalem. The connection suits both there and here, but Plummer considers it "rather a violent hypothesis" to suppose that Jesus spoke these words twice. It is possible, of course, though not like Luke's usual method, that he put the words here because of the mention of Jerusalem. In itself it is not easy to see why Jesus could not have made the lament both here and in Jerusalem. The language of the apostrophe is almost identical in both places (Luke:13:34f.; strkjv@Matthew:23:37-39|). For details see on Matthew. In Luke we have \episunaxai\ (late first aorist active infinitive) and in Matthew \episunagagein\ (second aorist active infinitive), both from \episunag“\, a double compound of late Greek (Polybius). Both have "How often would I" (\posakis ˆthelˆsa\). How often did I wish. Clearly showing that Jesus made repeated visits to Jerusalem as we know otherwise only from John's Gospel. {Even as} (\hon tropon\). Accusative of general reference and in strkjv@Matthew:23:37| also. Incorporation of antecedent into the relative clause. {Brood} (\nossian\) is in Luke while Matthew has {chickens} (\nossia\), both late forms for the older \neossia\. The adjective {desolate} (\erˆmos\) is wanting in strkjv@Luke:13:35| and is doubtful in strkjv@Matthew:23:39|.

rwp@Luke:15:13 @{Not many days after} (\met' ou pollas hˆmeras\). Literally, after not many days. Luke is fond of this idiom (7:6; strkjv@Acts:1:5|). {Took his journey} (\apedˆmˆsen\). First aorist active indicative of \apodˆme“\ (from \apodˆmos\, away from home). Common verb. In the N.T. here and strkjv@Matthew:21:33; strkjv@25:14; strkjv@Mark:12:1; strkjv@Luke:20:9|. He burned all his bridges behind him, gathering together all that he had. {Wasted} (\dieskorpisen\). First aorist active indicative of \diaskorpiz“\, a somewhat rare verb, the very opposite of "gathered together" (\sunagog“n\). More exactly he scattered his property. It is the word used of winnowing grain (Matthew:25:24|). {With riotous living} (\z“n as“t“s\). Living dissolutely or profligately. The late adverb \as“t“s\ (only here in the N.T.) from the common adjective \as“tos\ (\a\ privative and \s“z“\), one that cannot be saved, one who does not save, a spendthrift, an abandoned man, a profligate, a prodigal. He went the limit of sinful excesses. It makes sense taken actively or passively (_prodigus_ or _perditus_), active probably here.

rwp@Luke:15:23 @{The fatted calf} (\ton moschon ton siteuton\). The calf the fatted one. \Siteuton\ is the verbal adjective of \sileu“\, to feed with wheat (\sitos\). The calf was kept fat for festive occasions, possibly in the hope of the son's return. {Kill} (\thusate\). Not as a sacrifice, but for the feast. {Make merry} (\euphranth“men\). First aorist passive subjunctive (volitive). From \euphrain“\, an old verb from \eu\ (well) and \phrˆn\ (mind).

rwp@Luke:16:8 @{His lord commended} (\epˆinesen ho kurios\). The steward's lord praised him though he himself had been wronged again (see verse 1| "wasting his goods"). {The unrighteous steward} (\ton oikonomon tˆs adikias\). Literally, the steward of unrighteousness. The genitive is the case of genus, species, the steward distinguished by unrighteousness as his characteristic. See "the mammon of unrighteousness" in verse 9|. See "the forgetful hearer" in strkjv@James:1:25|. It is a vernacular idiom common to Hebrew, Aramaic, and the _Koin‚_. {Wisely} (\phronim“s\)...the N.T. But the adjective... \phronimos\ from which it comes occurs a dozen times as in strkjv@Matthew:10:16|. It is from \phrone“\ and that from \phrˆn\, the mind (1Corinthians:14:20|), the discerning intellect. Perhaps "shrewdly" or "discreetly" is better here than "wisely." The lord does not absolve the steward from guilt and he was apparently dismissed from his service. His shrewdness consisted in finding a place to go by his shrewdness. He remained the steward of unrighteousness even though his shrewdness was commended. {For} (\hoti\). Probably by this second \hoti\ Jesus means to say that he cites this example of shrewdness because it illustrates the point. "This is the moral of the whole parable. Men of the world in their dealings with men like themselves are more prudent than the children of light in their intercourse with one another" (Plummer). We all know how stupid Christians can be in their co-operative work in the kingdom of God, to go no further. {Wiser than} (\phronim“teroi huper\). Shrewder beyond, a common Greek idiom.

rwp@Luke:16:19 @{He was clothed} (\enedidusketo\). Imperfect middle of \endidusk“\, a late intensive form of \endu“\. He clothed himself in or with. It was his habit. {Purple} (\porphuran\). This purple dye was obtained from the purple fish, a species of mussel or \murex\ (1Macc. strkjv@4:23). It was very costly and was used for the upper garment by the wealthy and princes (royal purple). They had three shades of purple (deep violet, deep scarlet or crimson, deep blue). See also strkjv@Mark:15:17,20; strkjv@Revelation:18:12|. {Fine linen} (\busson\). {Byssus} or Egyptian flax (India and Achaia also). It is a yellowed flax from which fine linen was made for undergarments. It was used for wrapping mummies. "Some of the Egyptian linen was so fine that it was called _woven air_" (Vincent)...the N.T. for the adjective... \bussinos\ occurs in strkjv@Revelation:18:12; strkjv@19:8,14|. {Faring sumptuously} (\euphrainomenos lampr“s\). {Making merry brilliantly}. The verb \euphrainomai\ we have already had in strkjv@12:19; strkjv@15:23,25,32|. \Lampr“s\ is an old adverb from \lampros\, brilliant, shining, splendid, magnificent. It occurs here only in the N.T. This parable apparently was meant for the Pharisees (verse 14|) who were lovers of money. It shows the wrong use of money and opportunity.

rwp@Luke:18:10 @{Stood} (\statheis\). First aorist passive participle of \histˆmi\. Struck an attitude ostentatiously where he could be seen. Standing was the common Jewish posture in prayer (Matthew:6:5; strkjv@Mark:11:25|). {Prayed thus} (\tauta prosˆucheto\). Imperfect middle, was praying these things (given following). {With himself} (\pros heauton\). A soliloquy with his own soul, a complacent recital of his own virtues for his own self-satisfaction, not fellowship with God, though he addresses God. {I thank thee} (\eucharist“ soi\). But his gratitude to God is for his own virtues, not for God's mercies to him. One of the rabbis offers a prayer like this of gratitude that he was in a class by himself because he was a Jew and not a Gentile, because he was a Pharisee and not of the _am-haaretz_ or common people, because he was a man and not a woman. {Extortioners} (\harpages\). An old word, \harpax\ from same root as \harpaz“\, to plunder. An adjective of only one gender, used of robbers and plunderers, grafters, like the publicans (Luke:3:13|), whether wolves (Matthew:7:15|) or men (1Corinthians:5:19f.|). The Pharisee cites the crimes of which he is not guilty. {Or even} (\ˆ kai\). As the climax of iniquity (Bruce), he points to "this publican." Zaccheus will admit robbery (Luke:19:8|). {God} (\ho theos\). Nominative form with the article as common with the vocative use of \theos\ (so verse 13; strkjv@John:20:28|).

rwp@Luke:18:18 @{Ruler} (\arch“n\). Not in strkjv@Mark:10:17; strkjv@Matthew:19:16|. {What shall I do to inherit?} (\Ti poiˆsas klˆronomˆs“;\). "By doing what shall I inherit?" Aorist active participle and future active indicative. Precisely the same question is asked by the lawyer in strkjv@Luke:10:25|. This young man probably thought that by some one act he could obtain eternal life. He was ready to make a large expenditure for it. {Good} (\agathon\). See on ¯Mark:10:17; strkjv@Matthew:19:16|...for discussion of this adjective for...

rwp@Luke:18:23 @{Became} (\egenˆthˆ\). First aorist passive indicative of \ginomai\. Like his countenance fell (\stugnasas\), in strkjv@Mark:10:22|. {Exceedingly sorrowful} (\perilupos\). Old adjective (\peri, lupˆ\) with perfective use of \peri\. {Very rich} (\plousios sphodra\). Rich exceedingly. Today, a multimillionaire.

rwp@Luke:20:20 @{They watched him} (\paratˆrˆsantes\). First aorist active participle of \paratˆre“\, a common Greek verb to watch on the side or insidiously or with evil intent as in strkjv@Luke:6:7| (\paretˆrounto\) of the scribes and Pharisees. See on ¯Mark:3:2|. There is no "him" in the Greek. They were watching their chance. {Spies} (\enkathetous\). An old verbal adjective from \enkathiˆmi\, to send down in or secretly. It means liers in wait who are suborned to spy out, one who is hired to trap one by crafty words. Only here in the N.T. {Feigned themselves} (\hupokrinomenous heautous\). Hypocritically professing to be "righteous" (\dikaious\). "They posed as scrupulous persons with a difficulty of conscience" (Plummer). {That they might take hold of his speech} (\hina epilab“ntai autou logou\). Second aorist middle of \epilamban“\, an old verb for seizing hold with the hands and uses as here the genitive case. These spies are for the purpose of (\hina\) catching hold of the talk of Jesus if they can get a grip anywhere. This is their direct purpose and the ultimate purpose or result is also stated, "so as to deliver him up" (\h“ste paradounai auton\). Second aorist active infinitive of \paradid“mi\, to hand over, to give from one's side to another. The trap is all set now and ready to be sprung by these "spies." {Of the governor} (\tou hˆgemonos\). The Sanhedrin knew that Pilate would have to condemn Jesus if he were put to death. Songs:then all their plans focus on this point as the goal. Luke alone mentions this item here.

rwp@Luke:21:2 @{Poor} (\penichran\). A rare word from \penˆs\ (\penomai\, to work for one's living). Latin _penuria_ and Greek \peina“\, to be hungry are kin to it. Here only in the N.T. strkjv@Mark:12:42| has \pt“chˆ\, a more common word from \pt“ss“\...And Luke uses this adjective also...3|.

rwp@Luke:21:34 @{Lest haply your hearts be overcharged} (\mˆ pote barˆth“sin hai kardiai hum“n\). First aorist passive subjunctive of \bare“\, an old verb to weigh down, depress, with \mˆ pote\. {With surfeiting} (\en krepalˆi\). A rather late word, common in medical writers for the nausea that follows a debauch. Latin _crapula_, the giddiness caused by too much wine. Here only in the N.T. {Drunkenness} (\methˆi\). From \methu\ (wine). Old word but in the N.T. only here and strkjv@Romans:13:13; strkjv@Galatians:5:21|. {Cares of this life} (\merimnais bi“tikais\)...Anxieties of life. The adjective... \bi“tikos\ is late and in the N.T. only here and strkjv@1Corinthians:6:3f|. {Come on you} (\epistˆi\). Second aorist active subjunctive of \ephistˆmi\, ingressive aorist. Construed also with \mˆ pote\. {Suddenly} (\ephnidios\). Adjective in predicate agreeing with \hˆmera\ (day). {As a snare} (\h“s pagis\). Old word from \pˆgnumi\, to make fast a net or trap. Paul uses it several times of the devil's snares for preachers (1Timothy:3:7; strkjv@2Timothy:2:26|).

rwp@Luke:22:55 @{When they had kindled a fire} (\periapsant“n pur\). Genitive absolute, first aorist active participle of \periapt“\, an old verb, but here only in the N.T. Kindle around, make a good fire that blazes all over. It was April and cool at night. The servants made the fire. {And had sat down together} (\kai sunkathisant“n\). Genitive absolute again. Note \sun-\ (together), all had taken seats around the fire. {Peter sat in the midst of them} (\ekathˆto ho Petros mesos aut“n\). Imperfect tense, he was sitting, and note \mesos\, nominative predicate adjective with the genitive, like strkjv@John:1:26|, good Greek idiom.

rwp@Luke:23:4 @{The multitude} (\tous ochlous\). The first mention of them. It is now after daybreak. The procession of the Sanhedrin would draw a crowd (Plummer) and some may have come to ask for the release of a prisoner (Mark:15:8|). There was need of haste if the condemnation went through before friends of Jesus came. {I find no fault} (\ouden heurisk“ aition\)...alone uses this old adjective... \aitios\ (Luke:23:4,14,22; strkjv@Acts:19:40|) except Heb. strkjv@5:9|. It means one who is the author, the cause of or responsible for anything. Luke does not give the explanation of this sudden decision of Pilate that Jesus is innocent. Evidently he held a careful examination before he delivered his judgment on the case. That conversation is given in strkjv@John:18:33-38|. Pilate took Jesus inside the palace from the upper gallery (John:18:33|) and then came out and rendered his decision to the Sanhedrin (John:18:38|) who would not go into the palace of Pilate (John:18:28|).

rwp@Luke:23:10 @{Stood} (\histˆkeisan\). Second perfect active intransitive of \histˆmi\ with sense of imperfect. They stood by while Herod quizzed Jesus and when he refused to answer, they broke loose with their accusations like a pack of hounds with full voice (\euton“s\, adverb from adjective \eutonos\, from \eu\, well, and \tein“\, to stretch, well tuned). Old word, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:18:28|.

rwp@Luke:23:18 @{All together} (\panplˆthei\)...An adverb from the adjective... \panplˆthˆs\, all together. Used by Dio Cassius. Only here in the N.T. {Away} (\aire\). Present active imperative, Take him on away and keep him away as in strkjv@Acts:21:36; strkjv@22:22|, of Paul. But {release} (\apoluson\) is first aorist active imperative, do it now and at once.

rwp@Luke:24:1 @{At early dawn} (\orthrou batheos\)...at deep dawn. The adjective... \bathus\ (deep) was often used of time. This very idiom occurs in Aristophanes, Plato, et cetera. strkjv@John:20:1| adds "while it was yet dark." That is, when they started, for the sun was risen when they arrived (Mark:16:2|). {Which they had prepared} (\ha hˆtoimasan\). strkjv@Mark:16:1| notes that they bought other spices after the sabbath was over besides those which they already had (Luke:23:56|).

rwp@Luke:24:17 @{That you have with another} (\hous antiballete pros allˆlous\). \Anti-ball“\ is an old verb and means to throw in turn, back and forth like a ball, from one to another, a beautiful picture of conversation as a game of words. Only here in the N.T. {They stood still} (\estathˆsan\). First aorist passive of \histˆmi\, intransitive. They stopped. {Looking sad} (\skuthr“poi\)...It is an old adjective from...\skuthros\, gloomy and \ops\, countenance. Only here in the N.T.

rwp@Luke:24:22 @{Amazed us} (\exestˆsan hˆmas\). First aorist active (transitive) indicative with accusative \hˆmas\ of \existˆmi\. The second aorist active is intransitive. {Early} (\orthrinai\). A poetic and late form for \orthrios\. In the N.T. only here and strkjv@Revelation:24:22|. Predicate adjective agreeing with the women.

rwp@Luke:24:37 @{Terrified} (\ptoˆthentes\). First aorist passive participle of \ptoe“\, old verb and in the N.T. only here and strkjv@Luke:21:9| which see. {Affrighted} (\emphoboi genomenoi\). Late adjective from \en\ and \phobos\ (fear). Both these terms of fear are strong. {Supposed} (\edokoun\). Imperfect active of \doke“\, kept on thinking so.

rwp@Mark:4:31 @{When it is sown} (\hotan sparˆi\). Second aorist passive subjunctive of \speir“\. Alone in Mark and repeated in verse 32|. {Less than all the seeds} (\mikroteron pant“n t“n spermat“n\). Comparative adjective with the ablative case after it. Hyperbole, of course, but clearly meaning that from a very small seed a large plant grows, the gradual pervasive expansive power of the kingdom of God.

rwp@Mark:10:21 @{Looking upon him loved him} (\emblepsas aut“i ˆgapˆsen\). Mark alone mentions this glance of affection, ingressive aorist participle and verb. Jesus fell in love with this charming youth. {One thing thou lackest} (\Hen se husterei\). strkjv@Luke:18:22| has it: "One thing thou lackest yet" (\Eti hen soi leipei\). Possibly two translations of the same Aramaic phrase. strkjv@Matthew:19:20| represents the youth as asking "What lack I yet?" (\Ti eti huster“;\). The answer of Jesus meets that inquiry after more than mere outward obedience to laws and regulations. The verb \huster“\ is from the adjective \husteros\ (behind) and means to be too late, to come short, to fail of, to lack. It is used either with the accusative, as here, or with the ablative as in strkjv@2Corinthians:11:5|, or the dative as in Textus Receptus here, \soi\.

rwp@Mark:14:3 @{As he sat at meat} (\katakeimenou autou\). strkjv@Matthew:26:7| uses \anakeimenou\, both words meaning reclining (leaning down or up or back) and in the genitive absolute. See on ¯Matthew:26:6| in proof that this is a different incident from that recorded in strkjv@Luke:7:36-50|. See on ¯Matthew:26:6-13| for discussion of details. {Spikenard} (\nardou pistikˆs\). This use of \pistikos\ with \nardos\ occurs only here and in strkjv@John:12:3|. The adjective is common enough in the older Greek and appears in the papyri also in the sense of genuine, unadulterated, and that is probably the idea here. The word spikenard is from the Vulgate _nardi spicati_, probably from the Old Latin _nardi pistici_. {Brake} (\suntripsousa\). Only in Mark. She probably broke the narrow neck of the vase holding the ointment.

rwp@Mark:15:46 @{Wound} (\eneilˆsen\). This word is only here in the N.T. As \entuliss“\ is only in strkjv@Matthew:27:59; strkjv@Luke:23:53; strkjv@John:20:7|. Both verbs occur in the papyri, Plutarch, etc. They both mean to wrap, wind, roll in. The body of Jesus was wound in the linen cloth bought by Joseph and the hundred pounds of spices brought by Nicodemus (John:19:39|) for burying were placed in the folds of the linen and the linen was bound around the body by strips of cloth (John:19:40|). The time was short before the sabbath began and these two reverently laid the body of the Master in Joseph's new tomb, hewn out of a rock. The perfect passive participle (\lelatomˆmenon\) is from \latomos\, a stonecutter (\l“s\, stone, \temn“\, to cut). For further details see on ¯Matthew:27:57-60|. strkjv@Luke:23:53| and strkjv@John:19:41| also tell of the new tomb of Joseph. Some modern scholars think that this very tomb has been identified in Gordon's Calvary north of the city. {Against the door} (\epi tˆn thuran\). Matthew has the dative \tˆi thurƒi\ without \epi\ and adds the adjective "great" (\megan\).

rwp@Matthew:1:1 @{Jesus Christ}. Both words are used. The first is the name (\Iˆsous\) given by the angel to Mary (Matthew:1:21|)...was originally a verbal adjective... (\christos\) meaning anointed from the verb to anoint (\chri“\)...the Septuagint as an adjective like...(1Kings:2:10|) and then as a substantive to translate the Hebrew word "Messiah" (\Messias\). Songs:Andrew said to Simon: "We have found the Messiah, which is, being interpreted, Christ" (John:1:41|). In the Gospels it is sometimes "the Anointed One," "the Messiah," but finally just a proper name as here, Jesus Christ. Paul in his later Epistles usually has it "Christ Jesus."

rwp@Matthew:1:19 @{A Righteous Man} (\dikaios\)...or merciful. The same adjective is...(Luke:1:6|) and Simeon (Luke:2:25|). "An upright man," the _Braid Scots_ has it. He had the Jewish conscientiousness for the observance of the law which would have been death by stoning (Deuteronomy:22:23|). Though Joseph was upright, he would not do that. "As a good Jew he would have shown his zeal if he had branded her with public disgrace" (McNeile). {And yet not willing} (\kai mˆ thel“n\). Songs:we must understand \kai\ here, "and yet." Matthew makes a distinction here between "willing" (\thel“n\) and "wishing" (\eboulˆthˆ\), that between purpose (\thel“\) and desire (\boulomai\) a distinction not always drawn, though present here. It was not his purpose to "make her a public example" (\deigmatisai\), from the root (\deiknumi\ to show), a rare word (Colossians:2:15|). The Latin Vulgate has it _traducere_, the Old Latin _divulgare_, Wycliff _pupplische_ (publish), Tyndale _defame_, Moffatt _disgrace_, Braid Scots "Be i the mooth o' the public." The substantive (\deigmatismos\) occurs on the Rosetta Stone in the sense of "verification." There are a few instances of the verb in the papyri though the meaning is not clear (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). The compound form appears (\paradeigmatiz“\) in strkjv@Hebrews:6:6| and there are earlier instances of this compound than of the uncompounded, curiously enough. But new examples of the simple verb, like the substantive, may yet be found. The papyri examples mean to furnish a sample (P Tebt. 5.75), to make trial of (P Ryl. I. 28.32). The substantive means exposure in (P Ryl. I. 28.70). At any rate it is clear that Joseph "was minded to put her away privily." He could give her a bill of divorcement (\apolusai\), the \gˆt\ laid down in the Mishna, without a public trial. He had to give her the writ (\gˆt\) and pay the fine (Deuteronomy:24:1|). Songs:he proposed to do this privately (\lathrai\) to avoid all the scandal possible. One is obliged to respect and sympathize with the motives of Joseph for he evidently loved Mary and was appalled to find her untrue to him as he supposed. It is impossible to think of Joseph as the actual father of Jesus according to the narrative of Matthew without saying that Matthew has tried by legend to cover up the illegitimate birth of Jesus. The Talmud openly charges this sin against Mary. Joseph had "a short but tragic struggle between his legal conscience and his love" (McNeile).

rwp@Matthew:4:24 @{The report of him went forth into all Syria} (\apˆlthen hˆ akoˆ autou eis holˆn tˆn Syrian\). Rumour (\akoˆ\) carries things almost like the wireless or radio. The Gentiles all over Syria to the north heard of what was going on in Galilee. The result was inevitable. Jesus had a moving hospital of patients from all over Galilee and Syria. "{Those that were sick}" (\tous kak“s echontas\), literally "those who had it bad," cases that the doctors could not cure. "{Holden with divers diseases and torments}" (\poikilais nosois kai basanois sunechomenous\). "Held together" or "compressed" is the idea of the participle. The same word is used by Jesus in strkjv@Luke:12:50| and by Paul in strkjv@Phillipians:1:23| and of the crowd pressing on Jesus (Luke:8:45|). They brought these difficult and chronic cases (present tense of the participle here) to Jesus. Instead of "divers" say "various" (\poikilais\)...fever, leprosy, blindness. The adjective means...(\basanois\). The word originally (oriental origin) meant a touchstone, "Lydian stone" used for testing gold because pure gold rubbed on it left a peculiar mark. Then it was used for examination by torture. Sickness was often regarded as "torture." These diseases are further described "in a descending scale of violence" (McNeile) as "demoniacs, lunatics, and paralytics" as Moffatt puts it, "demoniacs, epileptics, paralytics" as Weymouth has it, (\daimonizomenous kai selˆniazomenous kai paralutikous\), people possessed by demons, lunatics or "moon-struck" because the epileptic seizures supposedly followed the phases of the moon (Bruce) as shown also in strkjv@Matthew:17:15|, paralytics (our very word). Our word "lunatic" is from the Latin _luna_ (moon) and carries the same picture as the Greek \selˆniazomai\ from \selˆnˆ\ (moon). These diseases are called "torments."

rwp@Matthew:5:3 @{Blessed} (\makarioi\). The English word "blessed" is more exactly represented by the Greek verbal \eulogˆtoi\ as in strkjv@Luke:1:68| of God by Zacharias, or the perfect passive participle \eulogˆmenos\ as in strkjv@Luke:1:42| of Mary by Elizabeth and in strkjv@Matthew:21:9|. Both forms come from \euloge“\, to speak well of (\eu, logos\). The Greek word here (\makarioi\) is an adjective that means "happy" which in English etymology goes back to hap, chance, good-luck as seen in our words haply, hapless, happily, happiness. "Blessedness is, of course, an infinitely higher and better thing than mere happiness" (Weymouth). English has thus ennobled "blessed" to a higher rank than "happy." But "happy" is what Jesus said and the _Braid Scots New Testament_ dares to say "Happy" each time here as does the _Improved Edition of the American Bible Union Version_. The Greek word is as old as Homer and Pindar and was used of the Greek gods and also of men, but largely of outward prosperity. Then it is applied to the dead who died in the Lord as in strkjv@Revelation:14:13|. Already in the Old Testament the Septuagint uses it of moral quality. "Shaking itself loose from all thoughts of outward good, it becomes the express symbol of a happiness identified with pure character. Behind it lies the clear cognition of sin as the fountain-head of all misery, and of holiness as the final and effectual cure for every woe. For knowledge as the basis of virtue, and therefore of happiness, it substitutes faith and love" (Vincent). Jesus takes this word "happy" and puts it in this rich environment. "This is one of the words which have been transformed and ennobled by New Testament use; by association, as in the Beatitudes, with unusual conditions, accounted by the world miserable, or with rare and difficult" (Bruce). It is a pity that we have not kept the word "happy" to the high and holy plane where Jesus placed it. "If you know these things, happy (\makarioi\) are you if you do them" (John:13:17|). "Happy (\makarioi\) are those who have not seen and yet have believed" (John:20:29|)...And Paul applies this adjective to...(\makariou\) God" (1Timothy:1:11|. Cf. also strkjv@Titus:2:13|). The term "Beatitudes" (Latin _beatus_) comes close to the meaning of Christ here by \makarioi\. It will repay one to make a careful study of all the "beatitudes" in the New Testament where this word is employed. It occurs nine times here (3-11|), though the beatitudes in verses 10 and 11 are very much alike. The copula is not expressed in either of these nine beatitudes. In each case a reason is given for the beatitude, "for" (\hoti\), that shows the spiritual quality involved. Some of the phrases employed by Jesus here occur in the Psalms, some even in the Talmud (itself later than the New Testament, though of separate origin). That is of small moment. "The originality of Jesus lies in putting the due value on these thoughts, collecting them, and making them as prominent as the Ten Commandments. No greater service can be rendered to mankind than to rescue from obscurity neglected moral commonplaces " (Bruce). Jesus repeated his sayings many times as all great teachers and preachers do, but this sermon has unity, progress, and consummation. It does not contain all that Jesus taught by any means, but it stands out as the greatest single sermon of all time, in its penetration, pungency, and power. {The poor in spirit} (\hoi pt“choi t“i pneumati\). Luke has only "the poor," but he means the same by it as this form in Matthew, "the pious in Israel, for the most part poor, whom the worldly rich despised and persecuted" (McNeile). The word used here (\pt“choi\) is applied to the beggar Lazarus in strkjv@Luke:16:20,22| and suggests spiritual destitution (from \pt“ss“\ to crouch, to cower). The other word \penˆs\ is from \penomai\, to work for one's daily bread and so means one who works for his living. The word \pt“chos\ is more frequent in the New Testament and implies deeper poverty than \penˆs\. "The kingdom of heaven" here means the reign of God in the heart and life. This is the _summum bonum_ and is what matters most.

rwp@Matthew:6:11 @{Our daily bread} (\ton arton hˆm“n ton epiousion\). This adjective "daily" (\epiousion\) coming after "Give us this day" (\dos hˆmŒn sˆmeron\) has given expositors a great deal of trouble. The effort has been made to derive it from \epi\ and \“n\ (\ousa\). It clearly comes from \epi\ and \i“n\ (\epi\ and \eimi\) like \tˆi epiousˆi\ ("on the coming day," "the next day," strkjv@Acts:16:12|). But the adjective \epiousios\ is rare and Origen said it was made by the Evangelists Matthew and Luke to reproduce the idea of an Aramaic original. Moulton and Milligan, _Vocabulary_ say: "The papyri have as yet shed no clear light upon this difficult word (Matthew:6:11; strkjv@Luke:11:3|), which was in all probability a new coinage by the author of the Greek Q to render his Aramaic Original" (this in 1919). Deissmann claims that only about fifty purely New Testament or "Christian" words can be admitted out of the more than 5,000 used. "But when a word is not recognizable at sight as a Jewish or Christian new formation, we must consider it as an ordinary Greek word until the contrary is proved. \Epiousios\ has all the appearance of a word that originated in trade and traffic of the everyday life of the people (cf. my hints in _Neutestamentliche Studien Georg Heinrici dargebracht_, Leipzig, 1914, pp. 118f.). The opinion here expressed has been confirmed by A. Debrunner's discovery (_Theol. Lit. Ztg_. 1925, Col. 119) of \epiousios\ in an ancient housekeeping book" (_Light from the Ancient East_, New ed. 1927, p. 78 and note 1). Songs:then it is not a word coined by the Evangelist or by Q to express an Aramaic original. The word occurs also in three late MSS. after 2Macc. strkjv@1:8, \tous epiousious\ after \tous artous\. The meaning, in view of the kindred participle (\epiousˆi\) in strkjv@Acts:16:12|, seems to be "for the coming day," a daily prayer for the needs of the next day as every housekeeper understands like the housekeeping book discovered by Debrunner.

rwp@Matthew:8:12 @{Into the outer darkness} (\eis to skotos to ex“teron\). Comparative adjective like our "further out," the darkness outside the limits of the lighted palace, one of the figures for hell or punishment (Matthew:23:13; strkjv@25:30|). The repeated article makes it bolder and more impressive, "the darkness the outside," there where the wailing and gnashing of teeth is heard in the thick blackness of night.

rwp@Matthew:8:29 @{Thou Son of God} (\huie tou theou\). The recognition of Jesus by the demons is surprising. The whole subject of demonology is difficult. Some hold that it is merely the ancient way of describing disease. But that does not explain the situation here. Jesus is represented as treating the demons as real existences separate from the human personality. Missionaries in China today claim that they have seen demons cast out. The devil knew Jesus clearly and it is not strange that Jesus was recognized by the devil's agents. They know that there is nothing in common between them and the Son of God (\hˆmin kai soi\, ethical dative) and they fear torment "before the time" (\pro kairou\). Usually \ta daimonia\ is the word in the New Testament for demons, but in strkjv@8:31| we have \hoi daimones\ (the only example in the N.T.). \Daimonion\ is a diminutive of \daim“n\. In Homer \daim“n\ is used synonymously with \theos\ and \thea\. Hesiod employed \daim“n\...deities. Homer has the adjective... \daimonios\ usually in an evil sense. Empedocles considered the demons both bad and good. They were thus used to relieve the gods and goddesses of much rascality. Grote (_History of Greece_) notes that the Christians were thus by pagan usage justified in calling idolatry the worship of demons. See strkjv@1Corinthians:10:20f.; strkjv@1Timothy:4:1; strkjv@Revelation:9:20; strkjv@16:13f|. In the Gospels demons are the same as unclean spirits (Mark:5:12,15; strkjv@3:22,30; strkjv@Luke:4:33|). The demons are disturbers (Vincent) of the whole life of man (Mark:5:2f.; strkjv@7:25; strkjv@Matthew:12:45; strkjv@Luke:13:11,16|).

rwp@Matthew:10:15 @{More tolerable} (\anektoteron\)...The papyri use this adjective of...

rwp@Matthew:11:29 @{Take my yoke upon you and learn of me} (\arate ton zugon mou eph'humas kai mathete ap'emou\). The rabbis used yoke for school as many pupils find it now a yoke. The English word "school" is Greek for leisure (\scholˆ\). But Jesus offers refreshment (\anapausin\) in his school and promises to make the burden light, for he is a meek and humble teacher. Humility was not a virtue among the ancients. It was ranked with servility. Jesus has made a virtue of this vice. He has glorified this attitude so that Paul urges it (Phillipians:2:3|), "in lowliness of mind each counting other better than himself." In portions of Europe today people place yokes on the shoulders to make the burden easier to carry. Jesus promises that we shall find the yoke kindly and the burden lightened by his help. "Easy" is a poor translation of \chrˆstos\...persons. We have no adjective that...1:10|.

rwp@Matthew:13:31 @{Is like} (\homoia estin\). Adjective for comparison with associative instrumental as in strkjv@13:13,44,45,47,52|. {Grain of mustard seed} (\kokk“i sinape“s\). Single grain in contrast with the collective \sperma\ (17:20|). {Took and sowed} (\lab“n espeiren\). Vernacular phrasing like Hebrew and all conversational style. In _Koin‚_.

rwp@Matthew:18:6 @{These little ones} (\t“n mikr“n tout“n\). In the same sense as "one such little one" above. The child is the type of believers. {A great millstone} (\mulos onikos\), literally, "a millstone turned by an ass." The upper millstone was turned by an ass (\onos\)...no examples of the adjective... \onikos\ (turned by an ass) outside the N.T. until the papyri revealed several for loads requiring an ass to carry them, stones requiring an ass to move them, etc. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 81) notes it also in papyri examples about the sale of an ass and tax for an ass's burden of goods. {The depth of the sea} (\t“i pelagei tˆs thalassˆs\). "The sea of the sea." \Pelagos\ probably from \plˆsso\, to beat, and so the beating, splashing waves of the sea. "Far out into the open sea, a vivid substitute for \eis tˆn thalassan\" (McNeile).

rwp@Matthew:19:16 @{What good thing} (\ti agathon\). Mark (Mark:10:17|) has the adjective "good" with "Teacher." {May have} (\sch“\). Ingressive aorist subjunctive, "may get," "may acquire."

rwp@Matthew:19:21 @{If thou wouldest be perfect} (\ei theleis teleios einai\). Condition of the first class, determined as fulfilled. Jesus assumes that the young man really desires to be perfect (a big adjective that, perfect as God is the goal, strkjv@5:48|). {That thou hast} (\sou ta huparchonta\). "Thy belongings." The Greek neuter plural participle used like our English word "belongings." It was a huge demand, for he was rich.

rwp@Matthew:22:36 @{The great commandment in the law} (\entolˆ megalˆ en t“i nom“i\). The positive adjective is sometimes as high in rank as the superlative. See \megas\ in strkjv@Matthew:5:19| in contrast with \elachistos\. The superlative \megistos\ occurs in the N.T. only in strkjv@2Peter:1:4|. Possibly this scribe wishes to know which commandment stood first (Mark:12:28|) with Jesus. "The scribes declared that there were 248 affirmative precepts, as many as the members of the human body; and 365 negative precepts, as many as the days in the year, the total being 613, the number of letters in the Decalogue" (Vincent). But Jesus cuts through such pettifogging hair-splitting to the heart of the problem.

rwp@Matthew:23:5 @{To be seen of men} (\pros to theathˆnai tois anthr“pois\). See strkjv@6:1| where this same idiom occurs. Ostentation regulates the conduct of the rabbis. {Phylacteries} (\phulaktˆria\). An adjective from \phulaktˆr, phulass“\ (to guard). Songs:a fortified place, station for garrison, then a safeguard, protecting charm or amulet. The rabbis wore \tephillin\ or prayer-fillets, small leather cases with four strips of parchment on which were written the words of strkjv@Exodus:13:1-10,11-16; strkjv@Deuteronomy:6:4-9; strkjv@11:13-21|. They took literally the words about "a sign unto thy hand," "a memorial between thine eyes," and "frontlets." "That for the head was to consist of a box with four compartments, each containing a slip of parchment inscribed with one of the four passages. Each of these strips was to be tied up with a well-washed hair from a calf's tail; lest, if tied with wool or thread, any fungoid growth should ever pollute them. The phylactery of the arm was to contain a single slip, with the same four passages written in four columns of seven lines each. The black leather straps by which they were fastened were wound seven times round the arm and three times round the hand. They were reverenced by the rabbis as highly as the scriptures, and, like them, might be rescued from the flames on a sabbath. They profanely imagined that God wore the _tephillin_" (Vincent). It is small wonder that Jesus ridiculed such minute concern for pretentious externalism and literalism. These _tephillin_ "are still worn at the present day on the forehead and left arm by Jews at the daily Morning Prayer" (McNeile). "The size of the phylacteries indexed the measure of zeal, and the wearing of large ones was apt to take the place of obedience" (Bruce). Hence they made them "broad." The superstitious would wear them as mere charms to ward off evil. {Enlarge the borders} (\megalunousin ta kraspeda\). In strkjv@9:20| we see that Jesus, like the Jews generally, wore a tassel or tuft, hem or border, a fringe on the outer garment according to strkjv@Numbers:15:38|. Here again the Jewish rabbi had minute rules about the number of the fringes and the knots (see on ¯9:20|). They made a virtue of the size of the fringes also. "Such things were useful as reminders; they were fatal when they were regarded as charms" (Plummer).

rwp@Matthew:25:46 @{Eternal punishment} (\kolasin ai“nion\). The word \kolasin\ comes from \kolaz“\, to mutilate or prune. Hence those who cling to the larger hope use this phrase to mean age-long pruning that ultimately leads to salvation of the goats, as disciplinary rather than penal. There is such a distinction as Aristotle pointed out between \m“ria\ (vengeance) and \kolasis\. But the same adjective \ai“nios\ is used with \kolasin\ and \z“ˆn\. If by etymology we limit the scope of \kolasin\, we may likewise have only age-long \z“ˆn\. There is not the slightest indication in the words of Jesus here that the punishment is not coeval with the life. We can leave all this to the King himself who is the Judge. The difficulty to one's mind about conditional chastisement is to think how a life of sin in hell can be changed into a life of love and obedience. The word \ai“nios\ (from \ai“n\, age, \aevum, aei\) means either without beginning or without end or both. It comes as near to the idea of eternal as the Greek can put it in one word. It is a difficult idea to put into language. Sometimes we have "ages of ages" (\ai“nes t“n ai“n“n\).

rwp@Matthew:26:28 @{The Covenant} (\tˆs diathˆkˆs\). The adjective \kainˆs\ in Textus Receptus is not genuine. The covenant is an agreement or contract between two (\dia, duo, thˆke\, from \tithˆmi\). It is used also for will (Latin, _testamentum_) which becomes operative at death (Hebrews:9:15-17|). Hence our _New Testament_. Either covenant or will makes sense here. Covenant is the idea in strkjv@Hebrews:7:22; strkjv@8:8| and often. In the Hebrew to make a covenant was to cut up the sacrifice and so ratify the agreement (Genesis:15:9-18|). Lightfoot argues that the word \diathˆke\ means covenant in the N.T. except in strkjv@Hebrews:9:15-17|. Jesus here uses the solemn words of strkjv@Exodus:24:8| "the blood of the covenant" at Sinai. "My blood of the covenant" is in contrast with that. This is the New Covenant of strkjv@Jeremiah:31; strkjv@Hebrews:8|. {Which is shed for many} (\to peri poll“n ekchunnomenon\). A prophetic present passive participle. The act is symbolized by the ordinance. Cf. the purpose of Christ expressed in strkjv@20:28|. There \anti\ and here \peri\. {Unto remission of sins} (\eis aphesin hamarti“n\). This clause is in Matthew alone but it is not to be restricted for that reason. It is the truth. This passage answers all the modern sentimentalism that finds in the teaching of Jesus only pious ethical remarks or eschatological dreamings. He had the definite conception of his death on the cross as the basis of forgiveness of sin. The purpose of the shedding of his blood of the New Covenant was precisely to remove (forgive) sins.

rwp@Matthew:26:37 @{He took with him} (\paralab“n\). Taking along, by his side (\para-\), as a mark of special favour and privilege, instead of leaving this inner circle of three (Peter, James, and John) with the other eight. The eight would serve as a sort of outer guard to watch by the gate of the garden for the coming of Judas while the three would be able to share the agony of soul already upon Jesus so as at least to give him some human sympathy which he craved as he sought help from the Father in prayer. These three had been with Jesus on the Mount of Transfiguration and now they are with him in this supreme crisis. The grief of Christ was now severe. The word for {sore troubled} (\adˆmonein\)...etymology. There is an adjective... \adˆmos\ equal to \apodˆmos\ meaning "not at home," "away from home," like the German _unheimisch, unheimlich_. But whatever the etymology, the notion of intense discomfort is plain. The word \adˆmonein\ occurs in P.Oxy. II, 298,456 of the first century A.D. where it means "excessively concerned." See strkjv@Phillipians:2:26| where Paul uses it of Epaphroditus. Moffatt renders it here "agitated." The word occurs sometimes with \apore“\ to be at a loss as to which way to go. The _Braid Scots_ has it "sair putten-aboot." Here Matthew has also "to be sorrowful" (\lupeisthai\), but Mark (Mark:14:33|) has the startling phrase {greatly amazed and sore troubled} (\ekthambeisthai kai adˆmonein\), a "feeling of terrified surprise."

rwp@Info_Philemon @ THE EPISTLE TO PHILEMON FROM ROME A.D. 63 BY WAY OF INTRODUCTION This little letter was sent to Philemon by Onesimus, a converted runaway slave of Philemon, along with Tychicus who is going to Colossae with Onesimus (Colossians:4:7-9|) as the bearer also of the so-called Epistle to the Ephesians (Ephesians:6:21f.|). Hence it is clear that these three Epistles were carried to the Province of Asia at the same time. Colossians was probably written before Ephesians which appears to be a general treatment of the same theme. Whether Philemon was actually penned before the other two there is no way of knowing. But it is put first here as standing apart. Probably Paul wrote it himself without dictation because in verse 19| it constitutes a note in his own hand to Philemon for what Onesimus may owe him. Paul applies the spirit of Christianity to the problem of slavery in words that have ultimately set the slaves free from bondage to men. strkjv@Philemon:1:1 @{A prisoner of Christ Jesus} (\desmios Christou Iˆsou\). As verse 9| and in strkjv@Ephesians:3:1; strkjv@4:1|. Old adjective from \desmos\ (bond, \de“\, to bind). Apparently used here on purpose rather than \apostolos\ as more effective with Philemon and a more touching occasion of pride as Paul writes with his manacled right hand. {Timothy} (\Timotheos\). With Paul in Ephesus (Acts:19:22|) and probably known to Philemon. Associated with Paul also in I and II Thess., II Cor., Philipp., Col. {To Philemon} (\Philˆmoni\). A resident of Colossae and a convert of Paul's (verse 19|), perhaps coming to Ephesus while Paul was there when his ministry had so much influence over the province of Asia (Acts:19:9f., 26; strkjv@1Corinthians:16:19|). The name Philemon occurs in the legend of Baucis and Philemon (Ovid's _Metamorphoses_), but with no connection with the brother here. He was active in the church in Colossae ("our co-worker," \sunerg“i hˆm“n\) and was beloved (\agapˆt“i\) by Paul.

rwp@Philemon:1:11 @{Onesimus} (\Onˆsimon\). A common name among slaves and made like Chresimus, Chrestus. The word is from \onˆsis\ (profit) and that from \oninˆmi\, to profit, to help. {Who was aforetime unprofitable to thee} (\ton pote soi achrˆston\). "The once to thee useless one." Play (pun) on the meaning of the name Onesimus (\onˆsimos\, useful) as once "useless" (\achrˆstos\, verbal adjective, \a\ privative and \chraomai\, to use). {But now is profitable to thee and to me} (\nuni de soi kai emoi euchrˆston\). "But now to thee and to me useful." Still further play on the name Onesimus by \euchrˆston\ (verbal adjective from \eu\ and \chraomai\, to use). Ethical dative here (\soi, emoi\).

rwp@Philemon:1:14 @{Without thy mind} (\ch“ris tˆs sˆs gn“mˆs\). Judgment, purpose (1Corinthians:1:10; strkjv@7:25|). Ablative case with \ch“ris\ (apart from). {I would do nothing} (\ouden ˆthelˆsa poiˆsai\). First aorist active indicative of \thel“\, I decided, I wished, decision reached (cf. \eboulomˆn\ in verse 13|. {Thy goodness} (\to agathon sou\). Neuter articular adjective (thy good deed). {As of necessity} (\h“s kata anagkˆn\). "As if according to compulsion." See strkjv@2Corinthians:9:7|. {But of free will} (\alla kata hekousion\). According to what is voluntary (Numbers:15:3|). Perhaps \tropon\ (way, manner)...be understood with the adjective... \hekousios\ (old word, here alone in N.T.), from \hek“n\ (1Corinthians:9:17; strkjv@Romans:8:20|).

rwp@Philippians:2:10 @{That in the name of Jesus every knee should bow} (\hina en t“i onomati Iˆsou pan gonu kampsˆi\). First aorist active subjunctive of \kampt“\, old verb, to bend, to bow, in purpose clause with \hina\. Not perfunctory genuflections whenever the name of Jesus is mentioned, but universal acknowledgment of the majesty and power of Jesus who carries his human name and nature to heaven. This universal homage to Jesus is seen in strkjv@Romans:8:22; strkjv@Ephesians:1:20-22| and in particular strkjv@Revelation:5:13|. {Under the earth} (\katachthoni“n\). Homeric adjective for departed souls, subterranean, simply the dead. Here only in the N.T.

rwp@Philippians:2:20 @{Likeminded} (\isopsuchon\)...Old, but very rare adjective... (\isos, psuchˆ\), like \isotimos\ in strkjv@2Peter:1:1|. Only here in N.T. Likeminded with Timothy, not with Paul. {Truly} (\gnˆsi“s\). "Genuinely." Old adverb, only here in N.T., from \gnˆsios\ (Phillipians:4:3|), legitimate birth, not spurious.

rwp@Philippians:2:26 @{He longed after} (\epipoth“n ˆn\). Periphrastic imperfect of \epipothe“\ (Phillipians:1:8|), "he was yearning after." {You all} (\pantas humas\). Songs:again (1:5,7,8|). {Was sore troubled} (\adˆmon“n\). Periphrastic imperfect again (repeat \ˆn\) of the old word \adˆmone“\ either from an unused \adˆm“n\ (\a\ privative and \dˆmos\, away from home, homesick) or from \adˆm“n, adˆsai\ (discontent, bewilderment). The _Vocabulary_ of Moulton and Milligan gives one papyrus example in line with the latter etymology. See already strkjv@Matthew:26:37; strkjv@Mark:14:33|. In any case the distress of Epaphroditus was greatly increased when he knew that the Philippians (the home-folks) had learned of his illness, "because ye had heard that he was sick" (\dioti ˆkousate hoti ˆsthenˆse\), "because ye heard that he fell sick" (ingressive aorist). {He was sick} (\ˆsthenˆse\). Ingressive aorist, "he did become sick." {Nigh unto death} (\paraplˆsion thanat“i\). Only example in N.T. of this compound adverbial preposition (from the adjective \paraplˆsios\) with the dative case.

rwp@Philippians:2:28 @{Ye may rejoice} (\charˆte\). Second aorist passive subjunctive with \hina\ in final clause of \chair“\, to rejoice. {That I may be the less sorrowful} (\kag“ alupoteros “\). Present subjunctive with \hina\...comparative of old compound adjective... \alupos\ (\a\ privative and \lupˆ\, more free from grief). Beautiful expression of Paul's feelings for the Philippians and for Epaphroditus.

rwp@Philippians:2:29 @{In honour} (\entimous\). Old compound adjective (\en, timˆ\), prized, precious (Luke:7:2; strkjv@14:8; strkjv@1Peter:2:4,6|). Predicate accusative. Noble plea in behalf of Christ's minister.

rwp@Philippians:2:30 @{Hazarding his life} (\paraboleusamenos tˆi psuchˆi\). First aorist middle participle of \paraboleu“\ (from the adjective \parabolos\), to place beside. The old Greek writers used \paraballomai\, to expose oneself to danger. But Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 88) cites an example of \paraboleusamenos\ from an inscription at Olbia or the Black Sea of the second century A.D. where it plainly means "exposing himself to danger" as here. Lightfoot renders it here "having gambled with his life." The word \parabolani\ (riskers) was applied to the Christians who risked their lives for the dying and the dead.

rwp@Philippians:3:1 @{Finally} (\to loipon\). Accusative of general reference, literally, "as for the rest." Songs:again in strkjv@4:8|. It (or just \loipon\) is a common phrase towards the close of Paul's Epistles (2Thessalonians:3:1; strkjv@2Corinthians:13:11|). In strkjv@Ephesians:6:10| we have \tou loipou\ (genitive case). But Paul uses the idiom elsewhere also as in strkjv@1Corinthians:7:29; strkjv@1Thessalonians:4:1| before the close of the letter is in sight. It is wholly needless to understand Paul as about to finish and then suddenly changing his mind like some preachers who announce the end a half dozen times. {To write the same things} (\ta auta graphein\). Present active articular infinitive, "the going on writing the same things." What things? He has just used \chairete\ (go on rejoicing) again and he will repeat it in strkjv@4:4|. But in verse 2| he uses \blepete\ three times. At any rate Paul, as a true teacher, is not afraid of repetition. {Irksome} (\oknˆron\). Old adjective from \okne“\, to delay, to hesitate. It is not tiresome to me to repeat what is "safe" (\asphales\) for you. Old adjective from \a\ privative and \sphall“\, to totter, to reel. See strkjv@Acts:21:34|.

rwp@Philippians:4:1 @{Longed for} (\epipothˆtoi\)...Late and rare verbal adjective... (here alone in N.T.) from \epipothe“\. {Songs:stand fast} (\houto stˆkete\). Present active imperative of \stˆk“\ (late present from perfect \hestˆka\ from \histˆmi\). See strkjv@1:27|. They were tempted to defection. Standing firm is difficult when a panic starts.

rwp@Philippians:4:5 @{Your forbearance} (\to epieikes hum“n\). "Your gentleness," "your sweet reasonableness" (Matthew Arnold), "your moderation." Old adjective (\epi, eikos\) as in strkjv@James:3:17; strkjv@1Timothy:3:3|. Article and neuter singular here= \hˆ epieikeia\ (Acts:24:4; strkjv@2Corinthians:10:1|) like to \chrˆston\ in strkjv@Romans:2:4|. {The Lord is at hand} (\ho kurios eggus\). "The Apostle's watchword" (Lightfoot), as in strkjv@1Corinthians:16:22| (\Maran atha\, Aramaic equivalent, Our Lord cometh). Unless, indeed, \eggus\ here means near in space instead of {nigh} in time.

rwp@Philippians:4:11 @{In respect of want} (\kath' husterˆsin\). Late and rare word from \hustere“\, to be behind or too late, only here and strkjv@Mark:12:44| in N.T. {I have learned} (\emathon\). Simply, "I did learn" (constative second aorist active indicative of \manthan“\, to learn, looking at his long experience as a unit. {In whatsoever state I am} (\en hois eimi\). "In what things (circumstances) I am." {To be content} (\autarkˆs einai\)...infinitive of the old adjective... \autarkˆs\ (from \autos\ and \arke“\, to be self-sufficient), self-sufficing. Favourite word with the Stoics, only here in N.T., though \autarkeia\ occurs in strkjv@2Corinthians:9:8; strkjv@1Timothy:6:6|. Paul is contented with his lot and he learned that lesson long ago. Socrates said as to who is wealthiest: "He that is content with least, for \autarkeia\ is nature's wealth."

rwp@Philippians:4:13 @{I can do all things} (\panta ischu“\). Old verb to have strength (\ischus\). {In him that strengtheneth me} (\en t“i endunamounti me\). Late and rare verb (in LXX) from adjective \endunamos\ (\en, dunamis\). Causative verb to empower, to pour power into one. See same phrase in strkjv@1Timothy:1:12| \t“i endunam“santi me\ (aorist tense here). Paul has such strength so long as Jesus keeps on putting power (\dunamis\) into him.

rwp@Revelation:1:13 @{One like unto a son of man} (\homoion huion anthr“pou\). Note accusative here with \homoion\ (object of \eidon\) as in strkjv@14:14| and not the associative-instrumental as is usual (1:15; strkjv@4:3,6|). Charles holds that \homoion\ here has the sense of \h“s\ (as) and compares strkjv@4:6; strkjv@22:1| for proof. The absence of the article here shows also (Charles) that the idea is not "like the Son of man" for Christ is the Son of man. He is like "a son of man," but not a man. {Clothed} (\endedumenon\). Perfect passive participle of \endu“\, accusative case agreeing with \homoion\. {A garment down to the foot} (\podˆrˆ\). Old adjective \podˆrˆs\ (from \pous\, foot, and \air“\), here only in N.T., accusative singular retained with the passive participle as often with verbs of clothing. Supply \chit“na\ or \esthˆta\ (garment). {Girt about} (\periez“smenon\). Perfect passive participle of \periz“nnumi\, accusative singular agreeing with \homoion\. {At the breasts} (\pros tois mastois\). Old word for breasts of a woman (Luke:11:27; strkjv@23:29|) and nipples of a man, as here. High girding like this was a mark of dignity as of the high priest (Josephus, _Ant_. III. 7. 2). For \pros\ with the locative see strkjv@Mark:5:11|. {With a golden girdle} (\z“nˆn chrusƒn\). Accusative case again retained with the passive participle (verb of clothing). Note also \chrusƒn\ (vernacular _Koin‚_) rather than the old form, \chrusˆn\.

rwp@Revelation:2:14 @{There} (\ekei\). That is \par' humin\ (among you). A party in the church that resisted emperor-worship, to the death in the case of Antipas, yet were caught in the insidious wiles of the Nicolaitans which the church in Ephesus withstood. {Some that hold} (\kratountas\). "Men holding" (present active participle of \krate“\). {The teaching of Balaam} (\tˆn didachˆn Balaam\). Indeclinable substantive Balaam (Numbers:25:1-9; strkjv@31:15f.|). The point of likeness of these heretics with Balaam is here explained. {Taught Balak} (\edidasken t“i Balak\). Imperfect indicative of \didask“\, Balaam's habit, "as the prototype of all corrupt teachers" (Charles). These early Gnostics practised licentiousness as a principle since they were not under law, but under grace (Romans:6:15|). The use of the dative with \didask“\ is a colloquialism rather than a Hebraism. Two accusatives often occur with \didask“\. {To cast a stumbling-block} (\balein skandalon\). Second aorist active infinitive (accusative case after \edidasken\) of \ball“\, regular use with \skandalon\ (trap) like \tithˆmi skandalon\ in strkjv@Romans:14:13|. Balaam, as Josephus and Philo also say, showed Balak how to set a trap for the Israelites by beguiling them into the double sin of idolatry and fornication, which often went together (and do so still). {To eat things sacrificed to idols} (\phagein eid“lothuta\). Second aorist active infinitive of \esthi“\ and the verbal adjective (from \eid“lon\ and \thu“\), quoted here from strkjv@Numbers:25:1f.|, but in inverse order, repeated in other order in verse 20|. See strkjv@Acts:15:29; strkjv@21:25; strkjv@1Corinthians:8:1ff.| for the controversy over the temptation to Gentile Christians to do what in itself was harmless, but which led to evil if it led to participation in the pagan feasts. Perhaps both ideas are involved here. Balaam taught Balak how to lead the Israelites into sin in both ways.

rwp@Revelation:3:16 @{Lukewarm} (\chliaros\). Tepid. Old adjective from \chli“\, to liquefy, to melt, here alone in N.T. {I will} (\mell“\). "I am about to," on the point of. {Spew thee} (\se emesai\). First aorist active infinitive of \eme“\, old verb to vomit, to reject with extreme disgust, here alone in N.T.

rwp@Revelation:3:17 @{I am rich} (\hoti plousios eimi\). Recitative \hoti\...before direct quotation. Old adjective from...\ploutos\, riches, wealth. Laodicea was a wealthy city and the church "carried the pride of wealth into its spiritual life" (Swete). {Have gotten riches} (\peploutˆka\). Perfect active indicative of \ploute“\, old verb from \ploutos\, used here of imagined spiritual riches which the church did not possess, just the opposite of church in Smyrna (poor in wealth, rich in grace). This church was in a rich city and was rich in pride and conceit, but poor in grace and ignorant of its spiritual poverty (\ouk oidas\, knowest not). {The wretched one} (\ho talaip“ros\). Old adjective from \tla“\, to endure, and \p“ros\, a callus, afflicted, in N.T. only here and strkjv@Romans:7:24|...with all these five adjectives unifying...(\su\), "thou that boastest." {Miserable} (\eleeinos\). Pitiable as in strkjv@1Corinthians:15:19|. {Poor} (\pt“chos\). See strkjv@2:9| for spiritual poverty. Perhaps some local example of self-complacency is in mind. {Blind} (\tuphlos\). Spiritual blindness as often (Matthew:23:17|), and note "eye-salve" in verse 18|. {Naked} (\gumnos\). "The figure completes the picture of actual poverty" (Beckwith). See 15,16|.

rwp@Revelation:4:3 @{To look upon} (\horasei\). Locative case of \horasis\, old word (from \hora“\, to see) for appearance (in appearance) as in strkjv@Ezekiel:1:5,26|. {Like a jasper stone} (\homoios iaspidi\). Associative-instrumental case of \iaspis\, old word (Persian), used for stones of different colors, one opaque like opal, one translucent (21:11,18f.|, possibly here, only N.T. examples), one a red or yellow stone (Isaiah:54:12|). Some even take it for the diamond. Certainly not our cheap modern jasper. {A sardius} (\sardi“i\). Old word, in N.T. only here and strkjv@21:20|. The carnelian or other red stone, derived from Sardis (Pliny). {Rainbow} (\iris\). Old word, in N.T. only here and strkjv@10:1|. From strkjv@Ezekiel:1:28|. {An emerald} (\smaragdin“i\). Adjective (from \smaragdos\, strkjv@Revelation:21:19|), of emerald (supply \lith“i\), in associative instrumental case after \homoios\. John sees no form for God (Exodus:24:10|), but only the brilliant flashing gems. "In the vision the flashing lustre of the \iaspis\ and the fiery red of the \sard\ are relieved by the halo (\iris\) of emerald which encircled the Throne" (Swete). A complete circle.

rwp@Revelation:4:6 @{As it were a glassy sea} (\h“s thalassa hualinˆ\). Old adjective (from \hualos\, glass, strkjv@21:18,21|), in N.T. only here and strkjv@15:2|. Possibly from \huei\ (it rains), like a raindrop. At any rate here it is the appearance, not the material. Glass was made in Egypt 4,000 years ago. In strkjv@Exodus:24:10| the elders see under the feet of God in the theophany a paved work of sapphire stone (cf. strkjv@Ezekiel:1:26|). The likeness of the appearance of sky to sea suggests the metaphor here (Beckwith). {Like crystal} (\homoia krustall“i\). Associative-instrumental case after \homoia\. Old word, from \kruos\ (ice and sometimes used for ice), in N.T. only here and strkjv@22:1|, not semi-opaque, but clear like rock-crystal. {In the midst of the throne} (\en mes“i tou thronou\). As one looks from the front, really before. {Round about the throne} (\kukl“i tou thronou\). Merely an adverb in the locative case (Romans:15:19|), as a preposition in N.T. only here, strkjv@5:11; strkjv@7:11|. This seems to mean that on each of the four sides of the throne was one of the four living creatures either stationary or moving rapidly round (Ezekiel:1:12f.|). {Four living creatures} (\tessera z“a\). Not \thˆria\ (beasts), but living creatures. Certainly kin to the \z“a\ of strkjv@Ezekiel:1; 2| which are cherubim (Ezekiel:10:2,20|), though here the details vary as to faces and wings with a significance of John's own, probably representing creation in contrast with the redeemed (the elders). {Full of eyes} (\gemonta ophthalm“n\). Present active participle of \gem“\, to be full of, with the genitive, signifying here unlimited intelligence (Beckwith), the ceaseless vigilance of nature (Swete).

rwp@Revelation:6:4 @{A red horse} (\hippos purros\). Old adjective from \pur\ (fire), flame-coloured, blood-red (2Kings:3:22|), in N.T. only here and strkjv@12:3|, like strkjv@Zechariah:1:8; strkjv@6:2| (roan horse). {To take peace from the earth} (\labein tˆn eirˆnˆn ek tˆs gˆs\). Second aorist active infinitive of \lamban“\, and here the nominative case, the subject of \edothˆ\ (see verse 2|), "to take peace out of the earth." Alas, how many red horses have been ridden through the ages. {And that they should slay one another} (\kai hina allˆlous sphaxousin\). Epexegetical explanatory purpose clause with \hina\ and the future active of \sphaz“\ (5:6|) instead of the more usual subjunctive (verse 2|). Cf. Robertson, _Grammar_, p. 998f. This is what war does to perfection, makes cannon fodder (cf. strkjv@John:14:27|) of men. {A great sword} (\machaira megalˆ\). \Machaira\ may be a knife carried in a sheath at the girdle (John:18:10|) or a long sword in battle as here. \Romphaia\, also a large sword, is the only other word for sword in the N.T. (Revelation:1:16; strkjv@2:12,16; strkjv@6:8; strkjv@19:15,21|).

rwp@Revelation:9:1 @{Fallen} (\pept“kota\). Perfect active participle of \pipt“\, already down. In strkjv@Luke:10:18| note \pesonta\ (constative aorist active, like a flash of lightning) after \ethe“roun\ and in strkjv@Revelation:7:2| note \anabainonta\ (present active and linear, coming up, picturing the process) after \eidon\. {Of the pit of the abyss} (\tou phreatos tˆs abussou\). \Abussos\ is an old adjective (alpha privative and \buthos\, depth, without depth), but \hˆ abussos\ (supply \ch“ra\ place), the bottomless place. It occurs in strkjv@Romans:10:7| for the common receptacle of the dead for Hades (Sheol), but in strkjv@Luke:8:31| a lower depth is sounded (Swete), for the abode of demons, and in this sense it occurs in strkjv@Revelation:9:1,2,11; strkjv@11:7; strkjv@17:8; strkjv@20:1,3|. \Phrear\ is an old word for well or cistern (Luke:14:5; strkjv@John:4:11f.|) and it occurs in strkjv@Revelation:9:1f.| for the mouth of the abyss which is pictured as a cistern with a narrow orifice at the entrance and this fifth angel holds the key to it.

rwp@Revelation:9:16 @{Of the horsemen} (\tou hippikou\). Old adjective \hippikos\ from \hippos\ (horse), equestrian. The neuter articular singular \to hippikon\, the horse or the cavalry in contrast with \to pezikon\ (the infantry), here only in N.T. For the numbers here see on ¯5:11; strkjv@7:4|.

rwp@Revelation:9:17 @{And thus I saw in the vision} (\kai hout“s eidon en tˆi horasei\). Nowhere else does John allude to his own vision, though often in Dan. (Daniel:7:2; strkjv@8:2,15; strkjv@9:21|). {Having} (\echontas\). Accusative masculine plural of \ech“\, probably referring to the riders (\tous kathˆmenous ep' aut“n\) rather than to the horses (\tous hippous\). {Breastplates as of fire and of hyacinth and of brimstone} (\th“rakas purinous kai huakinthinous kai thei“deis\). There is no \h“s\ (as)...idea of these three adjectives which...\Purinos\ is an old adjective (from \pur\, fire), here only in N.T. \Huakinthos\ is also an old word (from \huakinthos\, hyacinth, then of a sapphire stone strkjv@Revelation:21:20|), of a red color bordering on black, here only in the N.T. \Thei“dˆs\ is a late word (from \theion\, brimstone), sulphurous, here only in N.T. {As the heads of lions} (\h“s kephalai leont“n\). This of the horses, war-horses as always in the Bible except in strkjv@Isaiah:28:28|. These horses likewise have "fire and smoke and brimstone" (\theion\, brimstone, is old word, in N.T. only in Rev. and strkjv@Luke:17:29|) proceeding (\ekporeuetai\, singular because it comes first and the subjects afterwards) out of their mouths. Both rider and horse are terrible.

rwp@Revelation:11:13 @{There was} (\egeneto\). "There came to pass" (second aorist middle indicative of \ginomai\). Earthquakes are often given as a symbol of great upheavals in social and spiritual order (Swete) as in strkjv@Ezekiel:37:7; strkjv@38:19; strkjv@Haggai:2:6; strkjv@Mark:13:8; strkjv@Hebrews:12:26f.; strkjv@Revelation:6:12; strkjv@16:18|. {Fell} (\epesen\). Second aorist active indicative of \pipt“\, to fall. Only the tenth (\to dekaton\) of the city fell. Cf. \to triton\ (the third) in strkjv@8:7-12|, perhaps a conventional number. {Were killed} (\apektanthˆsan\). First aorist passive indicative of \apoktein“\ as in strkjv@9:18|. {Seven thousand persons} (\onomata anthr“p“n chiliades hepta\). This use of \onomata\ (names of men here) is like that in strkjv@3:4; strkjv@Acts:1:15| and occurs in the papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 196f.). {Were affrighted} (\emphoboi egenonto\). "Became terrified," old adjective (\en, phobos\, fear) as in strkjv@Luke:24:5; strkjv@Acts:10:4; strkjv@24:5|. "A general movement toward Christianity, induced by fear or despair--a prediction fulfilled more than once in ecclesiastical history" (Swete). {Gave glory} (\ed“kan doxan\). First aorist active indicative of \did“mi\, when they saw the effect of the earthquake, recognition of God's power (John:9:24; strkjv@Acts:12:23; strkjv@Romans:4:20|).

rwp@Revelation:14:8 @{Another, a second angel} (\allos deuteros aggelos\). This second angel "followed" (\ˆkolouthˆsen\, first aorist active indicative of \akolouthe“\) and interpreted in part the first one. {Fallen, fallen} (\epesen, epesen\). Prophetic aorist active indicative of \pipt“\, repeated as a solemn dirge announcing the certainty of the fall. The English participle "fallen, fallen" is more musical and rhythmical than the literal rendering "fell, fell." The language is an echo of strkjv@Isaiah:21:9|, though B in the LXX has \pept“ken, pept“ken\ (perfect). {Babylon the great} (\Babul“n hˆ magalˆ\). The adjective \megalˆ\ occurs with \Babul“n\ each time in the Apocalypse (14:8; strkjv@16:19; strkjv@17:5; strkjv@18:2,10,21|) as a reminder of Nebuchadrezzar. There is no doubt that Rome is meant by Babylon, as is probably seen already in strkjv@1Peter:5:13|. As a prisoner in Patmos John can speak his mind by this symbolism. {Hath made to drink} (\pepotiken\). Perfect active indicative of \potiz“\, old causative verb (from \potos\ drinking, strkjv@1Peter:4:3|), as in strkjv@Matthew:25:35|. The remarkable phrase that follows seems based on strkjv@Jeremiah:51:8| (Jeremiah:25:15|). It is a combination also of strkjv@Revelation:14:10| (the wine of God's wrath, also in strkjv@16:19; strkjv@19:15|) and strkjv@17:2|. There is no doubt of the dissoluteness of the old Babylon of Jeremiah's day as of the Rome of John's time. Rome is pictured as the great courtesan who intoxicates and beguiles the nations to fornication (17:2,4,6|), but the cup of God's wrath for her and her paramours is full (14:10; strkjv@16:19; strkjv@18:2|).

rwp@Revelation:14:10 @{He also shall drink} (\kai autos pietai\). Future middle of \pin“\. Certainty for him as for Babylon and her paramours (16:17|). {Of the wine of the wrath of God} (\ek tou oinou tou thumou tou theou\). Note \ek\ (partitive) after \pietai\. In strkjv@16:19; strkjv@19:15| we have both \thumou\ and \orgˆs\ (wrath of the anger of God). The white heat of God's anger, held back through the ages, will be turned loose. {Prepared unmixed} (\tou kekerasmenou akratou\). A bold and powerful oxymoron, "the mixed unmixed." \Akratos\ is an old adjective (alpha privative and \kerannumi\ to mix) used of wine unmixed with water (usually so mixed), here only in N.T. Songs:it is strong wine mixed (perfect passive participle of \kerannumi\) with spices to make it still stronger (cf. strkjv@Psalms:75:9|). {In the cup of his anger} (\en t“i potˆri“i tˆs orgˆs autou\). Both \thumos\ (vehement fury) and \orgˆ\ (settled indignation). {He shall be tormented} (\basanisthˆsetai\). Future passive of \basaniz“\. See strkjv@9:5; strkjv@11:10|. {With fire and brimstone} (\en puri kai thei“i\). See strkjv@9:17| for fire and brimstone and also strkjv@19:20; strkjv@20:10; strkjv@21:8|. The imagery is already in strkjv@Genesis:19:24; strkjv@Isaiah:30:33; strkjv@Ezekiel:38:22|. {In the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb} (\en“pion aggel“n hagi“n kai en“pion tou arniou\). This holy environment adds to the punishment.

rwp@Revelation:15:1 @{Another sign in heaven} (\allo sˆmeion en t“i ouran“i\). Looking back to strkjv@12:1,3|, after the series intervening. The Seven Bowls are parallel with the Seven Seals (ch. strkjv@Revelation:6|) and the Seven Trumpets (chapters strkjv@Revelation:8-11|), but there is an even closer connection with chapters strkjv@Revelation:12-14|, "the drama of the long conflict between the church and the world" (Swete). {Great and marvellous} (\mega kai thaumaston\). \Thaumastos\...is an old verbal adjective... (from \thaumaz“\, to wonder) and is already in strkjv@Matthew:21:42|. The wonder extends to the end of this vision or sign (16:21|). {Seven angels} (\aggelous hepta\). Accusative case in apposition with \sˆmeion\ after \eidon\. Cf. strkjv@8:2|. {Which are the last} (\tas eschatas\). "Seven plagues the last." As in strkjv@21:9|, "the final cycle of such visitations" (Swete). {Is finished} (\etelesthˆ\). Proleptic prophetic first aorist passive indicative of \tele“\ as in strkjv@10:7|. The number seven seems particularly appropriate here for finality and completeness.

rwp@Revelation:16:21 @{Hail} (\chalaza\). As in strkjv@8:17; strkjv@11:19|. {Every stone about the weight of a talent} (\h“s talantiaia\). Old adjective (from \talanton\), here only in N.T., but in Polybius and Josephus. See strkjv@Exodus:9:24| for the great hail in Egypt and also strkjv@Joshua:10:11; strkjv@Isaiah:28:2; strkjv@Ezekiel:38:22| for hail as the symbol of God's wrath. In the LXX a \talanton\ ranged in weight from 108 to 130 pounds. {Because of the plague of hail} (\ek tˆs plˆgˆs tˆs chalazˆs\). "As a result of the plague of hail." This punishment had the same effect as in verses 9,11|. {Exceeding great} (\Megalˆ--sphrodra\). Emphatic positions at ends of the clause (great--exceedingly).

rwp@Revelation:17:3 @{He carried me away} (\apˆnegken me\). Second aorist active indicative of \apopher“\, to bear away, prophetic aorist. This verb is used of angels at death (Luke:16:22|) or in an ecstasy (Revelation:21:10| and here). {In the Spirit} (\en pneumati\). Probably his own spirit, though the Holy Spirit is possible (1:10; strkjv@4:2; strkjv@21:10|), without Paul's uncertainty (2Corinthians:12:2|). Cf. strkjv@Ezekiel:3:14f.; strkjv@8:3; strkjv@11:24|. {Into a wilderness} (\eis erˆmon\). In strkjv@Isaiah:21:1| there is \to horama tˆs erˆmou\ (the vision of the deserted one, Babylon), and in strkjv@Isaiah:14:23| Babylon is called \erˆmon\. John may here picture this to be the fate of Rome or it may be that he himself, in the wilderness (desert) this side of Babylon, sees her fate. In strkjv@21:10| he sees the New Jerusalem from a high mountain. {Sitting} (\kathˆmenˆn\). Present middle participle of \kathˆmai\ as in verse 1|. "To manage and guide the beast" (Vincent). {Upon a scarlet-coloured beast} (\epi thˆrion kokkinon\). Accusative with \epi\ here, though genitive in verse 1|. Late adjective (from \kokkos\, a parasite of the _ilex coccifera_), a crimson tint for splendour, in strkjv@Revelation:17:3,4; strkjv@18:12,16; strkjv@Matthew:27:28; strkjv@Hebrews:9:19|. {Full of names of blasphemy} (\gemonta onomata blasphˆmias\). See strkjv@13:1| for "names of blasphemy" on the seven heads of the beast, but here they cover the whole body of the beast (the first beast of strkjv@13:1; strkjv@19:20|). The harlot city (Rome) sits astride this beast with seven heads and ten horns (Roman world power). The beast is here personified with masculine participles instead of neuter, like \thˆrion\ (\gemonta\ accusative singular, \ech“n\ nominative singular, though some MSS. read \echonta\), construction according to sense in both instances. The verb \gem“\ always has the genitive after it in the Apocalypse (4:6,8; strkjv@5:8; strkjv@15:7; strkjv@17:4; strkjv@21:9|) save here and apparently once in strkjv@17:4|.

rwp@Revelation:17:4 @{Was arrayed} (\ˆn peribeblˆmenˆ\). Periphrastic past perfect indicative of \periball“\, to fling round one. {In purple and scarlet} (\porphuroun kai kokkinon\). Accusative retained after this passive verb of clothing, as so often. \Porphurous\ is old adjective for purple (from \porphura\), in N.T. only here and strkjv@John:19:2,5|. See preceding verse for \kokkinos\. {Decked} (\kechrus“menˆ\). Perfect passive participle of \chruso“\, old verb, to gild, to adorn with gold, here alone in N.T. {With gold and precious stone and pearls} (\chrusi“i kai lith“i timi“i kai margaritais\). Instrumental case. \Chrusi“i\ is cognate with the participle. \Lith“i timi“i\ is collective (18:12,16; strkjv@21:19|). There is a \zeugma\ also with \margaritais\ (18:12,16; strkjv@21:21|), for which word see strkjv@Matthew:7:6|. Probably John is thinking of the finery of the temple prostitutes in Asia Minor. {Full of abominations} (\gemon bdelugmat“n\). Agreeing with \potˆrion\, "cup" (neuter singular accusative). Some MSS. read \gem“n\ (nominative masculine like \ech“n\ in verse 3|, quite irregular). For \bdelugmat“n\ (genitive after \gemon\) see strkjv@Matthew:24:15|; (Mark:13:14|), common in the LXX for idol worship and its defilements (from \bdeluss“\, to render foul), both ceremonial and moral. See strkjv@Jeremiah:15:7|. {Even the unclean things of her fornication} (\kai ta akatharta tˆs porneias autˆs\). Either the accusative after \gemon\ as in verse 3| (and full of the unclean things of her fornication) or the object of \echousa\, like \potˆrion\.

rwp@Revelation:18:7 @{How much soever} (\hosa\). Indefinite quantitative relative pronoun \hosos\ in the accusative (cognate) neuter plural object of \edoxasen\ (first aorist active indicative of \doxaz“\). {Herself} (\hautˆn\). Reflexive pronoun, accusative also with \edoxasen\. {Waxed wanton} (\estrˆniasen\). First aorist (ingressive) active indicative of \strˆnia“\ (to live luxuriously), verb in late comedy instead of \trupha“\ (James:5:5|), from \strˆnos\ (Revelation:18:3|), only here in N.T. {Songs:much give her of torment and mourning} (\tosouton dote autˆi basanismon kai penthos\). Second aorist active imperative of \did“mi\, to give. The correlative pronoun \tosouton\ is masculine singular accusative, agreeing with \basanismon\, for which see strkjv@9:5; strkjv@14:11|, and is understood with the neuter word \penthos\ (mourning), in N.T. only in strkjv@James:4:9; strkjv@Revelation:18:7ff.; strkjv@21:4| (kin to \pathos, penomai\). {I sit a queen} (\kathˆmai basilissa\). Predicate nominative for the old form \basileia\ (\basilis\), as in strkjv@Matthew:12:42|. Babylon and Tyre had preceded Rome in such boasting (Isaiah:47:7-9; strkjv@Ezekiel:27:3; strkjv@28:2; strkjv@Zephaniah:2:15|). {And am no widow} (\kai chˆra ouk eimi\). Feminine of the adjective \chˆros\ (barren), old word (Mark:12:40|). {Shall in no wise see mourning} (\penthos ou mˆ id“\). Confident boast of security with emphatic position of \penthos\ (see above) and double negative \ou mˆ\ with the second aorist active subjunctive of \hora“\ (defective verb).

rwp@Revelation:18:12 @{Of fine linen} (\bussinou\). Genitive case after \gomon\, as are all the items to \kokkinou\. Old adjective from \bussos\ (linen, strkjv@Luke:16:19|), here a garment of linen, in N.T. only strkjv@Revelation:18:12,16; strkjv@19:8,14|. {Purple} (\porphuras\). Fabric colored with purple dye (\porphureos\, strkjv@17:4; strkjv@18:16|), as in strkjv@Mark:15:17,20; strkjv@Luke:16:19|. {Silk} (\sirikou\). Songs:the uncials here. \To sˆrikon\ (the silken fabric) occurs in Plutarch, Strabo, Arrian, Lucian, only here in N.T. Probably from the name of the Indian or Chinese people (\hoi Sˆres\) from whom the fabric came after Alexander invaded India. Silk was a costly article among the Romans, and for women as a rule. {Scarlet} (\kokkinou\). See strkjv@17:4; strkjv@18:16|. {All thyine wood} (\pan xulon thuinon\). Now accusative again without \gomon\ dependence. An odoriferous North African citrus tree, prized for the colouring of the wood for dining-tables, like a peacock's tail or the stripes of a tiger or panther. Here only in N.T. {Of ivory} (\elephantinon\). Old adjective (from \elephas\ elephant) agreeing with \skeuos\ (vessel), here only in N.T. Cf. Ahab's ivory palace (1Kings:22:39|). {Of marble} (\marmarou\). Old word (from \marmair“\, to glisten), genitive after \skeuos\ (vessel), here only in N.T.

rwp@Revelation:21:14 @{Had} (\ech“n\). Masculine present active participle of \ech“\ instead of \echon\ (neuter like to \teichos\), and the participle occurs independently as if a principal verb (\eichen\) as often in this book. {Twelve foundations} (\themelious d“deka\). Foundation stones, old adjective (from \thema\, from \tithˆmi\), here as in strkjv@1Corinthians:3:11ff.; strkjv@2Timothy:2:19|, with \lithous\ (stones understood), though often neuter substantive to \themelion\ (Luke:6:48f.; strkjv@Acts:16:26|). See strkjv@Isaiah:28:16; strkjv@Hebrews:11:10|. Twelve because of the twelve apostles as foundation stones (Ephesians:2:20|). {On them} (\ep' aut“n\). On the twelve foundation stones. {Names of the twelve apostles of the Lamb} (\onomata t“n d“deka apostol“n tou arniou\). Jesus had spoken of twelve thrones for the apostles (Matthew:19:28|); names of all twelve are here written, not just that of Peter, as some would argue from strkjv@Matthew:16:18|. As a matter of fact, Christ is the corner stone or \akrog“niaion\ (1Peter:2:6; strkjv@1Corinthians:3:10; strkjv@Ephesians:2:20|), though rejected by the Sanhedrin (Matthew:21:42ff.|). One may wonder if the name of Judas is on that stone or that of Matthias.

rwp@Revelation:21:16 @{Lieth foursquare} (\tetrag“nos keitai\). Present middle indicative of \keimai\. The predicate adjective is from \tetra\ (Aeolic for \tessares\ four) and \g“nos\ (\g“nia\ corner, strkjv@Matthew:6:5|) here only in N.T. As in strkjv@Ezekiel:48:16,20|. It is a tetragon or quadrilateral quadrangle (21:12f.|). {The length thereof is as great as the breadth} (\to mˆkos autˆs hoson to platos\). It is rectangular, both walls and city within. Babylon, according to Herodotus, was a square, each side being 120 stadia. Diodorus Siculus says that Nineveh was also foursquare. {With the reed} (\t“i kalam“i\). Instrumental case (cf. verse 15| for \kalamos\) and for \metre“\ (aorist active indicative here) {Twelve thousand furlongs} (\epi stadi“n d“deka chiliad“n\). This use of the genitive \stadi“n\ with \epi\ is probably correct (reading of Aleph P), though A Q have \stadious\ (more usual, but confusing here with \chiliad“n\). Thucydides and Xenophon use \epi\ with the genitive in a like idiom (in the matter of). It is not clear whether the 1500 miles (12,000 furlongs) is the measurement of each of the four sides or the sum total. Some of the rabbis argued that the walls of the New Jerusalem of Ezekiel would reach to Damascus and the height would be 1500 miles high. {Equal} (\isa\). That is, it is a perfect cube like the Holy of Holies in Solomon's temple (1Kings:6:19f.|). This same measurement (\platos, mˆkos, hupsos\) is applied to Christ's love in strkjv@Ephesians:3:18|, with \bathos\ (depth) added. It is useless to try to reduce the measurements or to put literal interpretations upon this highly wrought symbolic language. Surely the meaning is that heaven will be large enough for all, as Jesus said (John:14:1ff.|) without insisting on the materialistic measurement of a gorgeous apartment house full of inside rooms.

rwp@Romans:1:6 @{Called to be Jesus Christ's} (\klˆtoi Iˆsou Christou\). Predicate genitive after \klˆtoi\ (verbal adjective from \kale“\, to call), though it is possible to consider it the ablative case, "called of (or from) Jesus Christ."

rwp@Romans:1:7 @{In Rome} (\en R“mˆi\). One late uncial (G of tenth century) and a cursive omit these words here and one or two other late MSS. omit \en R“mˆi\ in verse 15|. This possibly proves the Epistle was circulated as a circular to a limited extent, but the evidence is late and slight and by no means shows that this was the case in the first century. It is not comparable with the absence of \en Ephes“i\ in strkjv@Ephesians:1:1| from Aleph and B (the two oldest and best MSS.). {Beloved of God} (\agapˆtois theou\). Ablative case of \theou\ after the verbal adjective like \didaktoi theou\ (taught of God) in strkjv@John:6:45| (Robertson, _Grammar_, p. 516). {From God our Father and the Lord Jesus Christ} (\apo theou patros hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). "St. Paul, if not formally enunciating a doctrine of the Divinity of Christ, held a view which cannot really be distinguished from it" (Sanday and Headlam). Paul's theology is clearly seen in the terms used in verses 1-7|.

rwp@Romans:1:19 @{Because} (\dioti\). Gives the reason (\dia, hoti\ like our "for that") for the revelation of God's wrath. {That which may be known of God} (\to gn“ston tou theou\). Verbal adjective from \gin“sk“\, either "the known" as elsewhere in N.T. (Acts:1:19; strkjv@15:18|, etc.) or "the knowable" as usual in ancient Greek, that is "the knowledge" (\hˆ gn“sis\) of God. See strkjv@Phillipians:3:8|. Cf. same use of the verbal \chrˆston\ in strkjv@Romans:2:4|, \ametatheton\ in strkjv@Hebrews:6:17|. {Manifest in them} (\phaneron en autois\). In their hearts and consciences. {God manifested} (\ho theos ephaner“sen\). First aorist active indicative of \phanero“\. Not mere tautology. See strkjv@2:14-16|.

rwp@Romans:1:20 @{The invisible things of him} (\ta aorata autou\). Another verbal adjective (\a\ privative and \hora“\, to see), old word, either unseen or invisible as here and elsewhere in N.T. (Colossians:1:15f.|, etc.). The attributes of God's nature defined here as "his everlasting power and divinity" (\hˆ te aidios autou dunamis kai theiotˆs\). \Aidios\ is for \aeidios\ from \aei\ (always), old word, in N.T. only here and strkjv@Jude:1:6|, common in Philo (\z“ˆ aidios\), elsewhere \ai“nios\. \Theiotˆs\ is from \theios\ (from \theos\) quality of \theos\ and corresponds more to Latin _divinitas_ from _divus_, divine. In strkjv@Colossians:2:9| Paul uses \theotˆs\ (Latin _deitas_ from _deus_) {deity}, both old words and nowhere else in the N.T. \Theotˆs\ is Divine Personality, \theiotˆs\, Divine Nature and properties (Sanday and Headlam). {Since the creation of the world} (\apo ktise“s kosmou\). He means by God and unto God as antecedent to and superior to the world (cf. strkjv@Colossians:1:15f|. about Christ). {Are clearly seen} (\kathoratai\). Present passive indicative of \kathora“\ (perfective use of \kata-\), old word, only here in N.T., with direct reference to \aorata\. {Being perceived} (\nooumena\). Present passive participle of \noe“\, to use the \nous\ (intellect). {That they may be without excuse} (\eis to einai autous anapologˆtous\). More likely, "so that they are without excuse." The use of \eis to\ and the infinitive (with accusative of general reference) for result like \h“ste\ is reasonably clear in the N.T. (Moulton, _Prolegomena_, p. 219; Robertson, _Grammar_, p. 1003). \Anapologˆtous\ is another verbal with \an\ from \apologeomai\. Old word, in N.T. only here and strkjv@Romans:2:1| ("inexcusable" here).

rwp@Romans:1:21 @{Because that} (\dioti\). As in verse 19|. {Knowing God} (\gnontes ton theon\). Second aorist active participle of \gin“sk“\, to know by personal experience. Definite statement that originally men had some knowledge of God. No people, however degraded, have yet been found without some yearning after a god, a seeking to find the true God and get back to him as Paul said in Athens (Acts:17:27|). {Glorified not as God} (\ouch h“s theon edoxasan\). They knew more than they did. This is the reason for the condemnation of the heathen (2:12-16|), the failure to do what they know. {Their senseless heart} (\hˆ asunetos aut“n kardia\). \Kardia\ is the most comprehensive term for all our faculties whether feeling (Romans:9:2|), will (1Corinthians:4:5|), intellect (Romans:10:6|). It may be the home of the Holy Spirit (Romans:5:5|) or of evil desires (1:24|). See strkjv@Mark:7:21f.| for list of vices that come "out of the heart." \Asunetos\ is a verbal adjective from \suniˆmi\, to put together, and \a\ privative, unintelligent, not able to put together the manifest evidence about God (verse 20|). Songs:darkness settled down on their hearts (\eskotisthˆ\, first aorist ingressive passive of \skotiz“\, to darken).

rwp@Romans:1:28 @{And even as they refused} (\kai kath“s ouk edokimasan\). "And even as they rejected" after trial just as \dokimaz“\ is used of testing coins. They tested God at first and turned aside from him. {Knowledge} (\epign“sei\). Full knowledge (\epi\ additional, \gn“sis\). They had a dim memory that was a caricature. {Unto a reprobate mind} (\eis adokimon noun\). Play on \ouk edokimasan\. They rejected God and God rejected their mental attitude and gave them over (verses 24,26,28|). See this adjective already in strkjv@1Corinthians:9:27; strkjv@2Corinthians:13:5-7|. Like an old abandoned building, the home of bats and snakes, left "to do those things which are not fitting" (\poiein ta mˆ kathˆkonta\), like the night clubs of modern cities, the dives and dens of the underworld, without God and in the darkness of unrestrained animal impulses. This was a technical term with Stoics (II Macc. strkjv@6:4).

rwp@Romans:2:15 @{In that they} (\hoitines\). "The very ones who," qualitative relative. {Written in their hearts} (\grapton en tais kardiais aut“n\). Verbal adjective of \graph“\, to write. When their conduct corresponds on any point with the Mosaic law they practise the unwritten law in their hearts. {Their conscience bearing witness therewith} (\sunmarturousˆs aut“n tˆs suneidˆse“s\). On conscience (\suneidˆsis\) see on ¯1Corinthians:8:7; strkjv@10:25f.; strkjv@2Corinthians:1:12|. Genitive absolute here with present active participle \sunmarturousˆs\ as in strkjv@9:1|. The word \suneidˆsis\ means co-knowledge by the side of the original consciousness of the act. This second knowledge is personified as confronting the first (Sanday and Headlam). The Stoics used the word a great deal and Paul has it twenty times. It is not in the O.T., but first in this sense in Wisdom strkjv@17:10. All men have this faculty of passing judgment on their actions. It can be over-scrupulous (1Corinthians:10:25|) or "seared" by abuse (1Timothy:4:12|). It acts according to the light it has. {Their thoughts one with another accusing or also excusing them} (\metaxu allˆl“n t“n logism“n katˆgorount“n ˆ kai apologoumen“n\). Genitive absolute again showing the alternative action of the conscience, now accusing, now excusing. Paul does not say that a heathen's conscience always commends everything that he thinks, says, or does. In order for one to be set right with God by his own life he must always act in accord with his conscience and never have its disapproval. That, of course, is impossible else Christ died for naught (Galatians:2:21|). Jesus alone lived a sinless life. For one to be saved without Christ he must also live a sinless life.

rwp@Romans:3:2 @{Much every way} (\polu kata panta\). \Polu\ points back to \to perisson\. Songs:it means the overplus of the Jew is much from every angle. {First of all} (\pr“ton men\). As in strkjv@1:8; strkjv@1Corinthians:11:18| Paul does not add to his "first." He singles out one privilege of the many possessed by the Jew. {They were intrusted with} (\episteuthˆsan\). First aorist passive indicative of \pisteu“\, to intrust, with accusative of the thing and dative of the person in the active. In the passive as here the accusative of the thing is retained as in strkjv@1Thessalonians:2:4|. {The oracles of God} (\ta logia tou theou\). In the accusative case, therefore, the object of \episteuthˆsan\. \Logion\ is probably a diminutive of \logos\, word, though the adjective \logios\ also occurs (Acts:18:24|). The word was early used for "oracles" from Delphi and is common in the LXX for the oracles of the Lord. But from Philo on it was used of any sacred writing including narrative. It occurs four times in the N.T. (Acts:7:38|, which see; strkjv@Romans:3:2; strkjv@Hebrews:5:12; strkjv@1Peter:4:11|). It is possible that here and in strkjv@Acts:7:38| the idea may include all the Old Testament, though the commands and promises of God may be all.

rwp@Romans:3:13 @{Throat} (\larugx\). Old word, larynx. {Open sepulchre} (\taphos ane“igmenos\). Perfect passive participle of \anoig“\, "an opened grave." Their mouth (words) like the odour of a newly opened grave. "Some portions of Greek and Roman literature stink like a newly opened grave" (Shedd). {They have used deceit} (\edoliousan\). Imperfect (not perfect or aorist as the English implies) active of \dolio“\...N.T. from the common adjective... \dolios\, deceitful (2Corinthians:11:13|). The regular form would be \edolioun\. The \-osan\ ending for third plural in imperfect and aorist was once thought to be purely Alexandrian because so common in the LXX, but it is common in the Boeotian and Aeolic dialects and occurs in \eichosan\ in the N.T. (John:15:22,24|). "They smoothed their tongues" in the Hebrew. {Poison} (\ios\). Old word both for rust (James:5:3|) and poison (James:3:8|). {Of asps} (\aspid“n\). Common word for round bowl, shield, then the Egyptian cobra (a deadly serpent). Often in LXX. Only here in the N.T. The poison of the asp lies in a bag under the lips (\cheilˆ\), often in LXX, only here in N.T. Genitive case after \gemei\ (is full).

rwp@Romans:3:25 @{Set forth} (\proetheto\). Second aorist middle indicative. See on ¯1:13| for this word. Also in strkjv@Ephesians:1:9|, but nowhere else in N.T. God set before himself (purposed) and did it publicly before (\pro\) the whole world. {A propitiation} (\hilastˆrion\). The only other N.T. example of this word is in strkjv@Hebrews:9:5| where we have the "cherubim overshadowing the mercy seat" (\to hilastˆrion\). In Hebrews the adjective is used as a substantive or as "the propitiatory place " But that idea does not suit here. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 124-35)...is used as an adjective and...3:25|: "The crucified Christ is the votive gift of the Divine Love for the salvation of men." God gave his Son as the means of propitiation (1John:2:2|). \Hilastˆrion\ is an adjective (\hilastˆrios\) from \hilaskomai\, to make propitiation (Hebrews:2:17|) and is kin in meaning to \hilasmos\, propitiation (1John:2:2; strkjv@4:10|). There is no longer room for doubting its meaning in strkjv@Romans:3:25|. {Through faith, by his blood} (\dia piste“s en t“i autou haimati\). Songs:probably, connecting \en toi haimati\ (in his blood) with \proetheto\. {To show his righteousness} (\eis endeixin tˆs dikaiosunˆs autou\). See strkjv@2Corinthians:8:24|. "For showing of his righteousness," the God-kind of righteousness. God could not let sin go as if a mere slip. God demanded the atonement and provided it. {Because of the passing over} (\dia tˆn paresin\). Late word from \pariˆmi\, to let go, to relax. In Dionysius Hal., Xenophon, papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 266) for remission of punishment, especially for debt, as distinct from \aphesis\ (remission). {Done aforetime} (\progegonot“n\). Second perfect active genitive participle of \proginomai\. The sins before the coming of Christ (Acts:14:16; strkjv@17:30; strkjv@Hebrews:9:15|). {Forbearance} (\anochˆi\). Holding back of God as in strkjv@2:4|. In this sense Christ tasted death for every man (Hebrews:2:9|).

rwp@Romans:4:16 @{Of faith} (\ek piste“s\). As the source. {According to grace} (\kata charin\). As the pattern. {To the end that} (\eis to einai\). Purpose again as in 11|. {Sure} (\bebaian\)...Stable, fast, firm. Old adjective from...\bain“\, to walk. {Not to that only which is of the law} (\ou t“i ek tou nomou monon\). Another instance where \monon\ (see verse 12|) seems in the wrong place. Normally the order would be, \ou monon t“i ek tou nomou, alla kai ktl\.

rwp@Romans:4:21 @{Being fully assured} (\plˆrophorˆtheis\). First aorist passive participle of \plˆrophore“\, from \plˆrophoros\ and this from \plˆrˆs\ and \pher“\, to bear or bring full (full measure), to settle fully. Late word, first in LXX but frequent in papyri in sense of finishing off or paying off. See on ¯Luke:1:1; strkjv@Romans:14:5|. {What he had promised} (\ho epˆggeltai\). Perfect middle indicative of \epaggellomai\, to promise, retained in indirect discourse according to usual Greek idiom. {He was able} (\dunatos estin\)...indirect discourse. The verbal adjective... \dunatos\ with \estin\ is here used in sense of the verb \dunatai\ (Luke:14:31; strkjv@Acts:11:17|).

rwp@Romans:6:5 @{For if we have become united with him by the likeness of his death} (\ei gar sumphutoi gegonamen t“i homoi“mati tou thanatou autou\). Condition of the first class, assumed to be true. \Sumphutoi\ is old verbal adjective from \sumphu“\, to grow together. Baptism as a picture of death and burial symbolizes our likeness to Christ in his death. {We shall be also united in the likeness of his resurrection} (\alla kai tˆs anastase“s esometha\). The conclusion to the previous condition introduced by \alla kai\ as often and \toi homoi“mati\ (in the likeness) must be understood before \tˆs anastase“s\ (of his resurrection). Baptism is a picture of the past and of the present and a prophecy of the future, the matchless preacher of the new life in Christ.

rwp@Romans:6:12 @{Reign} (\basileuet“\). Present active imperative, "let not sin continue to reign" as it did once (5:12|). {Mortal} (\thnˆtoi\). Verbal adjective from \thnˆsk“\, subject to death. The reign of sin is over with you. Self-indulgence is inconsistent with trust in the vicarious atonement. {That ye should obey} (\eis to hupakouein\). With a view to obeying.

rwp@Romans:7:24 @{O wretched man that I am} (\talaip“ros eg“ anthr“pos\)..."Wretched man I." Old adjective from...\tla“\, to bear, and \p“ros\, a callus. In N.T. only here and strkjv@Revelation:3:17|. "A heart-rending cry from the depths of despair" (Sanday and Headlam). {Out of the body of this death} (\ek tou s“matos tou thanatou toutou\). Songs:the order of words demands. See verse 13| for "death" which finds a lodgment in the body (Lightfoot). If one feels that Paul has exaggerated his own condition, he has only to recall strkjv@1Timothy:1:15| when he describes himself a chief of sinners. He dealt too honestly with himself for Pharisaic complacency to live long.

rwp@Romans:8:29 @{Foreknew} (\proegn“\). Second aorist active indicative of \progin“sk“\, old verb as in strkjv@Acts:26:5|. See strkjv@Psalms:1:6| (LXX) and strkjv@Matthew:7:23|. This fore-knowledge and choice is placed in eternity in strkjv@Ephesians:1:4|. {He foreordained} (\pro“risen\). First aorist active indicative of \prooriz“\, late verb to appoint beforehand as in strkjv@Acts:4:28; strkjv@1Corinthians:2:7|. Another compound with \pro-\ (for eternity). {Conformed to the image} (\summorphous tˆs eikonos\). Late adjective from \sun\ and \morphˆ\ and so an inward and not merely superficial conformity. \Eik“n\ is used of Christ as the very image of the Father (2Corinthians:4:4; strkjv@Colossians:1:15|). See strkjv@Phillipians:2:6f.| for \morphˆ\. Here we have both \morphˆ\ and \eik“n\ to express the gradual change in us till we acquire the likeness of Christ the Son of God so that we ourselves shall ultimately have the family likeness of sons of God. Glorious destiny. {That he might be} (\eis to einai auton\). Common idiom for purpose. {First born among many brethren} (\pr“totokon en pollois adelphois\). Christ is "first born" of all creation (Colossians:1:15|), but here he is "first born from the dead" (Colossians:1:18|), the Eldest Brother in this family of God's sons, though "Son" in a sense not true of us.

rwp@Romans:9:2 @{Sorrow} (\lupˆ\). Because the Jews were rejecting Christ the Messiah. "We may compare the grief of a Jew writing after the fall of Jerusalem" (Sanday and Headlam). {Unceasing pain in my heart} (\adialeiptos odunˆ tˆi kardiƒi\). Like _angina pectoris_. \Odunˆ\ is old word for consuming grief, in N.T. only here and and strkjv@1Timothy:6:10|. {Unceasing} (\adialeiptos\). Late and rare adjective (in an inscription 1 cent. B.C.), in N.T. only here and strkjv@2Timothy:1:3|. Two rare words together and both here only in N.T. and I and II Timothy (some small argument for the Pauline authorship of the Pastoral Epistles).

rwp@Romans:9:22 @{Willing} (\thel“n\). Concessive use of the participle, "although willing," not causal, "because willing" as is shown by "with much long-suffering" (\en pollˆi makrothumiƒi\, in much long-suffering). {His power} (\to dunaton autou\)...singular of the verbal adjective rather...\dunamin\. {Endured} (\ˆnegken\). Constative second aorist active indicative of the old defective verb \pher“\, to bear. {Vessels of wrath} (\skeuˆ orgˆs\). The words occur in strkjv@Jeremiah:50:25| (LXX strkjv@Jeremiah:27:25|), but not in the sense here (objective genitive like \tekna orgˆs\, strkjv@Ephesians:2:3|, the objects of God's wrath). {Fitted} (\katˆrtismena\). Perfect passive participle of \katartiz“\, old verb to equip (see strkjv@Matthew:4:21; strkjv@2Corinthians:13:11|), state of readiness. Paul does not say here that God did it or that they did it. That they are responsible may be seen from strkjv@1Thessalonians:2:15f|. {Unto destruction} (\eis ap“leian\). Endless perdition (Matthew:7:13; strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@Phillipians:3:19|), not annihilation.

rwp@Romans:11:22 @{The goodness and the severity of God} (\chrˆstotˆta kai apotomian theou\). See on strkjv@Romans:2:2| for \chrˆstotˆs\, kindness of God. \Apotomia\ (here alone in the N.T.) is from \apotomos\...off, abrupt, and this adjective from...\apotemn“\, to cut off. This late word occurs several times in the papyri. {If thou continue} (\ean epimenˆis\). Third class condition, \ean\ and present active subjunctive. {Otherwise} (\epei\). Ellipse after \epei\, "since if thou dost not continue." {Thou also} (\kai su\). Precisely as the Jewish branches of verse 17| were. {Shalt be cut off} (\ekkopˆsˆi\). Second future passive of \ekkopt“\, to cut out.

rwp@Romans:11:33 @{O the depth} (\O bathos\). Exclamation with omega and the nominative case of \bathos\ (see on ¯2Corinthians:8:2; strkjv@Romans:8:39|). Paul's argument concerning God's elective grace and goodness has carried him to the heights and now he pauses on the edge of the precipice as he contemplates God's wisdom and knowledge, fully conscious of his inability to sound the bottom with the plummet of human reason and words. {Unsearchable} (\anexeraunˆta\). Double compound (\a\ privative and \ex\) verbal adjective of \ereuna“\ (old spelling \-eu-\), late and rare word (LXX, Dio Cassius, Heraclitus), only here in N.T. Some of God's wisdom can be known (1:20f.|), but not all. {Past tracing out} (\anexichniastoi\). Another verbal adjective from \a\ privative and \exichniaz“\, to trace out by tracks (\ichnos\ strkjv@Romans:4:12|). Late word in Job:(Job:5:9; strkjv@9:10; strkjv@34:24|) from which use Paul obtained it here and strkjv@Ephesians:3:8| (only N.T. examples). Also in ecclesiastical writers. Some of God's tracks he has left plain to us, but others are beyond us.

rwp@Romans:12:6 @{Differing} (\diaphora\). Old adjective from \diapher“\, to differ, to vary. Songs:Hebrews:9:10|. {According to the proportion of our faith} (\kata tˆn analogian tˆs piste“s\). The same use of \pistis\ (faith) as in verse 3| "the measure of faith." Old word. \analogia\ (our word "analogy") from \analogos\ (analogous, conformable, proportional). Here alone in N.T. The verb \prophˆteu“men\ (present active volitive subjunctive, let us prophesy) must be supplied with which \echontes\ agrees. The context calls for the subjective meaning of "faith" rather than the objective and outward standard though \pistis\ does occur in that sense (Galatians:1:23; strkjv@3:23|).

rwp@Romans:12:9 @{Without hypocrisy} (\anupokritos\). Late double compound adjective for which see strkjv@2Corinthians:6:6|. Hypocritical or pretended love is no love at all as Paul describes \agapˆ\ in strkjv@1Corinthians:13|. {Abhor} (\apostugountes\). Old verb with intensive (\apo\) dislike, only here in N.T. The present active participle is here employed in the sense of the present active indicative as sometimes happens with the independent participle (Robertson, _Grammar_, pp. 1132ff.). This same idiom appears with \koll“menoi\ (cleaving) for which verb see on ¯1Corinthians:6:17|, with \proˆgoumenoi\ (preferring) in verse 10| (old verb here only in N.T.), and with the participles in verses 11-13| and again in verses 16-18|. One can supply \este\ if he prefers.

rwp@Romans:12:10 @{In love of the brethren} (\tˆi philadelphiƒi\). Late word for brotherly love for which see strkjv@1Thessalonians:4:9|. {Tenderly affectioned} (\philostorgoi\). Old compound adjective from \philos\ and \storgˆ\ (mutual love of parents and children), here alone in N.T.

rwp@Romans:12:11 @{Slothful} (\oknˆroi\). Old adjective from \okne“\, to hesitate, to be slow. Slow and "poky" as in strkjv@Matthew:25:26|.

rwp@Romans:13:4 @{A minister of God} (\theou diakonos\). General sense of \diakonos\. Of course even Nero was God's minister "to thee (\soi\ ethical dative) for good (\eis to agathon\, for the good)." That is the ideal, the goal. {Beareth} (\phorei\). Present active indicative of \phore“\, old frequentative form of \pher“\, to bear, to wear. {But if thou do} (\ean de poiˆis\). Condition of third class, \ean\ and present active subjunctive of \poie“\, "if thou continue to do." {Sword} (\machairan\). Symbol of authority as to-day policemen carry clubs or pistols. "The Emperor Trajan presented to a provincial governor on starting for his province, a dagger, with the words, '_For me_. If I deserve it, _in_ me'" (Vincent). {An avenger} (\ekdikos\). Old adjective from \ek\ and \dikˆ\ (right), "outside of penalty," unjust, then in later Greek "exacting penalty from one," in N.T. only here and strkjv@1Thessalonians:4:6|.

rwp@Romans:14:4 @{Who art thou?} (\su tis ei?\). Proleptic position of \su\, "thou who art thou?" {The servant of another} (\allotrion oiketˆn\). Not another (\allon\) servant (household servant, \oiketˆn\)..."another's servant." For the adjective... \allotrios\, see strkjv@Luke:16:12; strkjv@2Corinthians:10:15f|. {Shall be made to stand} (\stathˆsetai\). Future passive of \histˆmi\. In spite of your sharp criticisms of one another. {Hath power} (\dunatei\). Verb found only in Paul (2Corinthians:9:8; strkjv@13:3; strkjv@Romans:14:4|), from verbal adjective \dunatos\.

rwp@Romans:15:14 @{I myself also} (\kai autos eg“\). See strkjv@7:25| for a like emphasis on himself, here in contrast with "ye yourselves" (\kai autoi\). The argument of the Epistle has been completed both in the main line (chapters 1-8|) and the further applications (9:1-15:13|). Here begins the Epilogue, the personal matters of importance. {Full of goodness} (\mestoi agathosunˆs\). See strkjv@2Thessalonians:1:11; strkjv@Galatians:5:22| for this LXX and Pauline word (in ecclesiastical writers also) made from the adjective \agathos\, good, by adding \-sunˆ\ (common ending for words like \dikaiosunˆ\. See strkjv@1:29| for \mestos\ with genitive and \peplˆr“menoi\ (perfect passive participle of \plˆro“\ as here), but there with instrumental case after it instead of the genitive. Paul gives the Roman Christians (chiefly Gentiles) high praise. The "all knowledge" is not to be pressed too literally, "our Christian knowledge in its entirety" (Sanday and Headlam). {To admonish} (\nouthetein\). To put in mind (from \nouthetˆs\ and this from \nous\ and \tithˆmi\). See on ¯1Thessalonians:5:12,14|. "Is it laying too much stress on the language of compliment to suggest that these words give a hint of St. Paul's aim in this Epistle?" (Sanday and Headlam). The strategic position of the church in Rome made it a great centre for radiating and echoing the gospel over the world as Thessalonica did for Macedonia (1Thessalonians:1:8|).

rwp@Romans:16:2 @{Worthily of the saints} (\axi“s t“n hagi“n\). Adverb with the genitive as in strkjv@Phillipians:1:27| because the adjective \axios\ is used with the genitive (Luke:3:8|). "Receive her in a way worthy of the saints." This word \hagios\ had come to be the accepted term for followers of Christ. {Assist her} (\parastˆte\). Second aorist (intransitive) active subjunctive of \paristˆmi\, to stand by, with the dative case ("beside her"), the very word used by Paul of the help of Jesus in his trial (\parestˆ\, strkjv@2Timothy:4:17|). Used with \hina\ as \prosdexˆsthe\. {In whatsoever matter} (\en h“i pragmati\). Incorporation of the antecedent (\pragmati\) into the relative clause (\h“i\). {She may have need of you} (\an hum“n chrˆizˆi\). Indefinite relative clause with \an\ and the present subjunctive of \chrˆiz“\ with genitive. {A succourer} (\prostatis\). Old and rare feminine form for the masculine \prostatˆs\, from \proistˆmi\ (\prostate“\, common, but not in the N.T.), here only in the N.T. and not in the papyri. The word illustrates her work as \diakonon\ and is perhaps suggested here by \parastˆte\, just before. {Of mine own self} (\emou autou\). "Of me myself."

rwp@Romans:16:9 @{Urbanus} (\Ourbanon\). "A common Roman slave name found among members of the household" (Sanday and Headlam). A Latin adjective from _urbs_, city (city-bred). {Stachys} (\Stachun\). A Greek name, rare, but among members of the imperial household. It means a head or ear of grain (Matthew:12:1|).

rwp@Romans:16:18 @{But their own belly} (\alla tˆi heaut“n koiliƒi\). Dative case after \douleuousin\. A blunt phrase like the same picture in strkjv@Phillipians:3:19| "whose god is the belly," more truth than caricature in some cases. {By their smooth and fair speech} (\dia tˆs chrˆstologias kai eulogias\). Two compounds of \logos\ (speech), the first (from \chrˆstos\ and \logos\) is very rare (here only in N.T.), the second is very common (\eu\ and \logos\). {Beguile} (\exapat“sin\). Present active indicative of the double compound verb \exapata“\ (see strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@1Corinthians:3:18|). {Of the innocent} (\t“n akak“n\). Old adjective (\a\ privative and \kakos\), without evil or guile, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:7:26| (of Christ).

rwp@Romans:16:19 @{Is come abroad} (\aphiketo\). Second aorist middle indicative of \aphikneomai\, old verb, to come from, then to arrive at, only here in N.T. {Over you} (\eph' humin\). "Upon you." Simple unto that which is evil (\akeraious eis to kakon\). Old adjective from \a\ privative and \kerannumi\, to mix. Unmixed with evil, unadulterated.

rwp@Romans:16:26 @{But now is manifested} (\phaner“thentos de nun\). First aorist passive participle of \phanero“\, to make plain, genitive case in agreement with \mustˆriou\. {By the scriptures of the prophets} (\dia graph“n prophˆtik“n\). "By prophetic scriptures." Witnessed by the law and the prophets (3:21|). This thread runs all through Romans. {According to the command of the eternal God} (\kat' epitagˆn tou ai“niou theou\). Paul conceives that God is in charge of the redemptive work and gives his orders (1:1-5; strkjv@10:15f.|). The same adjective \ai“nios\ is here applied to God that is used of eternal life and eternal punishment in strkjv@Matthew:25:46|. {Unto obedience of faith} (\eis hupakoˆn tˆs piste“s\). See strkjv@1:5|. {Made known unto all the nations} (\eis panta ta ethnˆ gn“risthentos\). First aorist passive participle of \gn“riz“\, still the genitive case agreeing with \mustˆriou\ in verse 25|.

rwp@Titus:1:2 @{God who cannot lie} (\ho apseudˆs theos\). "The non-lying God." Old adjective (\a\ privative and \pseudˆs\), here only in N.T. See strkjv@2Timothy:2:13|. In Polycarp's last prayer. {Promised} (\epˆggeilato\). First aorist middle indicative of \epaggell“\. Antithesis in \ephaner“sen de\ (manifested) in verse 3| (first aorist active indicative of \phanero“\). Same contrast in strkjv@Romans:16:25; strkjv@Colossians:1:26|. {Before times eternal} (\pro chron“n ai“n“n\). Not to God's purpose before time began (Ephesians:1:4; strkjv@2Timothy:1:9|), but to definite promises (Romans:9:4|) made in time (Lock). "Long ages ago." See strkjv@Romans:16:25|.

rwp@Titus:1:4 @{My true child} (\gnˆsi“i tekn“i\). See strkjv@1Timothy:1:2| for this adjective with Timothy. Titus is not mentioned in Acts, possibly because he is Luke's brother. But one can get a clear picture of him by turning to strkjv@2Corinthians:2:13; strkjv@7:6-15; strkjv@8:6-24; strkjv@12:16-18; strkjv@Galatians:2:1-3; strkjv@Titus:1:4f.; strkjv@3:12; strkjv@2Timothy:4:10|. He had succeeded in Corinth where Timothy had failed. Paul had left him in Crete as superintendent of the work there. Now he writes him from Nicopolis (Titus:3:12|). {After a common faith} (\kata koinˆn pistin\). Here \kata\ does mean standard, not aim, but it is a faith (\pistin\) common to a Gentile (a Greek) like Titus as well as to a Jew like Paul and so common to all races and classes (Jude:1:3|). \Koinos\ does not here have the notion of unclean as in strkjv@Acts:10:14; strkjv@11:8|.

rwp@Titus:1:7 @{The bishop} (\ton episkopon\). Same office as "elder" in strkjv@1:5|. "Elder is the title, oversight is the function" (B. Weiss). {As God's steward} (\h“s theou oikonomon\). See strkjv@1Corinthians:4:1f.| for Paul's idea of the bishop (elder) as God's steward (cf. strkjv@1Corinthians:9:17; strkjv@Colossians:1:25; strkjv@Ephesians:3:2; strkjv@1Timothy:1:4|). {Not self-willed} (\mˆ authadˆ\). Old word (from \autos, hˆdomai\), self-pleasing, arrogant. In N.T. only here and strkjv@2Peter:2:10|. {Not soon angry} (\orgilon\). Old adjective from \orgˆ\ (anger). Here only in N.T. Vulgate, _iracundum_. For "brawler" and "striker" see strkjv@1Timothy:3:2|. {Not greedy of filthy lucre} (\aischrokerdˆ\). "Not greedy of shameful gain." Used of deacons in strkjv@1Timothy:3:8|, \aphilarguron\ used of elders in strkjv@1Timothy:3:3|.

rwp@Titus:1:8 @{A lover of good} (\philagathon\). Late double compound (\philos, agathos\). See Wisdom strkjv@7:22. Here only in N.T. Just (\dikaion\), holy (\hosion\) not in strkjv@1Timothy:3|. {Temperate} (\egkratˆ\). Old and common adjective (\en, kratos\, strength), having power over, controlling, here only in N.T. Picture of self-control.

rwp@Titus:1:16 @{They profess} (\homologousin\). Present active indicative of \homologe“\, common verb (\homou, leg“\) as in strkjv@Romans:10:10f|. \Eidenai\ (know) is second perfect active infinitive of \oida\ in indirect assertion. {By their works} (\tois ergois\). Instrumental case. {They deny} (\arnountai\). Present middle of \arneomai\, old verb, common in the Gospels and the Pastoral Epistles (1Timothy:5:8; strkjv@Titus:2:12; strkjv@2Timothy:2:12|). {Abominable} (\bdeluktoi\). Verbal adjective from \bdelussomai\. Only in LXX and here. {Disobedient} (\apeitheis\). See strkjv@Romans:1:30|. {Reprobate} (\adokimoi\). See on ¯1Corinthians:9:27; strkjv@Romans:1:28|.

rwp@Titus:2:4 @{That they may train} (\hina s“phroniz“sin\). Purpose clause, \hina\ and present active subjunctive of \s“phroniz“\, old verb (from \s“phr“n\, sound in mind, \saos, phrˆn\, as in this verse), to make sane, to restore to one's senses, to discipline, only here in N.T. {To love their husbands} (\philandrous einai\). Predicate accusative with \einai\ of old adjective \philandros\ (\philos, anˆr\, fond of one's husband), only here in N.T. \Anˆr\ means man, of course, as well as husband, but only husband here, not "fond of men" (other men than their own). {To love their children} (\philoteknous\). Another old compound, here only in N.T. This exhortation is still needed where some married women prefer poodle-dogs to children.

rwp@Titus:2:7 @{Shewing thyself} (\seauton parechomenos\). Present middle (redundant middle) participle of \parech“\ with the reflexive pronoun \seauton\ as if the active voice \parech“n\. The _Koin‚_ shows an increasing number of such constructions (Robertson, _Grammar_, p. 811). See active in strkjv@1Timothy:1:4|. {An ensample} (\tupon\). For this word see strkjv@2Thessalonians:3:9; strkjv@Phillipians:3:17|. {Uncorruptness} (\aphthorian\)...Only example, from late adjective... \aphthoros\ (\a\ privative and \phtheir“\).

rwp@Titus:2:11 @{Hath appeared} (\epephanˆ\). "Did appear," the first Epiphany (the Incarnation). Second aorist passive indicative of \epiphain“\, old verb, in N.T. here, strkjv@3:4; strkjv@Luke:1:79; strkjv@Acts:27:20|. {Bringing salvation} (\s“tˆrios\). Old adjective from \s“tˆr\ (Saviour), here alone in N.T. except \to s“tˆrion\ (salvation, "the saving act") in strkjv@Luke:2:30; strkjv@3:6; strkjv@Ephesians:6:17|. {Instructing} (\paideuousa\). See strkjv@1Timothy:1:20|. {Ungodliness} (\asebeian\). See strkjv@Romans:1:18|. {Worldly lusts} (\tas kosmikas epithumias\). Aristotle and Plutarch use \kosmikos\ (from \kosmos\) about the universe as in strkjv@Hebrews:9:1| about the earthly. Here it has alone in N.T. the sense of evil "in this present age" as with \kosmos\ in strkjv@1John:2:16|. The three adverbs set off the opposite (soberly \s“phron“s\, righteously \dikai“s\, godly \euseb“s\).

rwp@Titus:3:1 @{To be in subjection to rulers, to authorities, to be obedient} (\archais exousiais hupotassesthai peitharchein\). Remarkable double asyndeton, no \kai\ (and) between the two substantives or the two verbs. \Peitharchein\ (to obey), old verb (from \peithomai, archˆ\), in N.T. only here and strkjv@Acts:27:21|. {To be ready unto every good work} (\pros pan ergon agathon hetoimous einai\). Pauline phrase (2Corinthians:9:8; strkjv@2Timothy:2:21; strkjv@3:17|), here adjective \hetoimos\ (2Corinthians:9:5|), there verb.

rwp@Titus:3:9 @{Fightings about the law} (\machas nomikas\). "Legal battles." See strkjv@1Timothy:6:4; strkjv@2Timothy:2:23|. Wordy fights about Mosaic and Pharisaic and Gnostic regulations. {Shun} (\periistaso\). Present middle imperative of \periistˆmi\, intransitive, step around, stand aside (2Timothy:2:16|). Common in this sense in the literary _Koin‚_. {Unprofitable} (\an“pheleis\). Old compound adjective (\a\ privative and \ophelos\), in N.T. only here and strkjv@Hebrews:7:18|.

rwp@Titus:3:10 @{Heretical} (\hairetikon\). Old adjective from \hairesis\ (\haireomai\, to choose), a choosing of a party (sect, strkjv@Acts:5:17|) or of teaching (2Peter:2:1|). Possibly a schism had been started here in Crete. {Refuse} (\paraitou\). Present middle imperative of \paraite“\, to ask from, to beg off from. See same form in strkjv@1Timothy:4:7; strkjv@5:11|. Possibly an allusion here to Christ's directions in strkjv@Matthew:18:15-17|.

rwp@Titus:3:11 @{Is perverted} (\exestraptai\). Perfect passive indicative of \ekstreph“\, old word to turn inside out, to twist, to pervert. Only here in N.T. {Self-condemned} (\autokatakritos\)...this double compound verbal adjective... (\autos, kata, krin“\).


Seeker Overlay: Off On

[BookofCONCORD] [CONCORD:-1] [CONCORD:adjective] [CONCORD:1] [Discuss] Tag adjective [Audio][Presentation]
Bible:
Bible:
Book: