Mark 15




sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:1 @ VND bald am morgen / hielten die Hohenpriester einen Rat mit den Eltesten vnd Schrifftgelerten / da zu der gantze Rat / Vnd bunden Jhesum / vnd füreten jn hin / vnd vberantworten jn Pilato.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:2 @ Vnd Pilatus fraget jn / Bistu ein König der Jüden? Er antwortet aber / vnd sprach zu jm / Du sagests.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:3 @ Vnd die Hohenpriester beschüldigeten jn hart.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:4 @ Pilatus aber fragte jn abermal / vnd sprach / Antwortestu nichts? Sihe / Wie hart sie dich verklagen.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:5 @ Jhesus aber antwortet nichts mehr also / das sich auch Pilatus verwunderte. Mat. 27; Luc. 23; Joh. 18.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:6 @ ER pflegte aber jnen auff das Osterfest einen Gefangen los zu geben / welchen sie begerten.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:7 @ Es war aber einer / genant Barrabas / gefangen mit den Auffrhürischen / die im auffrhur einen Mord begangen hatten.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:8 @ Vnd das Volck gieng hin auff / vnd bat / das er thet / wie er pfleget.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:9 @ Pilatus aber antwortet jnen / Wolt jr / das ich euch den König(note:)Hönisch redet Pilatus / Als solt er sagen / Klaget jr das dieser armer Mensch König sey / so seid jr toll vnd töricht. Vt sup. Matth. 27 Qui dicitur Christus. (:note)der Jüden los gebe?

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:10 @ Denn er wuste / das jn die Hohenpriester aus Neid vberantwortet hatten.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:11 @ Aber die Hohenpriester reitzeten das volck / Das er jnen viel lieber den Barrabam los gebe.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:12 @ Pilatus aber antwortet widerumb / vnd sprach zu jnen / Was wolt jr denn / das ich thue / dem / den jr schüldiget / Er sey ein König der Jüden?

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:13 @ Sie schrien abermal / Creutzige jn.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:14 @ Pilatus aber sprach zu jnen / Was hat er vbels gethan? Aber sie schrien noch viel mehr / Creutzige jn.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:15 @ Pilatus aber gedachte dem Volck gnug zu thun / vnd gab jnen Barrabam los / Vnd vberantwortet jnen Jhesum / das er gegeisselt vnd gecreutziget würde.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:16 @ DJe Kriegsknechte aber füreten jn hin ein in das Richthaus / vnd rieffen zusamen die gantze Schar.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:17 @ Vnd zogen jm ein Purpur an / vnd flochten eine dörne Krone / vnd setzten sie jm auff /

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:18 @ vnd fiengen an jn zugrüssen / Gegrüsset seiestu der Jüden König.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:19 @ Vnd schlugen jm das Heubt mit dem Rhor / vnd verspeieten jn / vnd fielen auff die Knie / vnd beteten jn an. Mat. 27; Luc. 23; Joh. 18.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:20 @ Vnd da sie jn verspottet hatten / zogen sie jm die Purpur aus / vnd zogen jm seine eigene Kleider an / vnd füreten jn aus / das sie jn creutzigten.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:21 @ VND zwungen einen / der fur vbergieng / mit namen Simon von Kyrene / der vom felde kam (der ein vater war Alexandri vnd Ruffi) das er jm das Creutz trüge.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:22 @ Vnd sie brachten jn an die stet Golgatha / das ist verdolmetscht / Scheddelstet /

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:23 @ Vnd sie gaben jm Myrrhen im Wein zu trincken / vnd nams nicht zu sich.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:24 @ VND da sie jn gecreutziget hatten / teileten sie seine Kleider / vnd worffen das Los drumb / welcher was vberkeme.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:25 @ Vnd es war vmb die dritte stunde(note:)Das ist / Sie fiengen an zu handeln das er gecreuzigt würde / Aber vmb die sechste stunde ist er gecreutziget / wie die andern Euangelisten schreiben. Es meinen aber etliche / der Text sey hie durch die Schreiber verruckt / das an stat des buchstaben s (welcher im Griechischen sechs bedeut) sey der buchstabe g (welcher drey bedeut) weil sie einander nicht fast vngleich sind.(:note) / da sie jn creutzigten.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:26 @ Vnd es war oben vber jn geschrieben / was man jm schuld gab / nemlich / Ein König der Jüden.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:27 @ Vnd sie creutzigeten mit jm zween Mörder / einen zu seiner rechten / vnd einen zur lincken.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:28 @ Da ward die Schrifft erfüllet die da sagt / Er ist vnter die Vbeltheter gerechnet. Jesa. 53.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:29 @ VND die fur vbergiengen / lesterten jn / vnd schüttelten jre Heubte / vnd sprachen / Pfu dich / wie fein zubrichestu den Tempel / vnd bawest jn in dreien tagen.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:30 @ Hilff dir nu selber / vnd steige er ab vom creutze.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:31 @ Desselbigen gleichen die Hohenpriester verspotteten jn vnternander / sampt den Schrifftgelerten vnd sprachen / Er hat andern geholffen / vnd kan jm selber nicht helffen.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:32 @ Jst er Christus / vnd König in Jsrael / so steige er nu vom Creutze / das wir sehen vnd gleuben. Vnd die mit jm gecreutziget waren / schmeheten jn auch. Mat. 27; Luc. 23.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:33 @ VND nach der sechsten stunde / ward ein Finsternis vber das gantze Land bis vmb die neunde stunde.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:34 @ Vnd vmb die neunde stunde / rieff Jhesus laut / vnd sprach / Eli / Eli / lama asabthani? Das ist verdolmetscht / Mein Gott / mein Gott / warumb hastu mich verlassen?

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:35 @ Vnd etliche die da bey stunden / da sie das höreten / sprachen sie / Sihe er ruffet dem Elias.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:36 @ Da lieff einer / vnd füllet einen Schwam mit Essig / vnd stecket jn auff ein Rhor / vnd trencket jn / vnd sprach / Halt / lasst sehen / Ob Elias kome / vnd jn er ab neme /

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:37 @ Aber Jhesus schrey laut / vnd verschied. Psal. 22.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:38 @ VND der Furhang im Tempel zu reis in zwey stück / von oben an / bis vnten aus.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:39 @ Der Heubtman aber der da bey stund gegen jm vber / vnd sahe / das er mit solchem geschrey verschied / sprach er / Warlich dieser Mensch ist Gottes Son gewesen. Mat. 27; Mat. 23; Joh. 19.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:40 @ VND es waren auch Weiber da / die von ferne solches schaweten. Vnter welchen war Maria Magdalena / vnd Maria des kleinen Jacobs vnd Joses mutter / vnd Salome /

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:41 @ Die jm auch nachgefolget / da er in Galilea war / vnd gedienet hatten / vnd viel andere / die mit jm hin auff gen Jerusalem gegangen waren.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:42 @ Vnd am abend / dieweil es der rüstag war / welcher ist der Vorsabbath /

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:43 @ kam Joseph von Arimathia / ein erbarer Ratsherr / welcher auch auff das reich Gottes wartet. Der wagts / vnd gieng hin ein zu Pilato / vnd bat vmb den leichnam Jhesu.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:44 @ Pilatus aber verwunderte sich / das er schon tod war. Vnd rieff dem Heubtman / vnd fraget jn / Ob er lengest gestorben were?

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:45 @ Vnd als ers erkundet von dem Heubtman / gab er Joseph den Leichnam.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:46 @ Vnd er kauffte eine Linwad / vnd nam jn abe / vnd wickelt jn in die Linwad / vnd legte jn in ein Grab / das war in einen Fels gehawen / Vnd weltzet einen Stein fur des grabs thür.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Mark:15:47 @ Aber Maria Magdalena / vnd Maria Joses schaweten zu / wo er hin gelegt ward.


Seeker Overlay: Off On

[BookofMark] [Mark:14] [Mark:15] [Mark:16] [Discuss] Tag 15 [Audio][Presentation]
Bible:
Bible:
Book: