2Thessalonians:3:6
Seeker Overlay ON
rwp @
2Thessalonians:3:6 @{
Now we command you } (\
paraggellomen de humin \).
Paul puts into practice the confidence expressed on their obedience to his commands in verse 4 |. {
In the name of the Lord Jesus Christ } (\
en onomati tou kuriou I
sou Christou \). {
Name } (\
onoma \)
here for authority of Jesus Christ with which compare {
through the Lord Jesus } (\
dia tou kuriou I
sou \)
in strkjv @
1Thessalonians:4:2 |.
For a full discussion of the phrase see the monograph of W .
Heitmuller ,
_Im
Namen Jesu_
.
Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command . {
That ye withdraw yourselves } (\
stellesthai humas \).
Present middle (
direct )
infinitive of \
stell \,
old verb to place ,
arrange ,
make compact or shorten as sails ,
to move oneself from or to withdraw oneself from (
with \
apo \
and the ablative ).
In strkjv @
2Corinthians:8:20 |
the middle voice (\
stellomenoi \)
means taking care . {
From every brother that walketh disorderly } (\
apo pantos adelphou atakt
s peripatountos \).
He calls him "
brother "
still .
The adverb \
atakt
s \
is common in Plato and is here and verse 11 |
alone in the N .
T .,
though the adjective \
ataktos \,
equally common in Plato we had in strkjv @
1Thessalonians:5:14 |
which see .
Military term ,
out of ranks . {
And not after the tradition } (\
kai m
kata t
n paradosin \).
See on ¯
2:15 |
for \
paradosin \. {
Which they received of us } (\
h
n parelabosan par h
m
n \).
Westcott and Hort put this form of the verb (
second aorist indicative third person plural of \
paralamban \,
the \-
osan \
form instead of \-
on \,
with slight support from the papyri ,
but in the LXX and the Boeotian dialect ,
Robertson ,
_Grammar_
,
pp .
335f .)
in the margin with \
parelabete \ (
ye received )
in the text .
There are five different readings of the verb here ,
the others being \
parelabon ,
parelabe ,
elabosan \.