Acts:21



Seeker Overlay ON

* ALS nu geschach / das wir von jnen gewand / da hin furen / kamen wir stracks lauffs gen Co / vnd am folgenden tage gen Rodis / von dannen gen Patara . * Vnd als wir ein Schiff funden / das in Phenicen fuhr / tratten wir drein / vnd fuhren hin . * Als wir aber Cypern ansichtig wurden / liessen wir sie zur lincken hand / vnd schifften in Syrien / vnd kamen an zu Tyro / Denn daselbs solt das Schiff die wahre nidderlegen . * VND als wir J ünger funden / blieben wir daselbs sieben tage . Die sagten Paulo durch den Geist / er solte nicht hin auff gen Jerusalem ziehen . * Vnd geschach / da wir die tage zubracht hatten / zogen wir aus / vnd wandelten . Vnd sie geleiten vns alle / mit Weib vnd Kinden / bis hin aus fur die Stad / vnd knieten nider am vfer / vnd beteten . * Vnd als wir einander gesegneten / tratten wir ins schiff / Jene aber wandten sich wider zu dem jren . * Wir aber volzogen die Schiffart von Tyro / vnd kamen gen Ptolemaida / vnd gr üsseten die Br üder / vnd blieben einen tag bey jnen . * DES andern tages zogen wir aus / die wir vmb Paulo waren / vnd kamen gen Cesarien . Vnd giengen in das haus Philippi des Euangelisten / der einer von den sieben war / vnd blieben bey jm . * Derselbige hatte vier T öchter / die waren Jungfrawen vnd weissageten . * Vnd als wir mehr tage da blieben / reiset her ab ein Prophet aus Judea mit namen Agabus / vnd kam zu vns . * Der nam den g ürtel Pauli / vnd band seine hende vnd f üsse / vnd sprach / Das saget der heilige Geist / Den Man / des der G ürtel ist / werden die J üden also binden zu Jerusalem / vnd vberantworten in der Heiden hende . * Als wir aber solchs h öreten / baten wir jn vnd die desselbigen orts waren / das er nicht hin auff gen Jerusalem z öge . * Paulus aber antwortet / Was machet jr / das jr weinet / vnd brechet mir mein Hertz ? Denn ich bin bereit / nicht allein mich zu binden lassen / sondern auch zu sterben zu Jerusalem / vmb des Namen willen des HErrn Jhesu . * Da er aber sich nicht vberreden lies / schwiegen wir / vnd sprachen / Des HErrn wille geschehe . Sup . 6 ; Sup . 11 . * VND nach denselbigen tagen / entledigten (note :)Das ist / Wir legten vnser Geretlin ab / vnd liessens da / Das wir deste fertiger gehen kundten . (:note ) wir vns / vnd zogen hin auff gen Jerusalem . * Es kamen aber mit vns auch etliche J ünger von Cesarien / vnd f üreten vns zu einem / mit namen Mnason aus Cypern / der ein alter J ünger war / bey dem wir herbergen solten . * Da wir nu gen Jerusalem kamen / namen vns die Br üder gerne auff . * DEs andern tages aber gieng Paulus mit vns ein zu Jacobo / vnd kamen die Eltesten alle da hin . * Vnd als er sie gegr üsset hatte / erzelete er eines nach dem andern / was Gott gethan hatte vnter den Heiden / durch sein Ampt . * Da sie aber das h öreten / lobeten sie den HErrn / vnd sprachen zu jm / Bruder / Du sihest / wie viel tausent J üden sind / die gleubig worden sind / vnd sind alle Eiuerer vber dem Gesetz . * Sie sind aber bericht worden wider dich / Das du lerest von Mose abfallen alle J üden / die vnter den Heiden sind / vnd sagest / Sie sollen jre Kinder nicht beschneiten / auch nicht nach desselbigen weise wandeln . * Was ist denn nu ? Aller dinge mus die Menge zusamen komen / Denn es wird fur sie komen / das du komen bist / * So thu nu das / das wir dir sagen . * WJR haben vier Menner / die haben ein Gel übd auff sich / Dieselbigen nim zu dir / vnd las dich reinigen mit jnen / vnd wage die Kost an sie / das sie jr Heubt bescheren / Vnd alle vernemen / das nicht sey / wes sie wider dich berichtet sind / Sondern das du auch ein her gehest vnd haltest das Gesetz . * Denn den Gleubigen aus den Heiden / haben wir geschrieben / vnd beschlossen / das sie der keines halten sollen / Denn nur sich bewaren fur dem G ötzenopffer / fur Blut / fur Ersticktem / vnd fur Hurerey . * Da nam Paulus die Menner zu sich / vnd lies sich des andern tages sampt jnen reinigen / vnd gieng in den Tempel / vnd lies sich sehen / wie er aushielte die tage der Reinigung / Bis das fur einen jglichen vnter jnen das Opffer geopffert ward . Numbers . 6 ; Act . 15 . * ALS aber die sieben tage solten volendet werden / sahen jn die J üden aus Asia im Tempel / Vnd erregeten das gantze Volck / legten die hende an jn / vnd schrien / * Jr Menner von Jsrael / helfft / Dis ist der Mensch / der alle Menschen an allen Enden leret wider dis Volck / wider das Gesetz / vnd wider diese Stete / Auch dazu hat er die Griechen in den Tempel gef üret / vnd diese heilige Stete gemein gemacht . * Denn sie hatten mit jm in der Stad Trophimum den Epheser gesehen / denselbigen meineten sie / Paulus hette jn in den Tempel gef üret . * Vnd die gantze Stad ward beweget / vnd ward ein zulauff des Volcks . Sie griffen aber Paulum / vnd zogen jn zum Tempel hinaus / vnd als bald wurden die Th ür zugeschlossen . Jnf . 24 . * DA sie jn aber t ödten wolten / kam das geschrey hin auff fur den öbersten Heubtman der Schar / wie das gantze Jerusalem sich emp öret . * Der nam von stund an die Kriegsknechte vnd Heubtleute zu sich / vnd lieff vnter sie . Da sie aber den Heubtman vnd die Kriegsknechte sahen / h öreten sie auff Paulum zu schlagen . * Als aber der Heubtman nahe her zu kam / nam er jn an / vnd hies jn binden mit zwo Ketten / Vnd fraget / Wer er were / vnd was er gethan hette ? * Einer aber rieff dis / der ander das / im Volck . Da er aber nichts gewis erfaren kund / vmb des get ümels willen / hies er jn in das Lager f ühren . * Vnd als er an die stuffen kam / musten jn die Kriegsknecht tragen / fur gewalt des Volcks / * Denn es folgete viel Volcks nach vnd schrey / Weg mit jm . * ALs aber Paulus jtzt zum Lager eingef üret ward / sprach er zu dem Heubtman / Thar ich mit dir reden ? Er aber sprach / Kanstu Griechisch ? * Bistu nicht der Egypter / der vor diesen tagen ein Auffrhur gemacht hat / vnd f üretest in die W üsten hin aus vier tausent Meuchelm örder ? * Paulus aber sprach / Jch bin ein J üdischer man von Tarsen / ein B ürger einer namhafftigen Stad in Cilicia . Jch bitte dich / erleube mir zu reden zu dem Volck . * Als er aber jm erleubet / trat Paulus auff die stuffen / vnd wincket dem Volck / mit der hand . Da nu eine grosse stille ward / redet er zu jnen auff Ebreisch / vnd sprach .

Seeker Overlay: Off On

[BookofActs] [Acts:20] [Acts:21] [Acts:22] [Discuss] Tag Acts:21 [Audio][Presentation]
Bible:
Bible:
Book: