1Kings:2



Seeker Overlay ON

* ALS nu die zeit er bey kam / das Dauid sterben solt / gebot er seinem son Salomo / vnd sprach / * Jch gehe hin den weg aller Welt . So sey getrost / vnd sey ein Man / * vnd warte auff die Hut des HERRN deines Gottes / das du wandelst in seinen wegen vnd haltest seine Sitten / Gebot / Rechte / Zeugnisse / wie geschrieben stehet im gesetze Mose / Auff das du klug seiest in allem das du thust / vnd wo du dich hin wendest . * Auff das der HERR sein wort erwecke / das er vber mich geredt hat / vnd gesagt / Werden deine Kinder jre wege beh üten / da sie fur mir trewlich vnd von gantzem hertzen vnd von gantzer seelen wandeln / So sol von dir nimer gebrechen ein Man auff dem Stuel Jsrael . Deuteronomy . 17 . * 5AVch weistu wol / was mir gethan hat Joab der son ZeruJa / was er thet den zweyen Feldheubtmenner Jsrael / Abner der son Ner / vnd Amasa dem son Jether / die er erw ürget hat / vnd vergos Kriegsblut im frieden / vnd thet Kriegsblut an seinen g ürtel / der vmb seine Lenden war / vnd an seine schuch die an seinen f üssen waren . * Thu nach deiner weisheit / das du seine grawe Har nicht mit frieden hinunter zur Helle bringest . 2 . Reg . 3 .; 2 . Reg . 20 . * AVch den kindern Barsillai des Gileaditers soltu barmhertzigkeit beweisen das sie auff deinem Tisch essen / Denn also theten sie sich zu mir / da ich fur Absalom deinem Bruder floh . 2 . Reg . 17 .; 2 . Reg . 19 . * VND sihe / Du hast bey dir Simei den son Gera des sons Jemini von Bahurim / Der mir schendlich flucht zur zeit / da ich gen Mahanaim gieng . Er aber kam er ab mir entgegen am Jordan / Da schwur ich jm bey dem HERRN / vnd sprach / Jch wil dich nicht t ödten mit dem Schwert . * Du aber las jn nicht vnsch üldig sein / Denn du bist ein weiser Man / vnd wirst wol wissen / was du jm thun solt / Das du seine grawe Har mit blut hinunter in die Helle bringest . 2 . Reg . 16 .; 2 . Reg . 19 . * ALso entschlieff Dauid mit seinen Vetern / vnd ward begraben in der Stad Dauid . * Die zeit aber die Dauid k önig gewesen ist vber Jsrael / ist vierzig jar / Sieben jar war er K önig zu Hebron / vnd drey vnd dreissig jar zu Jerusalem . * Vnd Salomo sas auff dem Stuel seines vaters Dauid / vnd sein K önigreich ward seer bestendig . 1 . Par . 3 . * Aber adonia der son hagith kam hin ein zu BathSeba der mutter Salomo . Vnd sie sprach / Kompstu auch mit frieden ? Er sprach / Ja . * Vnd sprach / Jch hab mit dir zu reden . Sie sprach / Sage her . * Er sprach / Du weissest / das das K önigreich mein war / vnd gantz Jsrael hatte sich auff mich gericht / das ich K önig sein solt / Aber nu ist das K önigreich gewand vnd meines Bruders worden / von dem HERRN ists jm worden . * Nu bitte ich eine bitte von dir / du woltest mein angesicht nicht beschemen . Sie sprach zu jm / Sage her . * Er sprach / Rede mit dem k önige Salomo / denn er wird dein angesicht nicht beschemen / das er mir gebe Abisag von Sunem zum weibe . * BathSeba sprach / Wol / Jch wil mit dem K önige deinet halben reden . * VND BathSeba kam hin ein zum k önige Salomo mit jm zu reden Adonias halben . Vnd der K önig stund auff vnd gieng jr entgegen / vnd betet sie an / vnd satzt sich auff seinen Stuel / Vnd es ward des K önigs mutter ein Stuel gesetzt / das sie sich satzt zu seiner Rechten . * Vnd sie sprach / Jch bitte eine kleine bitte von dir / du woltest mein angesicht nicht beschemen . Der K önig sprach zu jr / Bitte meine mutter / Jch wil dein angesicht nicht beschemen . Sie sprach / * 21Las Abisag von Sunem deinem bruder Adonia zum weibe geben . * Da antworet der k önig Salomo / vnd sprach zu seiner Mutter / Warumb bittestu vmb Abisag von Sunem dem Adonia ? Bitte jm das K önigreich auch / Denn er ist mein gr öster Bruder / vnd hat den Priester AbJathar vnd Joab den son ZeruJa . * Vnd der k önig Salomo schwur bey dem HERRN / vnd sprach / Gott thu mir dis vnd das / Adonia sol das wider sein Leben geredt haben . * Vnd nu / so war der HERR lebt / der mich bestetigt hat / vnd sitzen lassen auff dem Stuel meins vaters Dauid / vnd der mir ein Haus gemacht hat / wie er geredt hat / heute sol Adonia sterben . * Vnd der K önig Salomo sandte hin durch Benaia den son Joiada / der schlug jn das er starb . * VND zu dem Priester AbJathar sprach der K önig / Gehe hin gen Anathot zu deinem Acker / denn du bist des tods . Aber ich wil dich heute nicht t ödten / Denn du hast die Lade des HErrn HERRN fur meinem vater Dauid getragen / vnd hast mit gelidden wo mein Vater gelidden hat . * Also versties Salomo den AbJathar / das er nicht muste Priester des HERRN sein / Auff das erf üllet w ürde des HERRN wort / das er vber das Haus Eli geredt hatte zu Silo . 1 . Reg . 2 . * VND dis ger üchte kam fur Joab / Denn Joab hatte an Adonia gehangen wiewol nicht an Absalom . Da floh Joab in die H ütten des HERRN vnd fasset die h örner des Altars . * Vnd es ward dem k önige Salomo angesagt / das Joab zur H ütten des HERRN geflohen were / vnd sihe / er stehet am Altar . Da sandte Salomo hin Benaia den son Joiada / vnd sprach / Gehe / schlahe jn . * Vnd da Benaia zur H ütten des HERRN kam / sprach er zu jm / So sagt der K önig / Gehe er aus . Er sprach / Nein / hie wil ich sterben . Vnd Benaia sagt solchs dem K önige wider / vnd sprach / So hat Jacob geredt / vnd so hat er mir geantwortet . * DEr K önig sprach zu jm / Thue wie er geredt hat / vnd schlag jn vnd begrabe jn / Das du das blut / das Joab vmb sonst vergossen hat / von mir thust vnd von meines Vaters hause / * vnd der HERR jm bezale sein Blut auff seinen Kopff / Das er zween Menner geschlagen hat / die gerechter vnd besser waren denn er / vnd hat sie erw ürget mit dem Schwert / das mein vater Dauid nichts drumb wuste / nemlich / Abner den son Ner / den Feldheubtman vber Jsrael / vnd Amasa den son Jether / den Feldheubtman vber Juda / * das jr blut bezalet werde auff den kopff Joab vnd seins samens ewiglich / Aber Dauid vnd sein same / sein Haus vnd sein Stuel Friede habe ewiglich von dem HERRN . * VND Benaia der son Joiada gieng hin auff / vnd schlug jn vnd t ödtet jn . Vnd er ward begraben in seinem hause in der w üsten . * Vnd der K önig setzet Benaia den son Joiada an seine stat vbers Heer / vnd Zadock den Priester setzet der K önig an die stat AbJathar . * VNd der K önig sandte hin vnd lies Simei ruffen / vnd sprach zu jm / Bawe dir ein haus zu Jerusalem / vnd wone daselbs / vnd gehe von dannen nicht eraus / weder hie noch da her . * Welches tags du wirst hin aus gehen vnd vber den bach Kidron gehen / So wisse / das du des tods sterben must / dein Blut sey auff deinem kopff . * Simei sprach zum K önige / Das ist eine gute meinung / wie mein Herr der k önig geredt hat / so sol dein knecht thun / Also wonet Simei zu Jerusalem lange zeit . * ES begab sich aber vber drey jar / das zween knechte dem Simei entlieffen zu Achis dem son Maecha dem k önige zu Gath / Vnd es ward Simei angesagt / Sihe / deine knechte sind zu Gath . * Da macht sich Simei auff vnd sattelt seinen Esel / vnd zoch hin gen Gath zu Achis / das er seine knechte suchet / Vnd da er hin kam / bracht er seine knechte von Gath . * VND es ward Salomo angesagt / das Simei hin gezogen were von Jerusalem gen Gath / vnd widerkomen . * Da sandte der K önig hin vnd lies Simei ruffen / vnd sprach zu jm / Hab ich dir nicht geschworen bey dem HERRN / vnd dir bezeuget vnd gesagt / Welchs tages du w ürdest ausziehen / vnd hie oder dahin gehen / Das du wissen soltest / du m üsstest des tods sterben ? Vnd du sprachst zu mir / Jch hab eine gute meinung geh öret . * Warumb hastu denn nicht dich gehalten nach dem Eid des HERRN vnd Gebot / das ich dir geboten habe ? * VND der K önig sprach zu Simei / Du weist alle die bosheit / der dir dein hertz bewust ist / die du meinem vater Dauid gethan hast / Der HERR hat deine bosheit bezalet auff deinem Kopff . * Vnd der k önig Salomo ist gesegenet vnd der Stuel Dauid wird bestendig sein fur dem HERRN ewiglich . * Vnd der K önig gebot Benaia dem son Joiada / Der gieng hin aus vnd schlug jn / das er starb / Vnd das K önigreich ward bestetigt durch Salomo hand . 2 . Reg . 16 .

Seeker Overlay: Off On

[Bookof1Kings] [1Kings:1] [1Kings:2] [1Kings:3] [Discuss] Tag 1Kings:2 [Audio][Presentation]
Bible:
Bible:
Book: