2Chronicles:1-4
Seeker Overlay ON
*
*
Und Salomo lie ß
Befehl ergehen an ganz Israel ,
an die Anf ü
hrer der Tausendschaften und der Hundertschaften ,
an die Richter und alle F ü
rsten in ganz Israel ,
die Familienh ä
upter ,
*
und so zog Salomo mit der ganzen Volksgemeinde nach der Opferh ö
he zu Gibeon .
Denn dort befand sich das Offenbarungszelt Gottes ,
welches Mose ,
der Knecht Jahwes ,
in der Steppe angefertigt hatte .
* (
Dagegen die Lade Gottes hatte David aus Kirjath Jearim heraufgebracht an den Ort ,
den David f ü
r sie hergerichtet hatte ;
denn er hatte zu Jerusalem ein Zelt f ü
r sie aufgeschlagen .)
*
Auch der kupferne Altar ,
den Bezaleel ,
der Sohn Uris ,
des Sohnes Hurs ,
angefertigt hatte ,
stand dort vor der Wohnung Jahwes ,
und Salomo und die Volksgemeinde suchten dort Jahwe .
*
Und Salomo opferte dort auf dem kupfernen Altar vor Jahwe ,
der zum Offenbarungszelte geh ö
rte ,
und brachte auf ihm tausend Brandopfer dar .
*
In jener Nacht nun erschien Gott dem Salomo und sprach zu ihm :
Bitte ,
was ich dir geben soll !
*
Da antwortete Salomo Gotte :
Du hast meinem Vater David gro ß
e Huld erwiesen und hast mich an seiner Statt zum K ö
nige gemacht .
*
M ö
ge nun ,
Gott Jahwe ,
deine Verhei ß
ung an meinen Vater David in Kraft treten !
Denn du hast mich zum K ö
nige gemacht ü
ber ein Volk ,
das so zahlreich ist ,
wie die Kr ü
mchen der Erde .
*
So verleihe mir nun Weisheit und Einsicht ,
damit ich gegen ü
ber diesem Volk aus und ein wisse ;
denn wer verm ö
chte sonst dieses dein gro ß
es Volk zu regieren ?
*
Da sprach Gott zu Salomo :
Weil du solches im Sinne f ü
hrtest und nicht um Reichtum ,
Sch ä
tze und Ehre oder den Tod deiner Hasser ,
auch nicht um langes Leben gebeten hast ,
sondern dir Weisheit und Einsicht erbatest ,
um mein Volk , ü
ber das ich dich zum K ö
nige gemacht habe ,
regieren zu k ö
nnen ,
*
so sei dir die erbetene Weisheit und Einsicht verliehen .
Aber auch Reichtum ,
Sch ä
tze und Ehre will ich dir verleihen ,
dergleichen kein K ö
nig vor dir besessen ,
noch nach dir jemals besitzen wird !
*
*
Und Salomo beschaffte zahlreiche Wagen und Reiter ,
und zwar besa ß
er 1400 Wagen und 12000 Reiter ;
die legte er in die Wagenst ä
dte und in die Umgebung des K ö
nigs zu Jerusalem .
*
Und der K ö
nig machte ,
da ß
das Silber und das Gold zu Jerusalem an Menge den Steinen gleichkam ,
und die Cedern den Maulbeerfeigenb ä
umen ,
die in der Niederung wachsen .
*
Und die Ausfuhr der Rosse Salomos erfolgte aus Ä
gypten ,
und zwar pflegten die k ö
niglichen H ä
ndler einen Zug zu holen gegen Bezahlung ,
*
so da ß
sie einen Wagen um 600 Silbersekel aus Ä
gypten heraufbrachten und ausf ü
hrten ,
ein Pferd aber um 150 .
Und auf diese Weise wurden sie durch ihre Vermittelung an alle K ö
nige der Hethiter und an die K ö
nige der Aram ä
er ausgef ü
hrt .
*
*
Und Salomo z ä
hlte 70000 Lasttr ä
ger ab und 80000 Steinhauer im Gebirge und 3600 Aufseher ü
ber sie .
*
Sodann sandte Salomo zu Huram ,
dem K ö
nige von Tyrus ,
und lie ß
ihm sagen :
Was du meinem Vater David erwiesen hast ,
indem du ihm Cedern sandtest ,
damit er sich einen Palast zu seinem Wohnsitz erbaue ,
das erweise auch mir .
*
Ich bin soeben im Begriff ,
dem Namen Jahwes ,
meines Gottes ,
einen Tempel zu erbauen ,
um ihm denselben zu weihen ,
wohlriechendes R ä
ucherwerk vor ihm zu verbrennen ,
sowie zur regelm äß
igen Darbringung der reihenweise aufgelegten Brote und zu den Brandopfern an jedem Morgen und Abend ,
an den Sabbathen und Neumonden und den Festen Jahwes ,
unseres Gottes , -
solches liegt Israel f ü
r immer ob .
*
Und der Tempel ,
den ich bauen will ,
soll gro ß
sein ;
denn unser Gott ist gr öß
er als alle G ö
tter .
*
Wer aber w ä
re imstande ,
ihm eine Behausung zu erbauen ?
Denn der Himmel und die h ö
chsten Himmel k ö
nnen ihn nicht fassen ,
und wer bin ich ,
da ß
ich ihm eine Behausung bauen sollte ? -
es sei denn ,
um vor ihm zu r ä
uchern !
*
So sende mir nun einen Mann ,
der geschickt ist ,
in Gold ,
Silber ,
Erz ,
Eisen ,
rotem Purpur ,
karmesinfarbigem Zeug und blauem Purpur zu arbeiten ,
und der sich auf das Eingravieren von Bildwerk versteht ,
im Verein mit den K ü
nstlern ,
die mir in Juda und Jerusalem zur Verf ü
gung stehen ,
die mein Vater David beschafft hat .
*
Sende mir auch Cedernbalken ,
Cypressen und Sandelholz vom Libanon ;
denn ich wei ß,
da ß
sich deine Leute darauf verstehen ,
Bauholz auf dem Libanon zu hauen ,
und meine Leute stehen zur Unterst ü
tzung der deinigen bereit .
*
Und es m ü
ssen Balken in Menge f ü
r mich beschafft werden ;
denn das Haus ,
das ich bauen will ,
soll gro ß
und au ß
erordentlich sein .
*
F ü
r die Holzhauer aber ,
die die B ä
ume f ä
llen ,
liefere ich zur Bek ö
stigung deiner Leute 20000 Kor Weizen und 20000 Kor Gerste ,
20000 Bath Wein und 20000 Bath Ö
l .
*
Huram aber ,
der K ö
nig von Tyrus ,
antwortete in einem Brief und sandte an Salomo die Botschaft :
Weil Jahwe sein Volk lieb hat ,
hat er dich zum K ö
nig ü
ber sie gesetzt .
*
Und Huram sprach :
Gepriesen sei Jahwe ,
der Gott Israels ,
der den Himmel und die Erde gemacht hat ,
da ß
er dem K ö
nige Davis einen weisen Sohn gegeben hat ,
der sich auf Klugheit und Einsicht versteht ,
um Jahwe einen Tempel und sich einen K ö
nigspalast zu erbauen .
*
Und nun sende ich dir einen kunstverst ä
ndigen ,
einsichtigen Mann ,
Huram Abi ,
*
den Sohn eines danitischen Weibes ,
der einen Tyrier zum Vater hat .
Er versteht sich darauf ,
in Gold ,
Silber ,
Erz ,
Eisen und Steinen ,
sowie in Holz ,
rotem und blauem Purpur ,
Byssus und karmesinfarbigem Zeuge zu arbeiten ,
jede Art von Bildwerk einzugravieren und allerlei Kunstwerke ,
die ihm etwa aufgetragen werden ,
auszuf ü
hren ,
im Verein mit deinen K ü
nstlern und den K ü
nstlern meines Herrn David ,
deines Vaters .
*
So m ö
ge denn nun mein Herr den Weizen ,
die Gerste ,
das Ö
l und den Wein ,
von dem er gesprochen hat ,
seinen Knechten senden .
*
Wir aber wollen B ä
ume auf dem Libanon f ä
llen ,
soviel du irgend bedarfst ,
und wollen sie dir als Fl öß
e auf dem Meer nach Japho bringen ;
du aber magst sie dann hinauf nach Jerusalem schaffen .
*
Und Salomo z ä
hlte alle die Fremdlinge ,
die im Lande Israel wohnten ,
nach der Z ä
hlung ,
bei der sie sein Vater David gez ä
hlt hatte ;
da fanden sich 153600 .
*
Von diesen machte er 70000 zu Lasttr ä
gern ,
80000 zu Steinhauern im Gebirge und 3600 zu Aufsehern ,
damit sie die Leute zur Fronarbeit anhielten .
*
Und Salomo begann den Tempel Jahwes zu Jerusalem auf dem Berge Moria ,
wo Jahwe seinem Vater David erschienen war ,
zu erbauen ,
an dem Platze ,
den David bereitet hatte ,
auf der Tenne des Jebusiters Ornan .
*
Und zwar begann er mit dem Bau am zweiten Tage des zweiten Monats ,
im vierten Jahre seiner Regierung .
*
Und dies war die Grundlegung zum Bau des Tempels Gottes von seiten Salomos :
Die L ä
nge betrug -
nach altem Ma ß
e -
sechzig Ellen ,
die Breite zwanzig Ellen .
*
Und die Vorhalle ,
die sich ö
stlich vor dem Hauptraume des Geb ä
udes befand ,
war zehn Ellen breit ,
w ä
hrend die L ä
nge , ö
stlich vor der Breitseite des Geb ä
udes ,
zwanzig Ellen betrug ,
die H ö
he hundertundzwanzig Ellen .
Und er ü
berzog sie inwendig mit gediegenem Golde .
*
Den gro ß
en Raum aber bedeckte er mit Cypressenbrettern , ü
berzog ihn sodann mit lauterem Gold und brachte Palmen und Ketten darauf an .
*
Und weiter ü
berzog er den Raum mit kostbarem Gesteine zum Schmuck ;
das Gold aber war Parwaimgold .
*
Und so ü
berzog er den Raum ,
die Balken und Schwellen ,
sowie seine W ä
nde und Th ü
ren mit Gold und lie ß
Kerube an den W ä
nden eingravieren .
*
Sodann stellte er den Raum des Allerheiligsten her ;
seine L ä
nge betrug ,
entsprechend der Breitseite des Geb ä
udes ,
zwanzig Ellen ,
seine Breite gleichfalls zwanzig Ellen ,
und er ü
berzog ihn mit lauterem Gold im Gewicht von sechshundert Talenten .
*
Das Gewicht der N ä
gel betrug f ü
nfzig Sekel Goldes .
Auch die Obergem ä
cher ü
berzog er mit Gold .
*
Im Allerheiligsten aber machte er zwei Kerube ,
ein Werk der Bildhauerkunst ,
und ü
berzog sie mit Gold .
*
Die Fl ü
gel der Kerube hatten zusammen eine L ä
nge von zwanzig Ellen .
Der eine ,
f ü
nf Ellen lange Fl ü
gel des einen Kerub ber ü
hrte die Wand des Geb ä
udes ,
w ä
hrend der andere ,
gleichfalls f ü
nf Ellen lange Fl ü
gel den Fl ü
gel des anderen Kerub ber ü
hrte .
*
Ebenso ber ü
hrte der eine ,
f ü
nf Ellen lange Fl ü
gel des anderen Kerub die Wand des Geb ä
udes ,
w ä
hrend der andere gleichfalls f ü
nf Ellen lange Fl ü
gel an den Fl ü
gel des anderen Kerub antie ß.
*
Die Fl ü
gel dieser Kerube ma ß
en ausgebreitet zwanzig Ellen .
Sie standen aber auf ihrern F üß
en und ihr Gesicht war nach dem Geb ä
ude gerichtet .
*
Und er fertigte den Vorhang aus blauem und rotem Purpur ,
karmesinfarbigem Zeug und Byssus und brachte Kerube darauf an .
* Ö
stlich vor dem Geb ä
ude aber fertigte er zwei S ä
ulen an ,
f ü
nfunddrei ß
ig Ellen lang ,
w ä
hrend der Knauf ,
der sich oben auf einer jeden befand ,
f ü
nf Ellen ma ß.
*
Und er fertigte Ketten an ,
f ü
r den unteren Saum der Kn ä
ufe und brachte sie oben an den S ä
ulen an ;
sodann fertigte er hundert Granat ä
pfel an und that sie an die Ketten .
*
Und die S ä
ulen richtete er auf der Vorderseite des Tempels auf ,
eine rechts ,
die andere links ;
die zur Rechten nannte er Jachin ,
die zur Linken Boas .
*
Weiter fertigte er einen kupfernen Altar an ,
zwanzig Ellen lang ,
zwanzig Ellen breit und zehn Ellen hoch .
*
Und er fertigte das Meer ,
aus Erz gegossen ,
von einem Rande bis zum anderen zehn Ellen weit ,
ringsum rund und f ü
nf Ellen hoch ,
und eine Schnur von drei ß
ig Ellen umspannte dasselbe ringsum .
*
Unterhalb aber war es ganz ringsum von Rindergestalten -
je zehn auf die Elle -
umgeben ;
die umgaben das Meer ringsum ,
zwei Reihen von Rindern ,
die gleich bei seinem Gusse mitgegossen waren .
*
Es stand auf zw ö
lf Rindern ;
drei waren gegen Norden gewendet ,
drei gegen Westen ,
drei gegen S ü
den und drei gegen Osten .
Das Meer aber ruhte oben auf ihnen ,
und alle ihre Hinterteile waren nach innen gewendet .
*
Und seine Dicke betrug eine Handbreite ,
und sein Rand war wie der Rand eines Bechers gestaltet ,
nach Art einer Lilienbl ü
te ;
es fa ß
te dreitausend Bath .
*
Weiter fertigte er zehn Becken ;
f ü
nf davon stellte er rechts und f ü
nf links auf ,
damit man darin w ü
sche (
Man sp ü
lte darin ab ,
was zum Brandopfer geh ö
rt );
das Meer aber ,
damit sich die Priester darin w ü
schen .
*
Sodann fertigte er die goldenen Leuchter ,
zehn an der Zahl ,
gem äß
der f ü
r sie geltenden Vorschrift ,
und stellte sie in den Hauptraum ,
f ü
nf zur Rechten und f ü
nf zur Linken .
*
Weiter fertigte er zehn Tische und stellte sie in den Hauptraum ,
f ü
nf zur Rechten und f ü
nf zur Linken ;
auch fertigte er hundert goldene Sprengschalen .
*
Sodann machte er den Vorhof der Priester und den gro ß
en Hof und Th ü
ren zu dem Hof ;
die zugeh ö
rigen Th ü
rfl ü
gel ü
berzog er mit Erz .
*
Das Meer aber stellte er auf der S ü
dseite des Tempels auf ,
nach Osten zu ,
gegen ü
ber dem S ü
den .
*
Und Huram fertigte die T ö
pfe ,
Schaufeln und Sprengschalen ,
und so vollendete Huram die Arbeiten ,
die er dem K ö
nige Salomo am Tempel Gottes gefertigt hatte :
*
zwei S ä
ulen und die beiden Kugeln der Kn ä
ufe oben auf den S ä
ulen und die beiden Gitter ,
um die beiden Kugeln der Kn ä
ufe oben auf den S ä
ulen zu bedecken ,
*
und die vierhundert Granat ä
pfel f ü
r die beiden Gitter ,
zwei Reihen Granat ä
pfel f ü
r jedes Gitter ;
*
ferner die zehn Gest ü
hle und die zehn Becken auf den Gest ü
hlen
*
und das eine Meer und die zw ö
lf Rinder darunter .
*
Und die T ö
pfe ,
Schaufeln ,
Gabeln und alle zugeh ö
rigen Ger ä
te fertigte Huram-Abiw dem K ö
nige Salomo f ü
r den Tempel Jahwes aus poliertem Erz .
*
In der Jordansaue lie ß
sie der K ö
nig gie ß
en ,
in Formen von Thonerde ,
zwischen Sukkoth und Zereda .
*
Und Salomo lie ß
alle diese Ger ä
te in sehr gro ß
er Anzahl fertigen ,
denn das Gewicht des Erzes wurde nicht festgestellt .
*
Und Salomo fertigte alle die Ger ä
te ,
die sich im Tempel Gottes befanden :
den goldenen Altar ,
die Tische mit den Schaubroten darauf ,
*
die Leuchter samt den zugeh ö
rigen Lampen ,
damit sie vorschriftsm äß
ig vor dem Hinterraum angez ü
ndet w ü
rden ,
aus feinem Gold ,
*
und die B ü
ten ,
Lampen und Lichtscheren aus Gold -
und zwar aus lauterstem Gold -
*
und die Messer ,
Sprengschalen ,
Sch ü
sseln und Pfannen aus feinem Gold .
Und was die Th ü
ren des Tempels betrifft ,
so waren ihre inneren Fl ü
gel ,
die zum Allerheiligsten f ü
hrten ,
und die Th ü
rfl ü
gel des Geb ä
udes ,
die zum Hauptraume f ü
hrten ,
von Gold .
*
Als nun alle die Arbeiten ,
die Salomo f ü
r den Tempel Jahwes fertigen lie ß,
vollendet waren ,
brachte Salomo die Weihgeschenke seines Vaters hinein und legte das Silber und das Gold und alle die Ger ä
te in die Schatzkammern des Tempels Gottes .