1Chronicles:11
Seeker Overlay ON
*
Or ,
tout Isra ë
l s '
assembla vers David , à
H é
bron ,
en disant :
Voici nous sommes tes os et ta chair ;
*
M ê
me ci-devant ,
quand Sa ü
l é
tait roi ,
c '
est toi qui faisais sortir et qui ramenais Isra ë
l .
Et YEHOVAH ,
ton Dieu ,
t '
a dit :
Tu pa î
tras mon peuple d '
Isra ë
l ,
et tu seras le chef de mon peuple d '
Isra ë
l .
*
Tous les anciens d '
Isra ë
l vinrent donc vers le roi à
H é
bron ,
et David fit alliance avec eux à
H é
bron ,
devant YEHOVAH ;
et ils oignirent David pour roi sur Isra ë
l ,
selon la Parole de YEHOVAH ,
prononc é
e par Samuel .
*
Puis David marcha avec tout Isra ë
l sur J é
rusalem ,
qui est J é
bus ;
l à é
taient les J é
busiens ,
habitants du pays .
*
Et les habitants de J é
bus dirent à
David :
Tu n '
entreras point ici .
Mais David s '
empara de la forteresse de Sion ;
c '
est la cit é
de David .
*
Or ,
David avait dit :
Quiconque aura battu le premier les J é
busiens ,
sera chef et prince .
Joab ,
fils de Ts é
ruja ,
monta le premier ,
et il devint chef .
*
Et David habita dans la forteresse ;
c '
est pourquoi on l '
appela la cit é
de David .
*
Il b â
tit la ville tout autour ,
depuis Millo et aux environs ;
et Joab r é
para le reste de la ville .
*
Et David allait s '
avan ç
ant et grandissant ,
et YEHOVAH des arm é
es é
tait avec lui .
*
Voici les chefs des hommes vaillants qu '
avait David ,
et qui l '
aid è
rent ,
avec tout Isra ë
l ,
dans sa royaut é,
pour le faire r é
gner ,
selon la Parole de YEHOVAH au sujet d '
Isra ë
l .
*
Voici donc le nombre des hommes vaillants qu '
avait David :
Jashobeam ,
fils de Hacmoni ,
chef de ceux qui combattaient sur des chars .
Il brandit sa lance sur trois cents hommes ,
qu '
il fit p é
rir en une seule fois .
*
Apr è
s lui , É
l é
azar ,
fils de Dodo ,
l '
Achochite ,
l '
un des trois hommes vaillants .
*
C '
est lui qui é
tait avec David à
Pas-Dammin ,
o ù
les Philistins s 'é
taient assembl é
s pour combattre .
Il y avait une portion de champ remplie d '
orge ;
et le peuple fuyait devant les Philistins .
*
lls se plac è
rent au milieu du champ ,
le d é
fendirent ,
et battirent les Philistins .
Et YEHOVAH accorda une grande d é
livrance .
*
Trois des trente chefs descendirent sur le rocher ,
vers David ,
dans la caverne d '
Adullam ,
lorsque le camp des Philistins é
tait dress é
dans la vall é
e des R é
pha ï
m .
*
David é
tait alors dans la forteresse ,
tandis qu '
une garnison des Philistins é
tait à
Bethl é
hem .
*
Et David fit un souhait ,
et dit :
Qui me fera boire de l '
eau du puits qui est à
la porte de Bethl é
hem ?
*
Alors ces trois hommes pass è
rent au travers du camp des Philistins ,
et puis è
rent de l '
eau du puits qui est à
la porte de Bethl é
hem ;
et l '
ayant apport é
e ,
ils la pr é
sent è
rent à
David ;
mais David ne voulut pas la boire ,
et il la r é
pandit devant YEHOVAH .
*
Et il dit :
Que mon Dieu me garde de faire cela !
Boirais-je le sang de ces hommes qui sont all é
s au p é
ril de leur vie ?
Car ils m '
ont apport é
cette eau au p é
ril de leur vie .
Et il ne voulut pas la boire .
Voil à
ce que firent ces trois hommes vaillants .
*
Abisha ï,
fr è
re de Joab , é
tait le chef des trois .
Il brandit sa lance sur trois cents hommes ,
qu '
il frappa à
mort ;
et il eut du renom parmi les trois .
*
Entre les trois il fut plus honor é
que les deux autres ,
et fut leur chef ;
toutefois ,
il n 'é
gala point les trois premiers .
*
B é
naja ,
fils de J é
hojada ,
fils d '
un homme vaillant ,
grand par ses exploits ,
de Kabts é
el .
Il tua deux des plus puissants hommes de Moab .
Il descendit aussi et tua un lion ,
au milieu d '
une fosse ,
en un jour de neige .
*
Il frappa un É
gyptien dont la stature é
tait de cinq coud é
es .
L 'É
gyptien avait en sa main une lance comme une ensuble de tisserand ;
il descendit vers lui avec un b â
ton ,
arracha la lance de la main de l 'É
gyptien ,
et le tua de sa propre lance .
*
Voil à
ce que fit B é
naja ,
fils de J é
hojada ,
et il eut un nom parmi ces trois vaillants hommes .
*
Il é
tait le plus honor é
des trente ,
mais il n 'é
gala pas les trois premiers .
David le mit en son conseil priv é.
*
Hommes vaillants de l '
arm é
e :
Asa ë
l ,
fr è
re de Joab ;
Elchanan ,
fils de Dodo ,
de Bethl é
hem ;
*
Shammoth ,
Harorite ;
H é
lets ,
P é
lonien ;
*
Ira ,
fils d '
Ikk è
sh ,
Th é
ko ï
te ;
Abi é
zer ,
d '
Anathoth ;
*
Sibbeca ï,
le Hushathite ;
Ila ï,
Achochite ;
*
Mahara ï,
N é
tophathite ;
H é
led ,
fils de Baana ,
N é
tophathite ;
*
Itha ï,
fils de Riba ï,
de Guibea ,
des enfants de Benjamin ;
B é
naja ,
Pirathonite ;
*
Hura ï,
de Nachal é-
Gaash ;
Abiel ,
Arbathite ;
*
Azmaveth ,
Bacharumite ; É
liachba ,
Shaalbonite ;
*
Ben é-
Hashem ,
Guizonite ;
Jonathan ,
fils de Shagu é,
Hararite ;
*
Achijam ,
fils de Sacar ,
Hararite ; É
liphal ,
fils d '
Ur ;
*
H é
pher ,
M é
k é
rathite ;
Achija ,
P é
lonien ;
*
Hetsro ,
de Carmel ;
Naara ï,
fils d '
Ezba ï;
*
Jo ë
l ,
fr è
re de Nathan ;
Mibchar ,
fils d '
Hagri ;
*
Ts é
lek ,
Ammonite ;
Nachara ï,
B é
erothite ,
qui portait les armes de Joab ,
fils de Ts é
ruja ;
*
Ira ,
Jithrite ;
Gareb ,
Jithrite ;
*
Urie ,
le H é
thien ;
Zabad ,
fils d '
Achla ï;
*
Adina ,
fils de Shiza ,
le Rub é
nite ,
chef des Rub é
nites ,
et trente avec lui ;
*
Hanan ,
fils de Maaca ;
Joshaphat ,
Mithnite ;
*
Uzzija ,
Ashth é
rathite ;
Shama et J é
hiel ,
fils de Hotham ,
Aro é
rite ;
*
J é
dia ë
l ,
fils de Shimri ;
Jocha son fr è
re ,
le Thitsite ;
* É
liel de Machavim ,
J é
riba ï
et Joshavia ,
fils d '
Elnaam ;
Jithma ,
Moabite ;
* É
liel ,
Obed ,
et Jaasiel-Metsobaja .