Home
Bible
Tools
Notes
Blog
Close
2Chronicles:17-18
Seeker Overlay ON
*
VND
sein
son
Josaphat
ward
K
ö
nig
an
seine
stat
/
vnd
ward
mechtig
wider
Jsrael
. *
Vnd
er
legt
Kriegsuolck
in
alle
feste
stedte
Juda
/
vnd
setzet
Amptleute
im
lande
Juda
/
vnd
in
den
stedten
Ephraim
/
die
sein
vater
Assa
gewonnen
hatte
. *
Vnd
der
HERR
war
mit
Josaphat
/
Denn
er
wandelt
in
den
vorigen
wegen
seines
vaters
Dauids
/
vnd
suchte
nicht
Baalim
/ *
sondern
den
Gott
seines
Vaters
.
Vnd
wandelt
in
seinen
Geboten
/
vnd
nicht
nach
den
wercken
Jsrael
. *
Darumb
bestetiget
jm
der
HERR
das
K
ö
nigreich
/
Vnd
gantz
Juda
gab
Josaphat
Geschencke
/
vnd
er
hatte
Reichtum
vnd
Ehre
die
menge
. *
Vnd
da
sein
hertz
mutig
ward
in
den
wegen
des
HERRN
/
thet
er
f
ö
rder
ab
die
H
ö
hen
vnd
Hayne
aus
Juda
.
3
.
Reg
.
22
. *
JM
dritten
jar
seines
K
ö
nigreichs
sandte
er
seine
F
ü
rsten
/
Benhail
/
Obadja
/
Sacharia
/
Nethaneel
vnd
Michaja
/
das
sie
leren
solten
in
den
stedten
Juda
/ *
vnd
mit
jnen
die
Leuiten
/
Semaja
/
Nethanja
/
Sebadja
/
Asael
/
Semiramoth
/
Jonathan
/
Adonia
/
Tobia
/
vnd
TobAdonia
/
vnd
mit
jnen
die
Priester
Elisama
vnd
Joram
. *
Vnd
sie
lereten
in
Juda
/
vnd
hatten
das
Gesetzbuch
des
HERRN
mit
sich
/
vnd
zogen
vmbher
in
allen
stedten
Juda
/
vnd
lereten
das
volck
. *
VND
es
kam
die
furcht
des
HERRN
vber
alle
K
ö
nigreich
in
den
Landen
/
die
vmb
Juda
her
lagen
/
das
sie
nicht
stritten
wider
Josaphat
. *
Vnd
die
Philister
brachten
Josaphat
Geschencke
/
eine
last
silbers
/
Vnd
die
Araber
brachten
jm
sieben
tausent
vnd
sieben
hundert
Wider
/
vnd
sieben
tausent
vnd
sieben
hundert
B
ö
cke
. *
Also
nam
Josaphat
zu
vnd
ward
jmer
gr
ö
sser
/
Vnd
er
bawete
in
Juda
Schl
ö
sser
vnd
Kornstedte
. *
Vnd
hatte
viel
vorrats
(
note
:)
Nicht
allein
des
Getreides
/
sondern
auch
des
Zeugs
/
Woffen
oder
R
ü
stung
. (:
note
)
in
den
stedten
Juda
vnd
streitbar
Menner
vnd
gewaltige
Leute
zu
Jerusalem
. *
VND
dis
war
die
Ordnung
vnter
jrer
Veter
haus
die
in
Juda
vber
die
tausent
Obersten
waren
.
Adna
ein
Oberster
/
vnd
mit
jm
waren
drey
hundert
tausent
gewaltige
Leute
. *
Neben
jm
war
Johanan
der
Oberst
/
vnd
mit
jm
waren
zwey
hundert
vnd
achzig
tausent
. *
Neben
jm
war
Amasja
der
son
Sichri
der
freiwillige
des
HERRN
/
vnd
mit
jm
waren
zwey
hundert
tausent
gewaltige
Leute
. *
Von
den
kindern
BenJamin
war
Eliada
ein
gewaltiger
Man
/
vnd
mit
jm
waren
zwey
hundert
tausent
/
die
mit
Bogen
vnd
Schilde
ger
ü
st
waren
. *
Neben
jm
war
Josabad
/
vnd
mit
jm
waren
hundert
vnd
achzig
tausent
ger
ü
ste
zum
Heer
. *
Diese
warteten
alle
auff
den
K
ö
nig
/
On
was
der
K
ö
nig
noch
gelegt
hatte
in
den
festen
Stedten
in
gantzem
Juda
. *
VND
Josaphat
hatte
grosse
Reichthum
vnd
ehre
/
vnd
befreundet
sich
mit
Ahab
. *
Vnd
nach
zweien
jaren
zoch
er
hin
ab
zu
Ahab
gen
Samaria
/
Vnd
Ahab
lies
fur
jn
vnd
fur
das
volck
das
bey
jm
war
viel
Schafe
vnd
Ochsen
schlachten
/
Vnd
er
beredet
jn
/
das
er
hin
auff
gen
Ramoth
in
Gilead
z
ö
ge
. *
Vnd
Ahab
der
k
ö
nig
Jsrael
sprach
zu
Josaphat
dem
k
ö
nige
Juda
/
Zeuch
mit
mir
gen
Ramoth
in
Gilead
.
Er
sprach
zu
jm
/
Jch
bin
wie
du
/
vnd
mein
volck
wie
dein
volck
/
Wir
w
ö
llen
mit
dir
in
den
streit
.
3
.
Reg
.
22
. *
ABer
Josaphat
sprach
zum
k
ö
nige
Jsrael
/
Lieber
frage
heute
des
HERRN
wort
. *
Vnd
der
k
ö
nig
Jsrael
samlete
der
Propheten
vier
hundert
Man
/
vnd
sprach
zu
jnen
/
Sollen
wir
gen
Ramoth
in
Gilead
ziehen
in
streit
/
Oder
sol
ichs
lassen
anstehen
?
Sie
sprachen
/
Zeuch
hin
auff
/
Gott
wird
sie
in
des
K
ö
nigs
hand
geben
. *
Josaphat
aber
sprach
/
Jst
nicht
jrgent
noch
ein
Prophet
des
HERRN
hie
/
das
wir
von
jm
fragten
? *
Der
k
ö
nig
Jsrael
sprach
zu
Josaphat
/
Es
ist
noch
ein
Man
/
das
man
den
HERRN
von
jm
frage
/
Aber
ich
bin
jm
gram
/
Denn
er
weissagt
vber
mich
kein
guts
/
sondern
allewege
b
ö
ses
/
nemlich
/
Micha
der
son
Jemla
.
Josaphat
sprach
/
Der
K
ö
nig
rede
nicht
also
. *
VND
der
k
ö
nig
Jsrael
rieff
seiner
Kemerer
einen
/
vnd
sprach
/
Bringe
eilend
her
Micha
den
son
Jemla
. *
Vnd
der
k
ö
nig
Jsrael
vnd
Josaphat
der
k
ö
nig
Juda
sassen
/
ein
jglicher
auff
seinem
stuel
mit
Kleidern
angezogen
/
sie
sassen
aber
auff
dem
Platz
fur
der
th
ü
r
am
thor
zu
Samaria
/
vnd
alle
Propheten
weissagten
fur
jnen
. *
Vnd
Zidekia
/
der
son
Cnaena
/
macht
jm
eiserne
H
ö
rner
/
vnd
sprach
/
so
spricht
der
HERR
/
Hie
mit
wirstu
die
Syrer
stossen
/
bis
du
sie
auffreibest
. *
Vnd
alle
Propheten
weissagten
auch
also
/
vnd
sprachen
/
Zeuch
hin
auff
/
Es
wird
dir
gelingen
/
der
HERR
wird
sie
geben
ins
K
ö
niges
hand
. *
VND
der
Bote
der
hin
gegangen
war
Micha
zu
ruffen
/
redet
mit
jm
/
vnd
sprach
/
Sihe
/
der
Propheten
rede
sind
eintrechtig
gut
fur
den
K
ö
nig
/
Lieber
/
las
dein
wort
auch
sein
wie
der
einen
/
vnd
rede
guts
. *
Micha
aber
sprach
/
So
war
der
HERR
lebet
/
was
mein
Gott
sagen
wird
/
das
wil
ich
reden
. *
Vnd
da
er
zum
K
ö
nige
kam
/
sprach
der
K
ö
nig
zu
jm
/
Micha
/
Sollen
wir
gen
Ramoth
in
Gilead
in
streit
ziehen
/
oder
sol
ichs
lassen
anstehen
?
Er
sprach
/
Ja
/
ziehet
hin
auff
/
Es
wird
euch
gelingen
/
Es
wird
euch
in
ewre
hende
gegeben
werden
. *
ABer
der
K
ö
nig
sprach
zu
jm
/
Jch
beschwere
dich
noch
ein
mal
/
das
du
mir
nichts
sagest
/
denn
die
warheit
im
Namen
des
HERRN
. *
Da
sprach
er
/
Jch
sahe
das
gantze
Jsrael
zustrewet
auff
den
Bergen
/
wie
Schafe
die
keinen
Hirten
haben
.
Vnd
der
HERR
sprach
/
Haben
diese
keine
Herren
?
Es
kere
ein
jglicher
wider
heim
mit
frieden
. *
Da
sprach
der
k
ö
nig
Jsrael
zu
Josaphat
/
Sagt
ich
dir
nicht
/
Er
weissaget
vber
mich
kein
gutes
/
sondern
b
ö
ses
? *
ER
aber
sprach
/
Darumb
h
ö
ret
des
HERRN
wort
/
Jch
sahe
den
HERRN
sitzen
auff
seinem
Stuel
/
vnd
alles
himlische
Heer
stund
zu
seiner
rechten
vnd
zu
seiner
lincken
. *
Vnd
der
HERR
sprach
/
Wer
wil
Ahab
den
k
ö
nig
Jsrael
vberreden
/
das
er
hin
auff
ziehe
/
vnd
falle
zu
Ramoth
in
Gilead
.
Vnd
da
dieser
so
/
vnd
jener
sonst
sagt
/ *
kam
ein
Geist
erfur
/
vnd
trat
fur
den
HERRN
/
vnd
sprach
/
Jch
wil
jn
vberreden
.
Der
HERR
aber
sprach
zu
jm
/
Wo
mit
? *
Er
sprach
/
Jch
wil
ausfaren
/
vnd
ein
falscher
Geist
sein
in
aller
seiner
Propheten
munde
.
Vnd
er
sprach
/
Du
wirst
jn
vberreden
vnd
wirsts
ausrichten
/
Far
hin
/
vnd
thu
also
. *
Nu
sihe
/
der
HERR
hat
einen
falschen
Geist
gegeben
in
dieser
deiner
Propheten
mund
/
vnd
der
HERR
hat
b
ö
ses
wider
dich
geredt
.
3
.
Reg
.
22
. *
DA
trat
erzu
Zidekia
der
son
Cnaena
/
vnd
schlug
Micha
auff
den
Backen
/
vnd
sprach
/
Durch
welchen
weg
ist
der
Geist
des
HERRN
von
mir
gegangen
/
das
er
durch
dich
redet
? *
Micha
sprach
/
Sihe
/
du
wirsts
sehen
/
wenn
du
in
die
innerste
Kamer
kompst
/
das
du
dich
versteckest
/ *
Aber
der
k
ö
nig
Jsrael
sprach
/
Nemet
Micha
/
vnd
lasst
jn
bleiben
bey
Amon
dem
Staduogt
/
vnd
bey
Joas
dem
son
des
K
ö
niges
. *
Vnd
saget
/
so
spricht
der
K
ö
nig
/
Legt
diesen
ins
Gefengnis
/
vnd
speiset
jn
mit
Brot
vnd
Wasser
des
tr
ü
bsals
/
bis
ich
wider
kome
mit
frieden
. *
Micha
sprach
/
Kompstu
mit
frieden
wider
/
so
hat
der
HERR
nicht
durch
mich
geredt
.
Vnd
er
sprach
/
H
ö
ret
jr
v
ö
lcker
alle
. *
ALso
zoch
hin
auff
der
k
ö
nig
Jsrael
/
vnd
Josaphat
der
k
ö
nig
Juda
gen
Ramoth
in
Gilead
.
Vnd
der
k
ö
nig
Jsrael
sprach
zu
Josaphat
/
Jch
wil
mich
verkleiden
vnd
in
streit
komen
/
Du
aber
habe
deine
kleider
an
. *
Vnd
der
k
ö
nig
Jsrael
verkleidet
sich
/
vnd
sie
kamen
in
den
streit
. *
Aber
der
k
ö
nig
zu
Syrien
hatte
seinen
ö
bersten
Reutern
geboten
/
Jr
solt
nicht
streiten
weder
gegen
klein
noch
gegen
gros
/
Sondern
gegen
dem
k
ö
nig
Jsrael
alleine
. *
DA
nu
die
ö
bersten
Reuter
Josaphat
sahen
/
dachten
sie
/
Es
ist
der
k
ö
nig
Jsrael
/
vnd
zogen
vmbher
auff
jn
zu
streitten
/
Aber
Josaphat
schrey
/
vnd
der
HERR
halff
jm
/
vnd
Gott
wandte
sie
von
jm
. *
Denn
da
die
ö
bersten
Reuter
sahen
/
das
er
nicht
der
k
ö
nig
Jsrael
war
/
wandten
sie
sich
von
jm
abe
. *
Es
spannet
aber
ein
Man
seinen
Bogen
on
gefehr
/
vnd
schos
den
k
ö
nig
Jsrael
zwisschen
dem
Pantzer
vnd
Hengel
/
Da
sprach
er
zu
seinem
Furman
/
Wende
deine
hand
vnd
f
ü
re
mich
aus
dem
Heer
/
denn
ich
bin
wund
. *
Vnd
der
streit
nam
zu
des
tages
/
Vnd
der
k
ö
nig
Jsrael
stund
auff
seinem
Wagen
gegen
die
Syrer
/
bis
an
den
abend
/
vnd
starb
da
die
Sonne
vntergieng
. *
JOsaphat
aber
der
k
ö
nig
Juda
/
kam
wider
heim
mit
frieden
gen
Jerusalem
.
Seeker Overlay:
Off
On
Bible:
CURRENT - sf_luther_1545_letzte_hand_rev2
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Bible:
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Book:
ABOUT
CONCORD
MATCH
MEMORY
STRING
VSEARCH
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1Samuel
2Samuel
1Kings
2Kings
1Chronicles
2Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1Corinthians
2Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1Thessalonians
2Thessalonians
1Timothy
2Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1Peter
2Peter
1John
2John
3John
Jude
Revelation
Sun Jun 30 19:24:22 2024
pBiblx2 Field Wise Bible System Version 2.1.9 - GPL3 2009-2020