Revelation 10




rwp@Revelation:10:1 @{Another strong angel} (\allon aggelon ischuron\). But the seventh trumpet does not sound till strkjv@11:15|. This angel is not one of the seven or of the four, but like the other strong angel in strkjv@5:2; strkjv@18:21| or the other angel in strkjv@14:6,15|. The sixth trumpet of strkjv@9:13| ends in strkjv@9:21|. The opening of the seventh seal was preceded by two visions (chapter strkjv@Revelation:7|) and so here the sounding of the seventh trumpet (11:15|) is preceded by a new series of visions (10:1-11:14|). {Coming down out of heaven} (\katabainonta ek tou ouranou\). Present active participle of \katabain“\ picturing the process of the descent as in strkjv@20:1| (cf. strkjv@3:12|). {Arrayed with a cloud} (\peribeblˆmenon nephelˆn\). Perfect passive participle of \periball“\ with accusative case retained as in strkjv@7:9,13|. Not proof that this angel is Christ, though Christ will come on the clouds (1:7|) as he ascended on a cloud (Acts:1:9|). God's chariot is in the clouds (Psalms:104:3|), but this angel is a special messenger of God's. {The rainbow} (\hˆ iris\). See strkjv@4:3| for this word. The construction here is changed from the accusative to the nominative. {As the sun} (\h“s ho hˆlios\). The very metaphor applied to Christ in strkjv@1:16|. {As pillars of fire} (\h“s stuloi puros\). Somewhat like the metaphor of Christ in strkjv@1:15|, but still no proof that this angel is Christ. On \stulos\ see strkjv@3:12; strkjv@Galatians:2:9|.

rwp@Revelation:10:2 @{And he had} (\kai ech“n\). This use of the participle in place of \eichen\ (imperfect) is like that in strkjv@4:7f.; strkjv@12:2; strkjv@19:12; strkjv@21:12,14|, a Semitic idiom (Charles), or as if \katabain“n\ (nominative) had preceded in place of \katabainonta\. {A little book} (\biblaridion\). A diminutive of \biblarion\ (papyri), itself a diminutive of \biblion\ (5:1|) and perhaps in contrast with it, a rare form in Hermas and strkjv@Revelation:10:2,9,10|. In strkjv@10:8| Tischendorf reads \biblidarion\, diminutive of \biblidion\ (Aristophanes) instead of \biblion\ (Westcott and Hort). The contents of this little book are found in strkjv@11:1-13|. {Open} (\ˆne“igmenon\). See strkjv@Ezekiel:2:9f|. Perfect (triple reduplication) passive participle of \anoig“\, in contrast to the closed book in strkjv@5:1|. There also we have \epi\ (upon) \tˆn dexian\ (the right hand), for it was a large roll, but here the little open roll is held in the hand (\en tˆi cheiri\), apparently the left hand (verse 5|). {He set} (\ethˆken\). First aorist active indicative of \tithˆmi\. The size of the angel is colossal, for he bestrides both land and sea. Apparently there is no special point in the right foot (\ton poda ton dexion\) being on the sea (\epi tˆs thalassˆs\) and the left (\ton eu“numon\) upon the land (\epi tˆs gˆs\). It makes a bold and graphic picture. {As a lion roareth} (\h“sper le“n mukƒtai\). Only instance of \h“sper\ in the Apocalypse, but \h“s\ in the same sense several times. Present middle indicative of \mukaomai\, an old onomatopoetic word from \mu\ or \moo\ (the sound which a cow utters), common for the lowing and bellowing of cattle, Latin _mugire_, but in Theocritus for the roaring of a lion as here, though in strkjv@1Peter:5:8| we have \“ruomai\. Homer uses \mukaomai\ for the clangour of the shield and Aristophanes for thunder. It occurs here alone in the N.T. It does not mean that what the angel said was unintelligible, only loud. Cf. strkjv@1:10; strkjv@5:2,12; strkjv@6:10; strkjv@7:2,10|, etc.

rwp@Revelation:10:3 @{The seven thunders} (\hai hepta brontai\). A recognized group, but not explained here, perhaps John assuming them to be known. For \brontai\ see already strkjv@4:5; strkjv@6:1; strkjv@8:5|. In strkjv@Psalms:29| the Lord speaks in the sevenfold voice of the thunderstorm upon the sea. {Their voices} (\tas heaut“n ph“nas\). Cognate accusative with \elalˆsan\ and \heaut“n\ (reflexive) means "their own." In strkjv@John:12:28| the voice of the Father to Christ was thought by some to be thunder.

rwp@Revelation:10:4 @{I was about to write} (\ˆmellon graphein\). Imperfect active of \mell“\ (double augment as in strkjv@John:4:47; strkjv@12:33; strkjv@18:32|) and the present (inchoative) active infinitive of \graph“\, "I was on the point of beginning to write," as commanded in strkjv@1:11,19|. {Seal up} (\sphragison\). Aorist active imperative of \sphragiz“\, tense of urgency, "seal up at once." {And write them not} (\kai mˆ auta grapsˆis\). Prohibition with \mˆ\ and the ingressive aorist active subjunctive of \graph“\, "Do not begin to write." It is idle to conjecture what was in the utterances. Compare Paul's silence in strkjv@2Corinthians:12:4|.

rwp@Revelation:10:5 @{Standing} (\hest“ta\). Second perfect active participle of \histˆmi\ (intransitive). John resumes the picture in verse 2|. {Lifted up} (\ˆren\). First aorist active indicative of \air“\, to lift up. {To heaven} (\eis ton ouranon\). Toward heaven, the customary gesture in taking a solemn oath (Genesis:14:22; strkjv@Deuteronomy:32:40; strkjv@Daniel:12:7|).

rwp@Revelation:10:6 @{Sware} (\“mosen\). First aorist indicative of \omnu“\ to swear. {By him that liveth} (\en t“i z“nti\). This use of \en\ after \omnu“\ instead of the usual accusative (James:5:12|) is like the Hebrew (Matthew:5:34,36|). "The living one for ages of ages" is a common phrase in the Apocalypse for God as eternally existing (1:18; strkjv@4:9,10; strkjv@15:7|). This oath proves that this angel is not Christ. {Who created} (\hos ektisen\). First aorist active indicative of \ktiz“\, a reference to God's creative activity as seen in strkjv@Genesis:1:1ff.; strkjv@Exodus:20:11; strkjv@Isaiah:37:16; strkjv@42:5; strkjv@Psalms:33:6; strkjv@145:6|, etc. {That there shall be time no longer} (\hoti chronos ouketi estai\). Future indicative indirect discourse with \hoti\. But this does not mean that \chronos\ (time), Einstein's "fourth dimension" (added to length, breadth, height), will cease to exist, but only that there will be no more delay in the fulfillment of the seventh trumpet (verse 7|), in answer to the question, "How long?" (6:10|).

rwp@Revelation:10:7 @{When he is about to sound} (\hotan mellˆi salpizein\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \mell“\ and the present (inchoative) active infinitive of \salpiz“\, "whenever he is about to begin to sound" (in contrast to the aorist in strkjv@11:15|). {Then} (\kai\). Songs:in apodosis often (14:10|). {Is finished} (\etelesthˆ\). First aorist passive indicative of \tele“\, proleptic or futuristic use of the aorist as in strkjv@1Corinthians:7:28|. Songs:also strkjv@15:1|. {The mystery of God} (\to mustˆrion tou theou\). This same phrase by Paul in strkjv@1Corinthians:2:1; strkjv@Colossians:2:2|. Here apparently the whole purpose of God in human history is meant. {According to the good tidings which he declared} (\h“s euˆggelisen\). "As he gospelized to," first aorist active indicative of \euaggeliz“\, a rare use of the active as in strkjv@14:6| with the accusative. See the middle so used in strkjv@Galatians:1:9; strkjv@1Peter:1:12|. See strkjv@Amos:3:7; strkjv@Jeremiah:7:25; strkjv@25:4| for this idea in the O.T. prophets who hoped for a cleaning up of all mysteries in the last days.

rwp@Revelation:10:8 @{Again speaking and saying} (\palin lalousan kai legousan\). Present active predicate participles feminine accusative singular agreeing with \hˆn\ (object of \ˆkousa\), not with \ph“nˆ\ (nominative) as most of the cursives have it (\lalousa kai legousa\). Ordinarily it would be \elalei kai elegen\. See strkjv@4:1| for like idiom. This is the voice mentioned in verse 4|. No great distinction is to be made here between \lale“\ and \leg“\. {Go, take} (\Hupage labe\). Present active imperative of \hupag“\ and second aorist active imperative of \lamban“\. The use of \hupage\ (exclamation like \ide\) is common in N.T. (Matthew:5:24; strkjv@8:4; strkjv@19:21; strkjv@John:4:16; strkjv@9:7|). Charles calls it a Hebraism (16:1|). Note the repeated article here (\to\) referring to the open book in the hand of the angel (verse 2|), only here \biblion\ is used, not the diminutive of \biblaridion\ of verses 2,9,10|.

rwp@Revelation:10:9 @{I went} (\apˆltha\). Second aorist active indicative (\-a\ form), "I went away" (\ap-\) to the angel. John left his position by the door of heaven (4:1|). {That he should give} (\dounai\). Second aorist active infinitive of \did“mi\, indirect command after \leg“n\ (bidding) for \dos\ in the direct discourse (second aorist active imperative second person singular). This use of \leg“\ to bid occurs in strkjv@13:14; strkjv@Acts:21:21|. {He saith} (\legei\). Dramatic vivid present active indicative of \leg“\. {Take it and eat it up} (\labe kai kataphage auto\). Second aorist (effective) active imperatives of \lamban“\ and \katesthi“\ (perfective use of \kata\, "eat down," we say "eat up"). See the same metaphor in strkjv@Ezekiel:3:1-3; strkjv@Jeremiah:15:6f|. The book was already open and was not to be read aloud, but to be digested mentally by John. {It shall make thy belly bitter} (\pikranei sou tˆn koilian\). Future active of \pikrain“\, for which verb see strkjv@8:11; strkjv@10:10; strkjv@Colossians:3:19|. There is no reference in Ezekiel or Jeremiah to the bitterness here mentioned. {Sweet as honey} (\gluku h“s meli\). For the sweetness of the roll see strkjv@Psalms:19:10f.; strkjv@119:103|. "Every revelation of God's purposes, even though a mere fragment, a \biblaridion\, is 'bitter-sweet,' disclosing judgement as well as mercy" (Swete). Deep and bitter sorrows confront John as he comes to understand God's will and way.

rwp@Revelation:10:10 @{I took--and ate it up} (\elabon--kai katephagon auto\). Second aorist active indicatives of the same verbs to show John's prompt obedience to the command. The order of the results is here changed to the actual experience (sweet in the mouth, bitter in the belly). The simplex verb \ephagon\ (I ate) is now used, not the compound \katephagon\ (I ate up).

rwp@Revelation:10:11 @{They say} (\legousin\). Present active of vivid dramatic action and the indefinite statement in the plural as in strkjv@13:16; strkjv@16:15|. It is possible that the allusion is to the heavenly voice (10:4,8|) and to the angel (10:9|). {Thou must prophesy again} (\dei se palin prophˆteusai\). Not a new commission (1:19|), though now renewed. C.f. strkjv@Ezekiel:4:7; strkjv@6:2; strkjv@Jeremiah:1:10|. The \palin\ (again) points to what has preceded and also to what is to come in strkjv@11:15|. Here it is predictive prophecy (\prophˆteusai\, first aorist active infinitive of \prophˆteu“\). {Over} (\epi\). In the case, in regard to as in strkjv@John:12:16| (with \graph“\), not in the presence of (\epi\ with genitive, strkjv@Mark:13:9|) nor against (\epi\ with the accusative, strkjv@Luke:22:53|). For this list of peoples see strkjv@5:9|, occurring seven times in the Apocalypse.


Seeker Overlay: Off On

[BookofRevelation] [Revelation:9] [Revelation:10] [Revelation:11] [Discuss] Tag 10 [Audio][Presentation]
Bible:
Bible:
Book: