1Chronicles:6
Seeker Overlay ON
*
Fils de L é
vi :
Guershon ,
K é
hath et M é
rari .
*
Fils de K é
hath :
Amram ,
Jitsehar ,
H é
bron et Uziel .
*
Enfants d '
Amram :
Aaron ,
Mo ï
se et Marie .
Fils d '
Aaron :
Nadab ,
Abihu , É
l é
azar et Ithamar .
* É
l é
azar engendra Phin é
es ;
Phin é
es engendra Abishua ;
*
Abishua engendra Bukki ;
Bukki engendra Uzzi ;
*
Uzzi engendra Z é
rachia ;
Z é
rachia engendra M é
rajoth ;
*
M é
rajoth engendra Amaria ;
Amaria engendra Achitub ;
*
Achitub engendra Tsadok ;
Tsadok engendra Achimaats ;
*
Achimaats engendra Azaria ;
Azaria engendra Jochanan ;
*
Jochanan engendra Azaria ,
qui exer ç
a la sacrificature dans la maison que Salomon b â
tit à
J é
rusalem .
*
Azaria engendra Amaria ;
Amaria engendra Achitub ;
*
Achitub engendra Tsadok ;
Tsadok engendra Shallum ;
*
Shallum engendra Hilkija ;
Hilkija engendra Azaria ;
*
Azaria engendra S é
raja ;
S é
raja engendra J é
hotsadak ;
*
J é
hotsadak s '
en alla ,
quand YEHOVAH transporta Juda et J é
rusalem par N é
bucadnetsar .
*
Fils de L é
vi :
Guershom ,
K é
hath et M é
rari .
*
Voici les noms des fils de Guershom :
Libni et Shime ï.
*
Fils de K é
hath :
Amram ,
Jitsehar ,
H é
bron et Uziel .
*
Fils de M é
rari :
Machli et Mushi .
Ce sont l à
les familles de L é
vi ,
selon les maisons de leurs p è
res .
*
De Guershom :
Libni ,
son fils ;
Jachath ,
son fils ;
Zimma ,
son fils ;
*
Joach ,
son fils ;
Iddo ,
son fils ;
Z é
rach ,
son fils ;
J é
athra ï,
son fils .
*
Fils de K é
hath :
Amminadab ,
son fils ;
Cor é,
son fils ;
Assir ,
son fils ;
*
Elkana ,
son fils ; É
biasaph ,
son fils ;
Assir ,
son fils ;
*
Tachath ,
son fils ;
Uriel ,
son fils ;
Uzzija ,
son fils ;
Sa ü
l ,
son fils .
*
Fils d '
Elkana :
Amasa ï
et Achimoth ;
Elkana ,
son fils ;
*
Elkana-Tsopha ï,
son fils ;
Nachath ,
son fils ;
* É
liab ,
son fils ;
J é
rocham ,
son fils ;
Elkana ,
son fils .
*
Et les fils de Samuel :
le premier-n é,
Vashni ,
et Abija .
*
Fils de M é
rari :
Machli ;
Libni ,
son fils ;
Shime ï,
son fils ;
Uzza ,
son fils ;
*
Shimea ,
son fils ;
Hagguija ,
son fils ;
Asaja ,
son fils .
*
Or voici ceux que David é
tablit pour la direction du chant de la maison de YEHOVAH ,
depuis que l '
arche fut en lieu de repos .
*
Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d '
assignation ,
jusqu 'à
ce que Salomon e û
t b â
ti la maison de YEHOVAH à
J é
rusalem ;
et ils faisaient leur service suivant la r è
gle qui é
tait prescrite .
*
Voici ceux qui officiaient ,
avec leurs fils .
D '
entre les enfants des K é
hathites :
H é
man ,
le chantre ,
fils de Jo ë
l ,
fils de Samuel ,
*
Fils d '
Elkana ,
fils de J é
rocham ,
fils d 'É
liel ,
fils de Thoach ,
*
Fils de Tsuph ,
fils d '
Elkana ,
fils de Machath ,
fils d '
Amasa ï,
*
Fils d '
Elkana ,
fils de Jo ë
l ,
fils d '
Azaria ,
fils de Sophonie ,
*
Fils de Tachath ,
fils d '
Assir ,
fils d 'É
biasaph ,
fils de Cor é,
*
Fils de Jitsehar ,
fils de K é
hath ,
fils de L é
vi ,
fils d '
Isra ë
l .
*
Son fr è
re Asaph ,
qui se tenait à
sa droite .
Asaph ,
fils de B é
rekia ,
fils de Shimea ,
*
Fils de Mica ë
l ,
fils de Baas é
ja ,
fils de Malkija ,
*
Fils d '
Ethni ,
fils de Z é
rach ,
fils d '
Adaja ,
*
Fils d 'É
than ,
fils de Zimma ,
fils de Shime ï,
*
Fils de Jachath ,
fils de Guershom ,
fils de L é
vi .
*
Enfants de M é
rari ,
leurs fr è
res , à
la gauche : É
than ,
fils de Kishi ,
fils d '
Abdi ,
fils de Malluc ,
*
Fils de Hashabia ,
fils d '
Amatsia ,
fils de Hilkija ,
*
Fils d '
Amtsi ,
fils de Bani ,
fils de Sh é
mer ,
*
Fils de Machli ,
fils de Mushi ,
fils de M é
rari ,
fils de L é
vi .
*
Leurs fr è
res ,
les L é
vites , é
taient charg é
s de tout le service de la demeure de la maison de Dieu .
*
Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l '
autel des offrande à
br û
lers et sur l '
autel des parfums ,
vaquant à
toute l 'œ
uvre du lieu tr è
s-saint ,
et faisant l '
expiation pour Isra ë
l ,
selon tout ce qu '
avait command é
Mo ï
se ,
serviteur de Dieu .
*
Voici les enfants d '
Aaron : É
l é
azar ,
son fils ;
Phin é
es ,
son fils ;
Abishua ,
son fils ;
*
Bukki ,
son fils ;
Uzzi ,
son fils ;
Z é
rachia ,
son fils ;
*
M é
rajoth ,
son fils ;
Amaria ,
son fils ;
Achitub ,
son fils ;
*
Tsadok ,
son fils ;
Achimaats ,
son fils .
*
Voici leurs habitations ,
selon leurs enclaves ,
dans leurs limites .
Aux enfants d '
Aaron de la famille des K é
hathites (
car le premier sort fut pour eux ),
*
On donna H é
bron ,
au pays de Juda ,
et sa banlieue tout autour .
*
Mais on donna à
Caleb ,
fils de J é
phunn é,
le territoire de la ville et ses villages .
*
Aux enfants d '
Aaron on donna les villes de refuge H é
bron ,
Libna et sa banlieue ,
Jatthir ,
Eshth é
moa et sa banlieue ,
*
Hilen et sa banlieue ,
D é
bir et sa banlieue ,
*
Ashan et sa banlieue ,
Beth-Sh é
m è
sh et sa banlieue ;
*
Et de la tribu de Benjamin ,
Gu é
ba et sa banlieue ,
Al é
meth et sa banlieue ,
Anathoth et sa banlieue .
Toutes leurs villes é
taient treize en nombre ,
selon leurs familles .
*
Aux enfants de K é
hath qui restaient ,
on donna par le sort dix villes de la tribu d 'É
phra ï
m ,
de la moiti é
de la tribu de Dan ,
et de la demi-tribu de Manass é.
*
Aux enfants de Guershom ,
d '
apr è
s leurs familles ,
on donna treize villes ,
de la tribu d '
Issacar ,
de la tribu d '
Asser ,
de la tribu de Nephthali ,
et de la tribu de Manass é,
en Bassan .
*
Aux enfants de M é
rari ,
d '
apr è
s leurs familles ,
on donna ,
par le sort ,
douze villes ,
de la tribu de Ruben ,
de la tribu de Gad ,
et de la tribu de Zabulon .
*
Les enfants d '
Isra ë
l donn è
rent aux L é
vites ces villes et leurs banlieues .
*
Ils donn è
rent par le sort ,
de la tribu des enfants de Juda ,
de la tribu des enfants de Sim é
on ,
et de la tribu des enfants de Benjamin ,
ces villes qu '
ils d é
sign è
rent par leurs noms .
*
Et pour les autres familles des enfants de K é
hath ,
les villes de leur territoire furent de la tribu d 'É
phra ï
m .
*
On leur donna les villes de refuge ,
Sichem et sa banlieue ,
dans la montagne d 'É
phra ï
m ,
Gu é
zer et sa banlieue ,
*
Jokm é
am et sa banlieue ,
Beth-Horon et sa banlieue ,
*
Ajalon et sa banlieue ,
et Gath-Rimmon et sa banlieue ;
*
Et de la demi-tribu de Manass é,
Aner et sa banlieue ,
et Bileam et sa banlieue .
On donna ces villes aux enfants des familles de K é
hath qui restaient .
*
Aux enfants de Guershom ,
on donna de la famille de la demi-tribu de Manass é,
Golan en Bassan et sa banlieue ,
et Ashtharoth et sa banlieue ;
*
De la tribu d '
Issacar ,
K é
d è
s et sa banlieue ,
Dobrath et sa banlieue ,
*
Ramoth et sa banlieue ,
et Anem et sa banlieue ;
*
De la tribu d '
Asser ,
Mashal et sa banlieue ,
Abdon et sa banlieue ,
*
Hukok et sa banlieue ,
R é
hob et sa banlieue ;
*
Et de la tribu de Nephthali ,
K é
d è
s en Galil é
e et sa banlieue ,
Hammon et sa banlieue ,
et Kirjatha ï
m et sa banlieue .
*
Aux enfants de M é
rari qui restaient ,
on donna ,
de la tribu de Zabulon ,
Rimmono et sa banlieue ,
et Thabor et sa banlieue ;
*
Et au del à
du Jourdain de J é
rico ,
vers l '
orient du Jourdain ,
de la tribu de Ruben ,
Betser au d é
sert et sa banlieue ,
Jahtsa et sa banlieue ,
*
K é
d é
moth et sa banlieue ,
et M é
phaath et sa banlieue ;
*
Et de la tribu de Gad ,
Ramoth en Galaad et sa banlieue ,
Mahana ï
m et sa banlieue ,
*
Hesbon et sa banlieue ,
et Jaezer et sa banlieue .