1Peter:1:14-16



Seeker Overlay ON

rwp @1Peter:1:14 @{As children of obedience } (\h “s tekna hupako ˆs \). A common Hebraism (descriptive genitive frequent in LXX and N .T ., like \huioi t ˆs apeitheias \, children of disobedience , in strkjv @Ephesians:2:2 |) suggested by \hupako ˆn \ in verse 2 |, "children marked by obedience ." {Not fashioning yourselves } (\m ˆ sunsch ˆmatizomenoi \). Usual negative \m ˆ\ with the participle (present direct middle of \sunsch ˆmatiz “\, a rare (Aristotle , Plutarch ) compound (\sun , sch ˆmatiz “\, from \sch ˆma \ from \ech “\), in N .T . only here and strkjv @Romans:12:2 | (the outward pattern in contrast with the inward change \metamorpho “\). See strkjv @Phillipians:2:6f .| for contrast between \sch ˆma \ (pattern ) and \morph ˆ\ (form ). {According to your former lusts } (\tais proteron epithumiais \). Associative instrumental case after \sunsch ˆmatizomenoi \ and the bad sense of \epithumia \ as in strkjv @4:2 ; strkjv @2Peter:1:4 ; strkjv @James:1:14f |. {In the time of your ignorance } (\en t ˆi agnoi ƒi hum “n \). "In your ignorance ," but in attributive position before "lusts ." \Agnoia \ (from \agnoe “\, to be ignorant ) is old word , in N .T . only here , strkjv @Acts:3:17 ; strkjv @17:30 ; strkjv @Ephesians:4:18 |. rwp @1Peter:1:15 @{But like as he which called you is holy } (\alla kata ton kalesanta humas hagion \). This use of \kata \ is a regular Greek idiom (here in contrast with \sunsch ˆmatizomenoi \). "But according to the holy one calling you or who called you " (first aorist articular participle of \kale “\, to call ). God is our standard or pattern (\kata \), not our lusts . {Be ye yourselves also holy } (\kai autoi hagioi gen ˆth ˆte \). First aorist (ingressive ) passive imperative of \ginomai \, to become with allusion (\kai \ also ) to \kata \ (God as our example ), "Do ye also become holy ." For \anastroph ˆ\ (manner of life ) see verse 18 ; strkjv @2:12 ; strkjv @3:1-16 ; strkjv @James:3:13 ; strkjv @2Peter:2:7 |. Peter uses \anastroph ˆ\ eight times . The original meaning (turning up and down , back and forth ) suited the Latin word _conversatio_ ( _converto_ ), but not our modern "conversation " (talk , not walk ). rwp @1Peter:1:16 @{Because it is written } (\dioti gegraptai \). "Because (\dioti \ stronger than \hoti \ below ) it stands written " (regular formula for O .T . quotation , perfect passive indicative of \graph “\). The quotation is from strkjv @Leviticus:11:44 ; strkjv @19:2 ; strkjv @20:7 |. Reenforced by Jesus in strkjv @Matthew:5:48 |. The future \esesthe \ here is volitive like an imperative .

Seeker Overlay: Off On

[Bookof1Peter] [1Peter] [1Peter:1] [1Peter:2] [Discuss] Tag 1Peter:1:14-16 [Audio][Presentation]
Bible:
Bible:
Book: