Acts:2:42-47
Seeker Overlay ON
rwp @
Acts:2:42 @{
They continued steadfastly } (\
san proskarturountes \).
Periphrastic active imperfect of \
proskarture \
as in strkjv @
Acts:1:14 | (
same participle in verse 46 |). {
Fellowship } (\
koin
ni
i \).
Old word from \
koin
nos \ (
partner ,
sharer in common interest )
and this from \
koinos \
what is common to all .
This partnership involves participation in ,
as the blood of Christ (
Phillipians:2:1 |)
or co-operation in the work of the gospel (
Phillipians:1:5 |)
or contribution for those in need (
2Corinthians:8:4 ;
strkjv @
9:13 |).
Hence there is wide diversity of opinion concerning the precise meaning of \
koin
nia \
in this verse .
It may refer to the distribution of funds in verse 44 |
or to the oneness of spirit in the community of believers or to the Lord '
s Supper (
as in strkjv @
1Corinthians:10:16 |)
in the sense of communion or to the fellowship in the common meals or \
agapae \ (
love-feasts ). {
The breaking of bread } (\
t
i klasei tou artou \).
The word \
klasis \
is an old word ,
but used only by Luke in the N .
T . (
Luke:24:35 ;
strkjv @
Acts:2:42 |),
though the verb \
kla \
occurs in other parts of the N .
T .
as in verse 46 |.
The problem here is whether Luke refers to the ordinary meal as in strkjv @
Luke:24:35 |
or to the Lord '
s Supper .
The same verb \
kla \
is used of breaking bread at the ordinary meal (
Luke:24:30 |)
or the Lord '
s Supper (
Luke:22:19 |).
It is generally supposed that the early disciples attached so much significance to the breaking of bread at the ordinary meals ,
more than our saying grace ,
that they followed the meal with the Lord '
s Supper at first ,
a combination called \
agapai \
or love-feasts . "
There can be no doubt that the Eucharist at this period was preceded uniformly by a common repast ,
as was the case when the ordinance was instituted " (
Hackett ).
This led to some abuses as in strkjv @
1Corinthians:11:20 |.
Hence it is possible that what is referred to here is the Lord '
s Supper following the ordinary meal . "
To simply explain \
t
i klasei tou artou \
as ='
The Holy Communion '
is to pervert the plain meaning of words ,
and to mar the picture of family life ,
which the text places before us as the ideal of the early believers " (
Page ).
But in strkjv @
Acts:20:7 |
they seem to have come together especially for the observance of the Lord '
s Supper .
Perhaps there is no way to settle the point conclusively here . {
The prayers } (\
tais proseuchais \).
Services where they prayed as in strkjv @
1:14 |,
in the temple (
Acts:3:1 |),
in their homes (
4:23 |).
rwp @
Acts:2:43 @{
Came } (\
egineto \).
Imperfect middle ,
kept on coming . {
Were done } (\
egineto \).
Same tense .
Awe kept on coming on all and signs and wonders kept on coming through the apostles .
The two things went on \
pari passu \,
the more wonders the more fear .
rwp @
Acts:2:44 @{
Were together } (\
san epi to auto \).
Some MSS . \
san kai \ (
were and ).
But they were together in the same place as in strkjv @
2:1 |. {
And had } (\
kai eichon \).
Imperfect active ,
kept on having ,
a habit in the present emergency . {
Common } (\
koina \).
It was not actual communism ,
but they held all their property ready for use for the common good as it was needed (
4:32 |).
This situation appears nowhere else except in Jerusalem and was evidently due to special conditions there which did not survive permanently .
Later Paul will take a special collection for the poor saints in Jerusalem .
rwp @
Acts:2:45 @{
Sold } (\
epipraskon \).
Imperfect active ,
a habit or custom from time to time .
Old and common verb , \
piprask \. {
Parted } (\
diemerizon \).
Imperfect again of \
diameriz \,
old verb for dividing or distributing between (\
dia \)
people . {
According as any man had need } (\
kathoti an tis chreian eichen \).
Regular Greek idiom for comparative clause with \
an \
and imperfect indicative corresponding precisely with the three preceding imperfects (
Robertson ,
_Grammar_
,
p .
967 ).
rwp @
Acts:2:46 @{
With one accord in the temple } (\
homothumadon en t
i hier
i \).
See on ¯
1:14 |
for \
homothumadon \.
They were still worshipping in the temple for no breach had yet come between Christians and Jews .
Daily they were here and daily breaking bread at home (\
kat '
oikon \)
which looks like the regular meal . {
They did take their food } (\
metelambanon troph
s \).
Imperfect tense again and clearly referring to the regular meals at home .
Does it refer also to the possible \
agapai \
or to the Lord '
s Supper afterwards as they had common meals "
from house to house " (\
kat '
oikon \)?
We know there were local churches in the homes where they had "
worship rooms ,"
the church in the house .
At any rate it was "
with singleness " (\
aphelot
ti \)
of heart .
The word occurs only here in the N .
T .,
though a late _Koin
_
word (
papyri ).
It comes from \
aphel
s \,
free from rock (\
phelleus \
is stony ground ),
smooth .
The old form was \
apheleia \.
rwp @
Acts:2:47 @{
Having favor } (\
echontes charin \).
Cf .
strkjv @
Luke:2:52 |
of the Boy Jesus . {
Added } (\
prosetithei \).
Imperfect active ,
kept on adding .
If the Lord only always "
added "
those who join our churches .
Note verse 41 |
where same verb is used of the 3 ,
000 . {
To them } (\
epi to auto \).
Literally , "
together ."
Why not leave it so ? "
To the church " (\
t
i ekkl
si
i \)
is not genuine .
Codex Bezae has "
in the church ." {
Those that were being saved } (\
tous s
zomenous \).
Present passive participle .
Probably for repetition like the imperfect \
prosetithei \.
Better translate it "
those saved from time to time ."
It was a continuous revival ,
day by day . \
S
z \
like \
s
t
ria \
is used for "
save "
in three senses (
beginning ,
process ,
conclusion ),
but here repetition is clearly the point of the present tense .